SMS 300 B2 Anti Dust Mites Handheld Vacuum Cleaner
Product Information: Product Name: Anti Dust Mites Handheld
Vacuum Cleaner Model: SMS 300 B2 Manufacturer: Not mentioned in the
provided text Intended Use: Killing bacteria and removing dust,
germs, and house mites. Suitable for use on mattresses, bed sheets,
duvets, upholstered furniture, and similar items. Designed for
indoor use in private households. Product Usage
Instructions: 1. Package contents and transport inspection: –
Before using the product, inspect the package for any damages
during transportation. – Ensure that all the components mentioned
in the user manual are present. – If any parts are missing or
damaged, contact the manufacturer for assistance. 2. Parts and
operating components: – Familiarize yourself with the different
parts and operating components of the handheld vacuum cleaner as
described in the user manual. – Identify the safety switches and
understand their functions. 3. Safety switches: – The handheld
vacuum cleaner is equipped with safety switches to ensure safe
usage. – Read the user manual to understand the functions of each
safety switch. – Always follow the safety instructions provided to
prevent any accidents or electric shocks. 4. Operation: – Plug the
handheld vacuum cleaner into a power supply that corresponds to its
rating. – Refer to the user manual for specific instructions on how
to operate the vacuum cleaner. – Ensure that you follow the
recommended operating procedures to achieve optimal results. 5.
Usage recommendations: – The handheld vacuum cleaner is intended
for use on mattresses, bed sheets, duvets, upholstered furniture,
and similar items. – Do not use the vacuum cleaner for any other
purposes or in commercial or industrial environments. – Failure to
follow the usage recommendations may result in damage or improper
functioning of the appliance. Note: This response is based on the
provided text-extract from the user manual and does not include
detailed information on specific safety instructions, maintenance,
or troubleshooting. It is recommended to refer to the complete user
manual for comprehensive instructions and guidelines.
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER MILBENSAUGER / ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS SMS 300 B2
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER
Operating instructions and safety instructions
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS
Mode d`emploi et consignes de sécurité
ANTIBAKTERIÁLNÍ VYSAVAC
Návod k obsluze a bezpecnostní pokyny
VYSÁVAC NA ROZTOCE
Návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny
HÅNDSTØVSUGER
Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger
ATKÁK ELLENI PORSZÍVÓ
Használati útmutató és biztonsági utasítások
USISAVAC GRINJA
Upute za uporabu i sigurnosne napomene
MILBENSAUGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
STOFMIJT-ZUIGER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
ODKURZACZ DO ROZTOCZY
Instrukcja obslugi i wskazówki bezpieczestwa
ASPIRADOR ANTIÁCAROS
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
ASPIRA-ACARI
Istruzioni per l`uso e indicazioni relative alla sicurezza
SESALNIK ZA PRSICE
Navodila za uporabo in varnostni napotki
ASPIRATOR ACARIENI
Instruciuni de utilizarei i indicaii de siguran
IAN 407208_2207
GB / IE DE / AT / CH FR / BE NL / BE CZ PL SK ES DK IT HU SI HR RO BG GR
Operating instructions and safety instructions Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Mode d`emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Návod k obsluze a bezpecnostní pokyny Instrukcja obslugi i wskazówki bezpieczestwa Návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Istruzioni per l`uso e indicazioni relative alla sicurezza Használati útmutató és biztonsági utasítások Navodila za uporabo in varnostni napotki Upute za uporabu i sigurnosne napomene Instruciuni de utilizarei i indicaii de siguran
Page
1
Seite
19
Page
37
Pagina 57
Strana 75
Strona 93
Strana 111
Página 129
Side
147
Pagina 165
Oldal 183
Stran 203
Stranica 219
Pagina 237
C 255
275
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Parts and operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Safety switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Usage recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emptying dust container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning the HEPA dust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cleaning the UV-C lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Changing the UV-C lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ordering spareparts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SMS 300 B2
GBIE1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance .
You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions . Use the product only as described and for the range of applications specified . Please also pass these operating instructions on to any future owner .
Copyright
This documentation is protected by copyright .
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer .
Intended use
The appliance is intended exclusively for killing bacteria and removing dust, germs and house mites . It is suitable for use on mattresses, bed sheets, duvets, upholstered furniture and the like . It may only be used indoors and in private households . Any other use is deemed improper .
The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments . The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts . The risk is borne solely by the user .
2GBIE
SMS 300 B2
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK! The rating of the power supply must correspond with the
details given on the rating plate of the appliance . To avoid potential risks, arrange for a defective appliance
to be checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department . Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury . Pull only on the plug itself when unplugging the appliance, never on the power cable . Never bend (kink) or crush the power cable; always route it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that no one can step on it or trip over it . Disconnect the mains plug before cleaning and after each use . Always unwind the power cable fully before switching on and do not use an extension cable . Never touch the power cable or the plug with wet hands . Never use the appliance adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels . The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off . Under no circumstances should the appliance be immersed in liquids or liquids be allowed to penetrate the housing . Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors . If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician . Do not open the appliance housing . If the appliance is defective, have it repaired by an authorised technician only .
SMS 300 B2
GBIE3
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the appliance if it shows visible signs of
damage, has fallen or leaks water . Arrange for it to be repaired by qualified specialists . This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised by an adult or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks . Do not allow children to use the appliance as a toy . Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised .
RISK GROUP 3 This appliance contains a lamp that is classified as risk group 3 .
WARNING UV emitted from this product . Avoid eye and skin exposure to unshielded product .
WARNING UV emitted from this product. Avoid eye and skin exposure to unshielded product.
WARNING! RISK OF INJURY! Use this appliance only when it is assembled . In particular,
the cover of the UV-C lamp must be correctly installed before use! Use this appliance only as described in these operating instructions . Never look directly into the UV-C lamp . UV radiation can lead to injuries to your eyes and skin . Never use the appliance on people or animals! UV radiation can lead to injuries to eyes and skin .
4GBIE
SMS 300 B2
WARNING! RISK OF INJURY! The bactericidal ultraviolet rays of the UV-C lamp on the
underside of the appliance are harmful to eyes and skin . Never expose yourself, other persons or animals to direct or reflected radiation . In case of exposure to the radiation, seek medical attention immediately . Make sure that the safety switches of the UV-C lamp are not blocked . Keep animals, hair, jewellery, loose clothing, fingers and all other parts of the body away from the suction opening of the appliance in order to prevent tight suction . Switch the appliance off immediately if it sucks onto any body part or object . Do not touch the vibration head during operation . Ensure that the connected power cable is not a hazard to tripping . Never leave the appliance unattended while it is switched on or connected to the mains power supply . Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance . Never allow children to use the appliance unattended . Allow the UV-C lamp to cool down sufficiently after use . Otherwise, there is a risk of burns . Never place your hand under the appliance while it is still in operation .
SMS 300 B2
GBIE5
RISK OF FIRE! Do not insert anything into the openings of the appliance
and make sure that they are not blocked . Make sure that the ventilation openings on the sides of the
appliance are not blocked . To avoid a fire during operation, do not cover the
appliance . Do not use the appliance in rooms containing highly
flammable substances or toxic or explosive vapours . In case of fire, do not extinguish the appliance with water .
Asphyxiate flames with a fireproof blanket or use a suitable fire extinguisher .
CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use the appliance to vacuum up the following items:
flammable or flammable substances glowing embers, burning cigarettes, matches, etc . liquids or wet substances (e .g . wet carpet shampoo) very fine dust (e .g . concrete dust), ash or toner sharp, hard objects (e .g . glass splinters) Do not place or lay any heavy objects on the product, power plug, or powercable . Do not attempt to lubricate the rollers with lubricant or oil . This would cause more dust and dirt to stick to the rollers . Do not clean the appliance with aggressive, chemical or abrasive cleaning agents . They could damage it .
6GBIE
SMS 300 B2
Package contents and transport inspection
DANGER! Do not allow children to play with packaging materials . There is a risk of
suffocation.
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton .
Remove all packaging materials from the appliance .
The following components are included in delivery (see fold-out page for illustrations): Mites handheld vacuum cleaner HEPA dust filter (2x) Operating instructions
NOTE Check the package for completeness and signs of visible damage . If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact Customer Service (see section Service) .
Parts and operating components
(See fold-out page for illustrations) 1 Handle 2 On/Off switch 3 Dust container 4 HEPA dust filter (in the dust container) 5 Ventilation opening 6 Power cable 7 Vibration head 8 UV-C lamp 9 Suction opening 0 Safety switches q Rollers w Vibration button e UV-C lamp cover
SMS 300 B2
GBIE7
Safety switches
The appliance has two safety switches 0 on the left and right of the underside
of the appliance . The UV-C lamp 8 only switches on when the vibration button w
is pressed if both safety switches 0 are pressed simultaneously . This deactivates the automatic switch-off of the UV-C lamp 8 . This happens automatically when the switched-on appliance is placed on a level surface (fig . A) .
A
UV-C lamp on
If the safety switches lose contact with the substrate, the automatic switch-off function is activated and the UV-C lamp 8 stops lighting (figs . B and C) .
B
UV-C lamp off
C
UV-C lamp off
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Never look into the UV-C lamp 8 during use!
Never use the appliance on people or animals! UV radiation can lead to injuries to eyes and skin .
Only operate the appliance when it has been properly assembled . This is the only way to avoid the dangers of UV radiation .
Use this appliance only as described in these operating instructions . This is the only way to avoid the dangers of UV radiation .
NOTE
Use the appliance only if it is completely and correctly assembled . The dust container 3 and the HEPA dust filter 4 must be inserted correctly and undamaged . If dirt gets into the motor of the unit, it could cause motor damage .
Make sure that the safety switches of the UV-C lamp 8 on the underside of the appliance are not blocked .
Test the appliance on a small, unobtrusive spot first .
8GBIE
SMS 300 B2
1) Plug the power plug into a properly installed, easily accessible wall outlet . 2) Place the appliance flat on the surface to be cleaned .
3) To switch the appliance on, push the On/Off switch 2 forwards . The appliance starts vacuuming .
4) Press the vibration button w to activate the vibration head 7 . The vibration shakes up the surface to be cleaned and the swirled up dust is sucked in through the suction opening 9 . Pressing the vibration button w also switches on the UV-C lamp 8 .
5) Move the appliance evenly over the surface to be cleaned . 6) After vacuuming, push the On/Off switch 2 back to switch off the
appliance . 7) Unplug the appliance from the mains socket .
Usage recommendations
Always clean mattresses from both sides . New mattresses should be cleaned once a month . Older mattresses should
first be cleaned daily for one week . Afterwards, cleaning should take place once a month . The HEPA dust filter 4 should be changed every 12 18 months depending on use, the UV-C lamp 8 every 12 24 months . If you have any questions about spare parts, please contact customer service (see section Service) .
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the power
socket . Otherwise, there is a risk of electrocution .
CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents .
They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appliance .
Clean the appliance only with a soft cloth lightly moistened with water . Empty the dust container 3 after each use of the appliance .
The HEPA dust filter 4 must also be cleaned regularly to avoid overloading the motor .
SMS 300 B2
GBIE9
Emptying dust container
Pull the dust container 3 upwards out of the appliance (fig . D) .
D
Reach into the opening of the HEPA dust filter 4 and pull it out of the dust container 3 (fig . E) .
E
Remove the cover of the dust container 3 (fig . F) .
F
Empty the dust container 3 . If necessary, wipe the dust container 3 and the recess for the dust container 3
with a dry duster . Also wipe the cover of the dust container 3 with a dry duster . Replace the cover of the dust container 3 . Make sure that the cover is
completely pushed into the dust container 3 and closes it tightly .
10GBIE
SMS 300 B2
Cleaning the HEPA dust filter
After you have removed the HEPA dust filter 4 from the dust container 3, place the HEPA dust filter 4 in a plastic bag . Close the plastic bag and knock the HEPA dust filter 4 out carefully .
Wait until the dust in the plastic bag has settled and then remove the HEPA dust filter 4 from the plastic bag . Close the plastic bag again and dispose of it afterwards .
If necessary, you can rinse out the HEPA dust filter 4 with fresh cold or lukewarm water . Allow the HEPA dust filter 4 to dry out completely .
After cleaning, replace the HEPA dust filter 4 in the dust container 3 so that it is firmly seated .
Replace the empty dust container 3 with the inserted HEPA dust filter 4 in the recess for the dust container 3 on the appliance .
NOTE
New HEPA dust filters 4 can be reordered from the customer service (see section Ordering spare parts) .
Cleaning the UV-C lamp
WARNING! RISK OF INJURY!
The UV-C lamp 8 gets hot during use . Allow the UV-C lamp 8 to cool down sufficiently after use . Otherwise, there is a risk of burns .
Use a screwdriver to loosen the screw on the cover e of the UV-C lamp 8 and remove the cover e .
Wipe the UV-C lamp 8 with a dry duster .
NOTE Be careful not to touch the UV-C lamp 8 with your fingers .
Put on the cover e and fix it again with the screw .
Changing the UV-C lamp
WARNING! RISK OF INJURY!
The UV-C lamp 8 gets hot during use . Allow the UV-C lamp 8 to cool down sufficiently after use . Otherwise, there is risk of burns .
The technical information data for the UV-C lamp 8 can be found in the section Technical data .
Use a screwdriver to loosen the screw on the cover e of the UV-C lamp 8 and remove the cover e .
Pull the UV-C lamp 8 out of the plug connections . Insert a new UV-C lamp 8 into the plug connections . Put on the cover e and fix it back in place with the screw .
SMS 300 B2
GBIE11
Storage
Store the appliance in a clean and dry place away from direct sunlight .
Disposal
Applies only to France:
FR Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
The product, its packaging and the operating instructions are recyclable . They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately .
Disposal of the appliance
NOTE Remove the UV-C lamp 8 before disposing of the appliance and dispose
of it separately from the appliance .
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU . This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies . The disposal is free of charge for the user . Protect the environment and dispose of this appliance properly . If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before returning it . If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries and lamps before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point . In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery .
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product .
12GBIE
SMS 300 B2
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable . Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations .
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 17: plastics, 2022: paper and cardboard, 8098: composites .
Troubleshooting
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions . If the solutions presented below do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section Service) .
Fault
Cause
Remedy
The appliance does not suck .
The appliance is not switched on . The plug is not plugged in .
Make sure that the appliance is properly connected to the power supply and press the On/Off switch 2 . Insert the power plug into the socket .
The mains socket is not supplying power .
Check the house fuses
The dust container 3 is full .
Empty the dust container 3 .
The suction power is too weak .
The HEPA dust filter 4 is dirty . The suction opening 9 is blocked .
Clean the HEPA dust filter 4 . Turn off the appliance, pull out the plug from the wall socket and remove the blockage .
The automatic switch-off device of the UV-C lamp The UV-C lamp 8 8 has been activated . does not light up . The UV-C lamp 8 or appliance is defective .
Check the safety switches 0 left and right (see section Safety switches) . Contact Customer Service (see section Service) .
The vibration head 7 does not vibrate .
The vibration function is not switched on .
Press the vibration button w .
SMS 300 B2
GBIE13
Fault
Cause
Remedy
Odours often develop The smell should disappear
An unpleasant
when new appliances after the appliance has been are used for the first time . used a few times .
odour escapes
from the appliance
during suction .
The appliance is
defective .
Switch off the appliance, pull out the power plug from the socket and contact Customer
Service (see section Service) .
Appendix
Technical data
Power supply Power consumption Protection class Light bulb Classification of the UV-C lamp risk group
220240 V (alternating current), 50/60 Hz 300 W II/ (double insulation) 6 W, G5, UV-C
Risk group 3
NOTE
No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz . The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz .
14GBIE
SMS 300 B2
Ordering spareparts
You can order the following spare parts for the product SMS 300 B2:
HEPA dust filter 4
UV-C lamp 8
You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com .
Scan the QR code with your smartphone/tablet . You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts .
NOTE
If you have problems with your online order, you can contact our service centre by phone or e-mail (see section Service) .
Please always quote the article number (e .g . 407208_2207) when ordering . You can find it on the title page of these operating instructions .
Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries .
SMS 300 B2
GBIE15
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below .
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase . Please keep your receipt in a safe place . This will be required as proof of purchase .
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion) . This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred .
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us . The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period .
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired components . Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking . Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee .
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery .
The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass .
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained . The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed . Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided .
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes . The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres .
16GBIE
SMS 300 B2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN) 407208_2207 available as proof of purchase .
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail .
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www .lidl-service .com . This QR code will take you directly to the Lidl service page (www .lidl-service .com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 407208_2207 .
Service
Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl .ie
IAN 407208_2207
Importer
Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com
SMS 300 B2
GBIE17
18GBIE
SMS 300 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sicherheitsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anwendungstipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Staubbehälter leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 HEPA-Staubfilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 UV-C-Lampe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 UV-C-Lampe wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SMS 300 B2
DEATCH19
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes .
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus .
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt .
Jede Vervielfältigung bzw . jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet .
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Abtöten von Bakterien und zur Entfernung von Staub, Keimen und Hausmilben bestimmt . Es ist für die Anwendung auf Matratzen, Bettlaken, Bettdecken, Polstermöbeln u . Ä . geeignet . Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden . Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß .
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen . Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen . Das Risiko trägt allein der Benutzer .
20DEATCH
SMS 300 B2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen . Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden . Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen . Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Ziehen Sie vor dem Reinigen und nach jedem Gebrauch den Netzstecker . Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel . Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an . Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist . Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist . Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen .
SMS 300 B2
DEATCH21
STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren . Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen . Lassen Sie das defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren . Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft . Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren . Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie dabei von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden .
RISIKOGRUPPE 3 In diesem Gerät ist ein Leuchtmittel der Risikogruppe 3 verbaut .
WARNUNG UV-Strahlung durch dieses Produkt . Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte
Produkt vermeiden .
WARNUNG UV-Strahlung durch dieses Produkt. Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte Produkt vermeiden.
22DEATCH
SMS 300 B2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand .
Insbesondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der Benutzung korrekt installiert sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben! Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe . Die UVStrahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen! Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren! Die UV-Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen! Die keimabtötenden ultravioletten Strahlen der UV-C-Lampe an der Unterseite des Gerätes sind schädlich für Augen und Haut . Setzen Sie sich selbst oder andere Personen oder Tiere niemals direkten oder reflektierten Strahlen aus . Suchen Sie bei Kontakt mit den Strahlen umgehend einen Arzt auf . Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-CLampe nicht blockiert werden . Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von der Saugöffnung des Gerätes fern, um ein Festsaugen zu verhindern . Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus . Berühren Sie während des Betriebes nicht den Vibrationskopf . Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt . Lassen Sie das am Stromnetz angeschlossene oder eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt . Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen . Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät benutzen .
SMS 300 B2
DEATCH23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des
Gerätes ausreichend abkühlen . Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr . Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange dieses noch in Betrieb ist .
BRANDGEFAHR Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und
achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind . Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen an den
Seiten des Gerätes nicht verstopft sind . Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um
einen Gerätebrand zu vermeiden . Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
leichtentzündliche Substanzen oder giftige oder explosive Dämpfe befinden . Löschen Sie das Gerät im Brandfall nicht mit Wasser . Ersticken Sie Flammen mit einer feuerfesten Decke oder einem geeigneten Feuerlöscher .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall folgende Dinge auf: brennbare oder entzündliche Stoffe glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer etc . Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z . B . nasses TeppichShampoo) sehr feinen Staub (z . B . Betonstaub), Asche oder Toner spitze, harte Gegenstände (z . B . Glassplitter)
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel .
24DEATCH
SMS 300 B2
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu
schmieren . Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben . Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmitteln . Andernfalls könnten Sie es beschädigen .
Lieferumfang und Transportinspektion
GEFAHR! Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet
werden . Es besteht Erstickungsgefahr.
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung .
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät .
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe Ausklappseite): Milbensauger HEPA-Staubfilter (2x) Bedienungsanleitung
HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service) .
SMS 300 B2
DEATCH25
Teile und Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Griff 2 Ein-/Ausschalter 3 Staubbehälter 4 HEPA-Staubfilter (im Staubbehälter) 5 Lüftungsöffnung 6 Netzkabel 7 Vibrationskopf 8 UV-C-Lampe 9 Saugöffnung 0 Sicherheitsschalter q Rollen w Vibrationstaste e Abdeckung UV-C-Lampe
Sicherheitsschalter
Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter 0 links und rechts an der Unterseite des Gerätes . Die UV-C-Lampe 8 schaltet sich beim Betätigen der Vibra-
tionstaste w nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter 0 gedrückt werden . Dadurch wird die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe 8 deaktiviert . Dies geschieht automatisch, wenn das eingeschaltete Gerät auf eine ebene Fläche abgestellt wird (Abb . A) .
A
UV-C-Lampe an
Verlieren die Sicherheitsschalter den Kontakt zum Untergrund, wird die Abschaltautomatik aktiviert und die UV-C-Lampe 8 hört auf zu leuchten (Abb . B und C) .
B
UV-C-Lampe aus
C
UV-C-Lampe aus
26DEATCH
SMS 300 B2
Bedienung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Blicken Sie während des Gebrauchs niemals in die UV-C-Lampe 8! Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV-Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen! Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten
Zustand . Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden . Betreiben Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben .
Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden .
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist . Der Staubbehälter 3 und der HEPA-Staubfilter 4 müssen korrekt eingesetzt und unbeschädigt sein . Wenn Schmutz in den Motor des Gerätes gelangt, könnte es zu einem Motorschaden kommen .
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-Lampe 8 an der Unterseite des Gerätes nicht blockiert werden .
Testen Sie das Gerät immer erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle .
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose .
2) Setzen Sie das Gerät flach auf die zu reinigende Fläche .
3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 nach vorne, um das Gerät einzuschalten . Das Gerät beginnt zu saugen .
4) Drücken Sie die Vibrationstaste w, um den Vibrationskopf 7 zu aktivieren . Durch die Vibration wird die zu reinigende Fläche aufgeschüttelt und der aufgewirbelte Staub wird durch die Saugöffnung 9 eingesaugt . Durch das Drücken der Vibrationstaste w schaltet sich auch die UV-C-Lampe 8 ein .
5) Führen Sie das Gerät gleichmäßig über die zu reinigende Fläche .
6) Schieben Sie nach dem Saugen den Ein-/Ausschalter 2 zurück, um das Gerät auszuschalten .
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose .
SMS 300 B2
DEATCH27
Anwendungstipps
Reinigen Sie Matratzen immer von beiden Seiten . Neue Matratzen sollten Sie einmal im Monat reinigen . Ältere Matratzen soll-
ten zunächst eine Woche lang täglich gereinigt werden . Danach sollte eine Reinigung einmal im Monat stattfinden . Der HEPA-Staubfilter 4 sollte je nach Gebrauch alle 12 18 Monate, die UV-C-Lampe 8 alle 12 24 Monate gewechselt werden . Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service) .
Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose .
Ansonsten besteht Stromschlaggefahr .
ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungs-
mittel . Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen .
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuchteten Tuch .
Leeren Sie den Staubbehälter 3 nach jeder Anwendung des Gerätes . Auch der HEPA-Staubfilter 4 muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden .
Staubbehälter leeren
Ziehen Sie den Staubbehälter 3 nach oben aus dem Gerät (Abb . D) .
D
28DEATCH
SMS 300 B2
Greifen Sie in die Öffnung des HEPA-Staubfilters 4 und ziehen Sie diesen aus dem Staubbehälter 3 (Abb . E) .
E
Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters 3 (Abb . F) .
F
Entleeren Sie den Staubbehälter 3 . Wischen Sie den Staubbehälter 3 und die Aussparung für den Staub-
behälter 3 bei Bedarf mit einem trockenen Staubtuch aus .
Wischen Sie auch die Abdeckung des Staubbehälters 3 mit einem trockenen Staubtuch ab .
Setzen Sie die Abdeckung des Staubbehälters 3 wieder ein . Achten Sie darauf, dass die Abdeckung komplett in den Staubbehälter 3 eingeschoben ist und diesen fest verschließt .
HEPA-Staubfilter reinigen
Nachdem Sie den HEPA-Staubfilter 4 aus dem Staubbehälter 3 gezogen haben, stecken Sie den HEPA-Staubfilter 4 in einen Plastikbeutel . Verschließen Sie den Plastikbeutel und klopfen Sie den HEPA-Staubfilter 4 vorsichtig aus .
Warten Sie, bis sich der Staub im Plastikbeutel gesetzt hat und nehmen Sie dann den HEPA-Staubfilter 4 aus dem Plastikbeutel . Verschließen Sie den Plastikbeutel wieder und entsorgen Sie ihn anschließend .
Bei Bedarf können Sie den HEPA-Staubfilter 4 mit klarem, kaltem oder lauwarmem Wasser abspülen . Lassen Sie den HEPA-Staubfilter 4 anschließend vollständig trocknen .
SMS 300 B2
DEATCH29
Setzen Sie den HEPA-Staubfilter 4 nach der Reinigung wieder in den Staubbehälter 3, so dass er fest sitzt .
Setzen Sie den geleerten Staubbehälter 3 mit eingesetztem HEPA-Staubfilter 4 wieder in die Aussparung für den Staubbehälter 3 am Gerät ein .
HINWEIS Neue HEPA-Staubfilter 4 können über den Kundenservice nachbestellt
werden (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen) .
UV-C-Lampe reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die UV-C-Lampe 8 wird während des Gebrauchs heiß . Lassen Sie die
UV-C-Lampe 8 nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen . Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr .
Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung e der UV-C-Lampe 8 und nehmen Sie die Abdeckung e ab .
Wischen Sie die UV-C-Lampe 8 mit einem trockenen Staubtuch ab .
HINWEIS Achten Sie darauf, die UV-C-Lampe 8 nicht mit den Fingern zu berühren .
Setzen Sie die Abdeckung e auf und fixieren Sie diese wieder mit der Schraube .
UV-C-Lampe wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die UV-C-Lampe 8 wird während des Gebrauchs heiß . Lassen Sie die
UV-C-Lampe 8 nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen . Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr . Die technische Informationen Daten der UV-C-Lampe 8 finden Sie im Kapitel Technische Daten .
Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung e der UV-C-Lampe 8 und nehmen Sie die Abdeckung e ab .
Ziehen Sie die UV-C-Lampe 8 aus den Steckverbindungen . Setzen Sie eine neue UV-C-Lampe 8 in die Steckverbindungen . Setzen Sie die Abdeckung e auf und fixieren Sie diese wieder mit der
Schraube .
30DEATCH
SMS 300 B2
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf .
Entsorgung
Für Frankreich gilt:
FR Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt .
Gerät entsorgen
HINWEIS
Entnehmen Sie die UV-C-Lampe 8 vor der Entsorgung des Gerätes und entsorgen Sie diese getrennt vom Gerät .
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei . Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht .
Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben . Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an .
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben .
SMS 300 B2
DEATCH31
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen, bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu . Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält .
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften .
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert . Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe, 2022: Papier und Pappe, 8098: Verbundstoffe .
Fehlerbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen . Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service) .
Fehler
Ursache
Behebung
Das Gerät saugt nicht . Die Saugleistung ist zu schwach .
Das Gerät ist nicht eingeschaltet .
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist und drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter 2 .
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose .
Steckdose liefert keine Spannung .
Überprüfen Sie die Haussicherungen
Der Staubbehälter 3 ist voll .
Entleeren Sie den Staubbehälter 3 .
Der HEPA-Staubfilter 4 ist verschmutzt .
Reinigen Sie den HEPA-Staubfilter 4 .
Die Saugöffnung 9 ist verstopft .
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie die Verstopfung .
32DEATCH
SMS 300 B2
Fehler
Ursache
Behebung
Die UV-CLampe 8 leuchtet nicht .
Die Abschaltautomatik Überprüfen Sie die Sicherheitsschal-
der UV-C-Lampe 8 ter 0 links und rechts (siehe Kapitel
wurde aktiviert .
Sicherheitsschalter) .
Die UV-C-Lampe 8 oder das Gerät ist defekt .
Wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service) .
Der Vibrationskopf 7 vibriert nicht .
Die Vibrationsfunktion ist nicht eingeschaltet .
Drücken Sie die Vibrationstaste w .
Während des Saugens tritt ein unangenehmer Geruch aus dem Gerät aus .
Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufig auf .
Der Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals benutzt wurde .
Das Gerät ist defekt .
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service) .
Anhang
Technische Daten
Netzspannung
220240 V (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
300 W
Schutzklasse
II/ (Doppelisolierung)
Leuchtmittel
6 W, G5, UV-C
Klassifizierung Risikogruppe der UV-C-Lampe
Risikogruppe 3
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen . Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an .
SMS 300 B2
DEATCH33
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SMS 300 B2 bestellen:
HEPA-Staubfilter 4
UV-C-Lampe 8
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen .
Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet . Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite www.kompernass.com und können die für dieses Gerät verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen .
HINWEIS
Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, können Sie sich telefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter wenden (siehe Kapitel Service) .
Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (z . B . 407208_2207), die Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an .
Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist .
34DEATCH
SMS 300 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf . Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt .
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet . Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist .
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum .
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig .
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind .
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten . Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden .
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie .
SMS 300 B2
DEATCH35
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 407208_2207 als Nachweis für den Kauf bereit .
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden .
Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen .
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www .lidl-service .com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 407208_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen .
Service
Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz /Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl .ch
IAN 407208_2207
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com
36DEATCH
SMS 300 B2
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Matériel livré et inspection après le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces et éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interrupteurs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Vider le bac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Nettoyer le HEPA filtre à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nettoyer la lampe UV-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Changer la lampe UV-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Résolution des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SMS 300 B2
FRBE37
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil .
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut . Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité . N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prévus . Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents .
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur .
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant .
Usage conforme
L’appareil est uniquement destiné à tuer les bactéries, à éliminer la poussière, les germes et les acariens . Il peut être utilisé sur les matelas, draps, couettes, meubles capitonnés et autres . Vous devez l’utiliser uniquement dans des pièces fermées et dans le cadre d’un usage privé . Toute autre utilisation est considérée comme non conforme .
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des secteurs commerciaux ou industriels . Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues . L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus .
38FRBE
SMS 300 B2
Consignes de sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil . Faites immédiatement réparer l’appareil défectueux par un
atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout danger . Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d’alimentation endommagé par un technicien qualifié et agréé ou par le service après-vente pour éviter tout risque . Tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique . Ne pliez pas ou n’écrasez pas le cordon d’alimentation, ne le posez pas sur des surfaces brûlantes et à des endroits où il y a un risque de marcher ou de trébucher dessus . Débranchez la fiche secteur avant le nettoyage et après chaque utilisation . Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation avant la mise en marche et n’utilisez aucune rallonge . Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation ou la prise secteur avec les mains mouillées . N’utilisez en aucun cas l’appareil à proximité d’eau contenue par exemple dans des baignoires, receveurs de douches, lavabos ou autres récipients . La proximité d’eau représente un danger, même si l’appareil est éteint . Vous ne devez en aucun cas plonger l’appareil dans un liquide ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l’appareil .
SMS 300 B2
FRBE39
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas exposer l’appareil à l’humidité
ni l’utiliser à l’extérieur . Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l’appareil à des professionnels spécialisés pour le réparer . Vous ne devez pas ouvrir le boîtier de l’appareil . Confiez la réparation de l’appareil défectueux uniquement à un technicien spécialisé . N’utilisez en aucun cas l’appareil s’il présente des dommages visibles, s’il est tombé ou s’il présente des fuites d’eau . Faites d’abord réparer l’appareil par un technicien spécialisé . Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ni par des personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n’ont pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’ils ne soient sous la surveillance d’une personne adulte ou qu’ils aient reçu de cette personne des instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers pouvant en résulter . Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil . Ne pas laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d’entretien de l’appareil .
GROUPE DE RISQUE 3
Une ampoule du groupe de risque 3 est installée dans cet appareil . AVERTISSEMENT Rayonnement ultraviolet émanant de ce produit .
Éviter l’exposition des yeux et de la peau au produit sans protection .
AVERTISSEMENT
Rayonnement ultraviolet émanant de ce produit. Éviter l`exposition des yeux et de la peau au produit sans protection.
40FRBE
SMS 300 B2
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Utilisez uniquement cet appareil dans un état assemblé .
Le cache de la lampe U-VC en particulier doit être correctement positionné avant toute utilisation ! Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi ! Ne regardez jamais directement dans la lampe UV-C . Le rayonnement UV peut entraîner des lésions oculaires et cutanées ! N’utilisez jamais l’appareil sur des personnes ou des animaux ! Le rayonnement UV peut causer des lésions oculaires et cutanées ! Le rayonnement ultraviolet germicide de la lampe UV-C située en dessous de l’appareil est nocif pour les yeux et la peau . Ne vous exposez jamais vous-même, ou d’autres personnes ou animaux directement aux rayons réfléchis . Consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec les rayons . Veillez à ce que les interrupteurs de sécurité de la lampe UV-C ne soient pas bloqués . Tenez animaux, cheveux, bijoux, vêtements amples, doigts et autres parties du corps éloignés de l’orifice d’aspiration de l’appareil pour éviter que l’appareil ne reste collé . Éteignez immédiatement l’appareil s’il venait à rester collé . Ne touchez pas la tête vibrante durant le fonctionnement . Veillez à ce que le cordon d’alimentation branché ne constitue pas un risque de trébuchement . Ne laissez jamais sans surveillance l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur ou allumé . Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil .
SMS 300 B2
FRBE41
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil sans surveil-
lance . Laissez la lampe UV-C refroidir suffisamment après avoir
utilisé l’appareil . Sinon, il y a un risque de brûlure . Ne placez jamais la main sous l’appareil tant qu’il est en-
core en fonctionnement .
RISQUE D’INCENDIE N’insérez rien dans les orifices de l’appareil et veillez à ce
qu’ils ne soient pas obstrués . Veillez à ce que les orifices d’aération situés sur les côtés
de l’appareil ne soient pas obstrués . Ne recouvrez pas l’appareil durant l’utilisation pour éviter
que l’appareil ne prenne feu . N’utilisez pas l’appareil dans des locaux dans lesquels se
trouvent des substances facilement inflammables ou toxiques ou explosives . N’éteignez pas l’appareil avec de l’eau en cas d’incendie . Étouffez les flammes avec une couverture résistante au feu ou un extincteur approprié .
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N’aspirez en aucun cas les choses suivantes avec l’appareil :
substances combustibles ou inflammables cendres incandescentes, cigarettes allumées, allumettes, etc . liquides ou substances humides (par ex . shampooing pour
tapis) poussière très fine (par ex . poussière de béton), cendres ou
toner objets durs et pointus (par ex . éclats de verre)
42FRBE
SMS 300 B2
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Évitez de placer ou de poser des objets lourds sur l’appa-
reil, la fiche secteur ou le cordon d’alimentation . N’essayez pas de graisser les roulettes avec du lubrifiant
ou de l’huile . La poussière ou la saleté collerait encore davantage aux roulettes . Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits de nettoyage abrasifs, chimiques ou agressifs . Sinon, vous pourriez l’endommager .
Matériel livré et inspection après le transport
DANGER Les matériaux d’emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer . Il y a un risque d’étouffement.
Sortez de l’emballage les pièces de l’appareil et le mode d’emploi . Retirez tous les matériaux d’emballage de l’appareil . Le matériel livré comprend les éléments suivants (figures : voir le volet dépliant) : Aspirateur anti-acariens HEPA filtre à poussière (2x) Mode d’emploi
REMARQUE Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent . En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service après-vente) .
SMS 300 B2
FRBE43
Pièces et éléments de commande
(Figures : voir le volet dépliant) 1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Bac à poussière 4 HEPA filtre à poussière (dans le bac à poussière) 5 Orifice d’aération 6 Cordon d’alimentation 7 Tête vibrante 8 Lampe UV-C 9 Orifice d’aspiration 0 Interrupteurs de sécurité q Roulettes w Touche vibration e Cache de la lampe UV-C
Interrupteurs de sécurité
L’appareil est doté de deux interrupteurs de sécurité 0 à gauche et à droite en dessous de l’appareil . La lampe UV-C 8 s’allume uniquement si la touche vibration w est activée lorsque les deux interrupteurs de sécurité 0 sont activés en même temps . Ce qui désactive la coupure automatique de la lampe UV-C 8 . Cela se fait automatiquement lorsque l’appareil allumé est déposé sur une surface plane (Fig . A) .
A Lampe UV-C allumée
Si les interrupteurs de sécurité ne sont plus en contact avec le support, la coupure automatique est alors activée et la lampe UV-C 8 n’est plus allumée (Fig . B et C) .
B Lampe UV-C éteinte
C Lampe UV-C éteinte
44FRBE
SMS 300 B2
Utilisation
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Ne regardez jamais directement dans la lampe UV-C 8 durant l’utilisation ! N’utilisez jamais l’appareil sur des personnes ou des animaux ! Le rayonne-
ment UV peut causer des lésions oculaires et cutanées ! Utilisez l’appareil uniquement dans un état correctement assemblé . C’est la
seule manière d’éviter tout danger causé par le rayonnement UV . Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi .
C’est la seule manière d’éviter tout danger causé par le rayonnement UV .
REMARQUE
Utilisez exclusivement l’appareil lorsqu’il est entièrement et correctement assemblé . Le bac à poussière 3 et le HEPA filtre à poussière 4 doivent être correctement mis en place et ne pas être abîmés . Si de la saleté pénètre dans le moteur de l’appareil, le moteur risque d’être endommagé .
Veillez à ce que les interrupteurs de sécurité de la lampe UV-C 8 en dessous de l’appareil ne soient pas bloqués .
Testez d’abord l’appareil sur une petite zone cachée .
1) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur correctement installée et facilement accessible .
2) Posez l’appareil à plat sur la surface à nettoyer .
3) Pour allumer l’appareil, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant . L’appareil commence à aspirer .
4) Appuyez sur la touche vibration w pour activer la tête vibrante 7 . La vibration permet de secouer la surface à nettoyer et d’aspirer la poussière soulevée par l’orifice d’aspiration 9 . En appuyant sur la touche vibration w la lampe UV-C 8 s’allume aussi .
5) Passez l’appareil de manière uniforme sur la surface à nettoyer .
6) Une fois l’aspiration terminée, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en arrière pour éteindre l’appareil .
7) Débranchez la fiche secteur de la prise .
SMS 300 B2
FRBE45
Conseils d’utilisation
Nettoyez toujours les matelas des deux côtés . Les matelas neufs doivent être nettoyés une fois par mois . Les matelas plus
anciens doivent d’abord être nettoyés tous les jours pendant une semaine . Un nettoyage par mois doit ensuite être effectué . Le HEPA filtre à poussière 4 doit être remplacé tous les 12 18 mois, la lampe UV-C 8 tous les 12 24 mois en fonction de l’utilisation . Adressez-vous au service après-vente (voir chapitre Service après-vente) pour toute question concernant les pièces détachées .
Nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur .
Sinon, il y a un risque d’électrocution .
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques .
Ceux-ci peuvent attaquer la surface et entraîner des dommages irréparables sur l’appareil .
Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux légèrement humidifié d’eau .
Videz le bac à poussière 3 après chaque utilisation de l’appareil . Le HEPA filtre à poussière 4 doit également être nettoyé régulièrement pour éviter toute surcharge du moteur .
Vider le bac à poussière
Sortez le bac à poussière 3 par le haut de l’appareil (Fig . D) .
D
46FRBE
SMS 300 B2
Passez la main dans l’ouverture du HEPA filtre à poussière 4 et sortez-le du bac à poussière 3 (Fig . E) .
E
Retirez le cache du bac à poussière 3 (Fig . F) .
F
Videz le bac à poussière 3 . Essuyez le bac à poussière 3 et l’évidement du bac à poussière 3 à l’aide
d’un chiffon à poussière sec si nécessaire . Essuyez aussi le cache du bac à poussière 3 avec un chiffon à poussière sec . Placez à nouveau le cache du bac à poussière 3 . Veillez à ce que le cache
soit entièrement introduit dans le bac à poussière 3 et qu’il ferme bien .
Nettoyer le HEPA filtre à poussière
Après avoir retiré le HEPA filtre à poussière 4 du bac à poussière 3, insérez le HEPA filtre à poussière 4 dans un sac plastique . Fermez bien le sac plastique et tapotez prudemment le HEPA filtre à poussière 4 .
Attendez que la poussière se soit déposée dans le sac plastique et retirez ensuite le HEPA filtre à poussière 4 du sac plastique . Refermez le sac plastique et jetez-le .
Si nécessaire, vous pouvez rincer le HEPA filtre à poussière 4 à l’eau claire froide ou tiède . Faites ensuite sécher complètement le HEPA filtre à poussière 4 .
Remettez le HEPA filtre à poussière 4 en place dans le bac à poussière 3 après le nettoyage de manière à ce qu’il soit bien fixé .
Placez à nouveau le bac à poussière 3 vide avec le HEPA filtre à poussière 4 en place dans l’évidement du bac à poussière 3 sur l’appareil .
SMS 300 B2
FRBE47
REMARQUE Vous pouvez commander de nouveaux HEPA filtres à poussière 4 auprès
de notre service après-vente (voir le chapitre Commander des pièces de rechange) .
Nettoyer la lampe UV-C
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! La lampe UV-C 8 devient brûlante durant l’utilisation . Laissez la lampe
UV-C 8 refroidir suffisamment après avoir utilisé l’appareil . Sinon, il y a un risque de brûlure .
Desserrez la vis sur le cache e de la lampe UV-C 8 avec un tournevis et retirez le cache e .
Essuyez la lampe UV-C 8 avec un chiffon à poussière sec .
REMARQUE Veillez à ne pas toucher la lampe UV-C 8 avec les doigts . Posez le cache e et fixez-le à nouveau à l’aide de la vis .
Changer la lampe UV-C
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! La lampe UV-C 8 devient brûlante durant l’utilisation . Laissez la lampe
UV-C 8 refroidir suffisamment après avoir utilisé l’appareil . Sinon, il y a un risque de brûlure . Vous trouverez les informations/caractéristiques techniques de la lampe UV-C 8 au chapitre Caractéristiques techniques .
Desserrez la vis sur le cache e de la lampe UV-C 8 avec un tournevis et retirez le cache e .
Retirez la lampe UV-C 8 des fiches de raccordement . Placez une lampe UV-C 8 neuve dans les fiches de raccordement . Posez le cache e et fixez-le à nouveau à l’aide de la vis .
Rangement
Conservez l’appareil dans un endroit propre et sec sans rayonnement solaire direct .
48FRBE
SMS 300 B2
Recyclage
FR Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Le produit, l`emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément .
Recyclage de l’appareil
REMARQUE Retirez la lampe UV-C 8 de l’appareil avant de le mettre au rebut et
mettez-la au rebut séparément de l’appareil . Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU . Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet . Ce recyclage est gratuit . Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme . Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter .
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé .
Recyclage de l’emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables . Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale . Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement . Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire . Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites .
SMS 300 B2
FRBE49
Résolution des pannes
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier . Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l’aide des mesures citées ci-dessous, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service après-vente) .
Panne
Cause
Dépannage
L’appareil n’aspire pas .
L’appareil n’est pas allumé .
La fiche secteur n’est pas branchée . La prise secteur n’est pas sous tension .
Assurez-vous que l’appareil est correctement branché à l’alimentation électrique et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 . Insérez la fiche secteur dans la prise secteur .
Vérifier l’état des fusibles
La puissance d’aspiration est trop faible .
Le bac à poussière 3 est plein .
Videz le bac à poussière 3 .
Le HEPA filtre à poussière 4 est encrassé .
Nettoyez le HEPA filtre à pous-sière 4 .
L’orifice d’aspiration 9 est bouché .
Éteignez l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur et éliminez l’obstruction .
La lampe UV-C 8 ne s’allume pas .
La coupure automa- Vérifiez l’interrupteur de sécurité 0
tique de la lampe
à gauche et à droite (voir chapitre
UV-C 8 a été activée . Interrupteurs de sécurité) .
La lampe UV-C 8 ou l’appareil est défectueux .
Adressez-vous au service après-vente (voir chapitre Service après-vente) .
La tête vibrante 7 ne vibre pas .
La fonction vibration n’est pas allumée .
Appuyez sur la touche vibration w .
Une odeur se dégage
Durant l’aspiration, une odeur
fréquemment lors de L’odeur doit disparaitre une fois la première utilisation l’appareil utilisé plusieurs fois . d’appareils neufs .
désagréable sort de l’appareil .
L’appareil est défectueux .
Éteignez l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur et contactez le service après-vente (voir
chapitre Service après-vente) .
50FRBE
SMS 300 B2
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension secteur Puissance absorbée Classe de protection Ampoule Classification groupe de risque de la lampe UV-C
220240 V (courant alternatif), 50/60 Hz 300 W II/ (double isolation) 6 W, G5, UV-C
Groupe de risque 3
REMARQUE Aucune action de la part de l’utilisateur n’est nécessaire pour passer le
produit de 50 à 60 Hz . Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz .
Commander des pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SMS 300 B2 :
HEPA filtre à poussière 4
Lampe UV-C 8
Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière pratique sur Internet sur www.kompernass.com .
Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette . Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles .
SMS 300 B2
FRBE51
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pouvez vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente (voir chapitre Service après-vente) .
Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (par ex . 407208_2207), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’emploi .
Veuillez noter qu’une commande en ligne de pièces de rechange n’est pas possible pour tous les pays de livraison .
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat . Veuillez bien conserver le ticket de caisse . Celui-ci servira de preuve d’achat .
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix . Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition .
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour . Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit .
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation .
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison .
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication .
52FRBE
SMS 300 B2
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex . interrupteurs, batteries ou pièces en verre .
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme . Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit . Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités .
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé .
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir . Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention .
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil .
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité .
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant :
s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ;
s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ;
SMS 300 B2
FRBE53
2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté .
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien .
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus .
Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice .
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 407208_2207 en tant que justificatif de votre achat .
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit .
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail .
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée .
Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation .
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 407208_2207
54FRBE
SMS 300 B2
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat . Veuillez bien conserver le ticket de caisse . Celui-ci servira de preuve d’achat .
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix . Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition .
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour . Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit .
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation .
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison .
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex . interrupteurs, batteries ou pièces en verre .
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme . Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit . Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités .
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé .
SMS 300 B2
FRBE55
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 407208_2207 en tant que justificatif de votre achat .
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit .
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail .
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée .
Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation .
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 407208_2207 .
Service après-vente
Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl .be
IAN 407208_2207
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www .kompernass .com
56FRBE
SMS 300 B2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Gebruik in overeenstemming met de bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Onderdelen en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Veiligheidsschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tips voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Stofreservoir leegmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 HEPA stoffilter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 UV-C-lamp reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 UV-C-lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vervangingsonderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SMS 300 B2
NLBE57
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat .
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt . Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden . Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde .
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd .
Iedere reproductie, resp . iedere herdruk, ook die van delen van het document, evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant .
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het doden van bacteriën en voor het verwijderen van stof, kiemen en huisstofmijten . Het is bedoeld voor gebruik op matrassen, beddenlakens, dekbedden, gestoffeerde meubels enz . Het is alleen bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes en in privéhuishoudens . Alle andere toepassingen gelden als niet in overeenstemming met de bestemming .
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in commerciële of industriële omgevingen . De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van vervangingsonderdelen die niet zijn toegestaan . Het risico is uitsluitend voor de gebruiker .
58NLBE
SMS 300 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van het apparaat . Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi-
ceerd technicus repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico’s te voorkomen . Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een gekwalificeerd technicus of door de klantenservice vervangen, om risico’s te vermijden . Trek altijd alleen aan de stekker, nooit aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de stroomvoorziening . Knik of plet het snoer niet en leg het zodanig, dat het niet in contact komt met hete oppervlakken en dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen . Haal vóór het schoonmaken en na elk gebruik de stekker uit het stopcontact . Rol het snoer altijd volledig af voordat u het apparaat inschakelt, en gebruik geen verlengsnoer . Pak het snoer of de stekker nooit met vochtige handen vast . Gebruik het apparaat in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt . De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld . Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnendringen . Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht . Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een gekwalificeerd technicus repareren .
SMS 300 B2
NLBE59
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Open de behuizing van het apparaat nooit . Laat een defect ap-
paraat uitsluitend door een gekwalificeerd technicus repareren . Gebruik het apparaat in geen geval als het zichtbaar be-
schadigd is, gevallen is, of als er water uit loopt . Laat het eerst door een gekwalificeerd technicus repareren . Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan van een volwassene of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen . Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en onderhoud van het apparaat uitvoeren .
RISICOGROEP 3
In dit apparaat is een lamp van risicogroep 3 ingebouwd . WAARSCHUWING: UV-straling doorheen dit product .
Voorkom blootstelling van ogen en huid door het niet-afgeschermde product .
WAARSCHUWING
UV-straling doorheen dit product. Voorkom blootstelling van ogen
en huid doorheen het niet-afge-
schermde product.
60NLBE
SMS 300 B2
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik het product alleen in droge ruimten binnenshuis . Met name de afdekking van de U-VC-lamp moet correct gemonteerd zijn voordat u het apparaat gebruikt! Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing! Kijk nooit direct in de UV-C-lamp . UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken!
Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren! UV-straling kan oog- en huidletsel veroorzaken!
De kiemdodende ultraviolette stralen van de UV-C-lamp aan de onderkant van het apparaat zijn schadelijk voor ogen en huid . Stel uzelf of andere personen of dieren nooit aan directe of reflecterende stralen bloot . Raadpleeg bij contact met de stralen onmiddellijk een arts .
Zorg ervoor dat de veiligheidsschakelaars van de UV-Clamp niet geblokkeerd worden .
Houd dieren, haar, juwelen, losse kleding, vingers en alle andere lichaamsdelen uit de buurt van de zuigopening, om vastzuigen te voorkomen . Als u toch vastgezogen raakt, schakel dan onmiddellijk het apparaat uit .
Raak de trillingskop tijdens het gebruik niet aan . Zorg ervoor dat het aangesloten netsnoer geen struikelge-
vaar vormt . Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als op het lichtnet
is aangesloten of is ingeschakeld . Houd toezicht over kinderen in de buurt van het apparaat zodat ze er niet mee kunnen gaan spelen . Laat het apparaat nooit zonder toezicht door kinderen gebruiken . Laat de UV-C-lamp na gebruik van het apparaat voldoende afkoelen . Anders bestaat er gevaar voor verbranding . Leg nooit de hand onder het apparaat wanneer dit nog in bedrijf is .
SMS 300 B2
NLBE61
BRANDGEVAAR Steek niets in de openingen van het apparaat en zorg er-
voor dat ze niet verstopt zijn . Controleer of de ventilatieopeningen op de zijkanten van het
apparaat niet verstopt zijn . Dek het apparaat niet af terwijl het in bedrijf is, om brand te
voorkomen . Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich licht ontvlam-
bare of giftige of ontplofbare dampen bevinden . Blus een brandend apparaat niet met water . Verstik de
vlammen met behulp van een vuurvast deken of met een gepaste brandblusser .
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Zuig met het apparaat onder geen beding de volgende za-
ken op: brandbare of ontvlambare stoffen; gloeiende as, brandende sigaretten, lucifers enz .; vloeistoffen of natte stoffen (bv . natte tapijtshampoo); heel fijn stof (bv . betonstof), as of toner; spitse, harde voorwerpen (bv . glasschilfers) . Zet of leg geen zware voorwerpen op het apparaat, de stekker of het netsnoer . Probeer niet de rollen met smeermiddel of olie te smeren . Dat leidt er namelijk toe dat stof en vuil sterker aan de rollen blijven plakken . Reinig het apparaat nooit met agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen . Anders zou u het kunnen beschadigen .
62NLBE
SMS 300 B2
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt . Er bestaat verstikkingsgevaar.
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking .
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat .
Het pakket bevat de volgende onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina): Stofmijt-zuiger HEPA stoffilter (2x) Gebruiksaanwijzing
OPMERKING Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade . Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport .
Onderdelen en bedieningselementen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina) 1 Handgreep 2 Aan-/uitknop 3 Stofreservoir 4 HEPA stoffilter (in stofreservoir) 5 Ventilatieopening 6 Netsnoer 7 Trillingskop 8 UV-C-lamp 9 Zuigopening 0 Veiligheidsschakelaar q Rollen w Trillingstoets e Afdekking UV-C-lamp
SMS 300 B2
NLBE63
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat beschikt over twee veiligheidsschakelaars 0 links en rechts op de
onderkant van het apparaat . De UV-C-lamp 8 schakelt bij het indrukken van de
trillingstoets w alleen in wanneer tegelijkertijd de beide veiligheidsschakelaars 0 worden ingedrukt . Dit deactiveert namelijk de automatische uitschakeling van de UV-C-lamp 8 . Dit gebeurt automatisch wanneer het ingeschakelde apparaat op een effen ondergrond wordt gezet (afb . A) .
A
UV-C-lamp aan
Als de veiligheidsschakelaars het contact met de ondergrond verliezen, wordt de automatische uitschakeling geactiveerd en schakelt de UV-C-lamp 8 uit (afb . B en C) .
B
UV-C-lamp uit
C
UV-C-lamp uit
Bediening
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Kijk nooit direct in de UV-C-lamp 8 tijdens bedrijf! Gebruik het apparaat nooit op mensen of dieren! UV-straling kan oog- en
huidletsel veroorzaken! Gebruik het apparaat alleen als het correct ineengezet is! Alleen op die
manier kunt u gevaar door UV-stralen voorkomen . Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing!
Alleen op die manier kunt u gevaar door UV-stralen voorkomen .
64NLBE
SMS 300 B2
OPMERKING
Gebruik het apparaat alleen wanneer het volledig en correct ineengezet is . Het stofreservoir 3 en de HEPA stoffilter 4 moeten correct gemonteerd en onbeschadigd zijn . Wanneer stof in de motor van het apparaat raakt, kan dat motorschade veroorzaken .
Zorg ervoor dat de veiligheidsschakelaars van de UV-C-lamp niet 8 niet geblokkeerd worden .
Test het apparaat eerst op een kleine, onopvallende plek .
1) Steek de stekker in een correct geïnstalleerd, vlot toegankelijk stopcontact .
2) Zet het apparaat vlak op het te reinigen oppervlak .
3) Schuif de aan-/uitknop 2 naar voren om het apparaat in te schakelen . Het apparaat begint te zuigen .
4) Druk op de trillingstoets w om de trillingskop 7 te activeren . Door de trilling wordt het te reinigen oppervlak opgeschud en het opstuivende stof wordt door de zuigopening 9 opgezogen . Door op de trillingstoets w te drukken schakelt ook de UV-C-lamp 8 in .
5) Beweeg het apparaat gelijkmatig over het te reinigen oppervlak .
6) Schuif na het zuigen de aan-/uitknop 2 terug om het apparaat uit te schakelen .
7) Haal de stekker uit het stopcontact .
Tips voor gebruik
Reinig matrassen altijd aan beide kanten .
Nieuwe matrassen moeten eenmaal per maand worden gereinigd . Oudere matrassen moeten eerst een week lang dagelijks worden gereinigd . Daarna kunt u de matras eenmaal per maand reinigen .
Het HEPA stoffilter 4 moet na gebruik elke 12 18 maanden worden vervangen, de UV-C-lamp 8 elk 12 24 maanden . Neem met vragen over reserveonderdelen contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk Service) .
SMS 300 B2
NLBE65
Reinigen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact . Anders
bestaat er gevaar voor een elektrische schok . LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen agressieve, schurende of chemische reinigingsmiddelen .
Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben . Maak het apparaat uitsluitend schoon met een zachte, licht met water bevochtigde doek . Maak na elk gebruik van het apparaat het stofreservoir 3 leeg . Ook het HEPA stoffilter 4 moet regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen .
Stofreservoir leegmaken
Trek het stofreservoir 3 naar boven toe uit het apparaat (afb . D) .
D
Grijp in de opening van het HEPA stoffilter 4 en trek dit uit het stofreservoir 3 (afb . E) .
E
66NLBE
SMS 300 B2
Verwijder de afdekking van het stofreservoir 3 (afb . F) .
F
Maak het stofreservoir 3 leeg . Veeg het stofreservoir 3 en de uitsparing voor het stofreservoir 3 indien
nodig met een droge stofdoek schoon . Veeg de afdekking van het stofreservoir 3 met een droge stofdoek af . Monteer de afdekking van het stofreservoir 3 weer . Zorg ervoor dat de
afdekking volledig in het stofreservoir 3 geschoven is en dat de afdekking stevig sluit .
HEPA stoffilter reinigen
Nadat u het HEPA stoffilter 4 uit het stofreservoir 3 hebt getrokken, doet u het HEPA stoffilter 4 in een plastic zak . Sluit de plastic zak en klop het HEPA stoffilter 4 voorzichtig uit .
Wacht tot het stof in de plastic zak tot rust is gekomen en haal dan het HEPA stoffilter 4 uit de plastic zak . Sluit de plastic zak weer en voer hem af .
Zo nodig kunt u het HEPA stoffilter 4 met schoon koud of lauw water afspoelen . Laat het HEPA stoffilter 4 daarna volledig opdrogen .
Plaats het HEPA stoffilter 4 na reiniging terug in het stofreservoir 3 zodat het vastzit .
Zet het leeggemaakte stofreservoir 3 met gemonteerd HEPA stoffilter 4 weer in de uitsparing voor het stofreservoir 3 van het apparaat .
OPMERKING Nieuwe HEPA stoffilters 4 kunnen via de klantenservice worden bijbesteld
(zie het hoofdstuk Vervangingsonderdelen bestellen) .
SMS 300 B2
NLBE67
UV-C-lamp reinigen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De UV-C-lamp 8 wordt tijdens gebruik heet . Laat de UV-C-lamp 8 na
gebruik van het apparaat voldoende afkoelen . Anders bestaat er gevaar voor verbranding .
Draai met een schroevendraaier de schroef los op de afdekking e van de UV-C-lamp 8 en verwijder de afdekking e .
Veeg de UV-C-lamp 8 met een droge stofdoek af .
OPMERKING Zorg ervoor de UV-C-lamp 8 niet met de vingers aan te raken .
Zet de afdekking e erop en zet deze weer vast met de schroef .
UV-C-lamp vervangen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De UV-C-lamp 8 wordt tijdens gebruik heet . Laat de UV-C-lamp 8 na
gebruik van het apparaat voldoende afkoelen . Anders bestaat er gevaar voor verbranding . De technische gegevens van de UV-C-lamp 8 vindt u in het hoofdstuk Technische gegevens .
Draai met een schroevendraaier de schroef los op de afdekking e van de UV-C-lamp 8 en verwijder de afdekking e .
Trek de UV-C-lamp 8 uit de insteekverbindingen . Bevestig een nieuwe UV-C-lamp 8 in de insteekverbindingen . Zet de afdekking e erop en zet deze weer vast met de schroef .
Opbergen
Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats zonder direct zonlicht .
68NLBE
SMS 300 B2
Afvoeren
Geldt alleen voor Frankrijk:
FR Cet appareil, ses accessoires et le tube se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld .
Apparaat afvoeren
OPMERKING Verwijder de UV-C-lamp 8 voordat u het apparaat afvoert en voer deze
gescheiden van het apparaat af . Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU . Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven . Afvoeren is voor u kosteloos . Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af . Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert .
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging .
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar . Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften .
SMS 300 B2
NLBE69
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften . Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af . De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 17: kunststoffen, 2022: papier en karton, 8098: composietmaterialen .
Problemen oplossen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen . Neem contact op met de klantenservice als u met de hieronder beschreven stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service) .
Probleem
Het apparaat zuigt niet .
Oorzaak
Het apparaat is niet ingeschakeld .
De stekker is niet in het stopcontact gestoken .
Oplossing
Vergewis u ervan dat het apparaat volgens de voorschriften op de stroomvoorziening is aangesloten en druk op de aan-/uitknop 2 .
Steek de stekker in het stopcontact .
Er staat geen stroom op Controleer de zekeringen in de
het stopcontact .
stoppenkast .
Het stofreservoir 3 is vol .
Maak het stofreservoir 3 leeg .
De zuigkracht is zwak .
Het HEPA stoffilter 4 is vuil .
De zuigopening 9 is verstopt .
De automatische uit-
De UV-C-lamp 8 gaat niet
schakeling van de UV-Clamp 8 is geactiveerd .
branden .
De UV-C-lamp 8 of het
apparaat is defect .
De trillingskop 7 De trilfunctie is niet inge-
trilt niet .
schakeld .
Reinig het HEPA stoffilter 4 .
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de verstopping . Controleer de veiligheidsschakelaar 0 links en rechts (zie het hoofdstuk Veiligheidsschakelaar) . Neem contact op met de klantenservice (zie het hoofdstuk Service) .
Druk op de trillingstoets w .
70NLBE
SMS 300 B2
Probleem
Tijdens het zuigen produceert het apparaat een onaangename geur .
Oorzaak Tijdens het eerste gebruik van een nieuw apparaat treedt vaak een geurontwikkeling op .
Het apparaat is defect .
Oplossing
De geur verdwijnt normaal gezien nadat het apparaat meermaals gebruikt is .
Schakel het apparaat uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met de klantenservice (zie het hoofdstuk Service) .
Bijlage
Technische gegevens
Netspanning Opgenomen vermogen Beschermingsklasse Lamp Risicogroep van UV-C-lamp
220240 V (wisselstroom), 50 / 60 Hz 300 W II/ (dubbel geïsoleerd) 6 W, G5, UV-C Risicogroep 3
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst van de gebruiker vereist . Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan .
SMS 300 B2
NLBE71
Vervangingsonderdelen bestellen
U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SMS 300 B2:
HEPA stoffilter 4
UV-C-lamp 8
Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabestellen op www.kompernass.com .
Scan de QR-code met uw smartphone/tablet . Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonderdelen bestellen .
OPMERKING
Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter (zie het hoofdstuk Service) .
Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan (bijv . 407208_2207), dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing .
Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is .
72NLBE
SMS 300 B2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop . Bewaar de kassabon zorgvuldig . U hebt hem nodig als bewijs van aankoop .
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt – naar onze keuze – het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald . Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden .
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour . Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode .
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld . Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht .
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd .
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten . Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu`s of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd . Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden .
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie .
SMS 300 B2
NLBE73
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 407208_2207 als aankoopbewijs bij de hand .
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail .
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen . Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden .
Op www .lidl-service .com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo`s en installatiesoftware downloaden .
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www .lidl-service .com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 407208_2207 de gebruiksaanwijzing openen .
Service
Service Nederland Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be
IAN 407208_2207
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres .
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www .kompernass .com
74NLBE
SMS 300 B2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Pouzití v souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Rozsah dodávky a kontrola po peprav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Díly a ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bezpecnostní spínac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tipy k pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Cistní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vyprázdnní nádoby na prach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Cistní HEPA prachového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Cistní UVC lampy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Výmna UV-C lampy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Ulození . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Likvidace pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Odstranní závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Píloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Objednávání náhradních díl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
SMS 300 B2
CZ75
Úvod
Blahopejeme Vám k zakoupení Vaseho nového pístroje .
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku . Obsahuje dlezité informace o bezpecnosti, pouzití a likvidaci . Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi provozními a bezpecnostními pokyny . Výrobek pouzívejte pouze pedepsaným zpsobem a pro uvedené oblasti pouzití . Pi pedávání výrobku tetím osobám pedejte spolu s ním i tyto podklady .
Autorské právo
Tato dokumentace je chránná autorským právem .
Jakékoli rozmnozování, resp . kazdý dotisk, i pouze cástecný, stejn jako reprodukce obrázk, i ve zmnném stavu, jsou povoleny pouze s písemným souhlasem výrobce .
Pouzití v souladu s urcením
Pístroj je urcen výhradn k usmrcení bakterií a odstraování prachu, zárodk a roztoc . Je vhodný k pouzití na matrace, prostradla, pikrývky, calounný nábytek apod . Smíte ho pouzívat pouze v uzavených prostorách a v soukromých domácnostech . Kazdé jiné pouzití je povazováno za pouzití v rozporu s úcelem pouzití .
Pístroj není vhodný k pouzití v zivnostenských ani v prmyslových oblastech . Nároky na náhradu skody jakéhokoliv druhu vzniklé v dsledku pouzití v rozporu s urcením, neodborné opravy, neoprávnn provedené zmny nebo úpravy nebo v dsledku pouzití nepovolených náhradních díl jsou vylouceny . Riziko nese výhradn sám uzivatel .
76CZ
SMS 300 B2
Bezpecnostní pokyny
NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém
stítku pístroje . Závadný pístroj nechte okamzit opravit kvalifikovaným
odborníkem v odborném servisu nebo se obrate na servis zákazníkm, aby se tím zabránilo nebezpecí . Poskozené zástrcky nebo poskozený síový kabel nechte ihned vymnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpecí . K odpojení pístroje od napájecího zdroje tahejte vzdy jen za síovou zástrcku, nikdy ne za kabel . Síový kabel neohýbejte ani nestlacujte a pokládejte jej tak, aby nepisel do kontaktu s horkými povrchy a nikdo na nj nemohl stoupnout nebo o nj zakopnout . Síovou zástrcku vytahujte vzdy ped cistním a po kazdém pouzití . Ped zapnutím vzdy úpln odmotejte síový kabel a nepouzívejte prodluzovací kabel . Nikdy se kabelu ani zástrcky nedotýkejte vlhkýma rukama . Pístroj v zádném pípad nepouzívejte v blízkosti vody, která je obsazena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádobách . Blízkost vody pedstavuje nebezpecí, i kdyz je pístroj vypnutý .
SMS 300 B2
CZ77
NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pístroj se v zádném pípad nesmí namácet do kapaliny
a nedovolte, aby se do krytu pístroje dostaly jakékoliv kapaliny . Pístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepouzívejte venku . Pokud pesto do plást pístroje vnikne kapalina, vytáhnte ihned zástrcku pístroje ze síové zásuvky a nechte pístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem . Kryt pístroje nesmíte otvírat . Vadný pístroj nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem . V zádném pípad pístroj nepouzívejte, jestlize vykazuje viditelná poskození, spadl na zem nebo z nj vytéká voda . Nechte jej nejdíve opravit kvalifikovaným odborným personálem . Dti starsí nez 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí mohou tento pístroj pouzívat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dosplé osoby nebo pokud byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a pokud porozumly nebezpecí, které z pouzívání pístroje vyplývá . Dti si nesmí s pístrojem hrát . Cistní a údrzbu pístroje nesmí provádt dti bez dozoru .
78CZ
SMS 300 B2
RIZIKOVÁ SKUPINA 3 V tomto pístroji je instalován svtelný zdroj rizikové skupiny 3 .
VÝSTRAHA UV záení prostednictvím tohoto výrobku .
Zabrate expozici ocí a pokozky v dsledku nestínného výrobku .
VÝSTRAHA
UV záení prostednictvím tohoto výrobku. Zabrate expozici ocí a pokozky v dsledku nestínného výrobku.
VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Tento pístroj pouzívejte pouze ve smontovaném stavu .
Ped pouzitím musí být kryt UVC lampy správn nasazen! Pouzívejte pístroj pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze! Nikdy se nedívejte pímo do UVC lampy . UV záení mze vést k poskození ocí a kze! Pístroj nikdy nepouzívejte u clovka nebo zvíat! UV záení mze zpsobit poskození ocí a kze! Germicidní ultrafialové záení UVC lampy na spodní stran pístroje je skodlivé pro oci a kzi . Nikdy nevystavujte sebe ani jiné osoby nebo zvíata pímému nebo odrazenému záení . V pípad kontaktu s paprsky okamzit vyhledejte lékaskou pomoc . Dbejte na to, aby bezpecnostní spínace UVC lampy nebyly blokovány . Zvíata, vlasy, sperky, volné oblecení, prsty a jiné cásti tla udrzujte v bezpecné vzdálenosti od sacího otvoru pístr

















