Olimpia Splendid Caldo Sky Wifi Wall-mounted Ceramic Fan Heater Instruction Manual

Caldo Sky WIFI Wall-Mounted Ceramic Fan Heater

Product Information: Product Name: CALDO SKY Languages: IT, EN, FR,
DE, ES, UK, DA Suitability: This product is only suitable for
well-insulated spaces or occasional use. Product Usage
Instructions: 0 – AVVERTENZE 0.1 – INFORMAZIONI GENERALI – Thank
you for choosing our product. 0.2 – SIMBOLOGIA – The following
symbols provide important information for the correct and safe use
of the machine. CALDO SKY IT – 1 ITALIANO 0.2.1 – Pittogrammi
redazionali 0.3 – AVVERTENZE GENERALI – When using electrical
equipment, please note the following: 1. This document is legally
confidential and should not be reproduced or transmitted to third
parties without explicit authorization from OLIMPIA SPLENDID. 2.
Read this manual carefully before performing any operation
(installation, maintenance, use) and strictly follow the
instructions provided in each chapter. 1 – DESCRIZIONE APPARECCHIO
E COMANDI – Description of the device and its controls. 2 –
INSTALLAZIONE – Instructions for installation. 3 – USO
DELL’APPARECCHIO 3.1 – TASTI COMANDO E DISPLAY – Explanation of
control buttons and display. 3.2 – TASTI FUNZIONI TELECOMANDO –
Explanation of remote control buttons. 3.3 – USO DEL TELECOMANDO
3.3.a – Inserimento delle batterie – Instructions for inserting
batteries into the remote control. 3.3.b – Sostituzione delle
batterie – Instructions for replacing batteries in the remote
control. 3.3.c – Posizione del telecomando – Information on the
proper positioning of the remote control. 3.4 – ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO – Operating instructions. 4 – PROTEZIONE
SURRISCALDAMENTO – Information on overheating protection. 5 –
MANUTENZIONE E PULIZIA – Maintenance and cleaning instructions. 6 –
CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO – Instructions for proper storage of
the device. 7 – DATI TECNICI – Technical specifications.
ILLUSTRAZIONI – Illustrations are provided in the initial pages of
the manual.

CALDO SKY
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE IT INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN FR GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO PT GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN NL
EL INSTRUKCJA OBSLUGI I KONSERWACJI PL INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE I ÎNTREINERE RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL SV
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET FI BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER NO
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ HU NÁVOD K POUZITÍ A ÚDRZB CS
UK BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING DA

IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
ESTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA AMBIENTES DEVIDAMENTE ISOLADOS OU PARA USO OCASIONAL
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT GEÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCASIONEEL GEBRUIK

NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SI WYLCZNIE DO ZASTOSOWANIA W RODOWISKU O ODPOWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO UYTKU
ACEST PRODUS ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OCAZIONAL
DENNA PRODUKT ÄR ENDAST LÄMPLIG FÖR KORREKT ISOLERADE OMGIVNINGAR ELLER EN TILLFÄLLIG ANVÄNDNING TÄMÄ TUOTE SOVELTUU VAIN ASIANMUKAISESTI ERISTETTYIHIN YMPÄRISTÖIHIN TAI SATUNNAISEEN KÄYTTÖÖN.
DETTE PRODUKTET ER KUN EGNET FOR BRUK I KORREKT ISOLERTE ROM ELLER TIL SPORADISK BRUK
A TERMÉK CSAK MEGFELELEN SZIGETELT HELYISÉGBEN TÖRTÉN HASZNÁLATRA ILLETVE ALKALMI HASZNÁLATRA LETT TERVEZVE TENTO VÝROBEK JE VHODNÝ POUZE K UMÍSTNÍ DO SPRÁVN IZOLOVANÝCH PROSTOR NEBO K PÍLEZITOSTNÉMU POUZITÍ DETTE PRODUKT ER KUN EGNET TIL KORREKT ISOLEREDE MILJØER ELLER LEJLIGHEDSVIS BRUG

min 350mm

min 350mm

min 350mm

Fig. A

W

Abb.

min 1830mm min 100cm

Fig. B Abb.

Fig. C Abb.
min 350mm

min 350mm 315mm

min 350mm

Fig. D Abb.

min 2000mm

ø6mm

Fig. E Abb.

315mm
~10mm

2

3

1

Fig. F Abb.

Fig. G Abb.

1

2

~8m

Fig. H Abb.

180 mm

Fig. M Abb.

550 mm

Fig. L Abb. 125 mm

ITALIANO

INDICE GENERALE

0 – AVVERTENZE …………………………………. 1 0.1 – INFORMAZIONI GENERALI ………. 1 0.2 – SIMBOLOGIA …………………………… 1 0.3 – AVVERTENZE GENERALI …………. 2 0.2.1 – Pittogrammi redazionali………….. 2 0.4 – USO PREVISTO……………………….. 7 0.5 – USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO ……………… 7
1 – DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI…………………………………….. 8
2 – INSTALLAZIONE……………………………… 8

3.4.a – Modalità ventilazione……………. 13 3.4.b – Modalità riscaldamento a
potenza minima …………………… 13 3.4.c – Modalità riscaldamento a
potenza massima ………………… 13 3.4.d – Modalità ECO
(impostazione della temperatura)……………………….. 13 3.4.e – Modalità ritardo spegnimento … 13 3.4.f – Funzionamento flap……………… 14 3.4.g – Modalità Timer settimanale …… 14 3.4.h – Funzione Wi-Fi ……………………. 14 3.4.i – Funzione finestra/porta aperta . 14

3 – USO DELL’APPARECCHIO …………….. 10 3.1 – TASTI COMANDO E DISPLAY….. 10 3.2 – TASTI FUNZIONI TELECOMANDO ………………………11 3.3 – USO DEL TELECOMANDO ………11 3.3.a – Inserimento delle batterie ……… 12 3.3.b – Sostituzione delle batterie …….. 12 3.3.c – Posizione del telecomando …… 12 3.4 – ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO………………….. 13

4 – PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO ………………….. 15
5 – MANUTENZIONE E PULIZIA…………… 15
6 – CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO…………………….. 16
7 – DATI TECNICI………………………………… 16

ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale

0 – AVVERTENZE
0.1 – INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 – SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie al corretto utilizzo della macchina in condizioni di sicurezza.
CALDO SKY IT – 1

ITALIANO

0.2.1 – Pittogrammi redazionali
Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio. Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di qualsiasi operazione di manutenzione e/o pulizia. Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati. Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di installazione. Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione. Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura.
0.3 – AVVERTENZE GENERALI QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO
QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di
riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari dpirveegrisuididziao pqeureilltiesratiffcigounrtaetni,utsi einnzqauepsetor mqauneustaole.costituire
IT – 2

ITALIANO

2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
4. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
5. LADITTACOSTRUTTRICENONSIASSUMERESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
6. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
7. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica. La targa dati è situata sull’apparecchio.
8. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
9. Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione orizzontale. Posizionare l’apparecchio in un ambiente adeguato.
10. Durante l’utilizzo dell’apparecchio svolgere sempre tutto il cavo.
11. L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con spina (collegamento tipo Y). Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona qualificata similare, in modo da prevenire ogni rischio.
12. Installare l’apparecchio garantendo che interruttori e altri comandi non siano raggiungibili da chi sta usando il bagno o la doccia.
13. Non usare prolunghe, se non con particolare cautela. 14. Tenere l’apparecchio ad una distanza di almeno 1m da altri
oggetti (fig. B).
CALDO SKY IT – 3

ITALIANO

14a. Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite e le prese d’aria dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da qualsiasi oggetto, tende, tessuti o materiali infiammabili.
15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore. 16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti. 17. Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle
aperture di ventilazione o scarico in quanto vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio. 18. Evitare che il cavo tocchi le superfici calde durante il funzionamento. 19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi. 20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe indebolire e rompere l’isolamento. 21. L’apparecchio si scalda leggermente quando è in funzione. Per evitare bruciature, non toccate le superfici con la pelle nuda. 22. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superfici bagnate. 23. Non utilizzare l’apparecchio in abbinamento a programmatori, timer o altri dispositivi che ne provochino l’accensione automatica per evitare rischi di incendio nel caso in cui l’apparecchio sia coperto o posizionato in modo non corretto. 24. Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed all’installazione dell`apparecchio le presenti istruzioni. 25. Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto il materiale potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria (fig. B). 26. Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio. 27. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
28. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non infseorrioiarlei oam8 eanntnailei, dparipveerdsioensepceorinenrizdaoottedeclalapanceictàesfissaicrihaec, osneno-scenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
29. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dsoalrlv’uetgilliizaznaztao.re non deve essere effettuata da bambini senza
IT – 4

ITALIANO

30. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente sorvegliati.
31. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
32. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell’utilizzatore.
33. Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate vicinanze della vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
34. ATTENZIONE – Alcune parti del presente prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare molta attenzione laddove siano presenti bambini e persone vulnerabili.
35. Scollegare sempre la spina dall’alimentazione elettrica pri36. mPearduinefcfoetrtrueattroe ulasopudleizlli’aa.pparecchio NON SI DEVE:
ab.. CTiorallroecailrlocaimvomdeidiaaltiammeenntatezisoontetoounl’aapppreasreacdcihcioorrsetenstesofispsear staccare la spina dalla presa di corrente.
c. Lasciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). d. Lasciarlo inutilmente inserito. e. Toccarlo con mani bagnate o umide. 37. Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istruzioni fornite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare scosse elettriche, incendi o lesioni personali. 38. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di corrente ed aspirando dai fori di ventilazione e le griglie. 39. Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio. Pulire con un panno umido (non bagnato) risciacquato in acqua insaponata calda. 40. Ntaonntoccohlleegnaorneèl’caopmpaprleectacmhieontaella’aslsimemenbtlaaztiooneereegloetlatrtioc.a fin41. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presen-
CALDO SKY IT – 5

ITALIANO

te manuale, e sulle etichette apposte all’interno degli ap-

parecchi, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal

comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti

nel luogo d’installazione. 42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri li-

43. qNuoindif.aPr foutnrezbiobnearroevl’earpifpiacraercsci hcioortino ucniracuairteiaocihnicuesnadcio. me dentro un armadio in quanto esso potrebbe causare un incendio.
44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personziaolneeprdoefiecsasvioindaellmlaepnrteesqauasliiaficidaoton,eial qaullaalepoactecnezrati cahsseolarbsietadall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di adattatori e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile, devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata di corrente (A) non deve essere inferiore a quella massima dell’apparecchio.
45. Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto o cattivo funzionamento, se il cavo o spina sono danneggiati, o se è stato fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo. Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e

46. Lfaorlosmcoonnttraoglglairoe, driapaprearzsioonnaeleoprricoofensvseirosnioalnmeednatepqaurtaelidfiicautnoa. persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e annullerà la garanzia del fabbricante.

4478.. NRoipnarsamreondtaarsee, ln’aépappapreocrtcahrieomèoedsitfriecmheamalle’anptepapreerciccohlioos.o.

49. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieg-

giare bene l’ambiente prima di azionare l’apparecchio.

50. Non scollegare la spina dalla presa di corrente prima di aver

spento l’apparecchio.

51. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio

di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante taglian-

do il cavo di alimentazione, dopo avere staccato la spina dal-

la presa di corrente.

52.

ATTENZIONE – Onde evitare il surriscaldamento, non coprire

l’apparecchio.

53. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’ap-

parecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente

per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori

uso per i propri giochi.

54. Al primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività dell’ap-

parecchio, si potrebbe sentire un leggero rumore o un po’ di

IT – 6

ITALIANO

odore. È un fenomeno normale che scompare dopo qualche minuto di funzionamento.
0.4 – USO PREVISTO 55. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda con il solo scopo di rendere confortevole l’ambiente dove si soggiorna. 56. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare, non di tipo commerciale o industriale. 57. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni causati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 58. Comandare le funzioni dell’apparecchio SOLO con il telecomando in dotazione. 59. L’apparecchio è dotato di una speciale funzione, attivabile a scelta dell’utente, che permette di rilevare l’eventuale apertAunrtaigdeilounpaerfliinmeisttarrae elofsoprzraerceo idl ifeunnezriogniaa.mento in modalità Questo prodotto è dotato del marchio CE che indica il rispetto delle normative 2014/35/UE (bassa tensione), 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica) e 2014/53/UE (direttiva apparecchiature radio).
0.5 – USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO 60. Non utilizzare l’apparecchio in zone in cui vengono utilizzati o stoccati benzina, vernici o altri liquidi infiammabili o in am61. Nbioenntui ctiolinzzparreesle’anpzapadriegcacshiionfisaemnmeal bloilci aolegaès setsaptolosdiavi.poco spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui oleosi. 62. Non utilizzare questo apparecchio in piccole stanze occupate da persone che non sono in grado di lasciare la stanza autonomamente, a meno che non venga fornita una supervisione costante.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le specifiche indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da qCuOaSnTtoRUsTpTeRcIiCficEatNoOpNotSreI bAbSeSUcoMmEpRorEtaSrPeONgrSaAvBi IiLnIfToÀrtuPnEi.R LDAANDNITITAA PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
CALDO SKY IT – 7

ITALIANO

1 – DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI

1. Corpo apparecchio 2. Griglia uscita aria 3. Flap uscita aria 4. Display 5. Griglia entrata aria

6. Interruttore ON/OFF (0 / I)
7. Cavo di alimentazione
elettrica
8. Libretto uso e

manutenzione 9. Telecomando 10. Tasselli e viti per
fissaggio apparecchio a parete (3)

1

7 6

9

5

4

1

3

2

10

CALDO SKY
IINNISSSTTTGRRREUUUBZCCRIOCTAIINUOOICNNIPGMHNEEFESSSOROB-TIPDNRRUURAEUSUSNURTDOIÇDSKARÕ’EESEWUEEIAM-MNLKASENPTSUARNPIDLITNTSNAOOORUOSMURNUINTNATYAEECRDGETRIOBEUNENSLDIFRKRUTUAZÖU’MCHEENINSORKJNONAOIWAKSNAADTUNE-EEOERNNEDTOZIMEBSCVESFEGTSUNÄEAAOLILVININBEÉNKALTMUENSROGDÄUNGEDIIUYESNETWÉINLNTIGNEISIRIINFTNKSJTKEKÖRZG-OEÇOAIO-DHÃNONINRJGEOOÎGSACBNÁELEVHEAVHTDRSNENROUUWSPDETDNOITLANADLINKICRSGTNEJTLTPOEERIÁREOH-RHUSOLOUEÅIKPHZLÚLSLJDILTTJEREOMÍEOLATNUSSEÚETVRASDFATRIÓNZNVBOIHSNUICNSGUKDA
8

2 – INSTALLAZIONE
· Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
· L’apparecchio deve essere installato su una parete che deve essere in muratura e/o in materiale termoresistente (non in legno o materiale sintetico facilmente surriscaldabile).
L’apparecchio deve essere installato: · in modo da impedire che l’interruttore ON/OFF e i tasti vengano
toccati da chi si trova nella vasca da bagno o nella doccia. · a distanza di almeno 350mm dalle pareti · a distanza di almeno 1000mm da materiali infiammabili (tende,
tessuti, ecc…) (figura B).
IT – 8

ITALIANO

· NON installare l’apparecchio al di sotto di prese di corrente. · Predisporre una presa di corrente nelle vicinanze dell’apparec-
chio assicurandosi che non sia troppo distante in relazione alla lunghezza del cavo di alimentazione (figura C).
a. Identificare la zona dove installare l’apparecchio. b. Realizzare due fori da 6mm ad un interasse di 315mm (figura D).
· I fori devono essere distanti almeno 2000mm dal pavimento e · Q35u0amndmodsail fsoorfafiltatop(afirgeuteraaDss).icurarsi che non ci siano canaline
elettriche o tubi dell’acqua.
c. Inserire i tasselli nei fori quindi avvitare le viti fornite in dotazione. d. Non avvitare completamente le viti; lasciarle circa 10 mm distanti dalla parete (figura
E).
Assicurarsi che le viti siano ben salde nella parete.

e. Inserire le sedi (X) presenti sul retro dell’apparecchio sulle viti spingendo lo stesso contro alla parete (figura F – fase 1).
f. Spingere l’apparecchio verso sinistra di circa 10 mm (figura F – fase 2) quindi spingerlo verso il basso di circa 8÷10mm (figura F – fase 3).
g. Verificare infine che l’apparecchio sia stabile e ben ancorato alla parete.
· Prima di collegare la spina dell’apparecchio alla presa di corrente assicurarsi che i valori di tensione riportati sulla targa dati corrispondano a quelli della rete elettrica, e che la presa sia dotata di efficace messa a terra.
· La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da poter disinserire con facilità la spina in caso di emergenza.

h. Inserire la spina nella presa di corrente. i. Premere su “I” (ON) l’interruttore (6); l’apparecchio è pronto per l’uso.

Questo prodotto è dotato all’accensione del prodotto

deisfilraipch(i3u)dechaeutsoimaaptirceamauetnotme aatliscuamo sepnete-

gnimento. NON MUOVERE IL FLAP CON LE MANI.

L’apparecchio potrebbe danneggiarsi o deformarsi. Aprire con le mani

il flap se accidentalmente viene parzialmente chiuso o chiuso del tutto.

CALDO SKY IT – 9

ITALIANO

3 – USO DELL’APPARECCHIO
3.1 – TASTI COMANDO E DISPLAY
I led presenti sul display visualizzano lo stato dell’apparecchio. Il significato dei led è il seguente:

Led acceso fisso: modalità Wi-Fi attiva Led acceso lampeggiante: ricerca connessione tramite Wi-Fi Tasto ON/OFF
Modalità potenza minima attiva

Modalità potenza massima attiva

°C

Led temperatura

Led acceso lampeggiante: funzione flap oscillante attiva Lpeerdataucrcaedsaotefilsescoo,mlaantdeomperatura lampeggia: impostazione della temLed acceso lampeggiante: funzione finestra/porta aperta attiva Selezione modalità
Acceso fisso: visualizzazione della temperatura ambiente Acceso lampeggiante: impostazione della temperatura da telecomando

IT – 10

ITALIANO

3.2 – TASTI FUNZIONI TELECOMANDO
In dotazione è fornito un telecomando per facilitare le impostazioni e le funzioni dell’apparecchio. Ad ogni pressione di un tasto del telecomando l’apparecchio emette un “beep” per segnalare la ricezione del segnale. Per utilizzare l’apparecchio è necessario prima premere su “I” (ON) l’interruttore presente sul lato destro dell’apparecchio.
Tasto ON/OFF Premere il tasto per accendere l’apparecchio; l’apparecchio si avvia in modalità VENTILAZIONE e il flap si apre. Premerlo nuovamente per spegnere l’apparecchio.
Tasto selezione modalità operativa Premere il tasto per selezionare la modalità di funzionamento desiderata Potenza minima (LOW) > Potenza massima (HIGH) > Ventilazione (FAN)
Tasto flap (SWING) Premere il tasto per regolare la direzione dell’aria.
Tasto ritardo spegnimento Premere il tasto per confermare/annullare il ritardo dello spegnimento dell’apparecchio.
Tasto modalità ECO (impostazione temperatura) Premere il tasto per impostare la temperatura desiderata. Dopo aver premuto il tasto impostare la temperatura con i tasti e (range: 18°C÷45°C).
Tasti aumento/diminuzione valori di impostazione
3.3 – USO DEL TELECOMANDO
Il telecomando fornito a corredo dell’apparecchio è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. È uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: · Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato
alle intemperie). · Evitare che cada per terra o urti violentemente. · Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
· Il telecomando funziona con la tecnologia a infrarosso. · Durante l’uso non interporre ostacoli fra il telecomando e l’apparecchio. · Nel caso in cui nell’ambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di teleco-
mando (TV, gruppi stereo, ecc…), si potrebbero verificare delle interferenze. · Lampade elettroniche e fluorescenti possono interferire nelle trasmissioni tra
telecomando e l’apparecchio. · Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del teleco-
mando.
CALDO SKY IT – 11

ITALIANO

· Togliere dal telecomando la linguetta di disconnessione batteria in modo che il telecomando sia operativo.
3.3.a – Inserimento delle batterie Le batterie di alimentazione sono comprese nella fornitura. Per inserire correttamente le batterie: a. Premere la linguetta laterale ed estrarre il supporto batteria dal corpo del telecomando b. Posizionare la batteria nel supporto con il simbolo “+” rivolto verso l’alto. c. Inserire correttamente il supporto batteria nell’apposito vano spingendolo fino in fondo.
Rispettare scrupolosamente le polarità indicate sul fondo del vano batterie.
3.3.b – Sostituzione delle batterie Le batterie vanno sostituite se premendo uno dei tasti non si sente il “beep” di ricezione del segnale dell’apparecchio.
Utilizzare sempre batterie nuove. L’utilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunzionamento del telecomando. Il telecomando utilizza una batteria al litio da 3,0V (tipo CR 2025).
Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi centri di raccolta o come previsto dalle normative locali.
· Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere.
3.3.c – Posizione del telecomando Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore dell’apparecchio (distanza massima circa 8 metri – con le batterie cariche). La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l’apparecchio riduce la portata del telecomando.
IT – 12

ITALIANO

3.4 – ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 3.4.a – Modalità ventilazione
Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione né sulla temperatura né sull’umidità dell’aria in ambiente. Premendo il tasto ON/OFF l’apparecchio si avvia in questa modalità.

3.4.b – Modalità riscaldamento a potenza minima
Con l’apparecchio acceso in modalità ventilazione, premere il tasto per attivare la potenza minima di riscaldamento. Sul display dell’apparecchio si accende il led .

3.4.c – Modalità riscaldamento a potenza massima

Con l’apparecchio acceso in modalità potenza minima, premere il tasto due volte

per attivare la potenza massima di riscaldamento. Sul display dell’apparecchio oltre al

led si accende anche il led

(

insieme).

Se è stata attivata una delle modalità di riscaldamento premendo il tasto ON/ OFF per spegnere l’apparecchio, il display inizia il conteggio a ritroso di 30 secondi terminato il quale l’apparecchio si spegne.

3.4.d – Modalità ECO (impostazione della temperatura)
Con l’apparecchio acceso sul display viene visualizzata la temperatura ambiente. Con l’apparecchio in funzione, premendo il tasto il valore della temperatura lampeggia e si visualizza il valore della temperatura impostata. Entro 5 secondi, premere i tasti e per impostare la temperatura desiderata
(range: 18°C÷45°C – variazioni di 1°C). Per confermare l’impostazione attendere 5 secondi; il display torna a visualizzare la temperatura ambiente.

Se la temperatura impostata è di poco superiore a quella ambiente (+1÷2°C) si attiva automaticamente la funzione riscaldamento a potenza minima ( acceso).

Se la temperatura impostata è di molto superiore a quella ambiente (>3°C) si attiva

automaticamente la funzione riscaldamento a potenza massima (led

accesi).

Se la temperatura impostata è inferiore a quella ambiente l’apparecchio termina la fun-

zione riscaldamento, dopo 30 secondi la ventola si ferma (led

lampeggianti)

e l’oscillazione del flap si ferma (led lampeggiante).

Durante il funzionamento è possibile variare in qualsiasi momento la temperatura impostata.

3.4.e – Modalità ritardo spegnimento
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per attivare e impostare la modalità ritardo di spegnimento; sul display dell’apparecchio si visualizza il valore .

CALDO SKY IT – 13

ITALIANO

Premere una o più volte il tasto per impostare il ritardo desiderato (da 1 a 8 ore) dopo il quale l’unità si spegnerà. Attendere circa 5 secondi senza premere nessun tasto quindi il ritardo verrà impostato. Dopo la conferma dell’attivazione del timer è possibile variare in qualsiasi momento la modalità di funzionamento premendo il tasto . Una volta trascorso il tempo impostato, l’apparecchio si spegne. Per annullare lo spegnimento ritardato, premere il tasto e l’unità andrà in modalità stand-by o in alternativa ripetere la procedura di impostazione del ritardo impostando il valore .
È possibile impostare il ritardo desiderato fino a quando il simbolo numerico delle ore lampeggia. Terminata l’impostazione, dopo 5 secondi, il valore numerico smette di lampeggiare e viene automaticamente memorizzato. Se si desidera variare ulteriormente il tempo del ritardo è necessario ripetere l’operazione dall’inizio.
Questa funzione può essere impostata insieme al timer settimanale.
3.4.f – Funzionamento flap Con l’apparecchio in funzione, premendo il tasto il flap inizia a oscillare. Se si desidera fermare il flap in una certa posizione per direzionare il flusso d’aria premere ancora il tasto quando il flap è orientato come desiderato. Premere di nuovo il tasto per riprendere l’oscillazione del flap.
3.4.g – Modalità Timer settimanale Questa funzione è attivabile solo tramite l’applicazione.
3.4.h – Funzione Wi-Fi Per attivare questa funzione accendere l’apparecchio; sul display viene visualizzata la temperatura ambiente e il Led “WIFI” lampeggia in attesa della connessione con il dispositivo. Quando il dispositivo è collegato con l’apparecchio il Led “WIFI” rimane fisso. Per disattivare questa funzione tenere premuto per circa 3 secondi il tasto o finchè l’apparecchio non emette un Beep e il Led “WIFI” lampeggia.
Le istruzioni per la connessione alla rete WiFi e l’utilizzo dell’App sono disponibili sul sito www.olimpiasplendid.it nell’area download.
3.4.i – Funzione finestra/porta aperta Se abilitata, la funzione FINESTRA/PORTA APERTA permette all’apparecchio di rilevare un anomalo apporto di aria fredda nella stanza.
IT – 14

ITALIANO

In questa condizione, quando l’apparecchio è in modo riscaldamento o in modalità di temperatura impostata (la funzione non è attivabile in modalità di funzionamento come ventilatore), se rileva un abbassamento di qualche grado della temperatura ambiente la funzione si attiva.
Ogni volta che si collega elettricamente l’apparecchio la funzione FINESTRA/ PORTA APERTA è disabilitata.
Se questa funzione è disabilitata, l’apparecchio funziona normalmente.
Il rilevamento della temperatura si avvia dopo 1 minuto dal rilevamento della finestra/ porta aperta. La funzione si attiva con un ciclo che dura 10 minuti e ogni 5 minuti l’apparecchio rileva la temperatura ambiente per verificare se la finestra/porta è stata chiusa. Se durante i controlli, l’apparecchio rileva: · una differenza di 8°C rispetto alla temperatura ambiente,l’apparecchio continua a
riscaldare e il rilevamento della finestra/porta aperta continua, · una differenza di >8°C rispetto alla temperatura ambiente, l’apparecchio arresta
il riscaldamento e si pone in stand-by e si interrompe il rilevamento della finestra/ porta aperta.
Questa funzione è attivabile solo tramite l’applicazione.
4 – PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO
· Questo prodotto è protetto da una protezione al surriscaldamento che spegne l’apparecchio automaticamente in caso di forte surriscaldamento. In questo caso: – scollegare la spina dalla presa della corrente; – aspettare circa 15/20 minuti per lasciarlo raffreddare; – trovare la possibile causa del surriscaldamento (es.qualcosa che copre l’apparecchio); – controllare eventuali danni all’apparecchio, cavo di alimentazione e spina.
· Se non ci sono danni: – collegare la spina nella presa di corrente; – riavviare l’apparecchio. Se l’apparecchio rimane ancora spento, contattare il servizio assistenza.

5 – MANUTENZIONE E PULIZIA
Ppurilmizaia doi meaffneutttueanrzeioqnueasluunllq’aupepainretecrcvheinotsopde-i gnerlo posizionando l’interruttore ON/OFF (6) su “O”. Scollegare la spina dalla presa di corrente ed attendere che le parti calde si siano
raffreddate.

CALDO SKY IT – 15

ITALIANO

· Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio. · Se l’apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con acqua
tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne. Asciugare con un panno asciutto (fig. L). · Utilizzare un pennello o un’aspirapolvere per rimuovere la polvere dalle griglie di entrata/uscita dell’aria.
· Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima di ricollegare la spina alla presa di corrente.
· Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio.
· Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica.
· Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio.
· Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua.
· In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare di smontarlo ma rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza tecnica.

6 – CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
· Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmente lungo o si devono effettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si consiglia di riporre l’apparecchio come segue: · Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. · Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità.

7 – DATI TECNICI · Vedere la tabella presente nelle ultime pagine del manuale.

CALDO SKY

PPPMCAAInooolloallaamtttnseeesspponnniuoodmzzzttomaaaeeannSttoteepezztrroaaaarmmtmnuettiidseeccnibcirraazlmmyaiaanmiirccotieiaanrormimmnmdaoiaiiclnreemai(mninaceadoleringctaiianDtiuveaaalet)ottrica

Simbolo
P nom
P min
P max,c
elmax elmin

Valore
2,0 1,0 2,0
0,000 0,000

TPDCCgCsACCCCCeiiouooolooooooptttennnnnnnnrtroeinemtnocccrocltadieomooooozapliprilapnnnnnelzmipoitiùttttzaraotrrrroooeidlooooznoeftmrealllleiellllmonoooolsnelniadiiztcdeededrmiaoatelliieeecdaaltocgalttmeeanttvnolrrrlovpufoottmantibereanneaostomirliimmrieccclalosoanpootpeulue/eelonacddnornrrtaoeeioadozdcnlltaiaalliuaaastfmrructdsaaottonebaeenlnznaitmmleztoitzmaoarnppaobdntbeeleiealcilrroeelaamoclnattdnouuetetentrrnrelaaolttramolrilaalaoetpmmmevdemabbiretmiiaepeelltaeenntuernettrtaeereatlmotSmueeaBodrpmttasieeetpbmmaarraimteeppotunsoobmertrrieaeiinzzenzzzac0taaaaemc,ttpa0oobenrr0ireeeict0neote

Unità
kW kW kW
kW kW kW
Si No

[email protected]

Via IndustrialeO1li/m3,p2ia50S6p0leCndeildlaSticpaA, Brescia, Italy

X- 1
X- 1

IT – 16

ENGLISH

MAIN INDEX

0 – WARNINGS………………………………….. 1 0.1 – GENERAL INFORMATION………. 1 0.2 – SYMBOLS …………………………….. 1 0.3 – GENERAL WARNINGS…………… 2 0.2.1 – Editorial pictograms…………….. 2 0.4 – PROPER USE ……………………….. 7 0.5 – UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE ……………………………………… 7
1 – DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS ……………. 8
2 – INSTALLATION…………………………….. 8
3 – USE OF THE APPLIANCE …………… 10 3.1 – CONTROL BUTTONS AND DISPLAY ……………………… 10 3.2 – REMOTE CONTROL FUNCTIONS BUTTONS………….11 3.3 – USE OF THE REMOTE CONTROL ……………………………11 3.3.a – Insertion of batteries………….. 12 3.3.b – Replacement of batteries …… 12

3.3.c – Location of the remote control ………………….. 12
3.4 – FUNCTIONING…………………….. 13 3.4.a – Fan mode ………………………… 13 3.4.b – Minimum power heating mode……………………. 13 3.4.c – Maximum power heating mode……………………. 13 3.4.d – ECO mode (temperature setting) …………. 13 3.4.e – Switching off delay mode …… 13 3.4.f – Flap functioning ………………… 14 3.4.g – Weekly Timer mode…………… 14 3.4.h – Wi-Fi function …………………… 14 3.4.i – Window/Door open function .. 14
4 – OVERHEAT PROTECTION ………….. 15
5 – MAINTENANCE AND CLEANING…. 15
6 – PRESERVATION OF THE APPLIANCE……………………………….. 16
7 – TECHNICAL DATA………………………. 16

ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual

0 – WARNINGS
0.1 – GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance.
0.2 – SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.

CALDO SKY EN – 1

ENGLISH

0.2.1 – Editorial pictograms
Indicates that this document must be read carefully before installing and/or using the appliance. Indicates that this document must be read carefully before any maintenance and/or cleaning operation. Indicates that there may be additional information in attached manuals. Indicates that information is available in the user manual or in the installation manual. Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the installation manual. Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not performed according to the safety rules. It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage. It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures.
0.3 – GENERAL WARNINGS WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
EN – 2

ENGLISH

2. Read this manual carefully before performing any operation (installation, maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
3. Keep the manual carefully for future reference. 4. After removing the packaging, check that the appliance is
in perfect condition. The packaging materials must not be left within reach of children as they can be dangerous. 5. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. 6. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems advisable to its models, although the essential features described in this manual remain the same. 7. Before connecting, make sure that the plate data corresponds with the mains electrical supply. The data plate is located on the appliance. 8. Install it according to the manufacturer’s instructions An incorrect installation can cause damage to people, animals or property for which the manufacturer accepts no responsibility. 9. Always and only use it in a horizontal position. Position the appliance in an appropriate environment. 10. Always unreel the cable completely during use. 11. The appliance is equipped with a power cord with plug (Y-type connection). If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his technical service oprosasisbilme irliasrklys.qualified person in order to eliminate all 12. Install it in such a way that the switches and other controls cannot be reached by persons using the bath or shower. 13. Do not use extensions, if not with particular care. 14. Keep the appliance at a distance of at least 1m from other objects (fig. B). 14a. To avoid the risk of fire, keep the outlets and air intakes
of the appliance at a distance of at least 1 m from any object, curtains, tissues or flammable materials.
CALDO SKY EN – 3

ENGLISH

15. Do not place appliance close to a radiant heat source. 16. Do not use the appliance to dry clothes. 17. Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause an electric shock, fire or damage to the appliance. 18. Do not allow cord to come in contact with heated surfaces during operation. 19. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away from traffic areas so that it will not be tripped over. 20. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as this may cause the insulation to weaken and split. 21. This appliance heats up slightly when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. 22. Do not use this appliance outdoors, or on wet surfaces. 23. Do not use this heater with programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly. 24. Make these instructions known to all the personnel involved in transport and installation of the appliance. 25. Do not operate the heater near curtains, as the material could be sucked into the air vents. (fig. B). 26. Avoid spilling liquid on the appliance. 27. Children must not play with equipment.
28. The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or without the required experience or knowledge, provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
29. Children must not be allowed to clean the appliance or perform user maintenance without proper supervision.
30. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
EN – 4

ENGLISH

31. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
32. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
33. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
34. Some parts of this product may become very hot and could cause burns. Be very careful when children or vulnerable adults are nearby.
35. Always remove plug from the mains supply before cleaning.
36. For correct use of the appliance NEVER: a. Place it immediately underneath a mains wall socket. b. Pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the mains socket. c. Leave it expose to atmospheric agents (rain, sun, etc.). d. Leave it plugged in when not in use. e. Touch it with wet or damp hands.
37. Use this appliance only as described in this manual. Any other use is not recommended by the manufacturer and
38. mThaey cmaousste cfiorem, meloecntrcicaushseocokforovinejruhrey.ating is deposits oarfedruesmt oovrefdlurfef ginultahrelyabpypluiannpclueg. gEinnsgutrheethapespeliadnecpeoasnitds vacuum cleaning air vents and grilles.
39. Do not use abrasive cleaning products on this appliance. Clean with a damp cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only.
40. Do not connect the appliance to the mains voltage until completely assembled and adjusted.
41. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by gcoouondtrsye.nse and by the safety regulations in effect in your
CALDO SKY EN – 5

ENGLISH

42. Do not immerse the appliance in water or in other liquids.

Short circuits or fires may occur. 43. Do not let the appliance work in enclosed areas such as

a cabinet since it could cause a fire. 44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket,

have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by the appliance. We do not recommend using adaptors and/ or extension cables. If they cannot be avoided, however, they must comply with current safety regulations and their ampacity (A) must not be below the maximum ampacity of the appliance. 45. Do not use the appliance in case of malfunctioning or faults, if the cord or plug are damaged, or if it has been dropped or damaged in any manner. Turn the appliance

off, disconnect the plug from the socket and let it be checked by professionally qualified personnel. 46. Disassembly, repair or reconversion performed by an unauthorized person could cause heavy damages and will cancel the manufacturer warranty. 47. Neither disassemble nor modify the appliance. 48. Repairing the appliance by yourself is extremely dangerous. 49. In the presence of gas leaks from other equipment, ventilate the room well before activating the appliance. 50. Do not remove plug from power socket until the appliance

has been switched off.

51. If you no longer wish to use this appliance, it must be

made inoperative by cutting the power supply cable after

removing the plug from the power socket.

52.

WARNING – In order to avoid overheating, do not cover the

heater.

53. Hazardous parts of the appliance must be rendered

harmless, especially as there is a risk of children playing

with it.

54. Aapt pfilriasnt cues,ea asnligdhatfnteorisae mloanygbpeehrieoadrdoaf nindaacstilvigithyt oofdothuer may be smelled. It is a normal phenomenon which will disappear after a few minutes of operation.

EN – 6

ENGLISH

0.4 – PROPER USE 55. The appliance should be used for the exclusive purpose of producing hot air for the sole purpose of obtaining a comfortable temperature in the room. 56. This appliance is only designed for domestic use or similar, not for commercial or industrial use. 57. An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 58. Control the appliance functions ONLY with the supplied remote controller. 59. The appliance is equipped with a special function, activated by the user as required, which allows to detect the possible opening of a window and force the functioning in Anti frost mode to limit waste of energy. This product is CE marked to denote compliance with Directives 2014/35/UE (Low Voltage), 2014/30/UE (Electromagnetic Compatibility) and 2014/53/UE (Radio Equipment Directive).
0.5 – UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE 60. Do not use the appliance in areas in which are used or stored petrol, varnishes or other flammable liquids oexr pilnoseinvveirgoansmese.nts with the presence of flammable or 61. Do not use the appliance if insecticide gas has just been sprayed in the room or in the presence of burning incenses, chemical vapours or oily residues. 62. Do not use this appliance in small rooms occupied by persons which are not able to leave it autonomously unless constant supervision is supplied.
This product must be used exclusively according to the specifications isnedriicoautsedinjiunritehsis. manual. Use different to that specified, could cause THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
CALDO SKY EN – 7

ENGLISH

1 – DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS

1. Appliance body

5. Air inlet grid

9. Remote control

2. Air outlet grid

6. (0 / I) ON/OFF switch 10. Wall plugs and screws

3. Air outlet flap 4. Display

7. Power cord 8. Use and maintenance
booklet

for the appliance wall fixing (3)

1

7 6

9

5

4

1

3

2

10

CALDO SKY
IINNISSSTTTGRRREUUUBZCCRIOCTAIINUOOICNNIPGMHNEEFESSSOROB-TIPDNRRUURAEUSUSNURTDOIÇDSKARÕ’EESEWUEEIAM-MNLKASENPTSUARNPIDLITNTSNAOOORUOSMURNUINTNATYAEECRDGETRIOBEUNENSLDIFRKRUTUAZÖU’MCHEENINSORKJNONAOIWAKSNAADTUNE-EEOERNNEDTOZIMEBSCVESFEGTSUNÄEAAOLILVININBEÉNKALTMUENSROGDÄUNGEDIIUYESNETWÉINLNTIGNEISIRIINFTNKSJTKEKÖRZG-OEÇOAIO-DHÃNONINRJGEOOÎGSACBNÁELEVHEAVHTDRSNENROUUWSPDETDNOITLANADLINKICRSGTNEJTLTPOEERIÁREOH-RHUSOLOUEÅIKPHZLÚLSLJDILTTJEREOMÍEOLATNUSSEÚETVRASDFATRIÓNZNVBOIHSNUICNSGUKDA
8

2 – INSTALLATION
· After removing the packaging, make sure of the appliance integrity; in case of doubts, do not use it and please refer to professionally qualified personnel.
· The appliance must be installed on a masonry or made of heat resistant material wall (not wooden or made of easily overheatable synthetic material).
The appliance must be installed: · in such a way as to prevent the ON/OFF switch and the buttons from
being touched by who is standing in the bathtub or in the shower. · At a distance of at least 300 mm from walls · Atatinas,dtiesxtatinlecse eotfc.a)t least 1000 mm from flammable materials (cur-
EN – 8

ENGLISH

· DO NOT install the appliance beneath power outlets. · Prepare a power outlet in the vicinity of the appliance making
sure it’s not too far in relation to the power cord length (figure C).
a. Locate the area where the appliance is going to be installed. b. Create two due 6mm holes with a centres distance of 315mm (figure D).
· The holes must be at least 2000mm away from the floor 350mm · Wfrohmenthpeiecrceiinlinggth(efigwuarlel, Dm)a. ke sure that no electrical channels or
water hoses are present.
c. Insert the wall plugs in the holes and then fasten the supplied screws. d. Do not fasten the screws entirely; leave them approximately 10 mm away from the wall
(figure E).
Make sure that the screws are well steady in the wall.
e. Place the slots (X) on the rear part of the appliance on the screws pushing the appliance itself against the wall (figure F – phase 1).
f. Push the appliance 10 mm towards the left (figure F – phase 2) then push it about 8÷10mm downwards (figure F – phase 3).
g. Lastly, check that the appliance is steady and well attached to the wall.
· Before connecting the appliance plug to the power outlet, make sure that the voltage values indicated on the data plate correspond to the mains supply ones and that the outlet is equipped with an efficient grounding.
· The socket must be easily accessible so that the plug can be removed easily in an emergency.
h. Insert the plug in the power outlet. i. Press “I” (ON) on the switch (6); the appliance is ready for use.
This product has a flap that opens automatically when the product is turned on and closes automatically when turned off. DO NOT MOVE THE FLAP WITH YOUR HANDS. As this could damage or deform the unit. Open the flap with your hands only if it accidentally closes in part or in whole.
CALDO SKY EN – 9

ENGLISH

3 – USE OF THE APPLIANCE
3.1 – CONTROL BUTTONS AND DISPLAY
The LEDs on the display show the appliance status. The LEDs meaning is the following:
LED turned steady on: Wi-Fi mode active LED turned on flashing: searching for Wi-Fi conneciton ON/OFF key Minimum power mode is active Maximum power mode is active °C Temperature LED LED on blinking: swinging flap function active LED turned steady on, temperature flashes: temperature setting from the remote control LED flashing: open window/door function is active Mode selection Steady on: visualisation of the ambient temperature Flashing: temperature setting from the remote control
EN – 10

ENGLISH

3.2 – REMOTE CONTROL FUNCTIONS BUTTONS
A remote control to ease the settings and the functions of the appliance is supplied. At each pressure of a button of the remote control, the appliance emits a “beep” to report the signal reception. In order to use the appliance it is necessary to press the switch on the right side of the appliance on “I” (ON) (position 6 – figure X).
ON/OFF button Press this button to switch the appliance on; the appliance starts in FAN mode and the flap opens. Press it again to switch the appliance off.
Operation mode selection button Press this button to select the desired functioning mode Minimum power (LOW) > Maximum power (HIGH) > FAN (FAN)
Flap button (SWING) Press this button to adjust air direction.
Switching off delay button Press this button to confirm/cancel the appliance switching off delay.
ECO mode button (temperature setting) Press this button to set the desired temperature. After pressing the button, set temperature with buttons and (range: 18°C÷45°C).
Setting values increase/decrease buttons
3.3 – USE OF THE REMOTE CONTROL
The remote control supplied with the appliance is the instrument that will allow you to use the appliance in the most comfortable way possible. It should be handled with care and in particular: · Keep it dry (do not clean it with water or leave it out-
doors in bad weather). · Avoid dropping or bumping it. · Keep it out of direct sunlight.
· The remote control operates by means of an infrared beam. · Avoid obstacles between the remote control and the appliance during use. · If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo, etc…), there
may be interference. · Electronic and fluorescent lights may interfere with the transmissions between
remote control and appliance. · Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control.
CALDO SKY EN – 11

ENGLISH

· Remove the battery disconnection pull tab from the remote control so that it is operational.
3.3.a – Insertion of batteries The batteries are supplied with the machine. To insert the batteries correctly: a. Press the lateral pull tab and extract the battery support from the remote control body. b. Place the battery in the support with symbol “+” facing upwards. c. Correctly insert the battery support in the specific slot by pushing it all the way in.
Check the polarity indicated on the bottom of the compartment.
3.3.b – Replacement of batteries Replace the batteries when you no longer hear a beep from the appliance when pressing any key on the remote control.
Always use new batteries. The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote control. The remote controller uses a 3,0V lithium battery (type CR 2025).
When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law.
· If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control.
Do not re-charge or disassemble the batteries. Do not throw the batteries into the fire. They can burn and explode.
3.3.c – Location of the remote control Keep the remote control in a position from which the signal can reach the receiver of the appliance (maximum distance is approx. 8 metres – with charged batteries). The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and the appliance reduces the remote control range.
EN – 12

ENGLISH

3.4 – FUNCTIONING 3.4.a – Fan mode
While using this mode, the appliance doesn’t exert any action neither on temperature nor on air humidity in the room. When pressing the ON/OFF button, the appliance starts in this mode.
3.4.b – Minimum power heating mode With the appliance on in fan mode, press key to activate the minimum heating power. The LED lights up on the appliance display.

3.4.c – Maximum power heating mode

With the appliance on in minimum power mode, press key twice to activate the

maximum heating power. In addition to the LED , on the appliance display lights

up the LED too (

together).

If one of the heating modes has been activated, press the ON/OFF button to turn the appliance off, the display starts the 30 seconds countdown after which the appliance turns off.

3.4.d – ECO mode (temperature setting) Ambient temperature is shown on the display when the appliance is turned on. When the appliance is on, pressing button will cause the temperature value to
flash and the set temperature value to be shown.

Within 5 seconds, press buttons and to set the desired temperature (range: 18°C÷45°C – 1°C variations). To confirm the setting, please wait 5 seconds; the display goes back to show ambient temperature.

If the set temperature is slightly higher than the ambient one (+1÷2°C), the minimum

power heating function activates automatically ( on).

If the set temperature is greatly higher than the ambient one (>3°C), the maximum

power heating function activates automatically (

LEDs turned on).

If the set temperature is lower than ambient temperature, the appliance ends heating

function, after 30 seconds the fan stops (

LEDs flashing) and flap oscillation

stops (LED flashing).

The set temperature can be changed at any moment during functioning.

3.4.e – Switching off delay mode Press button when the appliance is functioning to activate and set the switching off delay mode; the value is shown on the appliance display.

CALDO SKY EN – 13

ENGLISH

Press the button once or more to set the desired delay (from 1 to 8 hours) after which the unit will turn off. Wait approximately 5 seconds without pressing any button: the delay will be set. After confirming the activation of the timer, it is possible to change the functioning mode at any moment by pressing button . Once the set time has passed, the unit will turn off. To cancel the delayed switching off, press button and the unit will switch to standby mode or, as an alternatively, repeat the setting procedure of the delay, entering the value .
It is possible to set the desired delay until the hours numeric symbol flashes. Once setting is over, after 5 seconds, the numeric value stop flashing and it is automatically memorized. Is it’s desired to further change the delay time, it’s necessary to repeat the operation from the beginning.
The weekly timer and this function can be set at the same time.
3.4.f – Flap functioning When the appliance is on, pressing button will cause the flap to start oscillating. If it is desired to stop the flap in a certain position to direct the air flow, press button again when the flap is oriented as desired. Press the button one more time to start the flap oscillation again.
3.4.g – Weekly Timer mode This function can only be activated through the app.
3.4.h – Wi-Fi function To activate this function, switch on the appliance; ambient temperature is shown on the display and the “WIFI” LED blinks waiting for connection to the device. When the device is connected to the appliance, the “WIFI” LED remains steady. To deactivate this function, keep key or pressed for approximately 3 seconds until the appliance emits a Beep and the “WIFI” LED flashes.
The instructions for connection to the WiFi network and for use of the App are available on the website www.olimpiasplendid.com in the download area.
3.4.i – Window/Door open function If enabled, the WINDOW/DOOR OPEN function allows the appliance to detect an abnormal amount of cold air in the room.
EN – 14

ENGLISH

In this condition, when the appliance is in heating mode or in set temperature mode (the function is cannot be activated in functioning as fan), if it detects an ambient temperature reduction by a few degrees, the function activates.
Each time the appliance is electrically connected, the WINDOW/DOOR OPEN function is deactivated.
If this function is disabled, the appliance works normally.
Temperature detection starts 1 minute after the open window/door detection. The function activates with a round which lasts 10 minutes and every 5 minutes the appliance detects ambient temperature to check if the window/door has been closed. If, during the checks, the appliance detects: · a difference of 8°C compared to ambient temperature, it keeps heating and the
open window/door detection continues, · a difference of >8°C compared to ambient temperature, it stops heating and switches
to stand-by mode and the open window/door detection stops.
This function can only be activated through the app.
4 – OVERHEAT PROTECTION
· This heater is protected with overheat protection that switches off the appliance automatically in case of severe overheating. In this case: – unplug the appliance; – wait about 15/20 minutes for it to cool; – remove any possible cause of overheating, eg. something covering the heater; – check for damage to the appliance, the cord and the plug.
· If there is no damage: – plug the unit back in; – switch it on as described above. If the heater still does not turn on, please contact Customer Service for assistance.
5 – MAINTENANCE AND CLEANING
Before carrying out any cleaning or maintenbaynsceettoinpgertahteioOnNo/nOtFhFe sawppitlciahn(c6e),tsow”itOc”h. iDt oisf-f connect the plug from the power outlet and wait for the hot parts to cool down.
CALDO SKY EN – 15

ENGLISH

· Use a dry cloth to clean the appliance. · If the appliance is very dirty, it is possible to use a cloth dampened with warm water
(max 50°C) and a mild detergent to clean its external parts. Dry with a dry cloth (fig. L). · Use a vacuum cleaner to remove dust from the air inlet/outlet grids.
· Make sure the appliance is completely dry before reconnecting the plug to the power socket.
· Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance.
· Do not use petrol, solvents, polishing pastes or similar. These products could break or deform the plastic surface.
· Do not use oils, chemical substances or abrasive products to clean the appliance.
· Neither wash nor immerse the appliance with/in water. · In case of an appliance malfunction, do not try to disassemble it but
instead refer to the retailer or to the technical assistance service.

6 – PRESERVATION OF THE APPLIANCE
· If you do not intend to use the appliance for a particularly long period of time or if operations which could produce a lot of dust must be performed, it is advised to store the appliance as follows: · Switch the appliance off and disconnect the plug from the power socket. · Store in a fresh and dry place away from humidity.

7 – TECHNICAL DATA · See the table in the last pages of the manual.

CALDO SKY

PPPMCAAInooolloallaamtttnseeesspponnniuoodmzzzttomaaaeeannSttoteepezztrroaaaarmmtmnuettiidseeccnibcirraazlmmyaiaanmiirccotieiaanrormimmnmdaoiaiiclnreemai(mninaceadoleringctaiianDtiuveaaalet)ottrica

Simbolo
P nom
P min
P max,c
elmax elmin

Valore
2,0 1,0 2,0
0,000 0,000

TPDCCgCsACCCCCeiiouooolooooooptttennnnnnnnrtroeinemtnocccrocltadieomooooozapliprilapnnnnnelzmipoitiùttttzaraotrrrroooeidlooooznoeftmrealllleiellllmonoooolsnelniadiiztcdeededrmiaoatelliieeecdaaltocgalttmeeanttvnolrrrlovpufoottmantibereanneaostomirliimmrieccclalosoanpootpeulue/eelonacddnornrrtaoeeioadozdcnlltaiaalliuaaastfmrructdsaaottonebaeenlnznaitmmleztoitzmaoarnppaobdntbeeleiealcilrroeelaamoclnattdnouuetetentrrnrelaaolttramolrilaalaoetpmmmevdemabbiretmiiaepeelltaeenntuernettrtaeereatlmotSmueeaBodrpmttasieeetpbmmaarraimteeppotunsoobmertrrieaeiinzzenzzzac0taaaaemc,ttpa0oobenrr0ireeeict0neote

Unità
kW kW kW
kW kW kW
Si No

[email protected]

Via IndustrialeO1li/m3,p2ia50S6p0leCndeildlaSticpaA, Brescia, Italy

X- 1
X- 1

EN – 16

FRANÇAIS

SOMMAIRE GÉNÉRAL

0 – MISES EN GARDE …………………………… 1 0.1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES…… 1 0.2 – SYMBOLES ……………………………… 1 0.3 – MISES EN GARDE GÉNÉRALES.. 2 0.2.1 – Pictogrammes ………………………. 2 0.4 – USAGE PRÉVU………………………… 7 0.5 – USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX …………………………… 7
1 – DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES…………………………….. 8
2 – INSTALLATION ……………………………….. 8
3 – UTILISATION DE L’APPAREIL ………… 10 3.1 – TOUCHES DE COMMANDES ET ÉCRAN……………………………… 10 3.2 – TOUCHES DE FONCTION DE LA TÉLÉCOMMANDE ………….11 3.3 – UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ……………………11 3.2.a – Introduction des piles …………… 12 3.3.b – Remplacement des piles ………. 12

3.3.c – Position de la télécommande … 12 3.4 – FONCTIONNEMENT……………….. 13
3.4.a – Mode Ventilation………………….. 13 3.4.b – Mode Chauffage à
puissance minimum……………… 13 3.4.c – Mode Chauffage à
puissance maximum…………….. 13 3.4.d – Mode ECO
(réglage de la température)…… 13 3.4.e – Mode Arrêt différé………………… 13 3.4.f – Fonctionnement du volet ………. 14 3.4.g – Mode minuterie
hebdomadaire …………………….. 14 3.4.h – Fonction Wi-Fi …………………….. 14 3.4.i – Fonction fenêtre/porte
ouverte ………………………………. 14
4 – PROTECTION SURCHAUFFE…………. 15
5 – ENTRETIEN ET NETTOYAGE …………. 15
6 – CONSERVATION DE L’APPAREIL …… 16
7 – DONNÉES TECHNIQUES……………….. 16

ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales du manuel

0 – MISES EN GARDE
0.1 – INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier d’avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. 0.2 – SYMBOLES Les pictogrammes représentés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et sans ambiguïté des informations nécessaires à la bonne utilisation de la machine dans des conditions de sécurité.
CALDO SKY FR – 1

FRANÇAIS

0.2.1 – Pictogrammes
Il indique que ce document doit être lu attentivement avant d’installer et / ou d’utiliser l’appareil. Il indique que ce document doit être lu attentivement avant une quelconque opération d’entretien et/ou de nettoyage. Il signale que des informations supplémentaires sont disponibles sur les manuels joints. Il indique que des informations sont disponibles dans le mode d’emploi ou dans le manuel d’installation. Il indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer l’appareil conformément aux instructions du manuel d’installation. Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente le risque de décharge électrique, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité. Il signale au personnel concerné que l’opération décrite présente le risque de lésions physiques, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité. Il indique au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec des composants à haute température.
0.3 – MISES EN GARDE GÉNÉRALES LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES,
IL EST IMPÉRATIF DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ESSENTIELLES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE
BLESSURES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de
reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter dqeuse écleélma ceonntsstditiuffeérpeonutsr aduetacneut xunqupirséojundtirceeppréosuernlteéss,tesxatness contenus dans ce manuel.
FR – 2

FRANÇAIS

2. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
3. Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation ultérieure.
4. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des sources potentielles de danger.
5. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
6. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel.
7. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque signalétique sont conformes à celles du réseau électrique. La plaque signalétique est apposée sur l’appareil.
8. Installer l’appareil selon les instructions du constructeur. Une mauvaise installation peut entraîner des dommages aux personnes, animaux et choses, au sujet desquels le constructeur décline toute responsabilité.
9. Utiliser l’appareil toujours et uniquement en position horizontal. Positionnez l’appareil dans un environnement approprié.
10. Pendant l’utilisation de l’appareil, dérouler toujours le câble. 11. L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation avec
fiche (connexion de type Y). Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service ‘assistance technique ou, de toute façon, par une personne ayant des qualifications similaires, de façon à prévenir tout risque. 12. L’installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres commandes ne soient pas accessibles par les personnes utilisant la baignoire ou la douche. 13. Ne pas utiliser de rallonges à moins de faire preuve de la prudence nécessaire.
CALDO SKY FR – 3

FRANÇAIS

14. Tenir l’appareil à au moins 1 m de tout autre objet (fig. B). 14a. Pour éviter le risque d’incendie tenir les sorties et les prises d’air de l’appareil à une distance d’au moins 1 m de n’importe quel objet, tissu ou matériau inflammable.
15. Ne pas placer l’appareil près de sources de chaleur. 16. Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements. 17. Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers dans les ou-
vertures de ventilation ou d’évacuation, car il existe un risque d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’appareil. 18. Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le fonctionnement. 19. Ne pas dérouler le câble sous des tapis, couvertures et carpettes. Placer le câble dans des zones sans passage de façon à éviter des trébuchements. 20. Ne pas enrouler ou entortiller le câble autour de l’appareil car cela pourrait affaiblir ou détériorer l’isolation. 21. L’appareil chauffe légèrement quand il est en fonction. Pour éviter des brûlures, ne pas toucher les surfaces avec la peau nue. 22. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. 23. Ne pas utiliser l’appareil avec des programmeurs, temporisateurs ou autres dispositifs qui en provoquent l’allumage automatique pour éviter tout risque d’incendie si l’appareil est couvert ou placé de façon incorrecte. 24. Divulguer ces instructions à tout le personnel préposé au transport et l’installation de l’appareil. 25. Ne pas actionner l’appareil à proximité de rideaux car ils pourraient être aspirés par les prises d’air (fig. B). 26. Évitez de renverser du liquide sur l’appareil.
27. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

28. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par

dmeesntpaelerssornédnuesiteasy,aonutddéepsoucravpuaecsitdéesl’pehxypséirqieunecse, oseundseosriceollnensaoisusances nécessaires, à condition que ce soit sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation sûre de

29.

l’appareil et à la compréhension des angers qui y ont liés. Le nettoyage et la maintenance destinés à être effectués par

ls’uutrivliesialltaenucren.e doivent pas être effectués par des enfants sans

FR – 4

30. Tenir les enfants de moins de 3 ans loin de l’appareil, sauf s’ils font l’objet d’une surveillance continue.

FRANÇAIS

31. Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent seulement être autorisés à allumer et éteindre l’appareil, à condition que ce dernier soit placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement et qu’ils soient surveillés ou reçoivent de instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil et en comprennent les dangers.
32. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas être autorisés à btrreatniecnheàrl,arécghlaerrgoeudneel’tutotiyliesralt’eauprp. areil ni à en effectuer l’en-
33. Il est conseillé de ne pas utiliser le poêle à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.

34. ATTENTION – Certaines parties de cet appareil peuvent deve-

nir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut faire très

attention en présence d’enfants et de personnes vulnérables.

35. 36.

DPéoburrauncnheeurttioliusjaotuiorsnlc’aoprpreacreteil advualn’at pdpeaprreoicl éILdeNrEauFAnUetTtoPyAagSe:.

ab.. LTiereprlalceecrâimblme édd’aialitmemenetnattisoonusouunl’eapppriasreedilepcoouurradnétbfriaxne-.

c. cLheelraliassfiecrheexdpeoslaépàrisdeesdeacgoeunrtsanatt.mosphériques (pluie, soleil etc.).
d. Le laisser inutilement branché. e. Le toucher avec les mains mouillées ou humides. 37. Utiliser l’appareil uniquement dans le respect des instructions fournies dans le présent manuel. Le constructeur déconseille toute autre utilisation car cela pourrait provoquer électrocutions, incendies ou dommages corporels.

38. Lpaoucsasuièsree ldaapnlsusl’acpopmarmeuil.neEndleevseur rrcéhgauulifèfereemsetnlte cdeéspaôctcduemulations en débranchant l’appareil du secteur et en aspi-

rant au niveau des orifices de ventilation et des grilles. 39. Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur l’appareil. Nettoyer
al’ueamu osyaevnondn’euunsechcihffaoundhe.umide (ou mouillé) rincé dans de 40. Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas
complètement assemblé et réglé. 41. Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut
observer les précautions citées dans le présent manuel et

CALDO SKY FR – 5

FRANÇAIS

sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. 42. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides. Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir. 43. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une zone fermée comme à l’intérieur d’une armoire car il pourrait provoquer un incendie. 44. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise par une autre de type approprié

ps’aarssduurepreqrsuoenlnaesl epcrtoiofenssdieosnnceâlblelemsednet lqauaplriifsiée, eqsutiadpepvrroa-

priée à la puissance absorbée par l’appareil. En général,

l’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseil-

lée; si leur utilisation devait être indispensable, ils devraient

être conformes aux normes de sécurité en vigueur et leur ca-

pacité (A) ne doit pas être inférieure à la capacité maximum

de l’appareil.

45.

Ne pas utiliser l’appareil en cas tpioarnenilemesetntto, msibleé coâubleenoduolmamficahgeé

de edset

peqnaundenolqemumoeuafagdçéeoonduyqssuifoel’nacpce–

soit. Éteindre l’appareil, débrancher la fiche de la prise de 46. Lcoeudraénmtoent tlaagfea,irelavéréripfiaerraptiaorndouupelarsorencnoenl vqeurasliiofiné. par une
personne non autorisée pourrait comporter des dommages graves et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.

4478.. NReéppaarserdlé’ampopnatreerilntiomutosdeifuiel resatbeuxstirvêemmeemnteln’at pdpaanrgeeilr.eux. 49. En cas de pertes de gaz d’autres appareils, aérer soigneuse-
ment la pièce avant de mettre en marche l’appareil. 50. Ne pas débrancher l’appareil du secteur avant d’avoir éteint
l’appareil.

51. Silievsot urescdoémcmidaienzddéedneelepmluestturteilihsoerrsudn’uaspapgaereeinl dceoucpeatnytpele,

cpâribsleedde’acloimueranntat.tion, après avoir dé-branché la fiche de la

52.

AreTilT. ENTION – Pour éviter la surchauffe, ne pas couvrir l’appa-

53. Iml eensttsendeoul’tareppraerceoiml smuasncdeeprtibdleesrednedrceoinnsotfifteunesrivuens dleasngéleér-,

notamment pour les enfants, qui pourraient se servir de l’ap-

pareil hors d’usage pour jouer.

FR – 6

FRANÇAIS

54. Lors de la première utilisation et après une longue période d’inactivité de l’appareil, il est possible de constater un léger bruit ou une petite odeur. Il s’agit d’un phénomène normal qui disparaît après quelques minutes de fonctionnement.
0.4 – USAGE PRÉVU 55. L’appareil doit être utilisé exclusivement pour produire de l’air chaud dans le seul but de rendre agréable la température ambiante. 56. Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et non pour un usage commercial ou industriel. 57. Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 58. Utiliser les fonctions de l’appareil UNIQUEMENT en utilisant la télécommande fournie en dotation. 59. L’appareil dispose d’une fonction spéciale, à activer sur décision de l’utilisateur, permettant de détecter l’ouverture éventuelle d’une fenêtre et de forcer le fonctionnement en mode Antigel afin de limiter le gaspillage d’énergie. Ce produit est doté de la marque CE, qui indique le respect des normes 2014/35/EU (basse tension), 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique) et 2014/53/EU (directive sur les équipements radioélectriques).
0.5 – USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX 60. Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces avec utilisation ou stockage d’essence, de peintures ou autres liquides inflammables. 61. Ne pas utiliser l’appareil aussitôt après la pulvérisation de l’insecticide à gaz ou en présence d’encens qui brûlent, de vapeurs chimiques ou de résidus huileux. 62. Ne pas utiliser cet appareil dans de petites pièces occupées par des personnes qui ne sont pas en mesure de laisser la pièce de manière autonome, à moins d’une supervision constante.
N’utilisez ce produit que conformément aux spécifications indiquées dda’ennstrcaeîntteer nodteice.gTroauvteesutiblilseastsiounreasu. treLEqueFcAeBllReICspAéNcTifiéeNr’AisSqSuUerMaEit AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES CONSIGNES FIGURANT DANS CE MANUEL.
CALDO SKY FR – 7

FRANÇAIS

1 – DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES

1. Corps de l’appareil 2. Grilles de sortie d’air 3. Flap de sortie d’air 4. Display 5. Grilles de entrée d’air

6. Interrupteur ON/OFF (0 / I)
7. Câble d’alimentation 8. Livret d’utilisation et
d’entretien

9. Télécommande 10. Chevilles et vis pour
fixation murale de l’appareil (3)

1

7 6

9

5

4

1

3

2

10

CALDO SKY
IINNISSSTTTGRRREUUUBZCCRIOCTAIINUOOICNNIPGMHNEEFESSSOROB-TIPDNRRUURAEUSUSNURTDOIÇDSKARÕ’EESEWUEEIAM-MNLKASENPTSUARNPIDLITNTSNAOOORUOSMURNUINTNATYAEECRDGETRIOBEUNENSLDIFRKRUTUAZÖU’MCHEENINSORKJNONAOIWAKSNAADTUNE-EEOERNNEDTOZIMEBSCVESFEGTSUNÄEAAOLILVININBEÉNKALTMUENSROGDÄUNGEDIIUYESNETWÉINLNTIGNEISIRIINFTNKSJTKEKÖRZG-OEÇOAIO-DHÃNONINRJGEOOÎGSACBNÁELEVHEAVHTDRSNENROUUWSPDETDNOITLANADLINKICRSGTNEJTLTPOEERIÁREOH-RHUSOLOUEÅIKPHZLÚLSLJDILTTJEREOMÍEOLATNUSSEÚETVRASDFATRIÓNZNVBOIHSNUICNSGUKDA
8

2 – INSTALLATION
· Après avoir retiré l’emballage, vérifier l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas l’utiliser et contacter un personnel professionnellement qualifié.
· L’appareil doit être installé sur un mur en maçonnerie et/ou matériau résistant à la chaleur (non en bois ou en matériau synthétique facilement surchauffé).
L’appareil doit être installé : · de façon à empêcher que l’interrupteur ON/OFF et les boutons ne
puissent être touchés par toute personne se trouvant dans la baignoire ou dans la douche. · A distance d’au moins 300 mm des murs · Adedaiusxta, nticsesuds’aeutcm.) oins 1000 mm de tout matériau inflammable (ri-
FR – 8

FRANÇAIS

· NE PAS installer l’appareil en-dessous de prises électriques. · Prévoir une prise de courant à proximité de l’appareil en veillant
à ce qu’elle ne soit pas trop éloignée par rapport à la longueur du câble d’alimentation (figure C).
a. Déterminer la zone dans laquelle installer l’appareil. b. Pratiquer deux trous de 6 mm à une distance de 3154 mm l’un de l’autre (figure D).
· Les trous doivent se trouver à au moins 2 000 mm du sol et à · L35o0rsmdmu dpuerpçlaagfoenddu(fmiguurr,esD’a)s. surer de l’absence de conduites
électriques ou conduites d’eau.
c. Insérer les bouchons dans les trous, puis serrer les vis fournies en dotation. d. Ne pas serrer complètement les vis. Les laisser à environ 10 mm du mur (figure E).
Vérifier que les vis soient fermement ancrées dans le mur.
e. Insérer les sièges (X) présents à l’arrière de l’appareil sur les vis en poussant ces derniers contre le mur (figure F – phase 1).
f. Pousser l’appareil d’environ 10 mm vers la gauche (figure F – phase 2) puis le pousser d’environ 8 à 10 mm vers le bas (figure F – phase 3).
g. Enfin, vérifier que l’appareil soit stable et fermement ancré au mur.
· Avant de brancher l’appareil à la prise de courant, vérifier que les valeurs de tension indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du secteur, et que la prise soit équipée d’une mise à la terre efficace.
· La prise de courant doit être facilement accessible de façon à pouvoir débrancher avec facilité la fiche en cas d’urgence.
h. Insérer la fiche dans la prise de courant. i. Appuyer sur « I » (ON) interrupteur (6). L’appareil est prêt à l’emploi.
Ce produit est doté d’un flap qui s’ouvre automatiquement à l’allumage du produit et se referme automatiquement à son extinction.NE PAS DÉPLACER LE FLAP AVEC LES MAINS. L’appareil pourrait s’abîmer ou se déformer. Ouvrir le flap avec les mains si par accident il est partiellement ou complètement fermé.
CALDO SKY FR – 9

FRANÇAIS

3 – UTILISATION DE L’APPAREIL
3.1 – TOUCHES DE COMMANDES ET ÉCRAN
Les voyants de l’écran d’affichage indiquent l’état de l’appareil. La signification des voyants est la suivante :
Led éclairée fixe : mode Wi-Fi activé Led clignotant : recherche de connexion via le Wi-Fi Touche ON/OFF Mode puissance minimum Mode puissance maximum °C Voyant température LED clignotante : fonction de volet oscillant active Voyant allumé en continu, la température clignote : réglage de la température depuis la télécommande Voyant allumé clignotant : fonction fenêtre/porte ouverte Sélection du mode Allumé en continu : affichage de la température ambiante Clignotant : réglage de la température depuis la télécommande
FR – 10

FRANÇAIS

3.2 – TOUCHES DE FONCTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Une télécommande est fournie pour faciliter les réglages et les fonctions de l’appareil. Lorsqu’une touche de la télécommande est enfoncée, l’appareil émet un « bip » pour signaler la réception du signal. Pour utiliser l’appareil, mettre l’interrupteur situé sur le côté droit de l’appareil sur « I » (ON) (position 6 – figure X).
Bouton de marche/arrêt ON/OFF Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil. L’appareil démarre en mode VENTILATION et le volet s’ouvre. Appuyer à nouveau pour éteindre l’appareil.
Touche de sélection du mode de fonctionnement Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. Puissance minimum (LOW) > Puissance maximum (HIGH) > Ventilation (FAN)
Touche volet (SWING) Appuyer sur cette touche pour régler la direction du flux d’air.
Touche de délai d’extinction Appuyer sur la touche pour confirmer/annuler le délai d’extinction de l’appareil.
Touche mode ECO (réglage de la température) Appuyer sur la touche pour configurer la température désirée. Après avoir appuyé sur le bouton, configurer la température en utilisant les touches et
(plage : de 18°C à 45°C).
Touches d’augmentation/diminution des valeurs de réglage
3.3 – UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fournie avec l’appareil est l’instrument qui vous permet d’utiliser l’appareil de la manière la plus confortable possible. Cet accessoire doit être manipulé avec soin et, notamment : · Éviter de le mouiller (il ne doit pas être lavé à l’eau
ou laissé exposé aux intempéries). · Éviter qu’il tombe au sol ou heurte violemment. · Éviter l’exposition directe aux rayons du soleil.
· La télécommande fonctionne avec la technologie infrarouge. · Ne pas placer d’obstacles entre la télécommande et l’appareil durant l’utilisation. · Si d’autres appareils dotés de télécommande (TV, groupes stéréo, etc.) sont
utilisés dans la pièce, des interférences peuvent se produire. · Les lampes électroniques et fluorescentes peuvent interférer dans les transmis-
sions entre la télécommande et l’appareil. · Extraire les piles en cas d’inutilisation prolongée de la télécommande.
CALDO SKY FR – 11

FRANÇAIS

· Retirer la languette de déconnexion de la batterie de la télécommande afin que la télécommande puisse fonctionner.
3.2.a – Introduction des piles Les piles fournies sont comprises dans la fourniture. Pour insérer les piles correctement : a. Appuyer sur la languette latérale et retirer le support de la pile du boîtier de la télécommande. b. Placer la pile dans le support avec le symbole « + » vers le haut. c. Insérer correctement le support de pile dans son compartiment en l’enfonçant complètement vers le bas.
Respecter scrupuleusement les polarités indiquées sur le fond du compartiment à piles.
3.3.b – Remplacement des piles Les piles doivent être remplacées en absence de signal sonore lorsque l’on appuie sur les touches, ce qui indique l’absence de réception du signal par l’appareil.
Utiliser toujours des piles neuves. L’utilisation de piles usagées ou différentes peut entraîner une défaillance de la télécommande. La télécommande fonctionne avec une pile bouton de 3 V (type CR 2025).
lUensecfeonistredsécdheacrgoélleesc,teleaspppirloesprdiéosivoeuntcêotnreforremmépmlaecnéteasuextrjéegtéleems ednatnastions locales.
· Si l’on n’utilise pas la télécommande pendant plusieurs semaines voire plus, retirer les piles. D’éventuelles fuites des piles risquent d’endommager la télécommande.
Ne pas recharger ou démonter les piles. Ne pas jeter les piles dans le feu. Elles peuvent brûler ou exploser.
3.3.c – Position de la télécommande Tenir la télécommande dans une position permettant au signal d’atteindre le récepteur de l’appareil (distance maximum d’environ 8 mètres – piles chargées). La présence d’obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’appareil réduit le rayon d’action de la télécommande.
FR – 12

3.4 – FONCTIONNEMENT 3.4.a – Mode Ventilation
Sous ce mode, l’appareil n’exerce aucune action sur la température ou l’humidité de l’air
dans la pièce. Appuyer sur la touche ON/OFF . L’appareil démarre sous ce mode.

FRANÇAIS

3.4.b – Mode Chauffage à puissance minimum Lorsque l’appareil est allumé en mode ventilation, appuyez

sur la touche pour

activer la puissance de chauffage minimale. La LED s’allume sur l’écran d’affichage de l’appareil ..

3.4.c – Mode Chauffage à puissance maximum L’appareil étant allumé en mode de puissance minimale, appuyez

deux fois sur

la touche pour activer la puissance de chauffage maximale. Sur l’écran de l’appareil,

s’allume en plus de la LED (

ensemble).

Si un des modes de chauffage a été activé en appuyant sur la touche ON/OFF , pour éteindre l’appareil, l’écran d’affichage commencera son compte à
rebours de 30 secondes, après quoi l’appareil s’éteindra.

3.4.d – Mode ECO (réglage de la température) Lorsque l’appareil est allumé, la température ambiante est affichée sur l’écran. Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche . La valeur de température clignote et la valeur de température configurée s’affiche.

Dans les 5 secondes, appuyer sur les touches et pour régler la température
souhaitée (plage : de 18°C à 45°C – variations de 1°C). Patientez 5 secondes pour confirmer le réglage ; L’écran d’affichage indiquera à nouveau la température de la pièce.

Si la température réglée est légèrement supérieure à la température ambiante (+ 1 à 2°C),

la fonction Chauffage à puissance minimum s’active automatiquement ( éclairée).

Si la température réglée est très supérieure à la température ambiante (> 3°C), la fonction

Chauffage à puissance maximum s’active automatiquement (voyants

allumés).

Si la température réglée est inférieure à la température ambiante, l’appareil met fin à
la fonction de chauffage. Après 30 secondes, le ventilateur s’arrête (les LEDs clignotent) et l’oscillation du volet s’arrête (LED clignotent).

La température réglée peut être modifiée à tout moment durant le fonctionnement.

3.4.e – Mode Arrêt différé Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche Arrêt différé. La valeur s’allume sur l’écran.

pour activer et configurer le mode

CALDO SKY FR – 13

FRANÇAIS

Appuyer une ou plusieurs fois sur la touche pour configurer le délai souhaité (de 1 à 8 heures), après lequel l’appareil s’éteindra. Patienter environ 5 secondes sans appuyer sur aucune touche. Le délai sera alors configuré. Après avoir confirmé l’activation de la minuterie, il est possible de changer de mode de fonctionnement à tout moment en appuyant sur la touche . Une fois le délai programmé écoulé, l’appareil s’éteint. Pour annuler un arrêt différé, appuyer sur la touche . L’unité passera en mode Stand-by (veille) ou, en alternative, répéter la procédure de configuration d’arrêt différé en configurant la valeur sur .
Il est possible de configurer l’arrêt différé jusqu’à ce que le symbole des heures clignote. Une fois l’opération terminée, après 5 secondes, la valeur numérique cessera de clignoter et sera automatiquement mémorisée. S’il est souhaité modifier l’heure de l’arrêt différé, il sera nécessaire de répéter l’opération depuis le début.
Cette fonction peut être programmée avec le minuteur hebdomadaire.
3.4.f – Fonctionnement du volet Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche , le volet commencera à osciller. Pour arrêter le volet dans une certaine position pour orienter le flux d’air, appuyer à nouveau sur la touche une fois le volet est orienté comme souhaité. Appuyer à nouveau sur la touche pour reprendre l’oscillation du volet.
3.4.g – Mode minuterie hebdomadaire Cette fonction ne peut être activée qu’à partir de l’application.
3.4.h – Fonction Wi-Fi Pour activer cette fonction, mettez l’appareil en marche ; la température ambiante est affichée sur l’écran et la LED « Wi-Fi » clignote en attendant la connexion avec l’appareil. Lorsque l’appareil est connecté avec l’appareil, le voyant « Wi-Fi » reste fixe. Pour activer cette fonction, maintenez la touche START/STOP (12) enfoncée pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que le dispositif émette un bip et que la LED « WiFi » clignote.
Les instructions de connexion au réseau Wi-fi et d’utilisation de l’application sont disponibles sur le site www.olimpiasplendid.fr dans l’onglet dédié aux téléchargements.
3.4.i – Fonction fenêtre/porte ouverte Si activée, la fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE permet à l’appareil de détecter une alimentation anormale en air froid dans la pièce.
FR – 14

FRANÇAIS

Dans cette condition, lorsque l’appareil est en mode chauffage et en mode de température configurée (la fonction ne peut pas être activée en mode de fonctionnement Ventilateur), une diminution de la température ambiante de quelques degrés sera détectée et la fonction s’activera.
Chaque fois que l’appareil est branché à l’alimentation secteur, la fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE est désactivée.
Si cette fonction est désactivée, l’appareil fonctionne normalement.
La détection de la température commence 1 minute après la détection de la fenêtre/ porte ouverte. La fonction se déclenche avec un cycle de 10 minutes et à intervalles de 5 minutes l’appareil détecte la température de la pièce pour vérifier si la fenêtre/ porte a été fermée. Si durant les vérifications, l’appareil détecte : · une différence de 8° C par rapport à la température ambiante, l’appareil continuera
à chauffer et la détection de la porte/fenêtre ouverte continuera, · une différence de > 8° C par rapport à la température ambiante, l’appareil arrêtera
le chauffage et passera en mode veille avec interruption de la détection de la porte/ fenêtre ouverte.
Cette fonction ne peut être activée qu’à partir de l’application.
4 – PROTECTION SURCHAUFFE
· Ce produit est protégé par une protection contre la surchauffe qui éteint l’appareil automatiquement en cas de forte surchauffe. Dans ce cas: – débrancher la fiche de la prise électrique; – attendre environ 15/20 minutes pour le laisser refroidir; – trouver la cause possible de la surchauffe (ex. quelque chose qui couvre l’appareil); – contrôler les dommages éventuels de l’appareil, le câble d’alimentation et la fiche.
· S’il n’y a pas de dommages: – rebrancher la fiche dans la prise électrique; – rallumer l’appareil. Si l’appareil reste encore éteint, contacter le service d’assistance.
5 – ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Éteindre l’appareil en positionnant l’interrupteur ON/OFF (6) sur O avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien. Débrancher la fiche de l’alimentation secteur et attendre que les parties chaudes refroidissent.
CALDO SKY FR – 15

FRANÇAIS

· Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil. · Si l’appareil est très sale, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède (max 50°C) et un
détergent doux pour nettoyer les parties externes. Puis sécher avec un chiffon sec (fig. L). · Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière des grilles d’entrée/sortie d’air.
· S’assurer que l’appareil est complètement sec avant de rebrancher la fiche à la prise de courant.
· N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil.
· N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la déformation de la surface en plastique.
· Ne pas utiliser d’huiles, de produits chimiques ou de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
· Ne pas laver ni immerger l’appareil dans l’eau.
· En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de le démonter, mais contacter le revendeur ou le service d’assistance technique.

6 – CONSERVATION DE L’APPAREIL
· Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période particulièrement longue ou si des travaux susceptibles de provoquer beaucoup de poussière sont prévus, il est
recommandé de ranger l’appareil de la manière suivante : · Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. · Ranger dans un lieu frais et sec à l’abri de l’humidité.

7 – DONNÉES TECHNIQUES · Voir le tableau situé dans les dernières pages du mode d’emploi.

CALDO SKY

PPPMCAAInooolloallaamtttnseeesspponnniuoodmzzzttomaaaeeannSttoteepezztrroaaaarmmtmnuettiidseeccnibcirraazlmmyaiaanmiirccotieiaanrormimmnmdaoiaiiclnreemai(mninaceadoleringctaiianDtiuveaaalet)ottrica

Simbolo
P nom
P min
P max,c
elmax elmin

Valore
2,0 1,0 2,0
0,000 0,000

TPDCCgCsACCCCCeiiouooolooooooptttennnnnnnnrtroeinemtnocccrocltadieomooooozapliprilapnnnnnelzmipoitiùttttzaraotrrrroooeidlooooznoeftmrealllleiellllmonoooolsnelniadiiztcdeededrmiaoatelliieeecdaaltocgalttmeeanttvnolrrrlovpufoottmantibereanneaostomirliimmrieccclalosoanpootpeulue/eelonacddnornrrtaoeeioadozdcnlltaiaalliuaaastfmrructdsaaottonebaeenlnznaitmmleztoitzmaoarnppaobdntbeeleiealcilrroeelaamoclnattdnouuetetentrrnrelaaolttramolrilaalaoetpmmmevdemabbiretmiiaepeelltaeenntuernettrtaeereatlmotSmueeaBodrpmttasieeetpbmmaarraimteeppotunsoobmertrrieaeiinzzenzzzac0taaaaemc,ttpa0oobenrr0ireeeict0neote

Unità
kW kW kW
kW kW kW
Si No

[email protected]

Via IndustrialeO1li/m3,p2ia50S6p0leCndeildlaSticpaA, Brescia, Italy

X- 1
X- 1

FR – 16

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

0 – HINWEISE……………………………………….. 1 0.1 – ALLGEMEINE INFORMATIONEN .. 1 0.2 – SYMBOLE ……………………………….. 1 0.3 – ALLGEMEINE HINWEISE ………….. 2 0.2.1 – Piktogramme ………………………… 2 0.4 – BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG………………………… 7 0.5 – NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH …… 7
1 – BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG……………………………. 8
2 – INSTALLATION ……………………………….. 8
3 – GEBRAUCH DES GERÄTS …………….. 10 3.1 – BEDIENTASTEN UND DISPLAY.. 10 3.2 – FUNKTIONSTASTEN FERNBEDIENUNG ……………………11 3.3 – GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG …………………..11 3.2.a – Einsetzen der Batterien ………… 12 3.3.b – Austausch der Batterien ……….. 12

3.3.c – Lage der Fernbedienung ………. 12 3.4 – BETRIEB ……………………………….. 13
3.4.a – Ventilator-Modus …………………. 13 3.4.b – Modus Heizung mit
minimaler Leistung ………………. 13 3.4.c – Modus Heizung mit
maximaler Leistung ……………… 13 3.4.d – ECO-Modus
(Temperatureinstellung)………… 13 3.4.e – Modus Ausschaltverzögerung .. 13 3.4.f – Luftleitlamellen-Betrieb…………. 14 3.4.g – Modus Wochentimer ……………. 14 3.4.h – WLAN-Funktion …………………… 14 3.4.i – Funktion Fenster/Tür offen ……. 14
4 – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ ………………. 15
5 – INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG…………………………………… 15
6 – AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS……. 16
7 – TECHNISCHE DATEN…………………….. 16

ABBILDUNGEN Die Abbildungen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst

0 – HINWEISE
0.1 – ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 – SYMBOLE Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme ermöglichen, schnell und unzweideutig für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts in Sicherheit erforderlichen Informationen zu liefern.

CALDO SKY DE – 1

DEUTSCH

0.2.1 – Piktogramme
Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss. Weist darauf hin, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu lesen ist. Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbüchern hin. Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weitere Informationen verfügbar sind. Zeigt an, dass das Kundendienstpersonal bei der Handhabung des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat. Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko eines Stromschlags birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden birgt, wenn dieser entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird. Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
0.3 – ALLGEMEINE HINWEISE BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS
GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, DARUN-
TER: 1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das
Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.
DE – 2

DEUTSCH

2. Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch), lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.
3. Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es bei Bedarf stets zur Hand haben.
4. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfreien Zustand. Die Verpackungsrückstände nie in Reichweite von Kindern lassen, da sie für diese eine Gefahrenquelle darstellen.
5. DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IM VORLIEGENDEN BENUTZERHANDBUCH ENTHALTENEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
6. Die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, an ihren Modellen jederzeit Veränderungen vorzunehmen, wobei die wesentlichen im vorliegenden Benutzerhandbuch beschriebenen Geräteeigenschaften unverändert bleiben.
7. Vor dem Anschließen des Geräts muss überprüft werden, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen. Das Typenschild ist am Gerät angebracht.
8. Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
9. Das Gerät darf ausschließlich in horizontaler Stellung betrieben werden. Das Gerät in einem angemessenen Raum aufstellen.
10. Wickeln Sie während des Betriebs stets das ganze Kabel ab. 11. Das Gerät ist mit einem Zuleitungskabel mit Stecker (Verbin-
dung des Typs Y). Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss dieses zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller oder von dessen Technischem Kundendienst beziehungsweise durch gleichermaßen qualifiziertes Personal ersetzt werden. 12. Bei der Installation ist sicherzustellen, dass Schalter und andere Bedienelemente nicht vom Benutzer des Bads oder der Dusche erreichbar sind. 13. Keine Verlängerungskabel verwenden, wenn nicht mit besonderer Vorsicht. 14. Das Gerät in einer Mindestentfernung von 1 m von anderen Gegenständen halten (Abb. B).
CALDO SKY DE – 3

DEUTSCH

14a. Zur Vermeidung von Brandgefahr müssen die Luftauslassund Eintrittsöffnungen des Geräts mindestens 1 m von brennbaren Gegenständen,Vorhängen, Stoffen oder Materialien entfernt sein.
15. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kleidern. 17. Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder
Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht. 18. Das Kabel darf warme Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. 19. Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führungen abgewickelt werden. Beachten Sie, dass niemand über das ausgelegte Kabel stolpern kann. 20. Das Kabel darf nicht aufgerollt, aufgewickelt oder um das Gerät herum gewickelt werden, da dies die Isolation schwächen und beschädigen könnte. 21. Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät leicht. Die Oberflächen nicht von bloßer Hand berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. 22. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen. 23. Schließen Sie das Gerät nicht an rammiervorrichtungen, Timer oder andere Vorrichtungen an, die dieses automatisch einschalten. Es besteht Feuergefahr, falls es abgedeckt oder nicht richtig positioniert sein sollte. 24. Das gesamte Transport- und Installationspersonal der Maschine muss mit den vorliegenden Anweisungen vertraut sein. 25. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, da diese in die Ansaugöffnungen gelangen könnten (Abb. B). 26. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. 27. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
28. Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit körperlichen, sensoriellen oder mentalen Be einträchtigung en beziehungsweise Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse darf die Benutzung des Geräts erlaubt werden unter der Bedingung, dass die Kinder sowie die genannten Personen beaufsichtigt beziehungsweise in die für die Verwendung des Geräts geltenden Sicherheitsvorkehrun gen eingewiesenen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
DE – 4

DEUTSCH

29. tDeine ddeümrfeBnennuicthzet rvoobnlieugnebnedaeunf sRiecihntiiggutenngsK-uinnddePrnfledgueracrhbgeei-führt werden.
30. Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
31. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass dieses in seiner normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass die Kinder überwacht werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die Gefahren begreifen.
32. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Stecker nicht einstecken, das Gerät nicht einstellen oder reinigen oder benutzerseitige Wartungsarbeiten durchführen.
33. Die Verwendung des Heizgerätes in der Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern ist strengstens verboten.
34. ACHTUNG – Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Achten Sie ganz besonders auf anwesende Kinder und schwächere Personen im Allgemeinen.
35. Bei Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. 36. Für einen korrekten Betrieb das Gerät
GELTEN FOLGENDE VERBOTE: a. Nicht unmittelbar unter einer festen Steckdose aufstellen. b. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. c. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Sonne,
Regen usw.) aus. d. Das Gerät darf nicht nutzlose eingeschaltet gelassen werden. e. Das Gerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen be-
rührt werden. 37. Verwenden Sie das Gerät nur unter Befolgung der Anwei-
sungen in dieser Betriebsanleitung. Der Hersteller rät von jedem anderen Gebrauch ab, da dies elektrische Schläge, Feuer oder Verletzungen verursachen könnte. 38. Die häufigsten Ursachen für Überhitzung sind Staub- und Flaumablagerungen im Gerät. Diese Verschmutzungen müssen regelmäßig mit einem Staubsauger aus den Lüftungsöffnungen und Gittern abgesaugt werden, dazu den Netzstecker des Geräts ziehen. 39. Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu verwenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslösung befeuchteten (nicht nassen) Lappen. 40. Das Gerät darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden,
CALDO SKY DE – 5

DEUTSCH

bevor es vollständig zusammengebaut und eingestellt ist. 41. Während der Montage und bei sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten müs-
sen die Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzerhandbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt sind; au-

ßgeersduenmdemMüesnssecnhseänmvetlriscthaendVogresbiciehttestmuanßdndaihemdeunrcehrgdriieffaemn wInesrtdaellna,tidoinesdoerrt geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind. 42. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen. 43. Das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, wie beispielsweise in einem Schrank, laufen lassen, denn es besteht Brandgefahr. 44. Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Gerätestecker las-

speanssSeineddeieerSsetetzceknd.oDseabveoinisqtusaiclihfiezriezrutsetmellFeanc, hdpaesrssodnear lQduuerrcshcheninitet

der Steckdosenkabel geeignet für die vom Gerät aufgenommene

Leistung ist. Sollte sich ihre Verwendung als unverzichtbar erwei-

sen, müssen sie in Übereinstimmung stehen mit den geltenden Si-

cherheitsvorschriften, und ihre Stromaufnahme (Ampere) darf nicht

geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein.

45. Das Gerät nicht benutzen, falls ein Defekt oder eine Betriebs-

störung vorliegt, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder

wenn es fallen gelassen oder auf irgendeine Weise beschädigt

wurde. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Netzsteck-

dose ziehen und es von Fachpersonal kontrollieren lassen.

46. Der Ausbau, die Reparatur oder die Umstellung durch eine

unbefugte Person könnte schwere Schäden herbeiführen

und bewirkt den Verfall der Herstellergarantie.

47. Das Gerät weder zerlegen, noch abändern.

48. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät selbst zu reparieren.

49. Bei Gasaustritt aus anderen Geräten, den Raum vor dem

Einschalten des Klimageräts gut lüften.

50. Den Netzstecker nie ziehen, bevor das Gerät ausgeschaltet ist.

51. Wenn Sie sich gegen die Verwendung eines solchen Geräts

entscheiden, empfehlen wir Ihnen, es außer Betrieb zu set-

zen, indem Sie das Netzkabel durchtrennen, nachdem Sie

den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.

52.

ACHTUNG – Bedecken Sie das Gerät nicht, um Überhitzung zu

vermeiden.

53. Bei der Entsorgung des Gerätes das Netzkabel durchschnei-

den und alle Teile entfernen, mit denen Kinder spielen und

sich dabei verletzen können.

54. Beim ersten Gebrauch und nach einer langen Zeit der Untä-

tigkeit des Geräts, könnte ein leichtes Geräusch zu hören und

DE – 6

DEUTSCH

ein bisschen Geruch zu bemerken sein. Dies ist eine normale Erscheinung, die nach einigen Minuten Betrieb verschwindet.
0.4 – BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG 55. Das Apparat darf ausschließlich zur Erzeugung von WarmLuft verwendet werden, damit in den Räumlichkeiten eine 56. DaniegseenseGhmereätTwemurpdeerafüturrdgeensHchaaufsfegnebwrairudc.h, nicht für die Verwendung in Gewerbe und Industrie konzipiert. 57. Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. 58. Die Funktionen des Geräts NUR mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. 59. Das Gerät ist mit einer besonderen Funktion ausgestattet, die vom Benutzer aktiviert werden kann und die es ermöglicht, das eventuelle Ömfofndeuns eziuneesrzFweinngsteenr,sufmestEznuesrtgeilelevnerusncdhwdeenndBuentrgiezbuivmerFmroesidtsecnh.utzDieses Produkt ist mit der CE-Markierung zur Kennzeichnung der Übereinstimmung mit den Normen 2014/35/UE (Niederspannung), 2014/30/UE (elektromagnetische Verträglichkeit) versehen und 2014/53/EU (Funkanlagen-Richtlinie).
0.5 – NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH 60. Das Gerät nicht in Bereichen betreiben, in denen Benzin, Lacke oder andere brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden oder in Räumen mit Vorkommen von brennbaren oder explosiven Gasen. 61. Das Gerät nicht benutzen, wenn im Raum vor kurzem ein Insektizid gesprüht wurde oder Räucherstäbchen angezündet oder Chemikaliendämpfe oder ölige Rückstände vorhanden sind. 62. Dieses Gerät nicht in Räumen benutzen, wenn diese von Personen besetzt sind, die das Zimmer nicht aus eigenen Kräften verlassen können, es sei denn, es ist eine ständige Kontrolle vorgesehen.
Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfällen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
CALDO SKY DE – 7

1 – BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG

1. Gerätekorpus 2. Luftauslassgitter 3. Luftauslassklappe 4. Display 5. Lufteinlassgitter

6. Schalter ON/OFF (0 / I)
7. Netzkabel 8. Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen

9. Fernbedienung 10. Dübel und Schrauben
zur Wandbefestigung des Geräts (3)

1

DEUTSCH

7 6

9

5

4

1

3

2

10

CALDO SKY
IINNISSSTTTGRRREUUUBZCCRIOCTAIINUOOICNNIPGMHNEEFESSSOROB-TIPDNRRUURAEUSUSNURTDOIÇDSKARÕ’EESEWUEEIAM-MNLKASENPTSUARNPIDLITNTSNAOOORUOSMURNUINTNATYAEECRDGETRIOBEUNENSLDIFRKRUTUAZÖU’MCHEENINSORKJNONAOIWAKSNAADTUNE-EEOERNNEDTOZIMEBSCVESFEGTSUNÄEAAOLILVININBEÉNKALTMUENSROGDÄUNGEDIIUYESNETWÉINLNTIGNEISIRIINFTNKSJTKEKÖRZG-OEÇOAIO-DHÃNONINRJGEOOÎGSACBNÁELEVHEAVHTDRSNENROUUWSPDETDNOITLANADLINKICRSGTNEJTLTPOEERIÁREOH-RHUSOLOUEÅIKPHZLÚLSLJDILTTJEREOMÍEOLATNUSSEÚETVRASDFATRIÓNZNVBOIHSNUICNSGUKDA
8

2 – INSTALLATION
· Nach dem Entfernen der Verpackung das Gerät auf Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und Fachpersonal zurate ziehen.
· Das Gerät muss an einer Wand aus Mauerwerk oder hitzebeständigem Material (nicht aus Holz oder Kunststoff, der leicht Überhitzung ausgesetzt ist), montiert werden.
Das Gerät muss folgendermaßen montiert werden: · Es muss verhindert werden, dass eine Person, die sich in der Bade-
wteannbneerüohdreerninkdaenrnD. usche befindet, den EIN/AUS-Schalter und die Tas· mindestens 300 mm Abstand zu den Wande · mgein, Tdeexsttielinesn 1u0s0w0…m)m Abstand zu entflammbaren Materialien (Vorhän-
DE – 8

DEUTSCH

· Das Gerät NICHT unterhalb von Stromsteckdosen montieren. · Eine Steckdose in der Nähe des Geräts vorsehen und sicher-
stellen, dass sie im Hinblick auf die Länge des Speisekabels nicht zu weit entfernt ist (Abbildung C).
a. Den Bereich feststellen, in dem das Gerät montiert werden soll. b. Zwei 6 mm große Löcher in einem Abstand von 315mm bohren (Abbildung D).
· Die Löcher müssen mindestens 2000 mm vom Fußboden und 350 mm von der Decke entfernt sein (Abbildung D).
· Beim Bohren in der Wand kontrollieren, dass keine elektrischen Leitungen oder Wasserrohre vorhanden sind.
c. Die Dübel in die gebohrten Löcher einsetzen und danach die mitgelieferten Schrauben anziehen.
d. Die Schrauben nicht vollständig anziehen, sondern in einem Abstand von ca. 10 mm zur Wand halten (Abbildung E).
Sicherstellen, dass die Schrauben fest in der Wand sitzen.
e. Die an der Rückseite des Geräts vorhandenen Sitze (X) auf die Schrauben setzen und das Gerät gegen die Wand drücken (Abbildung F – Schritt 1).
f. Das Gerät ca. 10 mm nach links drücken (Abbildung F – Schritt 2), danach ca. 8÷10 mm nach unten drücken (Abbildung F – Schritt 3).
g. Zuletzt kontrollieren, ob das Gerät stabil und fest an der Wand verankert ist.
· Bevor der Stecker des Geräts in die Netzsteckdose gesteckt wird, ist sicherzustellen, dass die auf dem Typenschild angegebenen Spannungswerte denen des Stromnetzes entsprechen und dass die Steckdose wirksam geerdet ist.
· Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit sich der Stecker im Notfall leicht ziehen lässt.
h. Den Stecker in die Steckdose stecken. i. Den Schalter auf ,,I” (ON) drücken (6); das Gerät ist nun betriebsbereit.
Dieses Produkt ist mit einer Klappe ausgestattet, die sich beim Einschalten des Produkts automatisch öffnet und beim Abschalten automatisch DscahsliGeßert.äBtEkWönEnGteENbeSsIcEhDädIEigKt LoAdePrPvEerNfoICrmHTt wMeITrdDeEn.NBHeÄimNDveErNs.ehentlvicohllesntänÖdffignegnesdcehrloKslaspepne. mit den Händen wird diese teilweise oder
CALDO SKY DE – 9

DEUTSCH

3 – GEBRAUCH DES GERÄTS
3.1 – BEDIENTASTEN UND DISPLAY
Die LEDs auf dem Display zeigen den Status des Geräts an. Die Bedeutung der LEDs ist wie folgt:
Ständig leuchtende Led: Modus WLAN aktiv Blinkende Led: Verbindungssuche mittels WLAN Taste ON/OFF Modus minimale Leistung aktiv Modus maximale Leistung aktiv °C LED Temperatur Blinkende Led: Funktion Klappenschwingung aktiv LED leuchtet konstant, Temperaturanzeige blinkt: Temperatureinstellung per Fernbedienung LED blinkt: Funktion Fenster/Tür offen aktiv Wahl der Betriebsart Leuchtet konstant: Anzeige der Raumtemperatur Blinkt: Temperatureinstellung per Fernbedienung
DE – 10

DEUTSCH

3.2 – FUNKTIONSTASTEN FERNBEDIENUNG
Die mitgelieferte Fernbedienung erleichtert die Einstellungen und die Funktionen des Geräts. Bei jedem Drücken einer Taste der Fernbedienung gibt das Gerät einen Piepton aus, um den Empfang des Signals zu bestätigen. Zur Verwendung des Geräts zuerst auf den Schalter auf der rechten Geräteseite ,,I” (ON) drücken (Position 6 – Abbildung X).
Taste ON/OFF Auf die Taste drücken, um das Gerät einzuschalten; das Gerät startet im FAN-Modus und die Luftleitlamelle öffnet sich. Erneut drücken, um das Gerät auszuschalten.
Taste Auswahl Betriebsmodus Die Taste drücken, um die gewünschte Betriebsart einzustellen. Minimale Leistung (LOW) > Maximale Leistung (HIGH) > Ventilator (FAN)
Taste Luftleitlamelle (SWING) Die Taste drücken, um die Luftrichtung zu regeln.
Taste Ausschaltverzögerung Die Taste drücken, um die Ausschaltverzögerungszeit des Gerätes zu bestätigen/ löschen.
Taste ECO-Modus(Temperatureinstellung) Die Taste drücken, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Nachdem Drücken die Temperatur mit den Tasten und einstellen (Bereich: 18 °C÷45 °C).
Taste Erhöhung/Verringerung der Einstellungswerte
3.3 – GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Die mit dem Gerät mitgelieferte Fernsteuerung ist ein Gerät, mit dem Sie das Gerät bequem benutzen können. Sie muss mit Sorgfalt behandelt werden, wobei vor allem auf Folgendes zu achten ist: · Darauf achten, dass sie nicht nass wird (nicht mit
Wasser reinigen oder der Witterung aussetzen). · Darauf achten, dass sie nicht zu Boden fällt und heftige
Stöße vermeiden. · Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
· Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie. · Während der Benutzung dürfen zwischen Fernbedienung und Gerät keine Hin-
dernisse vorhanden sein. · Werden im Raum andere ferngesteuerte Geräte (Fernseher, Stereoanlagen, etc.)
verwendet, können Störungen auftreten. · Elektronische Leuchten und Leuchtstofflampen können die Übertragung zwischen
Fernbedienung und Gerät stören. · Die Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
CALDO SKY DE – 11

DEUTSCH

· In der Fernbedienung die Batterie-Trennlasche entfernen, sodass die Fernbedienung mit Strom betriebsbereit wird.
3.2.a – Einsetzen der Batterien Die Batterien sind im Lieferumfang enthalten. Zum ordnungsgemäßen Einlegen der Batterien: a. Auf die Lasche an der Seite drücken und den Batteriehalter aus dem Gehäuse der Fernbedienung herausziehen. b. Die Batterie mit dem ,,+”-Symbol nach oben in die Halterung einlegen. c. Den Batteriehalter richtig in das Batteriefach einsetzen und ihn ganz hineinschieben.
Die am Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität strikt befolgen.
3.3.b – Austausch der Batterien Die Batterien sind zu ersetzen, wenn bei Drücken einer beliebigen Taste kein Piepton des Empfangs des Geräts zu hören ist. Stets neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs könnten Störungen der Fernbedienung verursachen. Die Fernbedienung verwendet eine 3,0V-Lithiumbatterie (des Typs CR 2025).
Sind die Batterien leer, sind sie beide zu ersetzen und an einer entsprechenden Sammelstelle oder gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
· Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, die Batterien herausnehmen. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen.
Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren.
3.3.c – Lage der Fernbedienung Die Fernbedienung in einer Stellung halten, aus der das Signal den Empfänger des Geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter – bei vollen Akkus). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.
DE – 12

3.4 – BETRIEB 3.4.a – Ventilator-Modus
In diesem Modus hat das Gerät keinen Einfluss auf die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit der Raumluft. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird das Gerät in diesem Modus gestartet.
3.4.b – Modus Heizung mit minimaler Leistung Mit im Lüfter-Modus eingeschaltetem Gerät, die Taste , um die Mindest-Heizleistung zu aktivieren. Auf dem Display des Geräts leuchtet die Led auf.

DEUTSCH

3.4.c – Modus Heizung mit maximaler Leistung

Mit im Mindestleistung eingeschaltetem Gerät, die Taste zwei Mal drücken, um

die höchste Heizleistung zu aktivieren. Auf dem Display des Geräts leuchtet außer der

Led auch die Led (

gemeinsam).

Wenn einer der Heizmodi durch Drücken der ON/OFF-Taste zum Ausschalten des Gerätes aktiviert wurde, die Anzeige beginnt für 30 Sekunden rückwärts zu zählen. Danach schaltet sich das Gerät aus.

3.4.d – ECO-Modus(Temperatureinstellung) Bei eingeschaltetem Gerät wird die Raumtemperatur auf dem Display angezeigt.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, blinkt nach dem Drücken der Taste der Temperaturwert und die eingestellte Temperatur wird angezeigt.

Innerhalb von 5 Sekunden auf die Tasten und drücken, um die gewünschte Temperatur einzustellen (Bereich: 18 °C÷45 °C – Einstellschritte 1 °C). Zur Bestätigung der Einstellung, 5 Sekunden abwarten; das Display zeigt wieder die Raumtemperatur an.

Ist die eingestellte Temperatur etwas höher als die Raumtemperatur (+1÷2 °C), wird

automatisch die Heizfunktion bei minimaler Leistung aktiviert ( eingeschaltet).

Ist die eingestellte Temperatur wesentlich höher als die Raumtemperatur (>3 °C), wird

automatisch die Heizfunktion bei maximaler Leistung aktiviert (LED

leuchten).

Ist die eingestellte Temperatur geringer als die Raumtemperatur, beendet das Gerät

die Heizfunktion, nach 30 Sekunden hält der Lüfter an (Led

blinken) und die

Schwingung der Klappen hält an (Led blinken).

Die eingestellte Temperatur kann während des Betriebs jederzeit geändert werden.

3.4.e – Modus Ausschaltverzögerung Bei eingeschaltetem Gerät auf die Taste zum Aktivieren und Einstellen der Ausschaltverzögerung drücken; der Wert wird angezeigt dem Display .

CALDO SKY DE – 13

DEUTSCH

Einmal oder mehrmals auf die Taste drücken, um die gewünschte Verzögerungszeit (1 bis 8 Stunden) einzustellen, nach der sich das Gerät ausschaltet. Ca. 5 Sekunden warten, ohne eine Taste zu drücken, die Verzögerung wird eingestellt. Nach Bestätigung der Aktivierung des Timers kann die Betriebsart jederzeit durch Drücken der Taste geändert werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät abgeschaltet. Um die verzögerte Abschaltung rückgängig zu machen, die Taste drücken; das Gerät wechselt in den Standby-Modus oder alternativ dazu den einstellen Vorgang wiederholen und den Wert einstellen.
Die gewünschte Verzögerungszeit kann eingestellt werden, solange die numerische Stundenanzeige blinkt. Nach Abschluss der Einstellung hört der Zahlenwert nach 5 Sekunden auf zu blinken und wird automatisch gespeichert. Wenn die Verzögerungszeit weiter geändert werden soll, muss der Vorgang erneut von Anfang an ausgeführt werden.
Diese Funktion kann gemeinsam mit dem Wochen-Timer eingestellt werden.
3.4.f – Luftleitlamellen-Betrieb Durch Drücken der Taste bei laufendem Gerät beginnt die Luftleitlamelle zu schwingen. Wenn die Lamelle in einer bestimmten Position angehalten werden soll, um den Luftstrom zu lenken, erneut auf die Taste drücken, wenn die Lamelle wie gewünscht ausgerichtet ist. Erneut auf die Taste drücken, um das Schwingen der Luftleitlamelle wieder aufzunehmen.
3.4.g – Modus Wochentimer Diese Funktion kann nur mittels der App aktiviert werden.
3.4.h – WLAN-Funktion Um diese Funktion zu aktivieren, das Gerät einschalten; wird die Raumtemperatur auf dem Display angezeigt und die Led ,,WLAN” blinkt in Erwartung der Verbindung mit der Vorrichtung. Ist die Vorrichtung mit dem Gerät verbunden, leuchtet die Led dauerhaft. Um diese Funktion zu deaktivieren, etwa 3 Sekunden die Taste oder gedrückt halten, bis das Gerät einen Piepton erzeugt und die Led ,,WLAN” blinkt.
Die Anleitungen für den Anschluss an das WLAN-Netz und die Verwendung der App sind auf der Website www.olimpiasplendid.de im Download-Bereich erhältlich.
3.4.i – Funktion Fenster/Tür offen Wenn die Funktion FENSTER/TÜR OFFEN aktiviert ist, kann das Gerät eine anormale Zufuhr kalter Luft in das Zimmer feststellen.
DE – 14

DEUTSCH

Wenn sich das Gerät im Heizmodus oder im eingestellten Temperaturmodus befindet (die Funktion kann im Ventilatormodus nicht aktiviert werden), wird in diesem Zustand die Funktion aktiviert, wenn es ein Sinken der Raumtemperatur um einige Grade feststellt.
Bei jedem Anschließen des Geräts an das Stromnetz ist die Funktion FENSTER/ TÜR OFFEN deaktiviert.
Wenn diese Funktion deaktiviert ist, funktioniert das Gerät normal.
Die Temperaturerfassung beginnt 1 Minute nach dem Erkennen des geöffneten Fensters/der geöffneten Tür. Die Funktion aktiviert sich mit einem Zyklus, der 10 Minuten dauert und alle 5 Minuten misst das Gerät die Umgebungstemperatur, um zu prüfen, ob das Fenster/die Tür geschlossen wurde. Wenn das Gerät während der Prüfung · eine Differenz von 8 °C zur Umgebungstemperatur erkennt, heizt das Gerät weiter
und die Erkennung des geöffneten Fensters/der geöffneten Tür setzt sich fort, · eine Differenz von >8 °C zur Umgebungstemperatur erkennt, stoppt das Gerät den
Heizbetrieb und geht in den Standby-Modus und die Erkennung des geöffneten Fensters/der geöffneten Tür wird unterbrochen.
Diese Funktion kann nur mittels der App aktiviert werden.
4 – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
· Dieses Erzeugnis ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt, der das Gerät im Fall einer starken Überhitzung automatisch abschaltet. In diesem Fall: – Den Stecker aus der Steckdose ziehen; – Etwa 15/20 Minuten abwarten, um es abkühlen zu lassen; – Die mögliche Ursache der Überhitzung herausfinden (z. B. etwas, was das Gerät abdeckt); – Etwaige Schäden am Gerät, dem Netzkabel und dem Stecker überprüfen.
· Liegen keine Beschädigungen vor: – Den Stecker in die Steckdose einführen; – Das Gerät neu starten. Bleibt das Gerät ausgeschaltet, den Kundendienst benachrichtigen.

5 – INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Vor der Vornahme eines beliebigen Reinigungs- oder Wartungseingriffs, das Gerät durch Stellen des Schalters (6) auf ,,O” abschalten. Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und warten, bis die heißen Teile abgekühlt sind.

CALDO SKY DE – 15

DEUTSCH

· Zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch verwenden. · Falls das Gerät sehr schmutzig ist, kann ein mit lauwarmem Wasser (max. 50°C)
angefeuchtetes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel verwendet werden, um die Außenseiten zu reinigen. Danach mit einem trockenen Tuch abtrocknen (Abb.L). · Einen Staubsauger benutzen, um den Staub an den Lufteintritts-/ Luftaustrittsgittern zu entfernen.
· Kontrollieren, dass das Gerät vollkommen trocken ist, bevor der Stecker wieder in die Netzsteckdose gesteckt wird.
· Zur Reinigung des Geräts keine chemisch behandelten oder antistatischen Lappen verwenden.
· Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel noch Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder
· VZuerrfRoerminuignugnegnddeesrGKeurnäststsntioefmfoablesrÖflälec,hCehveemriukraslaiecnhoend.er scheuernde Produkte verwenden.
· Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen.
· Bei Betriebsstörungen des Geräts nicht versuchen, es zu zerlegen, sondern den Händler oder den technischen Kundendienst kontaktieren.

6 – AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
· Falls beabsichtigt wird, das Gerät für einen besonders langen Zeitraum nicht zu benutzen oder falls Arbeiten durchgeführt werden müssen, bei denen viel Staub entsteht, empfehlen wir, das Gerät folgendermaßen aufzubewahren: · Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. · An einem kühlen und trockenen Ort verstauen.

7 – TECHNISCHE DATEN · Siehe die Tabelle auf den letzten Seiten des Handbuchs.

CALDO SKY

PPPMCAAInooolloallaamtttnseeesspponnniuoodmzzzttomaaaeeannSttoteepezztrroaaaarmmtmnuettiidseeccnibcirraazlmmyaiaanmiirccotieiaanrormimmnmdaoiaiiclnreemai(mninaceadoleringctaiianDtiuveaaalet)ottrica

Simbolo
P nom
P min
P max,c
elmax elmin

Valore
2,0 1,0 2,0
0,000 0,000

TPDCCgCsACCCCCeiiouooolooooooptttennnnnnnnrtroeinemtnocccrocltadieomooooozapliprilapnnnnnelzmipoitiùttttzaraotrrrroooeidlooooznoeftmrealllleiellllmonoooolsnelniadiiztcdeededrmiaoatelliieeecdaaltocgalttmeeanttvnolrrrlovpufoottmantibereanneaostomirliimmrieccclalosoanpootpeulue/eelonacddnornrrtaoeeioadozdcnlltaiaalliuaaastfmrructdsaaottonebaeenlnznaitmmleztoitzmaoarnppaobdntbeeleiealcilrroeelaamoclnattdnouuetetentrrnrelaaolttramolrilaalaoetpmmmevdemabbiretmiiaepeelltaeenntuernettrtaeereatlmotSmueeaBodrpmttasieeetpbmmaarraimteeppotunsoobmertrrieaeiinzzenzzzac0taaaaemc,ttpa0oobenrr0ireeeict0neote

Unità
kW kW kW
kW kW kW
Si No

[email protected]

Via IndustrialeO1li/m3,p2ia50S6p0leCndeildlaSticpaA, Brescia, Italy

X- 1
X- 1

DE – 16

ESPAÑOL

ÍNDICE GENERAL

0 – ADVERTENCIAS……………………………… 1 0.1 – INFORMACIONES GENERALES .. 1 0.2 – SIMBOLOGÍA …………………………… 1 0.3 – ADVERTENCIAS GENERALES….. 2 0.2.1 – Pictogramas informativos ……….. 2 0.4 – USO PREVISTO……………………….. 7 0.5 – USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO…………………………….. 7
1 – DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS ………………………………………… 8
2 – INSTALACIÓN …………………………………. 8
3 – USO DEL APARATO ………………………. 10 3.1 – TECLAS DE MANDO Y PANTALLA…………………………… 10 3.2 – TECLAS DE LAS FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA………..11 3.3 – USO DEL CONTROL REMOTO …11 3.3.a – Inserción de las baterías ……… 12 3.3.b – Substitución de las pilas……….. 12 3.3.c – Posición del control remoto …… 12

3.4 – FUNCIONAMIENTO ………………… 13 3.4.a – Modo ventilación …………………. 13 3.4.b – Modo calentamiento de potencia mínima ………………….. 13 3.4.c – Modo calentamiento de potencia máxima …………………. 13 3.4.d – Modo ECO (configuración de la temperatura) ……………….. 13 3.4.e – Modo retraso apagamiento …… 13 3.4.f – Funcionamiento deflector ……… 14 3.4.g – Modo Temporizador semanal … 14 3.4.h – Función Wi-Fi ……………………… 14 3.4.i – Función ventana/puerta abierta ……………………………….. 14
4 – PROTECCIÓN CONTRA EL RECALENTAMIENTO …………………….. 15
5 – MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA……….. 15
6 – PRESERVACIÓN DEL APARATO…….. 16
7 – DATOS TÉCNICOS ………………………… 16

ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual.
0 – ADVERTENCIAS
0.1 – INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.

0.2 – SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
CALDO SKY ES – 1

ESPAÑOL

0.2.1 – Pictogramas informativos
Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato. Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos. Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación. Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico. Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.
0.3 – ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER
EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de
reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
ES – 2

ESPAÑOL

2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra en cada uno de los capítulos.
3. Conserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
4. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.
5. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
6. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual.
7. Antes de instalar el aparato, comprobar que la alimentación eléctrica de la red corresponde a la indicada en la tarjeta de características técnicas. La placa de datos se posicione en el aparato.
8. Después instalarlo según la instrucciones del fabbricante. Una instalación errónea puede causar daos a personas, animales o cosas, de las

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals