C704A4 Battery Charger
Product Information
The C704A4, C704A4-4xAA, C704A4-4xAAA Battery Charger is
designed to charge AA and AAA batteries. The charger has an LCD
screen that displays a “CHG” message to confirm that the batteries
are being charged. The charger also has a USB port for connecting
to a power source.
Battery Surface Quality
Before inserting batteries into the charger, please check the
batteries first. They should not have any corrosion, scratches,
cracks, deformities, or water damage on the surface. The brand and
label should be level with the surface, the writing and print
should be clear and legible.
Cleaning and Maintenance
Clean the battery charger with a dry cloth. For tougher stains,
you can use a mild detergent and damp cloth and wipe off with a dry
cloth. However, there might be some moisture left, so let it dry
for at least 48 hours.
Product Support
For more product information, visit www.deltaco.eu. Contact us
by e-mail: [email protected].
Product Usage Instructions
- Check the battery surface quality before inserting batteries
into the charger. Batteries should not have any corrosion,
scratches, cracks, deformities, or water damage on the surface. The
brand and label should be level with the surface, the writing and
print should be clear and legible. - Insert the batteries into the charger with the correct
polarity. Otherwise, the batteries will not charge. If you insert
alkaline, carbon, or other incompatible batteries, an “ERR” message
will appear on the screen, and charging will be stopped. - Connect the USB cable to the charger and the USB power
adapter. - The LCD screen will turn on and display a “CHG” message,
confirming that the batteries are being charged. - The screen will remain on until the batteries are removed.
- After charging is complete, disconnect the charger from the
power source by disconnecting the USB cable. - Remove the batteries from the charger.
C704A4, C704A4-4xAA, C704A4-4xAAA
BATTERY CHARGER
ENG User manual FIN Käyttöopas NOR Användarhandledning LIT Naudojimo instrukcija POL Instrukcja obslugi FRA Manuel d’utilisation HUN Felhasználói kézikönyv ELL
SWE Användarhandledning DAN Brugsanvisning EST Kasutusjuhend LAV Lietosanas instrukcija DEU Bedienungsanleitung NLD Gebruiksaanwijzing SPA Manual del usuario POR Manual de utilização
ENG
Battery charger
Warning instructions 1. Only charge rechargeable batteries (Ni-Cd or Ni-MH). Other battery types might leak, rupture, or explode. Risk of personal injury or damage to your products. 2. Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly may result in risk of electric shock or fire. 3. For indoor use only. 4. Do not expose to rain, snow, or excessive moisture. Risk of electrical shock. Use in dry locations only. 5. Always unplug the charger from the USB power source before maintenance or cleaning. 6. Do not use this charger a power source for any electrical equipment. It is intended for charging rechargeable batteries only. 7. Children or infirm persons should be supervised when using this charger. 8. For optimal charging, make sure the room is well ventilated. 9. Batteries may become hot to touch while charging. 10. When you stop charging, also remove it from power by disconnecting the USB cable. 11. Battery warning instruction: Charge only with standard battery chargers. Do not open battery, dispose of in fire, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit may ignite, explode, leak, or get hot causing injury to persons or damage to products.
Battery surface quality Before inserting batteries to the charger please check the batteries first. They should not have any corrosion, scratches, cracks, deformities, or water damage on the surface. The brand and label should be level with the surface, the writing and print should be clear and legible.
ENG
Features Charges 1 to 4 pcs of AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries. Built-in electrical and heat protections: over-voltage, over-current, over-temperature, and short-circuit protection. Can charge batteries with very low charge remaining (0 to 0.9 V). It is automatic, no additional action required from user. Automatically identifies alkaline and carbon batteries, and rechargeable batteries that should not be charged with this charger. Because it has USB input, it makes it compatible worldwide.
Environment Working environment: temperature: 0°C to 35°C, humidity: 95% Storage environment: temperature: -25°C to +60°C, humidity: 85%
Usage 1. Insert the batteries polarities correctly. Otherwise, the charger will not charge the batteries. If you insert alkaline or carbon or other incompatible batteries, the screen will display “ERR” and stop charging. 2. Connect a USB cable to the charger and to a USB power adapter. 3. The LCD screen will turn on. It will display “CHG” to confirm it is charging batteries. 4. The screen will remain on until the batteries are removed. 5. When you stop charging, remove it from power by disconnecting the USB cable. 6. Remove the batteries from charger.
ENG
Cleaning and maintenance Clean with a dry cloth. For tougher stains you can use a mild detergent and damp cloth and wipe off with a dry cloth. However there might be some moisture left, so let it dry for at least 48 hours.
Support More product information can be found at www.deltaco.eu. Contact us by e-mail: [email protected].
SWE
Batteriladdare
Varningsinstruktioner 1. Ladda endast uppladdningsbara batterier (Ni-Cd eller Ni-MH). Andra batterityper kan läcka, brista eller explodera. Risk för personskada eller skada på dina produkter. 2. Ta inte isär laddaren. Felaktig återmontering kan leda till risk för elektriska stötar eller brand. 3. Endast för inomhusbruk. 4. Utsätt inte för regn, snö eller för mycket fukt. Risk för elektriska stötar. Använd endast på torra platser. 5. Koppla alltid ur laddaren från USB-strömkällan före underhåll eller rengöring. 6. Använd inte denna laddare som en strömkälla för elektriska apparater. Den är endast avsedd för laddning av uppladdningsbara batterier. 7. Barn eller personer med funktionsnedsättningar bör övervakas när de använder denna laddare. 8. För optimal laddning, se till att rummet är väl ventilerat. 9. Batterierna kan bli heta att röra vid under laddning. 10. När du slutar ladda, ta också bort den från strömmen genom att koppla bort USB-kabeln. 11. Varningsinstruktion gällande batterier: Ladda endast med vanliga batteriladdare. Öppna inte batteriet, kassera inte i brand, sätt dem ej i baklänges, blanda inte med använda eller andra batterityper och ska ej kortslutas kan antändas, explodera, läcka eller bli varma och orsaka personskador eller skador på produkter.
Batteriytans kvalitet Kontrollera batterierna först innan du sätter i batterierna i laddaren. De bör inte ha någon korrosion, repor, sprickor, deformationer eller vattenskador på ytan. Märket och etiketten ska vara i jämnnivå med ytan, orden och trycket ska vara tydligt och läsbart.
SWE
Egenskaper Laddar 1 till 4 st AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd uppladdningsbara batterier. Inbyggda elektriska skydd och värmeskydd: överspänning, överström, övertemperatur och kortslutningsskydd. Kan ladda batterier med mycket låg laddning kvar (0 till 0,9 V). Det är automatiskt, ingen ytterligare åtgärd krävs från användaren. Identifierar automatiskt alkaliska och kolsbaserade, och uppladdningsbara batterier som inte bör laddas med denna laddare. Eftersom den har USB-ingång så är den kompatibel över hela världen.
Miljö Arbetsmiljö: temperatur: 0°C till 35°C, fuktighet: 95% Förvaringsmiljö: temperatur: -25°C till +60°C, fuktighet: 85%
Användning 1. Sätt i batteriernas polaritet på rätt sätt. Annars laddar inte laddaren batterierna. Om du sätter in alkaliska eller kolbaserade eller andra inkompatibla batterier visar skärmen “ERR” och slutar ladda. 2. Anslut en USB-kabel till laddaren och till en USB-strömadapter. 3. LCD-skärmen tänds. Och visar “CHG” för att bekräfta att den laddar batterier. 4. Skärmen förblir på tills batterierna tas bort. 5. När du slutar ladda, ta bort den från strömmen genom att koppla bort USB-kabeln. 6. Ta bort batterierna från laddaren.
SWE
Rengöring och underhåll Rengör med en torr trasa. För tuffare fläckar kan du använda ett milt tvättmedel och fuktig trasa och torka av med en torr trasa. Det kan dock finnas lite fukt kvar, så låt det torka i minst 48 timmar.
Support Mer produktinformation finns på www.deltaco.eu. Kontakta oss via e-post: [email protected].
FIN
Paristolaturi
Turvallisuusohjeet 1. Lataa ainoastaan ladattavia paristoja (Ni-Cd tai Ni-MH). Muut paristotyypit saattavat vuotaa, haljeta tai räjähtää. Henkilövahingon ja aineellisen vahingon vaara. 2. Älä pura laturia osiin. Jos tuotteen kokoaa uudestaan virheellisesti, seurauksena saattaa olla sähköisku tai tulipalo. 3. Tuote soveltuu ainoastaan sisäkäyttöön. 4. Älä altista tuotetta sateelle, lumisateelle eikä suurelle määrälle kosteutta. Sähköiskun vaara. Käytä ainoastaan kuivissa tiloissa. 5. Irrota laturi USB-virtalähteestä, ennen kuin puhdistat sitä tai suoritat sille kunnossapitotöitä. 6. Älä käytä laturia sähkölaitteiden virtalähteenä. Tuote on tarkoitettu ainoastaan ladattavien paristojen lataamiseen. 7. Valvonta on välttämätöntä, kun lapset tai toimintarajoitteiset henkilöt käyttävät laturia. 8. Saat parhaan lataustehon, kun käytät tuotetta hyvin ilmastoiduissa tiloissa. 9. Paristot lämpenevät latauksen aikana, joten älä koske niihin ennen sen päättymistä. 10. Kun lataus on valmis, irrota USB-kaapeli laturista. 11. Paristoja koskevat turvallisuusohjeet: Käytä ainoastaan tavallisia paristolatureita. Älä pura paristoja osiin äläkä heitä niitä avotuleen. Älä aseta paristoja väärinpäin laitteeseen. Käytä ainoastaan samantyyppisiä paristoja. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja samanaikaisesti. Älä aiheuta paristoille oikosulkua tämä saattaa johtaa niiden syttymiseen, räjähtämiseen, vuotamiseen tai kuumenemiseen. Seurauksena saattaa olla henkilövahinko tai aineellinen vahinko.
Paristojen pintatarkastus Tarkasta paristojen kunto, ennen kuin asetat ne laturiin.
FIN
Pinnoilla ei saa olla ruostetta, naarmuja, halkeamia, vääntymiä eikä vesivahinkoja. Merkin ja etiketin tulee olla samalla tasolla muiden pintojen kanssa. Tekstin tulee olla selkeästi luettavissa.
Toiminnot Laturiin voi kytkeä samanaikaisesti 14 ladattavaa paristoa (AA/ AAA, Ni-MH/Ni-Cd). Tuotteessa on toiminto, joka suojaa ylijännitteeltä, ylivirralta, oikosululta ja liian suurelta lämpötilalta. Kykenee lataamaan paristoja, joissa on jäljellä hyvin vähän varausta (00,9 V). Toiminto aktivoituu automaattisesti eikä vaadi käyttäjältä erillisiä toimenpiteitä. Laturissa on toiminto, joka estää latauksen väärän tyyppisten paristojen kohdalla. Näihin kuuluvat alkaliparistot, sinkki-hiiliparistot sekä ladattavat paristot, jotka eivät sovellu käytettäväksi tuotteen kanssa. Tuotteessa on USB-virtatulo, joten se toimii kaikkialla maailmassa.
Käyttö- ja säilytyslämpötila Käyttöympäristö: lämpötila: 035 °C, ilmankosteus: 95 % Säilytysympäristö: lämpötila: -2560 °C, ilmankosteus: 85 %
Tuotteen käyttö 1. Aseta paristot paikalleen niin, että niiden napaisuus on oikein. Muussa tapauksessa lataus ei onnistu. Jos tuotteeseen asettaa alkalipariston, sinkki-hiilipariston tai muun sen kanssa yhteensopimattoman pariston, näytölle ilmestyy
FIN
“ERR”-teksti. Tämän jälkeen lataus keskeytyy. 2. Kytke tuotteen ja virtasovittimen välille USB-kaapeli. 3. LCD-näyttö syttyy. Sinne ilmestyy teksti “CHG”, joka ilmaisee latauksen olevan käynnissä. 4. Näyttö pysyy päällä siihen asti, kunnes lataus on valmis. 5. Kun lataus on valmis, irrota USB-kaapeli laturista. 6. Poista paristot laturista.
Puhdistus ja kunnossapito Puhdista pinnat kuivalla liinalla. Hankalien tahrojen kohdalla on mahdollista käyttää kosteaa pyyhettä, johon on sekoitettu mietoa puhdistusainetta. Pyyhi tämän jälkeen kuivalla liinalla. Anna tuotteen kuivua vähintään 48 tuntia ennen käyttöä, jotta kaikki jäljelle jäänyt kosteus ehtii kuivua.
Tuotetuki Tuotteesta on lisätietoja osoitteessa www.deltaco.eu. Tukipalvelin sähköpostiosoite on [email protected].
DAN
Batterioplader
Advarselsinstruktioner 1. Oplad kun genopladelige batterier (Ni-Cd eller Ni-MH). Andre batterityper kan lække, briste eller eksplodere. Risiko for personskade eller skade på dine produkter. 2. Lad være med at skille opladeren ad. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand. 3. Kun til indendørs brug. 4. Må ikke udsættes for regn, sne eller for meget fugt. Risiko for elektrisk stød. Brug kun på tørre steder. 5. Tag altid opladeren ud af USB-strømkilden før vedligeholdelse eller rengøring. 6. Brug ikke denne oplader som strømkilde til elektrisk udstyr. Den er kun beregnet til opladning af genopladelige batterier. 7. Børn eller svagelige personer skal være under opsyn, når de bruger denne oplader. 8. For at opnå optimal opladning skal du sørge for, at rummet er godt ventileret. 9. Batterier kan blive varme at røre ved under opladning. 10. Når du holder op med at oplade, skal du også fjerne den fra strømmen ved at frakoble USB-kablet. 11. Batteriadvarselsinstruktion: Oplad kun med standard batteriopladere. Batteriet må ikke åbnes, bortskaffes i ild, sættes i baglæns, blandes med brugte eller andre batterityper eller kortsluttes kan antændes, eksplodere, lække eller blive varmt og forårsage personskade eller skade på produkter.
Batteriets overfladekvalitet Før du sætter batterier i opladeren, skal du først kontrollere batterierne. De må ikke have korrosion, ridser, revner, deformiteter eller vandskader på overfladen. Mærket og etiketten skal være på niveau med overfladen, skriften og udskriften skal være klar og læselig.
DAN
Funktioner Oplader 1 til 4 stk. af AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd genopladelige batterier. Indbygget elektrisk og varmebeskyttelse: overspænding, overstrøm, overtemperatur og kortslutningsbeskyttelse. Kan oplade batterier med meget lav opladning tilbage (0 til 0,9 V). Det er automatisk, ingen yderligere handling kræves fra brugeren. Identificerer automatisk alkaliske og kulstofbatterier og genopladelige batterier, der ikke bør oplades med denne oplader. Fordi det har USB-indgang, det gør det kompatibelt over hele verden.
Miljø Arbejdsmiljø: temperatur: 0°C til 35°C, luftfugtighed: 95% Opbevaringsmiljø: temperatur: -25°C til +60°C, fugtighed: 85%
Anvendelse 1. Sæt batteriernes polariteter korrekt. Ellers vil opladeren ikke oplade batterierne. Hvis du indsætter alkaliske eller kulstof eller andre inkompatible batterier, vil skærmen vise “FEJL” og stoppe opladningen. 2. Tilslut et USB-kabel til opladeren og til en USB-strømtilpasning. 3. LCD-skærmen tændes. Den vil vise “CHG” for at bekræfte, at den oplader batterier. 4. Skærmen forbliver tændt indtil batterierne er fjernet. 5. Når du holder op med at oplade, skal du fjerne den fra strømmen ved at frakoble USB-kablet. 6. Fjern batterierne fra opladeren.
DAN
Rengøring og vedligeholdelse Rengør med en tør klud. For hårdere pletter kan du bruge et mildt vaskemiddel og fugtig klud og tørre af med en tør klud. Men der kan være noget fugt tilbage, så lad det tørre i mindst 48 timer.
Support Mere produktinformation kan findes på www.deltaco.eu. Kontakt os via e-mail: [email protected].
NOR
Batterilader
Advarsler 1. Lad kun oppladningsbare batterier (Ni-Cd eller Ni-MH). Andre batterityper kan lekke, sprekke eller eksplodere. Risiko for personskader eller skade på dine produkter. 2. Ta ikke fra hverandre laderen. Feilaktig montering kan føre til risiko for elektrisk sjokk eller brann. 3. Kun for innendørsbruk. 4. Utsett ikke for regn, snø eller for mye fukt. Risiko for elektrisk sjokk. Bruk kun på tørre områder. 5. Koble alltid ut laderen fra USB-strømkilden før vedlikehold eller rengjøring. 6. Bruk ikke denne laderen som en strømkilde for elektriske apparater. Den er kun tiltenkt for ladning av oppladbare batterier. 7. Barn eller personer med nedsatt funksjon bør overvåkes når de brukes denne laderen. 8. For optimal ladning, pass på at rommet er godt ventilert. 9. Batteriene kan bli varme ved berøring under ladning. 10. Når du slutter å lade, ta også bort den fra strømmen ved å koble bort USB-kabelen. 11. Advarsel gjellende batterier: Lad kun med vanlige batteriladere. Åpne ikke batteriet, kast ikke i brann, sett dem ikke inn baklengs, bland ikke med brukte eller andre batterityper og skal ikke kortsluttes kan ta fyr, eksploderes, lekke eller bli varme og forårsake personskader eller skader på produkter.
Batteriflatens kvalitet Kontroller batteriene før du setter i batteriene i laderen. De bør ikke ha noe rust, riper, sprekker, deformasjoner eller vannskader på flaten. Merket og etiketten skal være i jevnt nivå med flaten, ordene og trykket skal være tydelige og lesbart.
NOR
Egenskaper Lader 1 til 4stk AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd oppladningsbare batterier. Integrert elektrisk beskyttelse og varmebeskyttelse: overspenning, overstrøm, overtemperatur og kortslutningsbeskyttelse. Kan lade batterier med veldig lav ladning igjen (0 til 0,9 V). Det er automatisk, ingen ytterligere handlinger trengs fra brukeren. Identifiserer automatisk alkaliske, karbonbaserte, og oppladningsbare batterier som ikke bør lades med denne ladere. Ettersom den har USB-inngang så er den kompatibel over hele verden.
Miljø Arbeidsmiljø: temperatur: 0°C til 35°C, fuktighet: 95% Oppbevaringsmiljø: temperatur: -25°C til +60°C, fuktighet: 85%
Bruk 1. Sett inn batterienes polaritet på rett måte. Ellers lader ikke batteriene. Om du setter inn alkalisk, karbonbaserte eller andre inkompatible batterier viser skjermen “ERR” og slutter å lade. 2. Koble en USB-kabel til laderen og til en USB-strømadapter. 3. LCD-skjermen slås på og viser “CHG” for å bekrefte att den lader batterier. 4. Skjermen forblir på til batteriene tas bort. 5. Når du slutter å lade, ta bort den fra strømmen ved å koble bort USB-kabelen. 6. Ta bort batteriene fra laderen.
NOR
Rengjøring og vedlikehold Rengjør med en tørr klut. For tøffere flekker kan du bruke ett mildt vaskemiddel og fuktig klut og tørk av med en tørr klut. Det kan derimot finnes litt fukt igjen, så la den tørke i minst 48 timer.
Support Mer produktinformasjon finnes på www.deltaco.eu. Kontakt oss via e-post: [email protected].
EST
Patareilaadija
Hoiatusjuhised 1. Laadige ainult laetavaid patareisid (Ni-Cd või Ni-MH). Muud patareitüübid võivad lekkida, lõhkeda või plahvatada. Kehavigastuste või teie toodete kahjustuste oht. 2. Ärge laadijat demonteerige. Ebaõige taaskoostamine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu. 3. Ainult sisetingimustes kasutamiseks. 4. Ärge laske puutuda kokku vihma, lume või liigse niiskusega. Elektrilöögi oht. Kasutage ainult kuivades kohtades. 5. Eemaldage laadija enne hooldamist või puhastamist alati USB toiteallikast. 6. Ärge kasutage seda laadijat ühegi elektriseadme toiteallikana. See on mõeldud ainult laetavate patareide laadimiseks. 7. Lapsed või põdurad isikud vajavad selle laadija kasutamisel järelevalvet. 8. Optimaalse laadimise tagamiseks veenduge, et ruum oleks hästi ventileeritud. 9. Patareid võivad laadimise ajal muutuda puudutamisel kuumaks. 10. Laadimise lõpetamisel eemaldage see ka toitest, ühendades lahti USB-kaabli. 11. Patarei hoiatusjuhis: Laadige ainult standardsete patareilaadijatega. Ärge patareid avage, visake tulle, sisestage tagurpidi, kasutage segamini kasutatud või teist tüüpi patareidega ega lühistage seda see võib süttida, plahvatada, lekkida või muutuda kuumaks, põhjustades kehavigastusi või toodete kahjustusi.
Patarei pinna kvaliteet Enne patareide laadijasse sisestamist kontrollige esmalt patareisid. Nende pinnal ei tohi olla korrosiooni, kriimustusi, pragusid, deformatsioone ega veekahjustusi. Kaubamärk ja etikett peavad olema pinnaga tasa, kiri ja pealetrükk peavad olema selged ja loetavad.
EST
Omadused Laeb 1 kuni 4 tk AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd laetavaid patareisid. Sisseehitatud elektri- ja soojuskaitsed: ülepinge-, ülevoolu-, ülekuumenemis- ja lühisekaitse. Suudab laadida väga madala järelejäänud laetusega (0 kuni 0,9 V) patareisid. See on automaatne, täiendavad kasutajapoolset tegevust pole vaja. Tuvastab automaatselt leelis- ja süsinikpatareid ning laetavad patareid, mida ei tohi selle laadijaga laadida. Kuna see on USB-sisendiga, on see ühilduv kogu maailmas.
Keskkond Töökeskkond: temperatuur: 0 °C kuni 35 °C, õhuniiskus: 95% Säilitamiskeskkond: temperatuur: -25 °C kuni +60 °C, õhuniiskus: 85%
Kasutamine 1. Sisestage patareid õige polaarsusega. Vastasel juhul ei lae laadija patareisid. Kui sisestate leelis- või süsinik- või muud ühildumatud patareid, kuvatakse ekraanil ,,ERR” ja see lõpetab laadimise. 2. Ühendage USB-kaabel laadija ja USB-toiteadapteriga. 3. LCD ekraan lülitub sisse. See kuvab patareide laadimise kinnitamiseks ,,CHG”. 4. Ekraan jääb tööle kuni patareide eemaldamiseni. 5. Laadimise lõpetamisel eemaldage see toitest, ühendades lahti USB-kaabli. 6. Eemaldage patareid laadijast.
EST
Puhastamine ja hooldus Puhastage kuiva lapiga. Tugevamate plekkide puhul võite kasutada õrna puhastusainet ja niisket lappi ning pühkida selle maha kuiva lapiga. Siiski võib järele jääda veidi niiskust, seetõttu laske sellel vähemalt 48 tundi kuivada.
Tugi Täiendavat tooteteavet leiate aadressil www.deltaco.eu. Võtke meiega ühendust e-posti teel: [email protected].
LIT
Baterij kroviklis
spjamieji nurodymai 1. Kraukite tik kraunamas baterijas (Ni-Cd arba Ni-MH). Kitoki tip baterijose gali imti tekti skystis, jos gali trkti arba sprogti. Kyla susizalojimo arba js gamini apgadinimo rizika. 2. Neardykite kroviklio. Neteisingai surinkus is naujo gali kilti elektros soko arba gaisro rizika. 3. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. 4. Saugokite nuo lietaus, sniego arba pernelyg didels drgms. Gali kilti elektros soko rizika. Naudokite tik sausose vietose. 5. Pries atlikdami prieziros veiksmus arba valydami, visuomet atjunkite krovikl nuo USB maitinimo saltinio. 6. Sio kroviklio nenaudokite kaip maitinimo saltinio su jokiais elektros prietaisais. Kroviklis skirtas tik kraunamoms baterijoms krauti. 7. Vaikai ir ligoti asmenys naudojant s krovikl turi bti prizirimi. 8. Kad krovimas bt optimalus, pasirpinkite, kad patalpa bt gerai vdinama. 9. Krovimo metu baterijos gali kaisti. 10. Nustoj krauti, atjunkite krovikl nuo maitinimo saltinio istraukdami USB laid. 11. spjamasis nurodymas baterijoms: kraukite tik standartiniais baterij krovikliais. Baterij neardykite, nemeskite ugn, nedkite atvirksciai, nemaisykite su naudotomis ar kitokio tipo baterijomis, saugokite nuo trumpojo jungimo priesingu atveju, baterijos gali uzsidegti, sprogti, gali imti tekti baterij skystis arba baterijos gali kaisti, taip keldamos pavoj susizaloti arba apgadinti gaminius.
Baterij pavirsiaus kokyb Pries statydami baterijas krovikl, pirmiausia jas patikrinkite. Ant baterij pavirsiaus neturt bti joki korozijos zymi, brzim, trkim, deformacij arba apgadinimo vandeniu pozymi.
LIT
Gamintojas ir etiket turt bti tolygi pavirsiui, rasai ir spaudiniai turt bti aisks ir skaitomi. Ypatybs Galima krauti 1-4 vnt. AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd tip kraunam baterij. montuotos elektrins ir silumins apsaugos priemons: apsauga nuo virstampi, virssrovi, per aukstos temperatros ir trumpj jungim. Galima krauti itin issekusias baterijas (0-0,9 V likutis). Procesas vyksta automatiskai, naudotojui nereikia atlikti joki papildom veiksm. Automatiskai nustatomos sarmins bei anglies baterijos, taip pat baterijos, kuri siuo krovikliu krauti negalima. Dl savo USB jimo jungties, renginys suderinamas visame pasaulyje. Aplinka Darbo aplinka: temperatra: nuo 0 °C iki 35 °C, drgm: 95% Sandliavimo aplinka: temperatra: nuo -25 °C iki +60 °C, drgm: 85%
Naudojimas 1. statykite baterijas teisingu poliariskumu. Priesingu atveju baterijos nesikraus. Jums stacius sarmines arba anglies ar kitokias nesuderinamas baterijas, ekrane bus rodomas ,,ERR” pranesimas, o krovimas bus sustabdytas. 2. Prijunkite USB laid prie kroviklio ir USB maitinimo adapterio. 3. LCD ekranas sijungs. Ekrane bus rodomas ,,CHG” pranesimas, patvirtinantis, kad baterijos kraunamos. 4. Ekranas bus jungtas tol, kol isimsite baterijas.
LIT 5. Jei nebekraunate, atjunkite rengin nuo maitinimo saltinio istraukdami USB laid. 6. Is kroviklio isimkite baterijas. Valymas ir priezira Valykite sausa sluoste. Esant sisenjusioms dmms, galite naudoti sveln plovikl ir drgn sluost bei vliau nusluostyti sausa sluoste. Vis dlto gali bti, jog liks siek tiek drgms, tad leiskite renginiui dziti bent 48 valandas. Pagalba Daugiau informacijos apie produkt galite rasti adresu www.deltaco.eu. Susisiekite su mumis elektroniniu pastu: [email protected].
LAV
Bateriju ldtjs
Brdinjuma instrukcijas 1. Uzldjiet viengi uzldjamas baterijas (Ni-Cd vai Ni-MH). Cita veida baterijs var rasties noplde, plsums vai ts var eksplodt. Risks gt persongu traumu vai sabojt jsu preces. 2. Neizjauciet ldtju. Nepareizi veikta montza var radt elektrosoka vai ugunsgrka risku. 3. Lietot tikai iekstelps. 4. Nepakaujiet lietus, sniega vai prmrga mitruma iedarbbai. Elektrosoka risks. Lietot tikai saus viet. 5. Pirms apkopes vai trsanas vienmr atvienojiet ldtju no USB strvas avota. 6. Neizmantojiet so ldtju k jebkdas elektroiekrtas strvas avotu. Tas ir paredzts viengi uzldjamu bateriju uzldsanai. 7. S ldtja lietosanas liek juzrauga brni un nevargi cilvki. 8. Lai nodrosintu optimlu uzldi, prliecinieties, ka telpa ir labi vdinma. 9. Baterijas uzldes laik var kt karstas. 10. Beidzot uzldi, atvienojiet to ar no strvas, atvienojot USB vadu. 11. Bateriju brdinjuma instrukcija: Uzldjiet viengi ar standarta bateriju ldtjiem. Bateriju neatveriet, nemetiet ugun, neievietojiet to nepareiz virzien, nelietojiet kop ar lietotm baterijm vai citiem bateriju veidiem, k ar neradiet ssavienojumu var aizdegties, eksplodt, rasties noplde vai uzkarst, izraisot ievainojumus vai precu bojjumus.
Bateriju virsmas kvalitte Pirms bateriju ievietosanas ldtj, ldzu, vispirms baterijas prbaudiet. Uz to virsmas nedrkst bt korozija, skrpjumi, plaisas, deformcijas vai dens izraisti bojjumi. Zmolam un etietei jbt noldzintiem gar virsmu, tekstam un drukai jbt skaidriem un salasmiem.
LAV pasbas Uzld 1 ldz 4 gab. AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd uzldjamo bateriju. Iebvta elektrisk un siltuma aizsardzba: prmrga sprieguma, prmrgas strvas, prmrgas temperatras un ssavienojuma aizsardzba. Var uzldt baterijas ar oti zemu uzldes lmeni (0 ldz 0,9 V). Tas notiek automtiski, lietotjam nav jveic papildu darbbas. Automtiski identific srma un ogleka baterijas, k ar uzldjams baterijas, kuras nedrkst uzldt ar so ldtju. Pateicoties t USB ievadei, tas ir sadergs lietosanai vis pasaul. Vide Darbbas vide: temperatra: -0 °C ldz +35 °C, mitrums: 95% Uzglabsanas vide: temperatra: -25 °C ldz +60 °C, mitrums: 85%
Lietosana 1. Pareizi ievietojiet bateriju polarittes. Pretj gadjum ldtjs baterijas neuzlds. Ja ievietosiet srma, ogleka vai citas nesadergas baterijas, ekrn pardsies “ERR”, un uzlde tiks prtraukta. 2. Savienojiet USB vadu ar ldtju un USB strvas adapteri. 3. LCD ekrns ieslgsies. Taj pardsies “CHG” apstiprinot, ka baterijas tiek uzldtas. 4. Ekrns paliks ieslgts ldz bateriju izemsanai. 5. Beidzot uzldi, atvienojiet to no strvas, atvienojot USB vadu. 6. Izemiet baterijas no ldtja.
LAV
Trsana un apkope Triet ar sausu drnu. Noturgku traipu trsanai varat izmantot maigu trsanas ldzekli un mitru lupatiu, noslaukot ar sausu drnu. Tomr var bt palicis mitrums, td aujiet tam vismaz 48 stundas zt.
Atbalsts Vairk informcijas par precm atrodama tmeka vietn www.deltaco.eu. Sazinieties ar mums, izmantojot e-pastu: [email protected].
POL
Ladowarka
Instrukcje ostrzegawcze 1. Laduj wylcznie akumulatory (Ni-Cd lub Ni-MH). Inne typy baterii mog wyciec, pkn lub wybuchn. Istnieje ryzyko obrae ciala lub uszkodzenia produktów. 2. Nie rozbieraj ladowarki. Nieprawidlowe rozebranie moe spowodowa wystpienie ryzyka poraenia elektrycznego lub poaru. 3. Wylcznie do uytku wewntrznego. 4. Nie naraaj urzdzenia na dzialanie deszczu, niegu lub nadmiernej wilgoci. Wystpuje ryzyko poraenia elektrycznego. Uywaj wylcznie w suchych miejscach. 5. Zawsze odlczaj ladowark od ródla zasilania USB przed konserwacj lub czyszczeniem. 6. Nie uywaj ladowarki jako ródla zasilania dla jakichkolwiek urzdze elektrycznych. Jest ona przeznaczona wylcznie do ladowania akumulatorów. 7. Dzieci lub osoby niepelnosprawne powinny by pod nadzorem podczas korzystania z tej ladowarki. 8. Dla zapewnienia optymalnego ladowania upewnij si, e pomieszczenie jest dobrze wentylowane. 9. Baterie mog si nagrza podczas ladowania. 10. Po zakoczeniu ladowania, odlcz ladowark od zasilania poprzez odlczenie kabla USB. 11. Instrukcje ostrzegawcze dotyczce baterii: Laduj tylko za pomoc standardowych ladowarek. Baterii nie wolno otwiera, wrzuca do ognia, wklada na odwrót, miesza z uywanymi bateriami lub innymi typami baterii, ani nie wolno doprowadza do zwarcia baterie mog si zapali, wybuchn, wyciec lub nagrza si, powodujc obraenia ciala lub uszkodzenie produktów.
POL Jako powierzchni baterii Przed wloeniem baterii do ladowarki, najpierw sprawd baterie. Nie powinny mie na powierzchni ladów korozji, pkni, deformacji lub ladów uszkodzenia przez wod. Marka i etykieta powinny równo przylega do powierzchni, napis i nadruk powinny by wyrane i czytelne. Wlaciwoci Laduje od 1 do 4 sztuk akumulatorów AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd. Wbudowane zabezpieczenia: zabezpieczenie przed przepiciem, przeteniem, przegrzaniem i zwarciem. Moe ladowa baterie o bardzo niskim poziomie naladowania (od 0 do 0,9 V). Jest to automatyczne, nie wymaga dodatkowych dziala ze strony uytkownika. Ladowarka automatycznie identyfikuje baterie alkaliczne i wglowe oraz akumulatory, których nie naley ladowa za jej pomoc. Poniewa posiada port USB, dziki temu jest kompatybilna na calym wiecie. rodowisko rodowisko pracy: temperatura: od 0°C do 35°C, wilgotno: 95% rodowisko przechowywania: temperatura: od -25°C do +60°C, wilgotno: 85%
Sposób uycia 1. Wló baterie zgodnie z biegunami. W przeciwnym razie ladowarka nie zacznie ladowania.
POL
Jeli wloysz baterie alkaliczne, wglowe lub inne niekompatybilne baterie, na ekranie pojawi si komunikat ,,ERR” i ladowanie zostanie wstrzymane. 2. Podlcz kabel USB do ladowarki i do zasilacza USB. 3. Wlczy si ekran LCD. ,,CHG” wywietlane na ekranie potwierdzi ladowanie baterii. 4. Ekran pozostanie wlczony do momentu wyjcia baterii. 5. Po zakoczeniu ladowania, odlcz ladowark od zasilania poprzez odlczenie kabla USB. 6. Wyjmij baterie z ladowarki.
Czyszczenie i konserwacja Czy such szmatk. W przypadku mocniejszych zabrudze mona uy lagodnego detergentu i wilgotnej szmatki, po czym wytrze such szmatk. Jednak pomimo wytarcia, na ladowarce moe zosta troch wilgoci, wic najlepiej pozostaw j do wyschnicia na co najmniej 48 godzin.
Pomoc Wicej informacji o produkcie mona znale na stronie www.deltaco.eu. Skontaktuj si z nami poprzez e-mail: [email protected].
DEU
Ladegerät
Warnhinweise 1. Laden Sie nur wiederaufladbare Batterien (Ni-Cd oder Ni-MH). Andere Batterien können auslaufen, platzen oder explodieren. Gefahr von Personenschäden oder Schäden an Ihren Produkten. 2. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu Stromschlag- oder Brandgefahr führen. 3. Nur für den Innenbereich bestimmt. 4. Nicht Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Stromschlaggefahr. Nur an trockenen Orten verwenden. 5. Trennen Sie das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung immer von der USB-Stromquelle. 6. Verwenden Sie dieses Ladegerät nicht als Stromquelle für elektrische Geräte. Es ist nur zum Laden von wiederaufladbaren Batterien bestimmt. 7. Kinder oder gebrechliche Personen sollten bei der Verwendung dieses Ladegeräts beaufsichtigt werden. 8. Stellen Sie für eine optimale Ladung sicher, dass der Raum gut belüftet ist. 9. Batterien können beim Aufladen heiß werden. 10. Wenn Sie den Ladevorgang beenden, trennen Sie ihn auch von der Stromversorgung, indem Sie das USB-Kabel abziehen. 11. Batteriewarnhinweis: Nur mit handelsüblichen Batterieladegeräten laden. Batterien nicht öffnen, ins Feuer werfen, falsch herum einsetzen, mit gebrauchten oder anderen Batterietypen mischen oder kurzschließen sie können sich entzünden, explodieren, auslaufen oder heiß werden und Personen verletzen oder Produkte beschädigen.
Oberflächenqualität der Batterie Bevor Sie Batterien in das Ladegerät einlegen, überprüfen Sie bitte zuerst die Batterien. Sie sollten keine Korrosion, Kratzer, Risse, Verformungen oder Wasser-
DEU
schäden auf der Oberfläche aufweisen. Die Marke und das Etikett sollten bündig mit der Oberfläche sein, die Schrift und der Druck sollten klar und lesbar sein.
Eigenschaften Lädt 1 bis 4 AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd-Batterien auf. Eingebauter Elektro- und Hitzeschutz: Überspannungs-, Überstrom-, Übertemperatur- und Kurzschlussschutz. Kann Batterien mit sehr geringer Restladung (0 bis 0,9 V) aufladen. Es ist automatisch, keine zusätzliche Handlung vom Benutzer erforderlich. Identifiziert automatisch Alkali- und Kohlebatterien sowie wiederaufladbare Batterien, die nicht mit diesem Ladegerät geladen werden sollten. Da es über einen USB-Eingang verfügt, ist es weltweit kompatibel.
Umwelt Betriebssumgebung: Temperatur: 0 °C bis 35 °C, Luftfeuchtigkeit: 95 % Lagerumgebung: Temperatur: -25 °C bis +60 °C, Luftfeuchtigkeit: 85 %
Anwendung 1. Legen Sie die Batterien richtig gepolt ein. Andernfalls lädt das Ladegerät die Batterien nicht auf. Wenn Sie Alkali-, Kohle- oder andere inkompatible Batterien einlegen, zeigt der Bildschirm ,,ERR” an und stoppt den Ladevorgang. 2. Verbinden Sie ein USB-Kabel mit dem Ladegerät und einem USB-Netzteil.
DEU
3. Der LCD-Bildschirm wird eingeschaltet. Es zeigt ,,CHG” an, um zu bestätigen, dass die Batterien geladen werden. 4. Der Bildschirm bleibt eingeschaltet, bis die Batterien entfernt werden. 5. Wenn Sie den Ladevorgang beenden, trennen Sie es von der Stromversorgung, indem Sie das USB-Kabel abziehen. 6. Nehmen Sie die Batterien aus dem Ladegerät.
Reinigung und Instandhaltung Mit einem trockenen Tuch reinigen. Für hartnäckigere Flecken können Sie ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch verwenden und mit einem trockenen Tuch abwischen. Es kann jedoch noch etwas Feuchtigkeit vorhanden sein, also lassen Sie es mindestens 48 Stunden trocknen.
Unterstützung Weitere Produktinformationen finden Sie unter www.deltaco.eu. Kontaktieren Sie uns per E-Mail: [email protected].
FRA
Chargeur de piles
Avertissements 1. Ne chargez que des piles rechargeables (Ni-Cd ou Ni-MH). Les autres types de piles peuvent fuir, se rompre ou exploser. Risque de blessures corporelles ou de dommages à vos produits. 2. Ne démontez pas le chargeur. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie. 3. Utilisation à l’intérieur uniquement. 4. Ne pas exposer à la pluie, à la neige ou à une humidité excessive. Risque d’électrocution. Utiliser uniquement dans des endroits secs. 5. Débranchez toujours le chargeur de la source d’alimentation USB avant tout entretien ou nettoyage. 6. N’utilisez pas ce chargeur comme source d’alimentation pour tout équipement électrique. Il est destiné à charger des piles rechargeables uniquement. 7. Les enfants ou les personnes infirmes doivent être surveillés lors de l’utilisation de ce chargeur. 8. Pour un chargement optimal, assurez-vous que la pièce est bien ventilée. 9. Les piles peuvent devenir chaudes au toucher pendant le chargement. 10. Lorsque vous arrêtez le chargement, coupez également l’alimentation en débranchant le câble USB. 11. Instructions de mise en garde concernant la pile : Chargez uniquement avec des chargeurs de pile standard. N’ouvrez pas la pile, ne la jetez pas dans le feu, ne la mettez pas à l’envers, ne la mélangez pas avec des piles usagées ou d’autres types de piles et ne la court-circuitez pas – elle pourrait s’enflammer, exploser, fuir ou devenir chaude et causer des blessures ou des dommages aux produits.
Qualité de la surface des piles Avant d’insérer les piles dans le chargeur, veuillez d’abord les vérifier.
FRA
Elles ne doivent pas présenter de corrosion, de rayures, de fissures, de déformations ou de dégâts de l’eau sur leur surface. La marque et l’étiquette doivent être au même niveau que la surface, l’écriture et l’impression doivent être claires et lisibles.
Caractéristiques Charge 1 à 4 piles rechargeables AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd. Protections électriques et thermiques intégrées : protection contre les surtensions, les surintensités, les surchauffes et les courts-circuits. Peut charger des piles avec une charge restante très faible (0 à 0,9 V). C’est automatique, aucune action supplémentaire n’est requise de la part de l’utilisateur. Identifie automatiquement les piles alcalines, les piles au carbone et les piles rechargeables qui ne doivent pas être chargées avec ce chargeur. Parce qu’il est muni d’une entrée USB, le chargeur est compatible dans le monde entier.
Environnement Environnement de travail : température : 0° C à 35° C, humidité : 95 %. Environnement de stockage : température : -25° C à +60° C, humidité : 85%.
Utilisation 1. Insérez correctement les polarités des piles. Sinon, le chargeur ne
FRA
pourra pas charger les piles. Si vous insérez des piles alcalines ou carbone ou d’autres piles incompatibles, l’écran affichera « ERR » et arrêtera la charge. 2. Connectez un câble USB au chargeur et à un adaptateur électrique USB. 3. L’écran LCD s’allume. Il affichera « CHG » pour confirmer qu’il charge les piles. 4. L’écran restera allumé jusqu’à ce que les piles soient retirées. 5. Lorsque vous arrêtez de charger les piles, mettez le chargeur hors tension en débranchant le câble USB. 6. Retirez les piles du chargeur.
Nettoyage et entretien Nettoyez avec un chiffon sec. Pour les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser un détergent doux et un chiffon humide, puis essuyer avec un chiffon sec. Cependant, il peut rester de l’humidité, alors laissez sécher pendant au moins 48 heures.
Assistance Plus d’information sur le produit est disponible sur le site www.deltaco.eu. Contactez-nous par e-mail : [email protected].
NLD
Batterijlader
Veiligheidsaanwijzingen 1. Laad alleen oplaadbare batterijen (Ni-Cd of Ni-MH) op. Andere typen batterijen kunnen lekken, scheuren of exploderen. Risico op persoonlijk letsel of schade aan uw producten. 2. Haal de oplader niet uit elkaar. Onjuiste demontage en montage kan tot het risico van elektrische schokken of brand leiden. 3. Alleen voor gebruik binnenshuis. 4. Niet blootstellen aan regen, sneeuw of overmatig vocht. Risico op elektrische schokken. Alleen op droge locaties gebruiken. 5. Koppel de oplader van de USB-stroombron altijd los vóór onderhoud of reiniging. 6. Gebruik deze oplader als stroombron voor elektrische apparatuur niet. Het is alleen bedoeld voor het opladen van oplaadbare batterijen. 7. Kinderen of zieke personen moeten onder toezicht staan bij het gebruik van deze oplader. 8. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is voor optimaal opladen. 9. Batterijen kunnen tijdens het opladen heet worden. 10. Als je met opladen stopt, haal het product uit het stopcontact door de USB-kabel los te koppelen. 11. Veiligheidsaanwijzing: Gebruik alleen de standaard batterijladers. De batterij niet openen, niet in vuur gooien, niet achterstevoren plaatsen, met gebruikte of andere batterijtypes niet mengen de batterijen kunnen ontbranden, exploderen, lekken of heet worden, wat persoonlijk letsel of schade aan producten kan veroorzaken.
Kwaliteit van het batterijoppervlak Controleer eerst de batterijen voordat je de batterijen in de oplader plaatst. Ze mogen geen corrosie, krassen, scheuren, vervormingen of waterschade vertonen.
NLD
Het merk en etiket moeten op gelijke hoogte zijn met het oppervlak, het schrift en de opdruk moeten duidelijk en leesbaar zijn.
Kenmerken Laadt 1 tot 4 stuks AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd oplaadbare batterijen. Ingebouwde elektrische en hittebescherming: overspannings-, overstroom-, overtemperatuur- en kortsluitbeveiliging. Je kan de batterijen van zeer laag niveau (0 tot 0,9 V) opladen. Het wordt automatisch uitgevoerd, geen extra actie vereist van de gebruiker Het product identificeert automatisch alkaline- en koolstofbatterijen en oplaadbare batterijen die niet met deze oplader mogen worden opgeladen. Omdat het een USB-ingang heeft, is het wereldwijd compatibel.
Omgeving Werkomgeving: temperatuur: 0°C t/m 35°C, luchtvochtigheid: 95% Opslagomgeving: temperatuur: -25°C t/m +60°C, luchtvochtigheid: 85%
Gebruik 1. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit. Anders laadt de oplader de batterijen niet op. Als u alkaline- of koolstofbatterijen of andere incompatibele batterijen plaatst, geeft het scherm “ERR” weer en stopt het opladen. 2. Sluit een USB-kabel op de oplader en op een USB-stroomadapter aan. 3. Het LCD-scherm wordt ingeschakeld. Er wordt “CHG” weerge-
NLD
geven om te bevestigen dat de batterijen worden opgeladen. 4. Het scherm blijft aan totdat de batterijen zijn verwijderd. 5. Wanneer je met het opladen stopt, haalt u de stekker uit het stopcontact door de USB-kabel los te koppelen. 6. Haal de batterijen uit de oplader.
Reiniging en onderhoud Reinig met een droge doek. Voor hardnekkige vlekken kunt u een mild schoonmaakmiddel en een vochtige doek gebruiken. Er kan echter nog wat vocht achterblijven, dus laat het minimaal 48 uur drogen.
Ondersteuning Meer informatie over het product is te vinden op www.deltaco.eu. Neem contact met ons op: [email protected].
HUN
Akkumulátortölt
Biztonsági utasítások 1. Csak újratölthet elemeket (Ni-Cd vagy Ni-MH) töltsön újra. Más elemtípusok szivároghatnak, megrepedhetnek vagy felrobbanhatnak. Ez személyi sérülés vagy anyagi kár kockázatát vonja maga után. 2. Ne szerelje szét a töltt. Helytelen összeszereléskor fennáll az áramütés veszélye, vagy tz keletkezhet. 3. Kizárólag beltéri használatra. 4. Ne tegye ki esnek, hónak vagy túlzott nedvességnek. Ilyenkor fennáll az áramütés veszélye. Csak száraz helyiségekben használja. 5. Karbantartás vagy tisztítás eltt mindig csatlakoztassa le a töltt az USB-tápellátásról. 6. Ne használja a töltt semmilyen elektromos készülék tápforrásaként. A tölt kizárólag újratölthet elemek töltésére való. 7. Gyermekek és legyengült szervezet felnttek a töltt csak felügyelet mellett használhatják. 8. Az optimális töltéshez gondoskodjon a helyiség megfelel szellztetésérl. 9. Az újratölthet elemek a töltés során érintésre túl forróvá válhatnak. 10. Amikor abbahagyja a töltést, a töltt is válassza le az elektromos hálózatról az USB-kábel lecsatlakoztatásával. 11. Az újratölthet elemekre vonatkozó biztonsági utasítások: Az újratölthet elemeket kizárólag normál elemtöltkkel töltse. Az elemeket ne nyissa fel, ne tegye ki ket tznek, ne helyezze ket fordítva az elemtartó rekeszbe, ne keverje a használt és új, vagy eltér típusú elemeket, és ne zárja ket rövidre ez gyulladást, robbantást, szivárgást, illetve a felforrósodó elemek személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
Az újratölthet elem felületének minsége Ellenrizze az újratölthet elemeket, mieltt a töltbe teszi ket. Ne legyen a felületükön semmiféle korrodálódás, karcolás, repedés,
HUN
deformálódás vagy víz okozta károsodás. A behelyezett újratölthet elem felületén jól látható legyen a márkajelzés és a címke, a címkén a szöveg és a többi tájékoztató pedig jól olvasható legyen.
Tulajdonságok 14 db AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd újratölthet akkumulátor töltésére képes. Beépített elektromos és hvédelem: túlfeszültség, túláram, túlhevülés és rövidzárlat elleni védelem. Nagyon alacsony maradék töltöttség mellett (0 és 0,9 V között) is tud elemeket tölteni. A töltés automatikus, nincs szükség közben felhasználói beavatkozásra. A tölt automatikusan beazonosítja az alkáli és a galvánelemeket, és az olyan újratölthet elemeket, amelyek ezzel a töltvel nem tölthetk. Az USB bemenete miatt a tölt az egész világon használható.
Környezet Mködési környezet: hmérséklet: 035 °C, páratartalom: 95% Tárolás környezet: hmérséklet: -25 °C és +60 °C között, páratartalom: 85%
Használat 1. Helyezze a töltbe az újratölthet elemeket a polaritásuknak megfelelen. Ellenkez esetben a tölt nem tölti majd az újratölthet elemeket.
HUN
Ha alkáli, galván vagy más nem megfelel emelet helyez a töltbe, a kijelzn az ,,ERR” felirat jelenik meg, és a töltés leáll. 2. Csatlakoztasson a töltt egy USB-kábellel egy USB-tápadapterhez. 3. Bekapcsol az LCD-képerny. Ha a kijelzn a ,,CHG” látható, az megersíti, hogy töltés van folyamatban. 4. A kijelz egészen az újratölthet elemek eltávolításáig bekapcsolt állapotban marad. 5. Amikor abbahagyja a töltést, válassza le a töltt az elektromos hálózatról az USB-kábel lecsatlakoztatásával. 6. Vegye ki az újratölthet elemeket a töltbl.
Tisztítás és karbantartás Törölje tisztára a töltt egy száraz ruhával. A nehezen eltávolítható foltokhoz enyhén tisztítószeres puha ruhát is használhat, majd törölje le a töltt egy száraz, puha ruhával. A termék felületén azonban még így is maradhat egy kis nedveség, ezért hagyja legalább 48 órán keresztül száradni.
Támogatás A www.deltaco.eu webhelyen további információkat talál a termékrl. A következ e-mail-címen keresztül léphet velünk kapcsolatba: [email protected].
SPA
Cargador de baterías
Instrucciones de seguridad 1. Cargue únicamente baterías recargables (Ni-Cd o Ni-MH). Otros tipos de batería pueden tener fugas, romperse o explotar. Riesgo de lesiones personales o daños al producto. 2. No desmonte el cargador. El montaje incorrecto puede resultar en riesgo de descarga eléctrica o incendio. 3. Para uso exclusivamente en interiores. 4. No lo exponga a la lluvia, nieve o excesiva humedad. Riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo en lugares secos. 5. Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación USB. 6. No utilice este cargador como fuente de alimentación para ningún aparato eléctrico. Está diseñado exclusivamente para la carga de baterías recargables. 7. Los niños o las personas incapacitadas deben utilizar este cargador bajo supervisión. 8. Para una carga óptima, asegúrese de que la habitación esté bien ventilada. 9. Las baterías pueden calentarse durante la carga. 10. Cuando termine la carga, desconéctelo de la alimentación desconectando el cable USB. 11. Instrucciones de seguridad de batería: Cargue solo con cargadores de batería estándar. No desmonte la batería, no la deseche en el fuego, no la coloque al revés, no la mezcle con las baterías usadas o de otro tipo ni haga un cortocircuito, ya que puede encenderse, explotar, tener fugas o calentarse y causar lesiones a las personas o daños a otros objetos.
Calidad de la superficie de la batería Antes de colocar las baterías en el cargador, primero revíselas. Las baterías no deben tener corrosión, rasguños, roturas, deformidades
SPA
o daños por agua en la superficie. La marca y la etiqueta deben estar bien niveladas en la superficie, las palabras e imágenes deben ser claras y legibles.
Características Carga de 1 a 4 baterías recargables AA/AAA Ni-MH/Ni-Cd. Sistemas de protección eléctrica y térmica integradas: protección contra sobretensión, sobrecorriente, sobrecalentamiento y cortocircuito. Puede cargar baterías con muy poca carga restante (de 0 a 0,9 V). Es automático, no se requiere ninguna acción adicional por parte del usuario. El cargador identifica automáticamente las baterías alcalinas y de carbón, y las baterías recargables que no deben cargarse con este cargador. Debido a que tiene entrada USB, lo hace compatible para el uso en todo el mundo.
Entorno Entorno de trabajo: temperatura: de 0°C a 35°C, humedad: 95% Entorno para el almacenamiento: temperatura: de -25 °C a +60 °C, humedad: 85%
Uso 1. Inserte las baterías teniendo en cuenta las polaridades. De lo contrario, el cargador no cargará las baterías. Si inserta baterías alcalinas o de carbón u otras baterías incompatibles,
SPA
la pantalla mostrará «ERR» y dejará de cargar. 2. Conecte el cable USB al cargador y a un adaptador de corriente USB. 3. La pantalla LCD se encenderá. Se mostrará «CHG» para confirmar que las baterías están cargando. 4. La pantalla permanecerá encendida hasta que se retiren las pilas. 5. Cuando termine la carga, desconéctelo de la alimentación desconectando el cable USB. 6. Retire las baterías del cargador.
Limpieza y mantenimiento Límpielo con un paño seco. Para las manchas más difíciles, puede usar un detergente suave y un paño húmedo y repasar con un paño seco. Sin embargo, puede quedar algo de humedad, así que déjelo secar durante al menos 48 horas.
Servicio técnico Más información sobre el producto puede encontrar en www.deltaco.eu. Correo electrónico: [email protected].
ELL
1. (Ni-Cd Ni-MH). , . . 2. . . 3. . 4. , . . . 5. USB . 6. . . 7. . 8. , . 9. . 10. , USB. 11. : . , , , , – , , .
ELL
, . , , . , . 1 4 . AA/AAA Ni-MH/Ni-CdAA/AAA Ni-MH/Ni-Cd. : , , . (0 0,9 V). , . . USB, . : : 0°C 35°C, :: 95% : : -25°C +60°C, : 85%
ELL 1. . , . , «ERR» . 2. USB USB. 3. LCD . “CHG” . 4. . 5. , USB. 6. . . , . , , 48 . www.deltaco.eu. e-mail: [email protected].
POR
Carregador de bateria
Instruções de segurança 1. Só deve carregar baterias recarregáveis (Ni-Cd ou Ni-MH). Tipos de bateria diferentes poderão vazar, partir-se ou explodir, com risco de lesões corporais ou danos para os seus produtos. 2. Não desmonte o carregador. Se for remontado de maneira incorreta, poderá ocorrer risco de choques elétricos ou incêndio. 3. Só deve ser usado em espaços interiores. 4. Não deve ser exposto a chuva, neve ou humidade excessiva. Tal resultará em risco de choque elétrico. Utilize apenas em locais secos. 5. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação USB antes da manutenção ou limpeza. 6. Não utilize este carregador como fonte de alimentação para qualquer equipamento elétrico. Foi concebido para apenas carregar baterias recarregáveis. 7. Crianças ou pessoas enfermas devem ser supervisionadas quando utilizarem este carregador. 8. Para o carregamento ideal, certifique-se que a sala está bem ventilada. 9. As baterias poderão ficar demasiado quentes para tocar enquanto carregam. 10. Quando parar de carregar, deve também remover o carregador da fonte de alimentação desconectando o cabo USB. 11. Instruções de aviso da bateria: Só deve carregar com carregadores de bateria padrão. Não abra a bateria, não a elimine deitando-lhe fogo, não a monte ao contrário, não a misture com baterias usadas ou outros tipos de bateria e não cause curto circuito risco de incêndio, explosão, vazamento ou de ficar quente, causando ferimentos a pessoas ou danos a produtos.
Qualidade da superfície da bateria Antes de inserir baterias no carregador, deve primeiro inspecionar as baterias.
POR
A superfície deverá estar desprovida de corrosão, arranhões, rachas, deformações ou danos causados pela água. A marca e a etiqueta deverão estar niveladas com a superfície, e a escrita deverá ser clara e legível.
Características Carrega 1 a 4 peças de baterias recarregáveis AA/AAA Ni-MH/ Ni-Cd. Proteções elétricas e térmicas incorporadas: proteção contra excesso de tensão, excesso de corrente, excesso de temperatura e curto-circuito. Pode carregar baterias com muito pouca carga restante (0 a 0,9 V). É automático, sem precisar de ação da parte do utilizador. Identifica automaticamente baterias alcalinas e de carbono, assim como baterias recarregáveis que não devem ser carregadas com este dispositivo. Uma vez que tem uma entrada USB, é compatível em todo o mundo.
Ambiente Ambiente de operação: temperatura: 0°C a 35°C, humidade: 95% Ambiente de armazenamento: temperatura: -25°C a +60°C, humidade: 85%
Utilização 1. Insira as polaridades das baterias corretamente. Caso contrário, o carregador não carregará as baterias. Se inserir baterias alcalinas ou de carbono ou outras baterias incom-
POR
patíveis, o ecrã exibirá “ERR” e parará de carregar. 2. Ligue um cabo USB ao carregador e a um adaptador de energia USB. 3. O ecrã LCD irá ligar-se. Exibirá “CHG” para confirmar que está a carregar as baterias. 4. O ecrã permanecerá ligado até que as baterias sejam removidas. 5. Quando parar de carregar, desligue o cabo USB da alimentação. 6. Remova as baterias do carregador.
Limpeza e manutenção Limpar com um pano seco. Para manchas mais difíceis pode utilizar um detergente suave e um pano húmido, limpando depois com um pano seco. Contudo, poderá ficar alguma humidade residual, pelo que deve deixar o dispositivo a secar durante pelo menos 48 horas.
Apoio Poderá encontrar mais informação sobre o produto em www.deltaco.eu. Entre em contacto connosco através do e-mail: [email protected].
SweDeltaco AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England
















