18-215 Picobella Surface Cleaner
PICOBELLA 18/215
Product Information
The PICOBELLA 18/215 is a cordless surface brush designed for
easy and efficient cleaning of various surfaces. It comes with
original operating instructions in multiple languages.
Technical Specifications
– Art.-Nr.: 34.242.00
– I.-Nr.: 21043
Product Usage Instructions
1. Before starting, ensure your safety by wearing appropriate
protective gear, such as goggles and a face mask.
2. Familiarize yourself with the parts and components of the
brush as shown in the diagrams.
3. To assemble the brush, follow these steps:
- Attach the handle (Pos. 6) to the main body (Pos. 8).
- Connect the brush head (Pos. 11) to the handle.
- Adjust the angle of the brush head as desired.
4. Before using the brush, make sure it is fully charged. Refer
to the LED indicator on the handle for battery status:
- All 3 LEDs lit: Battery is fully charged.
- 1 LED blinking: Battery is low, recharge the battery.
5. To operate the brush:
- Turn on the power switch (Pos. 3) to start the brush.
- Adjust the rotation direction using the direction switch (Pos.
18). - Hold the brush at a slight distance from the surface and move
it in a sweeping motion to clean. - For stubborn dirt, apply gentle pressure while cleaning.
- Turn off the brush after use.
6. After each use, clean the brush thoroughly to maintain its
performance and longevity.
7. For maintenance and replacement parts, refer to the user
manual or visit our website for current prices and information.
8. Store the brush in a dry and secure place when not in
use.
9. When transporting the brush, ensure it is safely secured,
preferably in its original packaging.
PICOBELLA 18/215
D Originalbetriebsanleitung Akku-Oberflächenbürste
GB Original operating instructions Cordless surface brush
F Instructions d’origine Brosse de surface sans fil
I Istruzioni per l’uso originali Spazzola per superfici a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-overfladebørste
S Original-bruksanvisning Batteridriven ytborste
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový kartác na cistní povrch
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová kefa na cistenie povrchov
NL Originele handleiding Accu oppervlakteborstel
E Manual de instrucciones original Cepillo para superficies inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akku-pintaharja
SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska povrsinska scetka
H Eredeti használati utasítás Akkus-felülettisztító kefe
P Manual de instruções original Escova de limpar superfícies sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Cetka za cisenje povrsine akumu-
latora
RS Originalna uputstva za upotrebu Cetka za cisenje povrsine akumulatora
EE Originaalkasutusjuhend Akuhari
13
Art.-Nr.: 34.242.00
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 1
I.-Nr.: 21043
10.05.2023 08:50:47
1
1
2 4
3 5
6
8
9 10
2
8
11
13
12
14
15
E
3
6
D 7
11
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 2
A – 2 –
8
10.05.2023 08:50:49
4
5
B
6
7
D
8
11
E 9
8
9
G
– 3 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 3
6 C
F
10.05.2023 08:50:54
10
10a
10b
11
12
13
– 4 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 4
10.05.2023 08:51:02
14a
14b
15
H
16
3
17
L
H
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 5
18
K R 4
– 5 –
V
10.05.2023 08:51:09
19
20
1
2
3
4
14
– 6 Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 6
10.05.2023 08:51:16
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 20) 1: Warnung! 2: Augen- und Gehörschutz tragen! 3: Vorsicht heiße Teile! 4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1 Handgriff 2 Drehrichtungsschalter 3 Ein-/ Ausschalter 4 Drehzahlregler 5 Zusatzhandgriff 6 Befestigungsschrauben 7 Schlauchschelle 8 Verriegelungsmutter 9 Holm 10 Motorgehäuse 11 Anschlussstück Wasserzulauf 12 Bürstengehäuse 13 Bürstenabdeckung seitlich 14 Spritzschutz 15 Nylonbürste
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. 1. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. 2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). 3. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. 4. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Akku-Oberflächenbürste mit Schlauchschelle · Zusatzhandgriff komplett · MEDIUM Nylonbürste 2-tlg. (Nylonbürste +
Nylonbürste mit Seitenbürste (A))
– 7 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 7
10.05.2023 08:51:18
D
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich für Reinigungsarbeiten von Flächen im privaten Außenbereich bestimmt. Die Flächen müssen für die Reinigung mit rotierenden Bürsten geeignet sein. Bei Nassreinigung (empfohlen) müssen die Flächen zusätzlich wasserunempfindlich sein.
Empfindliche, polierte, beschichtete und kratzempfindliche Oberflächen können aufgerauht oder/und beschädigt werden. Sie dürfen mit dem Gerät nicht gereinigt werden. Das Gerät darf nur vertikal, über den Boden geführt, verwendet werden. Das Gerät darf nicht horizontal (z.B. Wände) oder über Kopf (z.B. Decke) benutzt werden. Es darf nicht für unbefestigte Flächen (z.B. Rasengittersteine) verwendet werden.
Verwenden Sie nur die für das zu reinigende Oberflächenmaterial vorgesehene Bürste. Vor Verwendung ist die Eignung der verwendeten Bürste an einer unauffälligen Stelle zu testen. Es sind als separates Zubehör unterschiedliche Bürsten für unterschiedliche Oberflächen erhältlich. Verwenden Sie nur Wasser ohne jegliche Zusätze.
Die MEDIUM Nylonbürste (Farbe schwarz) ist speziell für Reinigungsarbeiten von nicht versiegelten Pflaster- und Steinoberflächen geeignet. Es können damit aber auch mit Pflaster- / Betonsteinen befestigte oder betonierte Flächen (z.B. Hofeinfahrt, Terrasse, Gehweg) gereinigt werden. Mit der Seitenbürste können Rand und Sockel gereinigt werden.
Mit der SOFT Nylonbürste (Farbe gelb/grün) kann das Gerät auch zum Reinigen von Holz, Verbundwerkstoffe (BPC / WPC) oder zum Aufbürsten (z.B. flachgedrückter Stellen) von Kunstrasen, wie er im privaten Bereich z.B. auf Balkon und Terrasse verlegt wird, verwendet werden.
Mit der ULTRA Metallbürste können unempfindliche Oberflächen wie z.B. Pflaster- / Betonsteine, betonierte Flächen, Granit oder Porphyr von starker Verschmutzung gereinigt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
· Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
· Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
· Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
· Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Gefahr! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird!
– 8 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 8
10.05.2023 08:51:18
D
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
Spannung ………………………………………..18 V d.c. Drehzahl n0 …………………………….800-1400 min-1 Bürstendurchmesser ………………………… 115 mm Schutzklasse ……………………………………………..III Schallleistungspegel LWA ………………. 94,6 dB (A) Unsicherheit K …………………………………. 3 dB (A) Vibration ah ……………………………………..2,13 m/s2 Unsicherheit K ………………………………….1,5 m/s2 Gewicht ………………………………………………4,1 kg Schalldruckpegel LpA am Ohr des Bedieners ………………….. 83,8 dB (A) Unsicherheit K …………………………………. 3 dB (A) Wasserzulauf Druck max. ………… 0,6 MPa (6 bar)
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Achtung! Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert!
5.1 Führungshandgriff aus Transportstellung drehen (Abb. 3-4)
Achtung! Aus Transportgründen ist der Führungshandgriff um 90° zur Seite gedreht. Um mit dem Gerät arbeiten zu können, muss der Führungshandgriff in einer Flucht mit dem Bürstengehäuse stehen (Arbeitsstellung). 1. Öffnen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch
Linksdrehung und drehen Sie den Führungshandgriff bis zum Anschlag. 2. Schließen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch Rechtsdrehung.
5.2 Zusatzhandgriff montieren (Abb. 5) Befestigen Sie mit den Griffschrauben (6) den Zusatzhandgriff (B) (Schrauben von unten her zugänglich) und die Halterung (C) an der dafür vorgesehenen Fläche.
5.3 Holmlänge einstellen (Abb. 6) Um eine für Sie angenehme Arbeitsposition zu erhalten ist die Holmlänge einstellbar. 1. Öffnen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch
Linksdrehung. 2. Um die Holmlänge zu verändern ziehen Sie
den Holm (9) aus dem Führungshandgriff (D) bzw. schieben ihn in den Führungshandgriff. 3. Achten Sie darauf, dass sich der Führungshandgriff in der Arbeitsstellung befindet (Abschnitt 5.1) und schließen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch Rechtsdrehung.
5.4 Zusatzhandgriff verstellen (Abb. 5) Öffnen Sie die beiden Befestigungsschrauben (6) des Zusatzhandgriffes soweit, dass sich dieser ohne großen Widerstand in alle Richtungen bewegen lässt. Stellen Sie die gewünschte Position ein und ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben (6) wieder fest an.
5.5 Reinigungsbürsten montieren (Abb. 7-10) Nehmen Sie die seitlichen Bürstenabdeckungen (Abb. 7 / Pos. E, F) ab. Dem Gerät ist eine 2-teilige Nylonbürste MEDIUM (Farbe schwarz) beigelegt. Eine Nylonbürste (Abb. 2 / Pos. A) ist mit Seitenbürste ausgestattet. An den Außenseiten (Outside) der Reinigungsbürsten sind Gummikappen (Abb. 8 / Pos. G) vorhanden. Stecken Sie entsprechend Ihren Bedürfnissen die Nylonbürste mit
– 9 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 9
10.05.2023 08:51:19
D
Seitenbürste links oder rechts auf die Bürstenaufnahme (Abb. 9) und die verbliebene Nylonbürste auf die verbliebene Bürstenaufnahme. Stecken Sie die Bürstenabdeckungen wieder auf. Die breite Bürstenabdeckung (Abb. 7 / Pos. E) ist für die Nylonbürste mit Seitenbürste vorgesehen. Die MEDIUM Nylonbürste ist fertig montiert (Abb. 10).
Die SOFT Nylonbürste (Farbe gelb/grün) (Abb. 10a) und die ULTRA Metallbürste (Abb. 10b) sind in gleicher Art und Weise zu montieren, verfügen aber über keine Seitenbürste. In deren Lieferumfang ist zusätzlich eine schmale Bürstenabdeckung enthalten, die anstatt der breiten Bürstenabdeckung verwendet werden muss. Warnung! An den Borsten der Metallbürste besteht Verletzungsgefahr Schutzhandschuhe tragen.
5.6 Reinigungsbürsten entfernen Nehmen Sie die seitlichen Bürstenabdeckungen (Abb. 7 / Pos. E, F) ab. Drücken Sie mittig auf die Gummikappe (Abb. 11 / Pos. G) um den darunter befindlichen Entriegelungsknopf zu betätigen und ziehen Sie gleichzeitig die Bürste ab. Warnung! An den Borsten der Metallbürste besteht Verletzungsgefahr Schutzhandschuhe tragen.
5.7 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 12 14b) Zum schnellen Erreichen des besten Reinigungsergebnisses empfehlen wir die Nassreinigung.
13). Nehmen Sie die Schlauchschelle (Abb. 2 / Pos. 7) vom Holm ab und fixieren Sie den Schlauch mit der Schlauchschelle am Holm (Abb. 14a/14b).
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
· Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Reinigungsbürste.
· Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. · Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
5.8 Montage des Akkus (Abb. 15) Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku komplett eingeschoben ist, rastet er hörbar ein. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste (Pos. H) und ziehen den Akku heraus.
5.9 Laden des Akkus (Abb. 16) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät. 4. Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät” finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Achtung!
· Beachten Sie beim Wasseranschluss an das
Trinkwassernetz die Anforderungen der EN
1717. Fragen Sie bei Bedarf ihren Sanitär-
fachbetrieb.
· Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Lei-
tungen oder auf das Gerät gerichtet werden.
· Die Wassertemperatur muss zwischen + 5°C
und + 35 °C liegen.
· Das einlaufende Wasser darf weder ver-
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchti-
gung der Funktion führen und die Haltbarkeit
des Gerätes verkürzen können.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Der Anschluss für den Wasserzulauf ist mit einem Anschlussstück für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet (Abb. 7 / Pos. 11). Führen Sie einen Wasserschlauch (ca. Ø 13mm (½”)), wie in Abbildung 12 gezeigt, durch den Zusatzhandgriff und stecken Sie die Schlauchkupplung auf den Anschluss für den Wasserzulauf (Abb.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
– 10 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 10
10.05.2023 08:51:19
D
zeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 17) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. K). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. L) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Gefahr! Beim Arbeiten müssen die seitlichen Bürstenabdeckungen montiert sein.
Warnung!
· Vergewissern Sie sich, die für das zu reini-
gende Oberflächenmaterial vorgesehene Bürste montiert zu haben.
· Vergewissern Sie sich, dass die seitlichen
Bürstenabdeckungen sicher aufgesteckt sind.
· Prüfen Sie die Bürsten auf Verunreinigungen
bevor Sie mit der Arbeit beginnen und reinigen Sie sie bei Bedarf.
· Vergewissern Sie sich an einer kleinen, nicht
gut sichtbaren Stelle, dass die Fläche durch das Bürsten nicht beschädigt wird.
· Die zu reinigende Fläche muss frei von Ge-
genständen wie z.B. Steine, Äste usw. sein. Diese könnten von der rotierenden Bürste hochgeschleudert werden oder die Oberfläche zerkratzen.
· Heben Sie das eingeschaltete Gerät nur bis
zum Erreichen der vollen Drehzahl 1-2 Zentimeter vom Boden ab. Seien Sie dabei vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
· Schalten Sie das Gerät nie im gekippten oder
zu einem anderen Zweck als zum Erreichen der vollen Drehzahl angehobenen Zustand ein Verletzungsgefahr!
· Benutzen Sie das Gerät nicht zu lange an
einer Stelle.
· Wir empfehlen die Nassreinigung. Verwen-
den Sie nur sauberes Wasser ohne jegliche Zusätze.
· Halten Sie Hände und Füße von der rotieren-
den Bürste fern.
· Setzen Sie den Akku erst kurz vor Arbeitsbe-
ginn ein und entfernen Sie ihn nach Arbeitsende.
6.1 Drehrichtungsschalter (Abb. 18) Hinweise:
· Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie
die Drehrichtung des Gerätes einstellen und gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Vor- und Rücklauf wählen. Der Vorlauf ist die Standardlaufrichtung, in der das Gerät die meiste Kraft hat.
· Halten Sie das Gerät am Handgriff und
Zusatzhandgriff gut fest und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
· Um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. a) Vorlauf (Standardlaufrichtung): Schiebeschalter links (V) gedrückt – das Gerät zieht von Ihnen weg. b) Einschaltsicherung: Schiebeschalter in Mittelstellung (wie gezeigt) – Ein/Aus-Schalter blockiert c) Rücklauf: Schiebeschalter rechts (R) gedrückt – das Gerät schiebt auf Sie zu.
6.2 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 15 / Pos. 3) a) Einschalten
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, dreht sich die Bürste.
– 11 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 11
10.05.2023 08:51:19
D
b) Ausschalten Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, schaltet das Gerät aus und die Bürste kommt zum Stillstand.
6.3 Drehzahlregler (Abb. 18 / Pos. 4) Durch drehen am Drehzahlregler lässt sich die Drehzahl (min = niedrigste / max = höchste) der Bürste einstellen. Damit ist eine individuelle Anpassung an die zu reinigende Fläche möglich. Die am Drehzahlregler aufgedruckten Ziffern 1 5 dienen zur zusätzlichen Orientierung der eingestellten Drehzahl.
6.4 Betrieb Hinweis: Abgenutzte oder ausgefranste Bürsten sollten frühzeitig ersetzt werden. Sobald der Bürstendurchmesser ca. 95mm unterschreitet, ist die Bürste auszutauschen. Geringere Bürstendurchmesser können zu Beschädigungen führen.
Wichtig! Wird der zulässige Aufnahmestrom überschritten (z.B. durch zu starkes Drücken) schaltet das Gerät selbständig aus und muss durch Drücken des Ein-/Ausschalters wieder eingeschaltet werden.
6.4.1 Reinigung allgemein (gilt nicht für Abschnitt ,,6.4.5 Aufbürsten von Kunstrasen”)
1. Setzen Sie die Bürste gleichmäßig auf die Oberfläche auf.
2. Stellen Sie die für Sie angenehmste Arbeitshöhe ein (s. Abschnitt 5.3). Der Spritzschutz (Abb. 1 / Pos. 14) muss sich dabei auf beiden Seiten knapp über dem Boden befinden.
3. Wählen Sie entsprechend dem zu reinigenden Untergrund (Abschnitt 6.4.2 6.4.4 beachten) die Drehrichtung (s. Abschnitt 6.1).
4. Zum schnellen Erreichen des besten Reinigungsergebnisses empfehlen wir die Nassreinigung. Öffnen Sie den Wasserzulauf.
5. Heben Sie das Gerät 1-2 Zentimeter an und schalten Sie das Gerät ein (s. Abschnitt 6.2).
6. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl (von langsam nach schnell) ein (s. Abschnitt 6.3). Warten Sie bis zum Erreichen der vollen Drehzahl und setzen Sie die Bürste auf die zu reinigende Oberfläche.
7. Führen Sie die Bürste langsam und in Bahnen, ähnlich einem Besen, über die Oberfläche. Bürsten Sie zunächst mit wenig Druck und erhöhen Sie bei Bedarf den Druck nach und nach.
6.4.2 Holz, Verbundwerkstoffe (BPC / WPC) reinigen
Warnung! Verwenden Sie hierfür nur die SOFT Bürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5). Alle anderen verfügbaren Bürsten bestehen aus einem härteren Material und können die Oberfläche beschädigen.
· Reinigen Sie Dielen oder Holzelemente im-
mer in Längsrichtung (Faserrichtung).
· Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos.
V) des Drehrichtungsschalters (Vorlauf). Das Gerät zieht von Ihnen weg (Standarddrehrichtung).
· Es wird eine brettweise Reinigung empfohlen. · Abschließend spülen Sie die gereinigte Ober-
fläche mit Wasser ab.
6.4.3 Glatte, nicht versiegelte Pflaster- und Steinoberfläche reinigen
Hinweis: Verwenden Sie hierfür die MEDIUM Bürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5).
· Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos.
V) des Drehrichtungsschalters (Vorlauf). Das Gerät zieht von Ihnen weg (Standarddrehrichtung).
· Bei manchen, hartnäckigen Verschmutzun-
gen ist eine Reinigung in beiden Drehrichtungen vorteilhaft. Beachten Sie, dass das Gerät im Rücklauf (Drehrichtungsschalter rechts gedrückt, Abb. 18 / Pos. R) weniger Kraft hat.
· Zum Bürsten von Rand und Sockel nehmen
Sie den breiten Seitendeckel ab und reinigen diesen mit der Seitenbürste.
· Abschließend spülen Sie die gereinigte Ober-
fläche mit Wasser ab.
6.4.4 Grobe, nicht versiegelte Pflaster-, Betonstein- und betonierte Fläche reinigen
Hinweis: Verwenden Sie hierfür die ULTRA Metallbürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5). Warnung! An den Borsten der Metallbürste besteht Verletzungsgefahr Schutzhandschuhe tragen.
· Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos.
V) des Drehrichtungsschalters (Vorlauf). Das Gerät zieht von Ihnen weg (Standarddrehrichtung).
· Bei manchen, hartnäckigen Verschmutzun-
gen ist eine Reinigung in beiden Drehrichtungen vorteilhaft. Beachten Sie, dass das Gerät im Rücklauf (Drehrichtungsschalter rechts gedrückt, (Abb. 18 / Pos. R) weniger Kraft hat. Abschließend spülen Sie die gereinigte Oberfläche mit Wasser ab.
– 12 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 12
10.05.2023 08:51:20
D
6.4.5 Aufbürsten von Kunstrasen Warnung!
· Verwenden Sie hierfür nur die SOFT Bürste
(Farbe gelb/grün). Alle anderen verfügbaren Bürsten können den Kunstrasen beschädigen.
· Verwenden Sie kein Wasser – nur trocken
aufbürsten.
· Bürsten Sie ausschließlich im Vorlauf (Abb.
18 / Pos. V, Standarddrehrichtung – linke Seite des Drehrichtungsschalters betätigt).
· Entfernen Sie Laub, Abfall und ähnliches vor
dem Aufbürsten. 1. Setzen Sie die SOFT Bürste gleichmäßig auf
die Oberfläche auf. 2. Stellen Sie die für Sie angenehmste Arbeits-
höhe ein (s. Abschnitt 5.3). Der Spritzschutz muss sich dabei auf beiden Seiten knapp über dem Boden befinden. 3. Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos. V) des Drehrichtungsschalters (Standarddrehrichtung). 4. Heben Sie das Gerät 1-2 Zentimeter an und schalten Sie das Gerät ein (s. Abschnitt 6.2). 5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl (von langsam nach schnell) ein (s. Abschnitt 6.3). Warten Sie bis zum Erreichen der vollen Drehzahl und setzen Sie die Bürste auf den Kunstrasen. Das Gerät zieht von Ihnen weg. 6. Um die Fasern aufzustellen, bürsten Sie, nach Erreichen der gewünschten Drehzahl, entgegen der Faserrichtung des Kunstrasens. Üben Sie keinen Druck aus. 6. Ziehen Sie bei Bedarf die Bürste zu sich hin und lassen Sie sie ohne Druck wegrollen. 7. Wiederholen Sie diese Bewegung, bis zum Erreichen des gewünschten Ergebnisses.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen das Gerät ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
· Schutzabdeckung abnehmen und Ablagerun-
gen mit einer Bürste entfernen.
7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
Ersatzbürste MEDIUM (Nylon, Farbe schwarz) Art.Nr.: 34.241.20 Ersatzbürste SOFT (Nylon, Farbe gelb/grün) Art.Nr.: 34.241.21 Ersatzbürste ULTRA (Metall) Art.Nr.: 34.241.22 Ersatzbürste ULTRA SIDE (Metall) Art.Nr.: 34.241.26
8. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Knicken Sie die Gummilippen des Spritzschutzes (Abb. 19 / Pos. 14) nicht nach außen um. Lagern Sie das Gerät so, dass die Gummilippen den Boden möglichst nicht berühren.
– 13 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 13
10.05.2023 08:51:20
D
9. Transport
· Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Handgriff und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht am Motorgehäuse.
· Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren.
· Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
10. Störungen
Gerät läuft nicht: Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 14
– 14 –
10.05.2023 08:51:21
D
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Aus
Blinkt
An
Aus
Aus
An
Blinkt
Aus
Blinkt
Blinkt
An
An
Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: – Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. – Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 15
– 15 –
10.05.2023 08:51:21
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 16
– 16 –
10.05.2023 08:51:21
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
Beispiel Akku, Reinigungsbürste
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 17
– 17 –
10.05.2023 08:51:22
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 18 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 18
10.05.2023 08:51:22
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar
Telefon: Telefax: E-Mail:
09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 [email protected]
– 19 –
Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 19
10.05.2023 08:51:22
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 20) 1: Warning! 2: Wear goggles and ear muffs! 3: Caution: Hot equipment parts. 4: Read the instruction manual before starting!
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equipment is not allowed to be used by people with limited physical, sensory or mental capacities or by those with insufficient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
7 Hose clip 8 Lock nut 9 Long handle 10 Motor housing 11 Water inlet connector 12 Brush housing 13 Brush cover on side 14 Splash guard 15 Nylon brush
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Cordless surface brush with hose clip · Complete additional handle · MEDIUM 2-piece nylon brush (nylon brush +
nylon brush with side brush (A))
· Original operating instructions · Safety information
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2) 1 Handle 2 Changeover switch 3 On/Off switch 4 Speed controller 5 Additional handle 6 Fastening screws
3. Proper use
The equipment is designed for cleaning work on surfaces in private outdoor areas only. The surfaces must be suitable for cleaning using rotating brushes. For wet cleaning (recommended) the surfaces must also be insensitive to water.
– 20 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 20
10.05.2023 08:51:40
GB
Sensitive, polished, coated and scratch-sensitive surfaces can become roughened and/or get damaged. This equipment must not be used to clean such surfaces. The equipment may only be used by guiding it over the ground in a vertical position. The equipment must not be used in a horizontal position (e.g. walls) or overhead (e.g. ceiling). It must not be used for unmade/unpaved surfaces (e.g. grass pavers).
Use only the brush which is intended to be used for the surface you want to clean. Test the brush for suitability on an inconspicuous area first before using it each time. Different brushes for different surfaces are available as separate accessories. Only use water without any additives whatsoever.
The MEDIUM nylon brush (black) is specifically suitable for cleaning unsealed paver and stone surfaces. It can therefore also be used for cleaning surfaces which are paved with paving stones/concrete blocks or concreted surfaces (e.g. driveways, decks, paths). The side brush can be used for cleaning perimeters and bases.
Using the SOFT nylon brush (yellow/green) the equipment can also be used for cleaning wood, composite materials (BPC/WPC) or for brushing (e.g. flattened areas) artificial turf to raise it upright, as used in the private domain where it is installed, for example, on balconies or decks.
The ULTRA metal brush can be used for cleaning robust surfaces such as, e.g. paving stones/ concrete blocks, concreted surfaces, granite or porphyry to remove stubborn dirt.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. 4. Injury and damage to property caused by flying parts.
Limit the operating time. All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Danger! This electric power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
4. Technical data
Voltage…………………………………………….18 V d.c. Speed n0 ……………………………….. 800-1400 rpm Brush diameter ……………………………….. 115 mm Protection class ………………………………………….III Sound power level LWA ……………….. 94.6 dB (A) Uncertainty K …………………………………. 3 dB (A) Vibration ah …………………………………… 2,13 m/s² Uncertainty K ……………………………………1.5 m/s2 Weight ………………………………………………. 4,1 kg Sound pressure level LpA at the operator`s ear … ………………………………………………….. 83,8 dB (A) Uncertainty K …………………………………. 3 dB (A) Max. water inlet pressure ………… 0.6 MPa (6 bar)
Important! The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power-XChange series!
– 21 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 21
10.05.2023 08:51:40
GB
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
The machine noise might exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case.
Important! The vibration value changes according to the area of application of the electric equipment and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries and without a charger.
5.1 Turn the steady grip out of the transport position (Fig. 3-4)
Important! For transport reasons the steady grip is turned 90° to the side. For you to be able to work with the equipment, the steady grip must be aligned in line with the brush housing (working position). 1. Slacken the lock nut (8) by turning it counter-
clockwise and turn the steady grip as far as it will go. 2. Secure the lock nut (8) by turning it clockwise.
5.2 Fitting the additional handle (Fig. 5) Using the handle screws (6), fasten the additional handle (B) (the screws are accessible from below) and the holder (C) at the area provided.
5.3 Adjusting the length of the long handle (Fig. 6)
To ensure that you have a comfortable working position, the length of the long handle can be adjusted.
1. Slacken the lock nut (8) by turning it counterclockwise.
2. To change the length of the long handle, pull the long handle (9) out of the steady grip (D) or push it into the steady grip.
3. Make sure that the steady grip is in the working position (section 5.1) and secure the lock nut (8) by turning it clockwise.
5.4 Adjusting the additional handle (Fig. 5) Undo the two fastening screws (6) on the additional handle until it can be moved in any direction without any great resistance. Set the required position and tighten the two fastening screws (6) again.
5.5 Fitting the cleaning brushes (Fig. 7-10) Remove the brush covers on the sides (Fig. 7 / Item E, F). The product is supplied complete with a 2-piece MEDIUM nylon brush (black). A nylon brush (Fig. 2 / Item A) is equipped with a side brush. The cleaning brushes have rubber caps (Fig. 8 / Item G) on the outside. Slot the nylon brush with side brush onto the brush mount (Fig. 9) on either the left or right side according to your requirements and the other nylon brush onto the other brush mount. Fit the brush covers back in place. The wide brush cover (Fig. 7 / Item E) is for the nylon brush with side brush. The MEDIUM nylon brush is ready-fitted (Fig. 10).
The SOFT nylon brush (yellow/green) (Fig. 10a) and the ULTRA metal brush (Fig. 10b) must be fitted in the same way, but do not have a side brush. They come supplied complete with a narrow brush cover which must be used instead of the wide brush cover. Warning! There is a risk of injury from the bristles of the metal brush wear safety gloves.
5.6 Removing cleaning brushes Remove the brush covers on the sides (Fig. 7 / Item E, F). Press the middle of the rubber cap (Fig. 11 / Item G) to actuate the release button underneath and pull off the brush at the same time. Warning! There is a risk of injury from the bristles of the metal brush wear safety gloves.
5.7 Water inlet connector (Fig. 12 14b) To achieve top cleaning results quickly, we recommend wet cleaning.
Important!
· Observe the requirements of EN 1717 in rela-
tion to the connection of the water connection
– 22 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 22
10.05.2023 08:51:41
GB
to the drinking water network. Consult a spe-
cialist plumbing company.
· Never direct the water jet at electric cables or
the equipment itself.
· The water temperature must be between
+5°C and +35°C.
· Do not use water that is dirty, gritty or con-
tains any chemical products, as these could
impair operation and shorten the life of the
equipment.
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
The connection to the water inlet must be fitted with a connector for standard hose coupling systems (Fig. 7 / Item 11). Pass a water hose (approx. Ø 13 mm (½”)), through the additional handle as shown in Fig. 12 and attach the hose coupling to the connection for the water inlet (Fig. 13). Remove the hose clip (Fig. 2 / Item 7) from the long handle and secure the hose to the long handle with the hose clip (Fig. 14a/14b).
Each time before use, check the following:
· That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and the cleaning brush are complete.
· That all screws are securely fastened. · That all moving parts move smoothly.
5.8 Fitting the battery (Fig. 15) Push the battery into the battery mount provided. The battery will be heard to click into place when it has been pushed fully in. To take out the battery, press the pushlock button (Item H) and remove the battery.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.10 Battery charge level indicator (Fig. 17) Press the button for the battery charge level indicator (Item K). The battery charge level indicator (Item L) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
5.9 Charging the battery (Fig. 16) 1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock button. 2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Insert the battery pack into the charger. 4. In the section entitled ,,Charger indicator” you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
1 LED blinks: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
· whether there is voltage at the socket outlet · whether there is good contact at the charging
contacts
– 23 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 23
10.05.2023 08:51:41
GB
6. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from one location to another.
Danger! The brush covers on the side must be fitted when carrying out work.
Warning!
· Make sure that you have fitted the brush
which is intended to be used for the surface you want to clean.
· Make sure that the brush covers on the side
are fitted securely.
· Inspect the brushes to check them for dirt
before you start your cleaning work and clean them if necessary.
· Carry out a test run on a small area which is
not very visible to check that brushing does not damage the surface.
· The surface to be cleaned must be free of ob-
jects such as stones, twigs, etc. These could be flung up by the rotating brush or scratch the surface.
· Lift the equipment 1-2 centimeters off the
ground when you switch it on, but only until it has reached full speed. Take care when doing so in order to prevent injuries.
· Never switch on the equipment while it is
tilted or while it is lifted for any other purpose than for reaching the full speed risk of injury!
· Never use the equipment for too long at any
one point.
· We recommend wet cleaning. Only use clean
water without any additives whatsoever.
· Keep your hands and feet away from the rota-
ting brush.
· Only insert the battery just before you start
your work and remove it again when you have finished.
6.1 Changeover switch (Fig. 18) Note:
· Using the changeover switch you can select
the direction of rotation of the equipment and lock it so that it cannot be switched on accidentally. You can select between forward and reverse rotation. Forward is the standard direction of rotation, with which the equipment has the most power.
· Hold the equipment firmly by the handle and
additional handle and make sure you have a steady standing position.
· To avoid causing damage to the equipment,
the direction of rotation must only be changed when the equipment is at a standstill. a) Forward (standard direction of rotation): Slide switch on left (V) pressed – the equipment pulls away from you. b) Safety- lock-off: Slide switch in the middle position (as shown) – On/Off switch blocked c) Reverse: Slide switch on right (R) pressed the equipment moves towards you.
6.2 On/Off switch (Fig. 15 / Item 3) a) Switching on
When you press the On/Off switch, the brush rotates. b) Switching off When you release the On/Off switch, the equipment switches off and the brush comes to a standstill.
6.3 Speed controller (Fig. 18 / Item 4) To set the speed of the brush, turn the speed controller (min = lowest / max = highest). This allows the speed to be adjusted to the particular surface being cleaned. The numbers 1 5 marked on the speed controller are provided to indicate the set speed more clearly.
6.4 Operation Note: Worn or frayed brushes should be replaced in good time. Replace the brush as soon as its diameter is less than approx. 95 mm. A brush diameter of any less can lead to damage.
Important! If the permissible input current is exceeded (e.g. by pressing too strongly), the equipment switches off automatically and must be switched on again by pressing the On/Off switch.
6.4.1 Cleaning in general (not applicable to section “6.4.5 Brushing artificial turf”)
1. Place the brush evenly on the surface. 2. Set the working height to the one which is
most comfortable for you (see section 5.3). The splash guard (Fig. 1 / Item 14) must just clear the ground on both sides. 3. Select the correct direction of rotation (see section 6.1) for the surface you want to clean (observe sections 6.4.2 6.4.4). 4. To achieve top cleaning results quickly, we recommend wet cleaning. Open the water inlet. 5. Lift the equipment 1-2 centimeters and switch on the equipment (see section 6.2). 6. Set the desired speed (from slow to fast) (see section 6.3). Wait until the full speed has been
– 24 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 24
10.05.2023 08:51:41
GB
reached and then place the brush on the surface to be cleaned. 7. Guide the brush slowly and in lines, similar to a broom, over the surface. Only apply a small amount of pressure at first and then increase it little by little.
be helpful to clean using both directions of rotation. Please note that when the equipment is in reverse (changeover switch pressed on the right (Fig. 18 / Item R)), it has less power. Afterwards, rinse the cleaned surface down with water.
6.4.2 Cleaning wood, composite materials (BPC/WPC)
Warning! Use only the SOFT brush to do this (to
fit the brush, see section 5.5). All other available brushes are made of hard material and can da-
mage the surface.
· Always clean the boards or wooden elements
in a longitudinal direction (along the grain).
· Actuate the left side (Fig. 18 / Item V) of the
changeover switch (forward). The equipment
will pull away from you (standard direction of
rotation).
· It is recommended that you clean on a board-
by-board basis.
· Afterwards, rinse the cleaned surface down
with water.
6.4.3 Cleaning smooth, unsealed paver and stone surfaces
Note: Use the MEDIUM brush to do this (to fit the brush, see section 5.5).
· Actuate the left side (Fig. 18 / Item V) of the
changeover switch (forward). The equipment
will pull away from you (standard direction of
rotation).
· In case of certain kinds of stubborn dirt, it can
be helpful to clean using both directions of ro-
tation. Please note that when the equipment
is in reverse (changeover switch pressed on
the right, Fig. 18 / Item R), it has less power.
· To clean perimeters and bases, remove the
wide side cover and clean them using the
side brush.
· Afterwards, rinse the cleaned surface down
with water.
6.4.5 Brushing artificial turf Warning!
· Use only the SOFT brush to do this (yellow/
green). All other available brushes can damage the artificial turf.
· Do not use water – dry-brush only. · Brush in a forward direction only (Fig. 18 /
Item V, standard direction of rotation – left side of the changeover switch actuated).
· Remove all leaves, rubbish and similar before
starting brushing. 1. Place the SOFT brush evenly on the surface. 2. Set the working height to the one which is
most comfortable for you (see section 5.3). The splash guard must just clear the ground on both sides. 3. Actuate the left side (Fig. 18 / Item V) of the changeover switch (standard direction of rotation). 4. Lift the equipment 1-2 centimeters and switch on the equipment (see section 6.2). 5. Set the desired speed (from slow to fast) (see section 6.3). Wait until the full speed has been reached and then place the brush on the artificial turf. The equipment will pull away from you. 6. To raise the fibers upright, brush against the direction of the fibers of the artificial turf once the desired speed has been reached. Do not exert any pressure. 7. If required, draw the brush towards you and let it roll away without pressure. 8. Repeat this movement until the desired result has been achieved.
6.4.4 Rough, unsealed paving stones, concrete blocks and concreted surfaces
Note: Use only the ULTRA brush to do this (to fit the brush, see section 5.5). Warning! There is a risk of injury from the bristles of the metal brush wear safety gloves.
· Actuate the left side (Fig. 18 / Item V) of the
changeover switch (forward). The equipment will pull away from you (standard direction of rotation).
· In case of certain kinds of stubborn dirt, it can
– 25 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 25
10.05.2023 08:51:42
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Before putting away or cleaning the equipment, switch off and remove the battery pack.
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
· We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
· Clean the equipment regularly with a damp
cloth. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock.
· Remove the safety guard and remove any
deposits using a brush.
7.2 Maintenance There are no other parts inside the equipment which require maintenance.
7.3 Ordering spare parts Please provide the following information when ordering spare parts:
· Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Storage
Store the equipment and its accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric equipment in its original packaging.
Do not bend the rubber lips of the splash guard (Fig. 19 / Item 14) outwards. Store the equipment in such a way that the rubber lips are not in contact with the floor/ground as far as possible.
9. Transport
· Always hold the equipment with one hand on
the handle and the other hand on the additional handle. Do not carry the equipment by its motor housing.
· Secure the equipment against slipping if you
transport it in a vehicle.
· As far as possible, use the original packaging
for transporting the equipment.
10. Faults
The equipment does not work: Check that the battery is charged and whether the charging unit is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address below.
MEDIUM replacement brush (nylon, black) Art. No. 34.241.20 SOFT replacement brush (nylon, yellow/green) Art. No. 34.241.21 ULTRA replacement brush (metal) Art. No. 34.241.22 ULTRA SIDE replacement brush (metal) Art. No. 34.241.26
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 26
– 26 –
10.05.2023 08:51:42
GB
11. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off
Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: – The rechargeable battery has not been used for a very long time. – The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing
Flashing
Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 27
– 27 –
10.05.2023 08:51:42
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 28
– 28 –
10.05.2023 08:51:43
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Consumables* Missing parts
Category
Example Rechargeable battery, cleaning brush
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 29
– 29 –
10.05.2023 08:51:43
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 30
– 30 –
10.05.2023 08:51:43
F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque signalétique sur l’appareil (voir figure 20) 1 : Avertissement ! 2 : Portez des protections pour les yeux et
l’ouïe ! 3 : Attention, pièces brûlantes ! 4 : Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. Le nettoyage et l`entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d`expérience et/ou de connaissances, à moins d`être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l`utilisation de l`appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l’appareil et contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (figures 1/2) 1 Poignée 2 Interrupteur de sens de rotation 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Régulateur de vitesse de rotation 5 Poignée supplémentaire 6 Vis de fixation 7 Collier de serrage 8 Écrou de verrouillage 9 Manche 10 Carter du moteur 11 Pièce de raccord amenée d’eau 12 Boîtier de brosse 13 Recouvrement de brosse latéral 14 Protection anti-projection 15 Brosse en nylon
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Brosse de surface sans fil avec collier de ser-
rage
· Poignée supplémentaire complète · Brosse en nylon MEDIUM 2 pièces (brosse
en nylon + brosse en nylon avec brosse latérale (A))
– 31 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 31
10.05.2023 08:51:44
F
· Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil convient uniquement au nettoyage de surfaces extérieures privées. Les surfaces doivent être adaptées au nettoyage par brosses rotatives. En cas de nettoyage humide (recommandé), les surfaces doivent également être résistantes à l’eau.
Les surfaces sensibles, polies, revêtues et sensibles aux rayures peuvent être rendues rugueuses et/ou endommagées. Elles ne doivent pas être nettoyées avec l’appareil. L’appareil doit uniquement être utilisé à la verticale, guidé sur le sol. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’horizontale (par ex. murs) ou au-dessus de la tête (par ex. plafond). Il ne doit pas être utilisé pour des surfaces non stabilisées (par ex. dalles à engazonner).
Utilisez uniquement la brosse prévue pour le matériau de surface à nettoyer. Avant utilisation, testez l’adéquation de la brosse utilisée à un endroit discret. Différentes brosses pour différentes surfaces sont disponibles en tant qu’accessoires. Utilisez uniquement de l’eau sans aucun additif.
La brosse en nylon MEDIUM (noir) est spécialement adaptée au nettoyage de surfaces de pierres et pavés non imperméabilisées. Mais elle permet également de nettoyer des surfaces stabilisées ou bétonnées avec des pavés / blocs en béton (par ex. cour, terrasse, chemin). La brosse latérale permet de nettoyer les bords et socles.
La brosse en nylon SOFT (jaune/vert) permet à l’appareil de nettoyer du bois, des matériaux composites (BPC / WPC) ou de brosser (par ex. aplatissements) du gazon synthétique, tel que posé dans le cadre privé par ex. sur balcon et terrasse.
La brosse métallique ULTRA permet de nettoyer des surfaces insensibles très encrassées par ex. pavés / blocs de béton, surfaces bétonnées, granite ou porphyre.
lisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. 4. Blessures et dommages matériels provoqués par des projections de pièces.
Limitez le temps de travail. Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Danger ! Cet outil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur médecin et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque uti-
– 32 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 32
10.05.2023 08:51:44
F
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
Tension …………………………………………..18 V d.c. Vitesse de rotation n0 ……………. 800-1400 tr/min Diamètre de la brosse ………………………. 115 mm Catégorie de protection ……………………………….III Niveau de puissance acoustique LWA ……………. ………………………………………………….. 94,6 dB (A) Imprécision K ………………………………….. 3 dB (A) Vibration ah …………………………………….2,13 m/s2 Imprécision K ……………………………………1,5 m/s2 Poids ………………………………………………… 4,1 kg Niveau de pression acoustique LpA à l’oreille de l’utilisateur…………………………………… 83,8 dB (A) Imprécision K …………………………………. 3 dB (A) Amenée d’eau pression max. ……0,6 MPa (6 bar)
Attention ! L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X.
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour l’utilisateur.
Attention ! La valeur d’oscillation change en fonction du domaine d’application de l’outil électrique et peut, dans certains cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. · Ne surchargez pas l’appareil. · Faites contrôler l’appareil le cas échéant. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
· Portez des gants.
L’appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur !
5.1 Rotation de la poignée de guidage hors de la position de transport (fig. 3-4)
Attention ! Pour des raisons de transport, la poignée de guidage est tournée de 90° sur le côté. Pour pouvoir travailler avec l’appareil, la poignée de guidage doit être dans l’alignement du boîtier de brosse (position de travail). 1. Ouvrez l’écrou de verrouillage (8) par rotation
à gauche et tournez la poignée de guidage jusqu’à la butée. 2. Fermez l’écrou de verrouillage (8) par rotation à droite.
5.2 Montage de la poignée supplémentaire (fig. 5)
Fixez avec les vis de poignée (6) la poignée supplémentaire (B) (vis accessibles par le bas) et la fixation (C) au niveau de la surface prévue à cet effet.
5.3 Réglage de la longueur du manche (fig. 6) Pour obtenir une position de travail qui vous est agréable, la longueur du manche est réglable. 1. Ouvrez l’écrou de verrouillage (8) par rotation
à gauche. 2. Pour modifier la longueur du manche, tirez le
manche (9) hors de la poignée de guidage (D) ou poussez-le dans la poignée de guidage. 3. Veillez à ce que la poignée de guidage se trouve dans la position de travail (paragraphe 5.1) et fermez l’écrou de verrouillage (8) par rotation à droite.
5.4 Réglage de la poignée supplémentaire (fig. 5)
Ouvrez les deux vis de fixation (6) de la poignée supplémentaire jusqu’à ce que celle-ci puisse être déplacée dans toutes les directions sans grande résistance. Réglez la position souhaitée et resserrez les deux vis de fixation (6).
5.5 Montage des brosses de nettoyage (fig. 7-10)
Retirez les recouvrements de brosse latéraux (fig. 7 / pos. E, F). Une brosse en nylon MEDIUM (noir) à deux pièces est jointe à l’appareil. Une brosse en nylon (fig. 2 / pos. A) est équipée d’une brosse latérale. Il y a des capuchons en
– 33 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 33
10.05.2023 08:51:44
F
caoutchouc sur les côtés extérieurs (Outside) des brosses de nettoyage (fig. 8 / pos. G). Insérez selon vos besoins la brosse en nylon avec brosse latérale à gauche ou à droite sur le logement de brosse (fig. 9) et la brosse en nylon restante sur le logement de brosse restant. Réinsérez les recouvrements de brosse. Le recouvrement de brosse large (fig. 7 / pos. E) est prévu pour la brosse en nylon avec brosse latérale. Le montage de la brosse en nylon MEDIUM est terminé (fig. 10).
La brosse en nylon SOFT (jaune/vert) (fig. 10a) et la brosse métallique ULTRA (fig. 10b) doivent être montées de la même manière, mais ne disposent d’aucune brosse latérale. La livraison comprend également un recouvrement de brosse étroit, qui doit être utilisé à la place du recouvrement de brosse large. Avertissement ! Il y a risque de blessure au niveau des poils de la brosse métallique portez des gants de protection.
5.6 Retrait des brosses de nettoyage Retirez les recouvrements de brosse latéraux (fig. 7 / pos. E, F). Appuyez au milieu sur le capuchon en caoutchouc (fig. 11 / pos. G) pour actionner le bouton de déverrouillage sous-jacent et retirez en même temps la brosse. Avertissement ! Il y a risque de blessure au niveau des poils de la brosse métallique portez des gants de protection.
5.7 Raccord pour l’amenée d’eau (fig. 12 14b)
Pour obtenir rapidement le meilleur résultat de nettoyage, nous recommandons le nettoyage humide.
de tuyau standard (fig. 7 / pos. 11). Insérez un tuyau d’eau (env. Ø 13mm (½”)), comme indiqué sur la figure 12, par la poignée supplémentaire et enfichez le couplage de tuyau sur le raccord pour l’amenée d’eau (fig. 13). Enlevez le collier de serrage (fig. 2 / pos. 7) du manche et fixez le tuyau avec le collier de serrage sur le manche (fig. 14a/14b).
Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service :
· État impeccable et dispositifs de protection et
brosse de nettoyage au complet.
· Bonne fixation de toutes les vis. · Souplesse de toutes les pièces mobiles.
5.8 Montage de l’accumulateur (fig. 15) Insérez l’accumulateur dans le logement prévu à cet effet. Dès que l’accumulateur est entièrement inséré, il s’enclenche de manière audible. Pour extraire l’accumulateur, appuyez sur la touche à cran (pos. H) et retirez l’accumulateur.
5.9 Charge de l’accumulateur (fig. 16) 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche d’enclenchement. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur. 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Attention !
· Respectez les exigences de la norme EN
1717 lors du raccordement au réseau d’eau potable. En cas de besoin, demandez votre entreprise sanitaire.
· Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé sur des
lignes électriques ou sur l’appareil.
· La température de l’eau doit se situer entre +
5 °C et + 35 °C.
· L’eau entrante ne doit ni être souillée, ni
contenir du sable, ni être polluée de produits chimiques, qui entraînent une altération du fonctionnement et peuvent réduire la durabilité de l’appareil.
Le raccord pour l’amenée d’eau est doté d’une pièce de raccord pour systèmes de couplage
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauffe quelque peu. C’est cependant normal. S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
· le chargeur · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
– 34 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 34
10.05.2023 08:51:45
F
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !
5.10 Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 17)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. K). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. L) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s) : L’accumulateur dispose encore d’un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d’un endroit à l’autre.
Danger ! Lors des travaux, les recouvrements de brosse latéraux doivent être montés.
Avertissement !
· Assurez-vous d’avoir monté la brosse prévue
pour le matériau de surface à nettoyer.
· Assurez-vous que les recouvrements de
brosse latéraux sont enfichés de manière sûre.
· Vérifiez que les brosses ne sont pas en-
crassées avant de commencer le travail et nettoyez-les au besoin.
· Assurez-vous à un petit endroit non visible
que le brossage n’endommage pas la surface.
· La surface à nettoyer doit être libre de tout
objet par ex. pierres, branches, etc. Ceux-ci peuvent être projetés par la brosse rotative ou rayer la surface.
· Ne soulevez l’appareil allumé de 1-2 cen-
timètres du sol que jusqu’à ce que la vitesse de rotation maximum soit atteinte. Soyez prudent pour éviter toute blessure.
· Ne mettez jamais l’appareil en circuit à l’état
incliné ou soulevé à d’autres fins que pour atteindre la vitesse de rotation maximum risque de blessure !
· N’utilisez pas l’appareil pendant une durée
prolongée à un même endroit.
· Nous recommandons le nettoyage humide.
Utilisez uniquement de l’eau propre sans aucun additif.
· Éloignez les mains et les pieds de la brosse
rotative.
· N’insérez l’accumulateur que peu de temps
avant le début du travail et retirez-le après la fin du travail.
6.1 Interrupteur de sens de rotation (fig. 18) Remarques :
· Vous pouvez régler le sens de rotation de
l’appareil à l’aide de l’interrupteur de sens de rotation et bloquer l’appareil contre toute mise en marche involontaire. Vous avez le choix entre avance et recul. L’avance est le sens de rotation standard dans lequel l’appareil a le plus de force.
· Tenez fermement l’appareil par la poignée et
– 35 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 35
10.05.2023 08:51:45
F
la poignée supplémentaire et veillez à avoir une position stable.
· Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil, le sens de rotation peut uniquement être commuté à l’arrêt. a) Avance (sens de rotation standard) : Interrupteur coulissant gauche (V) enfoncé l’appareil s’éloigne de vous. b) Protection contre le démarrage : Interrupteur coulissant dans la position du milieu (comme montré) – interrupteur marché/arrêt bloqué c) Recul : Interrupteur coulissant droit (R) enfoncé – l’appareil s’approche de vous.
6.2 Interrupteur marche/arrêt (fig. 15 / pos. 3) a) Mise en circuit
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt, la brosse tourne. b) Mise hors circuit Relâchez l’interrupteur marche/arrêt, l’appareil s’éteint et la brosse s’arrête.
6.3 Régulateur de vitesse de rotation (fig. 18 / pos. 4)
Tourner le régulateur de vitesse de rotation permet de régler la vitesse de rotation (min = la plus faible / max = la plus élevée) de la brosse. Cela permet une adaptation individuelle à la surface à nettoyer. Les chiffres 1 5 imprimés sur le régulateur de vitesse de rotation donnent une indication supplémentaire sur la vitesse de rotation réglée.
6.4 Fonctionnement Remarque : Les brosses usées et effrangées doivent être remplacées au plus tôt. Remplacez la brosse dès que le diamètre de la brosse devient inférieur à env. 95 mm. Des diamètres de brosse inférieurs peuvent provoquer des dommages.
Important ! Si le courant absorbé admissible est dépassé (par ex. par une pression trop forte) l’appareil s’éteint automatiquement et doit être rallumé en appuyant sur le l’interrupteur marche/ arrêt.
6.4.1 Nettoyage généralités (ne s’applique pas au paragraphe « 6.4.5 Brossage de gazon synthétique »)
1. Placez la brosse de manière uniforme sur la surface.
2. Réglez la hauteur de travail la plus agréable pour vous (cf. paragraphe 5.3). La protection anti-projection (fig. 1 / pos. 14) doit se trouver ce faisant des deux côtés juste au-dessus du sol.
3. Sélectionnez le sens de rotation en fonction du support à nettoyer (respecter les paragraphes 6.4.2 6.4.4) (cf. paragraphe 6.1).
4. Pour obtenir rapidement le meilleur résultat de nettoyage, nous recommandons le nettoyage humide. Ouvrez l’amenée d’eau.
5. Soulevez l’appareil de 1-2 centimètres et allumez l’appareil (cf. paragraphe 6.2).
6. Réglez la vitesse de rotation souhaitée (de lent à rapide) (cf. paragraphe 6.3). Attendez que la vitesse de rotation maximum soit atteinte et placez la brosse sur la surface à nettoyer.
7. Guidez la brosse lentement et par bandes, comme un balai, sur la surface. Commencez par brosser avec peu de pression et augmentez peu à peu la pression en cas de besoin.
6.4.2 Nettoyage du bois, de matériaux composites (BPC / WPC)
Avertissement ! Pour ce faire, utilisez uniquement la brosse SOFT (montage des brosses cf. paragraphe 5.5). Toutes les autres brosses disponibles sont en un matériau plus dur et peuvent endommager la surface.
· Nettoyez toujours les planches ou éléments
en bois dans le sens de la longueur (sens des fibres).
· Actionnez le côté gauche (fig. 18 / pos. V) de
l’interrupteur de sens de rotation (avance). L’appareil s’éloigne de vous (sens de rotation standard).
· Un nettoyage planche par planche est recom-
mandé.
· Ensuite rincez la surface nettoyée à l’eau.
6.4.3 Nettoyage de surface lisse de pierres et pavés non imperméabilisée
Remarque : Pour ce faire, utilisez la brosse MEDIUM (montage des brosses cf. paragraphe 5.5).
· Actionnez le côté gauche (fig. 18 / pos. V) de
l’interrupteur de sens de rotation (avance). L’appareil s’éloigne de vous (sens de rotation standard).
· Pour certaines salissures tenaces, un net-
toyage dans les deux sens de rotation est avantageux. Veuillez noter que l’appareil en recul (interrupteur de sens de rotation droit enfoncé, fig. 18 / pos. R) a moins de force.
· Pour brosser les bords et les socles, retirez le
couvercle latéral large et nettoyez-le avec la brosse latérale.
· Rincez ensuite la surface nettoyée à l’eau.
– 36 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 36
10.05.2023 08:51:45
F
6.4.4 Nettoyage de surface grossière bétonnée, de pavés, de blocs en béton non imperméabilisée
Remarque : Utilisez pour ce faire la brosse métallique ULTRA (montage des brosses cf. paragraphe 5.5). Avertissement ! Il y a risque de blessure au niveau des poils de la brosse métallique portez des gants de protection.
· Actionnez le côté gauche (fig. 18 / pos. V) de
l’interrupteur de sens de rotation (avance). L’appareil s’éloigne de vous (sens de rotation standard).
· Pour certaines salissures tenaces, un net-
toyage dans les deux sens de rotation est avantageux. Veuillez noter que l’appareil en recul (interrupteur de sens de rotation droit enfoncé, (fig. 18 / pos. R)) a moins de force. Rincez ensuite la surface nettoyée à l’eau.
6.4.5 Brossage de gazon synthétique Avertissement !
· Pour ce faire, utilisez uniquement la brosse
SOFT (jaune/vert). Toutes les autres brosses disponibles peuvent endommager le gazon synthétique.
· N’utilisez pas d’eau – brossez uniquement à
sec.
· Brossez uniquement en avance (fig. 18 / pos.
V, sens de rotation standard – côté gauche de l’interrupteur de sens de rotation actionné).
· Retirez le feuillage, les détritus et similaire
avant le brossage.
1. Placez la brosse SOFT de manière uniforme sur la surface.
2. Réglez la hauteur de travail la plus agréable pour vous (cf. paragraphe 5.3). La protection anti-projection doit se trouver ce faisant des deux côtés juste au-dessus du sol.
3. Actionnez le côté gauche (fig. 18 / pos. V) de l’interrupteur de sens de rotation (sens de rotation standard).
4. Soulevez l’appareil de 1-2 centimètres et allumez l’appareil (cf. paragraphe 6.2).
5. Réglez la vitesse de rotation souhaitée (de lent à rapide) (cf. paragraphe 6.3). Attendez que la vitesse de rotation maximum soit atteinte et placez la brosse sur le gazon synthétique. L’appareil s’éloigne de vous.
6. Pour redresser les fibres, brossez, après avoir atteint la vitesse de rotation souhaitée, dans le sens opposé à celui des fibres du gazon synthétique. N’exercez aucune pression.
7. En cas de besoin, tirez la brosse vers vous et laissez-la s’éloigner sans pression.
8. Répétez ce mouvement jusqu’à ce que le résultat souhaité soit atteint.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Avant de poser et de nettoyer l’appareil, mettez-le hors circuit et retirez l’accumulateur.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
· Retirez le recouvrement de protection et éli-
minez les dépôts avec une brosse.
7.2 Maintenance Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
· Type de l’appareil · Référence de l’appareil · Numéro d’identification de l’appareil · Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
Brosse de rechange MEDIUM (nylon, noir) Réf. : 34.241.20 Brosse de rechange SOFT (nylon, jaune/vert) Réf. : 34.241.21 Brosse de rechange ULTRA (métal) Réf. : 34.241.22
– 37 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 37
10.05.2023 08:51:46
F
Brosse de rechange ULTRA SIDE (métal) Réf. : 34.241.26
8. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Ne pliez pas les lèvres en caoutchouc de la protection anti-projection (fig. 19 / pos. 14) vers l’extérieur. Entreposez l’appareil de sorte que les lèvres en caoutchouc ne touchent pas le sol.
9. Transport
· Portez toujours l’appareil en plaçant une main
sur la poignée et l’autre main sur la poignée supplémentaire. Ne portez pas l’appareil par le carter du moteur.
· Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
· Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport.
10. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas : Vérifiez que l’accumulateur est chargé et que le chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente à l’adresse indiquée.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 38
– 38 –
10.05.2023 08:51:46
F
11. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote Arrêt
Clignote Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : – L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. – La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 39
– 39 –
10.05.2023 08:51:46
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 40
– 40 –
10.05.2023 08:51:47
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes
Exemple Accumulateur, brosse de nettoyage
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 41
– 41 –
10.05.2023 08:51:47
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 42 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 42
10.05.2023 08:51:47
I
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 20) 1: Avvertimento! 2: Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumo-
re! 3: Attenzione, parti molto calde! 4: Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
Siuo prietaisu draudziama naudotis vaikams. Uztikrinkite, kad vaikai nezaist su prietaisu. Vaikams draudziama s prietais valyti ir techniskai prizirti. Prietaiso negali naudoti asmenys, turintys ribot fizini, jutimini arba protini gebjim, taip pat asmenys, neturintys patirties arba nezinantys, kaip siuo prietaisu naudotis, nebent yra prizirimi ir instruktuojami uz j saug atsaking asmen.
2. Descrizione dell`apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1/2) 1 Impugnatura 2 Commutatore del senso di rotazione 3 Interruttore ON/OFF 4 Regolatore del numero di giri 5 Impugnatura addizionale 6 Viti di fissaggio 7 Fascetta per tubo flessibile 8 Dado di bloccaggio 9 Manico 10 Carcassa del motore 11 Raccordo di alimentazione dell’acqua 12 Involucro della spazzola 13 Copertura laterale della spazzola 14 Paraspruzzi 15 Spazzola in nylon
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Spazzola per superfici a batteria con fascetta
per tubo flessibile
· Impugnatura addizionale completa · Spazzola in nylon MEDIUM, 2 pezzi (spazzo-
la in nylon + spazzola in nylon con spazzola
laterale (A))
– 43 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 43
10.05.2023 08:51:47
I
· Istruzioni per l`uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito esclusivamente per pulire superfici esterne in ambienti privati. Le superfici devono essere adatte per la pulizia con spazzole rotanti. In caso di pulizia con acqua (consigliata) le superfici devono essere inoltre resistenti all`acqua.
Superfici delicate, lucidate, rivestite o non resistenti ai graffi possono irruvidirsi e/o subire danni. Non devono essere pulite con l’apparecchio. L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto in posizione verticale e appoggiato al suolo. L’apparecchio non deve essere utilizzato in orizzontale (ad es. su pareti) o portato sopra la testa (ad es. sul soffitto). Non deve essere impiegato per superfici non pavimentate (ad es. grigliato in calcestruzzo).
Utilizzate solo la spazzola prevista per il materiale della superficie da pulire. Prima dell’uso verificare l`idoneità della spazzola impiegata in un punto poco visibile. Sono disponibili come accessori spazzole diverse per le differenti superfici. Utilizzate soltanto acqua senza additivi.
La spazzola in nylon MEDIUM (di colore nero) è adatta in particolare per pulire superfici in pietra o lastre di pietra non sigillate. Tuttavia può essere usata anche per pulire superfici cementate o pavimentate con lastre di pietra/blocchi di calcestruzzo (per es. ingressi di cortili, terrazze, marciapiedi). Con la spazzola laterale si possono pulire bordi e basamenti.
La spazzola in nylon SOFT (di colore giallo/verde) permette di usare l’apparecchio anche per pulire legno, materiali compositi (BPC/WPC) o spazzolare prati artificiali (per es. zone calpestate) del tipo impiegato in ambiti privati, per es. su balconi e terrazze.
esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 4. Lesioni e danni alle cose causati da parti scagliate all’intorno.
Limitate il tempo di lavoro. Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l`elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Pericolo! Questo elettroutensile sviluppa un campo elettromagnetico durante l`esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l`apparecchio!
Con la spazzola in metallo ULTRA si può rimuovere lo sporco difficile da superfici resistenti come per es. lastre di pietra/blocchi di calcestruzzo, superfici cementate, granito o porfido.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
– 44 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 44
10.05.2023 08:51:48
I
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
Tensione …………………………………………. 18 V DC Numero di giri n0 ……………………..800-1400 min-1 Diametro spazzola …………………………… 115 mm Grado di protezione ………………………………….. III Livello di potenza acustica LWA …….. 94,6 dB (A) Incertezza K ……………………………………. 3 dB (A) Vibrazioni ah …………………………………..2,13 m/s2 Incertezza K…………………………………….. 1,5 m/s2 Peso …………………………………………………. 4,1 kg Livello di pressione acustica LpA all`orecchio dell`utilizzatore ……………………………. 83,8 dB (A) Incertezza K ……………………………………. 3 dB (A) Pressione max. alimentazione acqua . 0,6 MPa (6 bar)
Attenzione! L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie PowerX-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power-XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power-X-Charger.
Il rumore dell’apparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che l`utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore.
Attenzione! Il valore delle vibrazioni cambia a seconda del settore di impiego dell`elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore al valore riportato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
· Non sovraccaricate l’apparecchio. · Fate eventualmente controllare l’apparecchio. · Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti.
L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie!
5.1 Rimozione dell’impugnatura di guida dalla posizione di trasporto (Fig. 3-4)
Attenzione! Per motivi di trasporto l’impugnatura di guida è ruotata di lato di 90°. Per poter lavorare con l’apparecchio l’impugnatura di guida deve essere allineata all’involucro della spazzola (posizione di lavoro). 1. Aprite il dado di bloccaggio (8) ruotandolo
verso sinistra e ruotate l’impugnatura di guida fino alla battuta. 2. Chiudete il dado di bloccaggio (8) ruotandolo verso destra.
5.2 Montaggio dell`impugnatura addizionale (Fig. 5)
Con le viti dell’impugnatura (6) fissate l’impugnatura addizionale (B) (le viti sono raggiungibili dal basso) e il supporto (C) all’apposita superficie.
5.3 Regolazione della lunghezza del manico (Fig. 6)
La lunghezza del manico può essere regolata in modo da ottenere una posizione di lavoro comoda. 1. Aprite il dado di bloccaggio (8) ruotandolo
verso sinistra. 2. Per modificare la lunghezza del manico (9)
estraetelo dall’impugnatura di guida (D) o spingetelo in essa. 3. Controllate che l’impugnatura di guida si trovi in posizione di lavoro (punto 5.1) e chiudete il dado di bloccaggio (8) ruotandolo verso destra.
5.4 Regolazione dell`impugnatura addizionale (Fig. 5)
Aprite le due viti di fissaggio (6) dell`impugnatura addizionale fino a quando sia possibile spostarla in ogni direzione senza troppa resistenza. Regolate la posizione desiderata e riavvitate saldamente le due viti di fissaggio (6).
5.5 Montaggio delle spazzole di pulizia (Fig. 7-10)
Togliete le coperture laterali delle spazzole (Fig. 7 / Pos. E, F). Con l’apparecchio vengono fornite 2 spazzole in nylon MEDIUM (di colore nero). Una delle spazzole in nylon (Fig. 2 / Pos. A) è dotata
– 45 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 45
10.05.2023 08:51:48
I
di una spazzola laterale. Sui lati esterni (outside) delle spazzole di pulizia ci sono dei tappi di gomma (Fig. 8 / Pos. G). Inserite la spazzola in nylon con spazzola laterale nell`apposita sede (Fig. 9) a destra o a sinistra a seconda delle esigenze e l’altra spazzola in nylon nell’altra sede. Reinserite le relative coperture. La copertura della spazzola grande (Fig. 7 / Pos. E) è destinata alla spazzola in nylon con spazzola laterale. La spazzola in nylon MEDIUM è completamente montata (Fig. 10).
La spazzola in nylon SOFT (colore giallo/verde) (Fig. 10a) e la spazzola in metallo ULTRA (Fig. 10b) devono essere montate allo stesso modo, ma non hanno una spazzola laterale. Tra gli elementi forniti è compresa inoltre una copertura della spazzola piccola da impiegare al posto di quella grande. Avvertimento! Pericolo di taglio sulle setole della spazzola in metallo indossate guanti protettivi.
5.6 Rimozione delle spazzole per la pulizia Togliete le coperture laterali delle spazzole (Fig. 7 / Pos. E, F). Premete al centro del tappo di gomma (Fig. 11 / Pos. G) per azionare il pulsante di sblocco sottostante e contemporaneamente sfilate la spazzola. Avvertimento! Pericolo di taglio sulle setole della spazzola in metallo indossate guanti protettivi.
5.7 Collegamento dell`alimentazione dell’acqua (Fig. 12 14b)
Per ottenere rapidamente ottimi risultati consigliamo la pulizia con acqua.
Fig. 12 e inserite l’attacco del tubo flessibile su quello per l’alimentazione dell`acqua (Fig. 13). Togliete la fascetta (Fig. 2 / Pos. 7) dal manico e impiegatela per fissare il tubo flessibile al manico (Fig. 14a/14b).
Controllate, prima di ogni messa in esercizio dell`apparecchio, che:
· i dispositivi di protezione e la spazzola di puli-
zia siano tutti presenti e in perfetto stato
· tutti i collegamenti a vite siano ben saldi · tutte le parti mobili si muovano facilmente
5.8 Montaggio della batteria (Fig. 15) Inserite la batteria nell`apposito vano. La batteria scatta in modo udibile non appena è completamente inserita. Per rimuovere la batteria premete il tasto di arresto (Pos. H) e togliete la batteria.
5.9 Ricarica della batteria (Fig. 16) 1. Estraete la batteria dall`apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto. 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie” trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po`. Ma ciò è del tutto normale.
Attenzione!
· Nel collegare l`attacco dell`acqua alla rete
dell’acqua potabile rispettate i requisiti della norma EN 1717. Se necessario rivolgetevi a un’impresa specializzata in impianti idraulici e sanitari.
· Il getto d`acqua non deve essere mai diretto
contro cavi elettrici o l`apparecchio stesso.
· La temperatura dell`acqua deve essere com-
presa tra i +5° e i + 35 °C.
· L`acqua di alimentazione non deve essere
sporca, sabbiosa o contenere prodotti chimici che potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata dell`apparecchio.
L’attacco per l’alimentazione dell`acqua è dotato di un raccordo per sistemi standard di attacco del tubo flessibile (Fig. 7 / Pos. 11). Inserite un tubo flessibile dell`acqua (ca. Ø 13mm (½”)) nell’impugnatura addizionale come indicato nella
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor-
– 46 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 46
10.05.2023 08:51:48
I
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.10 Indicazione di carica della batteria (Fig. 17) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. K). L`indicazione di carica della batteria (Pos. L) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate: La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
pulitele.
· In un punto piccolo e poco visibile accertatevi
che la superficie non venga danneggiata dal-
le spazzole.
· Sulla superficie da pulire non devono trovarsi
oggetti come per es. pietre, rami ecc. Questi
potrebbero essere scagliati via dalla spazzola
rotante o graffiare la superficie.
· Sollevate l’apparecchio di 1-2 centimetri dal
suolo solo fino a quando è a regime. Fate at-
tenzione per evitare lesioni.
· Non inserite mai l’apparecchio inclinato o
sollevato dal suolo per scopi diversi dal raggi-
ungimento del regime pericolo di lesioni!
· Non usate l`apparecchio troppo a lungo sullo
stesso punto.
· Consigliamo la pulizia con acqua. Utilizzate
soltanto acqua pulita senza additivi.
· Tenete mani e piedi lontano dalla spazzola
rotante.
· Inserite la batteria solo poco prima di iniziare
a lavorare e toglietela al termine del lavoro.
1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
Pericolo! Mentre si lavora con l`apparecchio le coperture laterali delle spazzole devono essere montate.
Avvertimento!
· Accertatevi di aver montato le spazzole pre-
viste per il materiale della superficie da pulire.
· Accertatevi che le coperture laterali delle
spazzole siano inserite in modo sicuro.
· Prima di iniziare a lavorare controllate che le
spazzole non siano sporche e se necessario
6.1 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 18)
Avvertenze:
· Con il commutatore del senso di rotazi-
one potete regolare il senso di rotazione dell`apparecchio e assicurarlo contro un`accensione involontaria. Potete scegliere fra rotazione in avanti e all’indietro. Il senso di rotazione standard è la rotazione in avanti, con questa regolazione l’apparecchio ha la massima efficacia.
· Tenete l’apparecchio ben fermo con
l’impugnatura e l’impugnatura addizionale e assumete una posizione sicura.
· Per evitare danni all’apparecchio, il senso di
rotazione può venire cambiato solo ad apparecchio fermo. a) Rotazione in avanti (senso di rotazione standard): interruttore a scorrimento premuto a sinistra (V) – l’apparecchio si allontana da voi. b) Protezione dall’inserimento: interruttore di scorrimento in posizione centrale (come indicato) – interruttore ON/OFF bloccato c) Rotazione all’indietro: interruttore di scorrimento premuto a destra (R) – l’apparecchio si sposta verso di voi.
6.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 15 / Pos. 3) a) Accensione
Se premete l`interruttore di ON/OFF, la spazzola ruota.
– 47 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 47
10.05.2023 08:51:49
I
b) Spegnimento Se lasciate andare l`interruttore ON/OFF, l’apparecchio si spegne e la spazzola si ferma.
6.3 Regolatore del numero di giri (Fig. 18/ Pos. 4)
Ruotando il regolatore del numero di giri si può regolare il numero di giri della spazzola (min = minimo / max = massimo) adeguandolo in modo specifico alla superficie da pulire. Le cifre 1 5 indicate sul regolatore del numero di giri servono a capire meglio il numero di giri impostato.
6.4 Utilizzo Avvertenza: spazzole consumate o sfilacciate devono essere sostituite tempestivamente. La spazzola va sostituita non appena il suo diametro scende al di sotto di ca. 95 mm. Diametri inferiori possono causare danni.
Importante! Se si supera la corrente assorbita consentita (per es. premendo troppo intensamente) l’apparecchio si disinserisce automaticamente e deve essere reinserito premendo l’interruttore ON/OFF.
6.4.1 Pulizia in generale (non vale per il punto “6.4.5 Spazzolatura di prati artificiali”)
1. Appoggiate la spazzola in modo uniforme sulla superficie.
2. Regolate l’altezza di lavoro più adatta a voi (v. punto 5.3). Il paraspruzzi (Fig. 1 / Pos. 14) deve trovarsi a poca distanza dal suolo da entrambi i lati.
3. Scegliete il senso di rotazione (v. punto 6.1) più adatto alla superficie da pulire (osservate i punti 6.4.2 6.4.4).
4. Per ottenere rapidamente ottimi risultati consigliamo la pulizia con acqua. Aprite l`alimentazione dell`acqua.
5. Sollevate l’apparecchio di 1-2 centimetri e inseritelo (v. punto 6.2).
6. Regolate il numero di giri desiderato (da lento a veloce, v. punto 6.3). Attendete che l’apparecchio sia a regime e poi appoggiate la spazzola sulla superficie da pulire.
7. Muovete lentamente la spazzola in strisce sulla superficie, in modo simile a una scopa. All’inizio esercitate poca pressione e se necessario aumentatela gradualmente.
6.4.2 Pulizia di legno e materiali compositi (BPC / WPC)
Avvertimento! A questo scopo si deve impiegare solo la spazzola SOFT (per il montaggio v. punto 5.5). Tutte le altre spazzole disponibili sono fatte di un materiale più rigido e possono danneggiare la superficie.
· Pulite assi o elementi in legno sempre longi-
tudinalmente (nel senso delle fibre).
· Azionate il lato sinistro (Fig. 18 / Pos. V) del
commutatore del senso di rotazione (rotazione in avanti). L’apparecchio si allontana da voi (senso di rotazione standard).
· Si consiglia di pulire tavola per tavola. · Poi risciacquate la superficie pulita con ac-
qua.
6.4.3 Pulizia di superfici lisce e non sigillate in pietra o lastre di pietra
Avvertenza: A questo scopo si deve impiegare la spazzola MEDIUM (per il montaggio v. punto 5.5).
· Azionate il lato sinistro (Fig. 18 / Pos. V) del
commutatore del senso di rotazione (rotazione in avanti). L’apparecchio si allontana da voi (senso di rotazione standard).
· In alcuni casi di sporco difficile è utile pulire
impiegando entrambi i sensi di rotazione. Tenete presente che l’apparecchio ha meno potenza se ruota all’indietro (commutatore del senso di rotazione premuto a destra, Fig. 18 / Pos. R).
· Per pulire bordi e basamenti togliete la coper-
tura laterale grande e impiegate la spazzola laterale.
· Poi risciacquate la superficie pulita con ac-
qua.
6.4.4 Pulizia di superfici cementate o in lastre di pietra/blocchi di calcestruzzo grezze e non sigillate
Avvertenza: A questo scopo si deve impiegare la spazzola in metallo ULTRA (per il montaggio v. punto 5.5). Avvertimento! Pericolo di taglio sulle setole della spazzola in metallo indossate guanti protettivi.
· Azionate il lato sinistro (Fig. 18 / Pos. V) del
commutatore del senso di rotazione (rotazione in avanti). L’apparecchio si allontana da voi (senso di rotazione standard).
· In alcuni casi di sporco difficile è utile pulire
impiegando entrambi i sensi di rotazione. Tenete presente che l’apparecchio ha meno potenza se ruota all’indietro (commutatore del senso di rotazione premuto a destra, Fig. 18
– 48 –
Anl_Picobella_18_215_SPK13.indb 48
10.05.2023 08:51:49
I
/ Pos. R). Poi risciacquate la superficie pulita con acqua.
6.4.5 Spazzolatura di prati artificiali Avvertimento!
· A questo scopo si deve impiegare solo la
spazzola SOFT (colore giallo/verde). Tutte le altre spazzole disponibili possono danneggiare il prato artificiale.
· Non impiegate acqua – spazzolate solo a sec-
co.
· Spazzolate esclusivamente con senso di
rotazione in avanti (Fig. 18 / Pos. V, senso di rotazione standard – lato sinistro del commutatore azionato).
· Prima di spazzolare togliete foglie, rifiuti e
simili.
1. Appoggiate in modo uniforme la spazzola SOFT sulla superficie.
2. Regolate l’altezza di lavoro più adatta a voi (v. punto 5.3). Il paraspruzzi deve trovarsi a poca distanza dal suolo da entrambi i lati.
3. Azionate il lato sinistro (Fig. 18 / Pos. V) del commutatore del senso di rotazione (senso di rotazione standard).
4. Sollevate l’apparecchio di 1-2 centimetri e inseritelo (v. punto 6.2).
5. Regolate il numero di giri desiderato (da lento a veloce, v. punto 6.3). Attendete che l’apparecchio sia a regime e poi appoggiate la spazzola sul prato artificiale. L’apparecchio si allontana da voi.
6. Una volta raggiunto il numero di giri desiderato spazzolate in senso contrario a quello delle fibre del prato



















