HK624010XB Electric Hob
Product Information
Product Name: HK624010XB
Manufacturer: AEG
Type: Electric Radiant Hob
Model Number: 60 HAD 03 AO
Serial Number: [serial number]
Product Usage Instructions
1. Safety
Before using the product, please read and follow the safety
instructions provided in the user manual.
2. Installation
Follow these steps to install the product:
- Ensure that the installation area is suitable for the
product. - Connect the appliance to the electrical supply.
- Follow the safety precautions to use the product safely.
3. Operation
To use the product:
- Activate or deactivate the hob using the ON/OFF button.
- Set the desired heat level using the control panel.
- Use the sensor fields to operate the appliance.
- The display shows the selected function and heat level.
4. Daily Use
Follow these guidelines for daily use:
- Activate or deactivate the hob as needed.
- The hob has an automatic shut-off feature.
- Select the desired heat level for cooking.
- You can activate or deactivate the outer heating zone to
prevent accidental operation.
5. Troubleshooting
If you encounter any issues with the product, refer to the
troubleshooting section in the user manual for assistance.
6. Technical Specifications
Typeskilt:
Model: HK624010XB
Type: 60 HAD 03 AO
Serial Number: [serial number]
Kogezone:
Nominel effekt (maks. varmetrin) [W]: 750 / 2200
DA Brugsanvisning
2 SV Bruksanvisning
157
DE Benutzerinformation
15
EN User Manual
31
EL
44
FI Käyttöohje
59
FR Notice d’utilisation
73
IS Notendaleiðbeiningar
88
NL Gebruiksaanwijzing
101
NO Bruksanvisning
116
PT Manual de instruções 129
ES Manual de instrucciones 143
USER
MANUAL
HK624010XB
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED……………………………………………………………………………………………….2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER……………………………………………………………………………. 4 3. INSTALLATION…………………………………………………………………………………………………6 4. PRODUKTBESKRIVELSE…………………………………………………………………………………. 8 5. DAGLIG BRUG………………………………………………………………………………………………… 9 6. RÅD OG TIP……………………………………………………………………………………………………10 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING…………………………………………………………….11 8. FEJLFINDING………………………………………………………………………………………………… 12 9. TEKNISKE DATA……………………………………………………………………………………………. 13 10. ENERGIEFFEKTIV……………………………………………………………………………………….. 14 11. MILJØHENSYN……………………………………………………………………………………………..14
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
2 DANSK
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. · ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brug. · Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. · ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan resultere i brand. · Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe. · ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk. · FORSIGTIG: Tilberedningen skal overvåges. En kortvarig tilberedning skal overvåges kontinuerligt.
DANSK 3
· ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på overfladerne på kogepladen.
· Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm.
· Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur.
· Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du
slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
· Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
· Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
· Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager opsvulmen.
· Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
· Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
· Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er
4 DANSK
tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation. · Apparatets bund kan blive varm. Sørg for at installere et separationspanel fremstillet af krydsfiner, køkkenmøbelmateriale eller andre ikke-brændbare materialer under apparatet for at forhindre adgang til bunden. · Separationspanelet skal dække området under kogesektionen helt.
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.
· Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret elektriker.
· Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
· Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen.
· Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
· Sørg for, at hvidevaren er installeret korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm.
· Brug den korrekte netledning. · Netledningerne må ikke være viklet
sammen. · Sørg for, at der er installeret en
stødbeskyttelse. · Kablet skal forsynes med trækaflastning. · Sørg for, at strømkablet eller stikket (hvis
relevant) ikke får kontakt med den varme hårde hvidevare eller varmt kogegrej, når du tilslutter hvidevaren til en kontakt i nærheden. · Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. · Sørg for ikke at beskadige netstikket (hvis relevant) eller strømkablet. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
· Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
· Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
· Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
· Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
· Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
2.3 Brug
ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød.
· Fjern al emballage, mærkning og beskyttelsesfilm (hvis relevant) inden første brug.
· Dette apparat er kun til husholdningsbrug (indendørs).
· Apparatets specifikationer må ikke ændres.
· Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
· Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
· Sæt kogesektionen til “slukket” hver gang efter brug.
· Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive meget varme.
· Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
· Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
· Hvis overfladen på apparatet er revnet, skal du øjeblikkeligt afbryde apparatet fra strømforsyningen. Dette for at forhindre elektrisk stød.
· Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte.
ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion
DANSK 5
· Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
· De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
· Brugt olie, der kan indeholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges første gang.
· Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet.
· Stil ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
· Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade.
· Lad ikke kogegrejet koge tørt. · Pas på, at der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på kogepladen. Dens overflade kan blive beskadiget. · Tænd ikke for kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej. · Læg ikke alufolie på apparatet. · Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande op, når du skal flytte dem på kogesektionen. · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke bruges til andre formål, f.eks. rumopvarmning.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
· Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
· Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring.
· Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
· Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
2.5 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.
· Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
· Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
· Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.
3. INSTALLATION
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen.
6 DANSK
Serienummer ………………………
3.2 Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.
3.3 Tilslutningskabel
· Kogesektionen leveres med tilslutningskabel.
· For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som kan modstå en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt det autoriserede servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker.
3.4 Montering
Hvis du installerer kogepladen under en emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for den minimale afstand mellem apparaterne.
min.
min. 28
12
min. 12 mm
min. 60 mm
min. 500mm
min. 50mm
Find videovejledningen “Sådan installerer du din AEG Radiant kogesektion – Topplade” ved at skrive det fulde navn, der er angivet på grafikken nedenfor.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
DANSK 7
3.5 Beskyttelsesboks
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er den isolerende plade direkte under kogesektionen ikke nødvendig. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt kundeservice.
Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Oversigt over kogepladens overflade
1
1
145 mm
180 mm
1 Kogezone 2 Kontrolpanel
1
120/210
145 mm
mm
1
2
4.2 Oversigt over betjeningspanel
1
2
3
4
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
8 DANSK
Sens- Funktion orfelt
1
ON / OFF
2
–
3-
4
/
Display for varmetrin –
Kommentar
Tænder / slukker for kogesektionen. Tænder/slukker for yderste varmekreds. Visning af varmetrinnet. Indstilling af et varmetrin.
4.3 Display for varmetrin
Display
+ tal
Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Der er en funktionsfejl. En kogezone er stadig varm (restvarme). Børnesikring er i brug. Automatisk slukning er i brug.
4.4 Restvarmeindikator
ADVARSEL! Så længe kontrollampen er
tændt, er der risiko for forbrænding ved restvarme.
Kontrollampen tændes, når en kogezone er varm.
Kontrollampen kan også vises: · for de tilstødende kogezoner, selv hvis du
ikke bruger dem, · når varmt kogegrej står på kold kogezone, · når kogepladen er slukket, men
kogezonen stadig er varm.
Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af.
5. DAGLIG BRUG
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Aktivering og deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen.
5.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis:
· alle kogezoner deaktiveres, · du ikke indstiller varmetrinnet, når
kogesektionen er aktiveret, · du spilder noget, eller lægger noget på
betjeningspanelet i mere end 10 sekunder
DANSK 9
(en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller rengør betjeningspanelet. · du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke
tid tændes , og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres:
Varmetrin
1 – 2 3 – 4 5 6 – 9
Kogesektionen deaktiveres efter 6 timer
5 timer
4 timer
1,5 time
5.3 Varmetrin
Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på for at mindske varmetrinnet. Tryk på
og samtidigt for at slukke for kogezonen.
5.4 Aktivering/deaktivering af yderste varmekreds
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til størrelsen på kogegrejets bund.
Brug sensorfeltet: Sådan aktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet. Kontrollampen tændes.
Sådan deaktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet, indtil kontrollampen slukkes.
5.5 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Sådan startes funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på for de to forreste kogezoner samtidig i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan stoppes funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på for de to forreste kogezoner samtidig i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan suspenderes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for kogesektionen med . tændes. Tryk på
for de to forreste kogezoner samtidig i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres funktionen igen.
6. RÅD OG TIP
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Kogegrej
· Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som mulig.
· Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade.
· For at undgå ridser bør du ikke skubbe eller trække gryden hen over det keramiske glas.
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikoverfladen.
6.2 Eksempler på anvendelse
Data i tabellen er kun vejledende.
10 DANSK
Varmeindstil- linger 1 1 – 2 1 – 2 2 – 3
3 – 4 4 – 5 4 – 5 6 – 7
7 – 8 9
Brug til at:
Tid
Råd
(min.)
Hold tilberedt mad varm.
efter be- hov
Læg låg på kogegrejet.
Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 – 25 husblas.
Rør rundt en gang imellem.
Stivne / størkne: luftige omeletter, bag- 10 – 40 te æg.
Tilbered med låg.
Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 – 50 opvarmning af færdigretter.
Tilsæt mindst dobbelt så meget væske som ris, rør rundt i mælkeretter midt under tilberedningen.
Damp grøntsager, fisk, kød.
20 – 45
Tilsæt et par spsk. væske.
Damp kartofler.
20 – 60
Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler.
Tilbered større mængder mad, sam- menkogte retter og supper.
60 – 150
Op til 3 l væske plus ingredienser.
Let stegning: schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pøl- ser, lever, opbagte saucer, æg, pande- kager, æbleskiver.
efter be- hov
Vendes undervejs.
Kraftig stegning, brasede kartofler, tournedos, steaks.
5 – 15
Vendes undervejs.
Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri- tes.
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Generelle oplysninger
· Rengør kogesektionen efter hver brug. · Brug altid kogegrej med en ren bund. · Ridser eller mørke pletter på overfladen
har ingen betydning for kogepladens funktion. · Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. · Brug en speciel skraber til glasset.
7.2 Rengøring af kogesektionen
· Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, sukker og mad med sukker. Ellers kan
snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. · Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring. · Fjern metalskinnende misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud.
DANSK 11
8. FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Hvad gør jeg, hvis …
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning
Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes.
Kogesektionen er ikke tilsluttet lys- Kontrollér, om kogesektionen er tilslut- nettet, eller også er den tilsluttet for- tet korrekt til lysnettet. kert.
Sikringen er sprunget.
Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri- ker, hvis sikringen springer flere gange i træk.
Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind-
sekunder.
stil varmetrinnet på under 10 sekun-
der.
Du har rørt ved to eller flere sensor- Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt.
Der er vand eller fedtstænk på betje- Rengør betjeningspanelet. ningspanelet.
Der udsendes et lydsignal, og ko- gesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes.
Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter.
Fjern genstanden fra sensorfelterne.
Kogesektionen slukkes.
Du har lagt noget på sensorfeltet .
Fjern genstanden fra sensorfeltet.
Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid, eller også er sensoren beskadiget.
Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis zonen har været i drift tilstrække- ligt længe til at være varm.
Du kan ikke aktivere den yderste varmekreds.
Aktivér først den inderste kreds ved at ændre varmetrinnet.
Det er normalt, at der er et mørkt område på multizonen. Der er et mørkt område på multizonen.
Sensorfelterne bliver varme.
Kogegrejet er for stort, eller du stiller Sæt om muligt stort kogegrej på de ba- det for tæt på betjeningsknapperne. geste kogezoner.
tændes.
Børnesikring er tændt.
Se “Daglig brug”.
12 DANSK
Problem og et tal lyser.
Du kan høre en konstant biplyd. tændes.
Mulig årsag
Afhjælpning
Der er en fejl i kogesektionen.
Sluk for kogesektionen, og tænd den
igen efter 30 sekunder. Hvis tæn- des igen, skal kogesektionen afbrydes fra elforsyningen. Tilslut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis proble- met fortsætter.
Den elektriske tilslutning er forkert.
Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed en autoriseret elektriker om at kontrol- lere installationen.
Den anden fase af strømforsyningen Kontrollér, om kogesektionen er tilslut-
mangler.
tet korrekt til lysnettet. Fjern sikringen,
vent et minut, og sæt sikringen i igen.
8.2 Hvis du ikke kan løse problemet …
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys specifikationerne på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af
glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Kontrollér, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om garantiperiode og autoriserede servicecentre fremgår af garantihæftet.
9. TEKNISKE DATA
9.1 Typeskilt
Model HK624010XB Type 60 HAD 03 AO
Serienr. …………….. AEG
9.2 Specifikation for kogezoner
PNC 949 492 128 01 220-240 V 50-60 Hz Fremstillet i: Rumænien 6.4 kW
Kogezone
Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre
Nominel effekt (maks. varme- trin) [W] 750 / 2200
1200
1200
1800
Kogesektions diameter [mm] 120 / 210 145 145 180
Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end kogezonens diameter.
DANSK 13
10. ENERGIEFFEKTIV
10.1 Produktoplysninger*
Identifikation af model Type kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Diameter af runde kogezoner (Ø)
Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking)
Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob)
* For EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine ifølge 742/2019. EN 60350-2 Elektroniske husholdningsapparater til madlavning Del 2: Kogesektioner Metoder til måling af ydeevne.
10.2 Energibesparelse
Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. · Når du opvarmer vand, bør du kun bruge
den nødvendige mængde.
Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre
Bageste højre
Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre
Bageste højre
HK624010XB
Indbygget kogesektion
4
Keramisk kogeplade
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
200,1 Wh/kg 188,0 Wh/kg 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
191,9 Wh/kg
· Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
· Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den.
· Kogegrejets bund skal have den samme diameter som kogezonen.
· Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner.
· Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen.
· Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den.
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
14 DANSK
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE……………………………………………………………………………….. 15 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN……………………………………………………………………….. 18 3. MONTAGE…………………………………………………………………………………………………….. 20 4. GERÄTEBESCHREIBUNG……………………………………………………………………………….22 5. TÄGLICHER GEBRAUCH……………………………………………………………………………….. 23 6. TIPPS UND HINWEISE…………………………………………………………………………………… 24 7. REINIGUNG UND PFLEGE……………………………………………………………………………… 25 8. FEHLERSUCHE………………………………………………………………………………………………26 9. TECHNISCHE DATEN……………………………………………………………………………………..27 10. ENERGIEEFFIZIENZ…………………………………………………………………………………….. 28 11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG…………………………………………………………. 29
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
DEUTSCH 15
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1P.e1rsSoicnheenrheit von Kindern und schutzbedürftigen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
16 DEUTSCH
· WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
· Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
· WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· ACHTUNG: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
· WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen.
· Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
· Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
· WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
DEUTSCH 17
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich ist. · Die Trennplatte muss den gesamten Bereich unter dem Kochfeld abdecken.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
· Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
· Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte aus Sperrholz, Küchenmöbelmaterial oder einem anderen nicht entflammbaren Material
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Verwenden Sie das richtige Stromnetzkabel. · Achten Sie darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert. · Stellen Sie sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist. · Verwenden Sie die Klemme für die Zugentlastung am Kabel. · Stellen Sie beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu
18 DEUTSCH
beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
· Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzone nach jedem Gebrauch ,,aus”.
· Legen Sie kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Wenn Sie Speisen in heißes Öl legen, kann es spritzen.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzen, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie Kochgeschirr nicht leerkochen.
· Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
· Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
· Legen Sie keine Alufolie direkt auf das Gerät.
DEUTSCH 19
· Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer dem Glas/der Glaskeramik verursachen. Heben Sie diese Gegenstände immer an, wenn Sie sie auf der Kochfläche bewegen müssen.
· Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum Erwärmen von Räumen verwendet werden.
2.4 Reinigung und Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.5 Wartung
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. · Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
3. MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer …………
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
· Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
3.4 Aufbau
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.
20 DEUTSCH
min. 500mm
min. 50mm
Sie finden das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr AEG Strahlungskochfeld Arbeitsflächeninstallation”. indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
3.5 Schutzkasten
min. 12
min. 28
Wenn Sie einen Schutzkasten (zusätzliches Zubehör) verwenden, ist der Schutzboden
direkt unter dem Kochfeld nicht erforderlich.
Das Schutzkasten Zubehör ist
möglicherweise in einigen Ländern nicht
erhältlich. Wenden Sie sich an den
Kundendienst-Service.
min. 12 mm
min. 60 mm
Der Schutzkasten kann nicht verwendet werden, wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird.
DEUTSCH 21
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Anordnung der Kochflächen
1
1
145 mm
180 mm
1
120/210
145 mm
mm
1 Kochzone 2 Bedienfeld
1
2
4.2 Bedienfeldanordnung
1
2
3
4
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen- Funktion sorfeld
1
EIN / AUS
2
–
3-
4
/
Kochstufenanzeige –
Kommentar
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises. Zeigt die Kochstufe an. Einstellen der Kochstufe.
4.3 Anzeige der Kochstufen
Display
Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
22 DEUTSCH
Display + Zahl
Beschreibung Die Kochzone ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Kindersicherung ist eingeschaltet. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.
4.4 Restwärmeanzeige
WARNUNG! Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Anzeige erscheint, wenn eine Kochzone heiß ist.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird, · wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Automatische Abschaltung
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: · Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
· Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
Kochstufe
1 – 2 3 – 4 5 6 – 9
Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
5 Std
4 Std
1,5 Stunden
5.3 Einstellen der Kochstufe
Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu erhöhen. Berühren Sie , um die Kochstufeneinstellung zu verringern. Berühren Sie zum Ausschalten der Kochzone und gleichzeitig.
DEUTSCH 23
5.4 Ein- und Ausschalten der äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
Verwenden Sie das Sensorfeld: Einschalten des äußeren Heizkreises: Berühren Sie das Sensorfeld. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten des äußeren Heizkreises: Berühren Sie das Sensorfeld, bis die Kontrolllampe erlischt.
5.5 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds. Zum Starten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie der beiden
6. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
· Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
· Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
· Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
vorderen Kochzonen gleichzeitig 4 Sekunden lang. leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus. Zum Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine Kochstufe ein. Berühren Sie der beiden vorderen Kochzonen gleichzeitig 4 Sekunden lang. leuchtet. Schalten Sie das Kochfeld mit aus. Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. leuchtet. Berühren Sie der beiden vorderen Kochzonen gleichzeitig 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Wenn Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
6.2 Beispiele für Kochanwendungen
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Kochstufe 1 1 – 2 1 – 2
Verwendung für:
Dauer (Min.)
Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be- darf
Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 – 25 Schokolade, Gelatine.
Stocken: Lockere Omeletts, gebacke- 10 – 40 ne Eier.
Tipps
Legen Sie einen Deckel auf das Koch- geschirr. Von Zeit zu Zeit rühren.
Mit einem Deckel garen.
24 DEUTSCH
Kochstufe 2 – 3 3 – 4 4 – 5 4 – 5 6 – 7
7 – 8 9
Verwendung für:
Dauer (Min.)
Tipps
Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 – 50 Erhitzen von Fertiggerichten.
Mindestens doppelte Menge Flüssig- keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 – 45
Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben.
Kartoffeln dünsten.
20 – 60
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
Kochen Sie größere Mengen an Le- 60 – 150 bensmitteln, Eintopfgerichten und Sup- pen.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannku- chen, Krapfen.
nach Be- darf
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke, 5 – 15 Steaks.
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
7. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
· Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
· Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
· Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
· Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
· Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für das Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
· Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. · Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. · Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.
DEUTSCH 25
8. FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn …
Störung
Mögliche Ursache
Problembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge- schaltet oder bedient werden.
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord- Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs-
nungsgemäß an die Spannungsver- gemäß an die Spannungsversorgung
sorgung angeschlossen.
angeschlossen ist.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Siche- rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe nicht inner- Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von weniger als 10 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt.
Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasser- oder Fettspritzer.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal- tet ist, ertönt ein akustisches Sig- nal.
Sie haben etwas auf ein oder meh- rere Sensorfelder gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von
gestellt.
dem Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige funktio- niert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Wenn die Kochzone lange genug be- trieben wurde, um heiß zu sein, wen- den Sie sich an ein autorisiertes Kun- denzentrum.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht einschalten.
Schalten Sie zuerst den inneren Heiz- kreis durch Ändern der Kochstufe ein.
In der Mehrkreis-Kochzo- ne befindet sich ein dunkler Be- reich.
Es ist normal, dass sich in der Mehr- kreis-Kochzone ein dunkler Bereich befindet.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu groß oder Stellen Sie großes Kochgeschirr nach
Sie haben es zu nahe an die Bedie- Möglichkeit auf die hinteren Kochzo-
nelemente gestellt.
nen.
leuchtet.
Kindersicherung ist eingeschaltet. Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.
26 DEUTSCH
Störung und eine Zahl werden ange-
zeigt.
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
leuchtet.
Mögliche Ursache Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge- treten.
Unsachgemäßer elektrischer An- schluss.
Die zweite Phase der Spannungs- versorgung ist nicht vorhanden.
Problembehebung
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Wenn
erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor- gung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service- zentrum.
Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs- gemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Nehmen Sie die Si- cherung heraus, warten Sie eine Minu- te und setzen Sie die Sicherung wie- der ein.
8.2 Wenn Sie keine Lösung finden …
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasoberfläche) und eine
Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.
9. TECHNISCHE DATEN
9.1 Typenschild
Modell HK624010XB Typ 60 HAD 03 AO
Ser.-Nr. …………….. AEG
Produkt-Nummer (PNC) 949 492 128 01 220240 V ~ 5060 Hz Hergestellt in: Rumänien 6.4 kW
9.2 Technische Daten der Kochzonen
Kochzone Vorne links
Nennleistung (höchste Koch- stufe) [W] 750 / 2200
Durchmesser der Kochzone [mm] 120 / 210
DEUTSCH 27
Kochzone
Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
Nennleistung (höchste Koch- stufe) [W] 1200
1200
1800
Durchmesser der Kochzone [mm] 145
145
180
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der der Kochzone ist.
10. ENERGIEEFFIZIENZ
10.1 Produktinformationen*
Modellbezeichnung Kochfeldtyp Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo- king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
* Für die Europäische Union gemäß EURichtlinie EU 66/2014. Für Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Für die Ukraine gemäß 742/2019. EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung.
10.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu sparen. · Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden
Sie nur die benötigte Menge.
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
Vorne links Hinten links Vorne rechts Hinten rechts
HK624010XB
Einbau-Kochfeld
4
Strahlungsbeheizung
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
200,1 Wh/kg 188,0 Wh/kg 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
191,9 Wh/kg
· Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
· Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
· Der Boden des Kochgeschirrs sollte denselben Durchmesser wie die Kochzone haben.
· Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
· Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.
· Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
28 DEUTSCH
11. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts. Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen. Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
DEUTSCH 29
Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
30 DEUTSCH
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION…………………………………………………………………………………. 31 2. SAFETY INSTRUCTIONS……………………………………………………………………………….. 33 3. INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….35 4. PRODUCT DESCRIPTION………………………………………………………………………………. 37 5. DAILY USE……………………………………………………………………………………………………..38 6. HINTS AND TIPS……………………………………………………………………………………………. 39 7. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………………………… 40 8. TROUBLESHOOTING…………………………………………………………………………………….. 40 9. TECHNICAL DATA…………………………………………………………………………………………. 42 10. ENERGY EFFICIENCY…………………………………………………………………………………..42 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS……………………………………………………………………..43
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
ENGLISH 31
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
32 ENGLISH
· CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
· WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.
WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance.
· Follow the installation instructions supplied with the appliance.
· Keep the minimum distance from other appliances and units.
· Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
· Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
· Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
· Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot
ENGLISH 33
cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation. · The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a separation panel made from plywood, kitchen carcass material or other non-flammable materials under the appliance to prevent access to the bottom. · The separation panel has to cover the area under the hob completely.
2.2 Electrical Connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
· Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
· If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· This appliance is for household (indoors) use only.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Set the cooking zone to “off” after each use.
· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING! Risk of fire and explosion
34 ENGLISH
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Do not put aluminium foil on the appliance. · Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface. · This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ………………………
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
ENGLISH 35
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.
min. 12 mm
min. 60 mm
Find the video tutorial “How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation” by typing out the full name indicated in the graphic below.
min. 500mm
min. 50mm
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
3.5 Protection box
min. 12
36 ENGLISH
If you use a protection box (an additional
accessory), the protective floor directly below
min. 28
the hob is not necessary. The protection box
accessory may not be available in some
countries. Contact Customer Support
Service.
You cannot use the protection box if you install the hob above an oven.
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout
1
1
145 mm
180 mm
1
120/210
145 mm
mm
1 Cooking zone 2 Control panel
1
2
4.2 Control panel layout
1
2
3
4
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor Function field
1
ON / OFF
2
–
3-
4
/
Heat setting display –
Comment
To activate and deactivate the hob. To activate and deactivate the outer ring. To show the heat setting. To set a heat setting.
ENGLISH 37
4.3 Heat setting displays
Display
+ digit
Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. There is a malfunction. A cooking zone is still hot (residual heat). Child Safety Device operates. Automatic Switch Off operates.
4.4 Residual heat indicator
WARNING! As long as the indicator is on,
there is a risk of burns from residual heat.
The indicator appears when a cooking zone is hot. The indicator may also appear:
· for the neighbouring cooking zones even if you are not using them,
· when hot cookware is placed on cold cooking zone,
· when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.
5. DAILY USE
WARNING! Refer to Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if: · all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates.
Remove the object or clean the control panel. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
Heat setting
1 – 2 3 – 4 5 6 – 9
The hob deactivates after 6 hours
5 hours
4 hours
1.5 hour
38 ENGLISH
5.3 The heat setting
Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the cooking zone.
5.4 Activating and deactivating the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
Use sensor field: To activate the outer ring: touch the sensor field. The indicator comes on. To deactivate the outer ring: touch the sensor field until the indicator goes out.
5.5 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To start the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch of
the two front cooking zones at the same time
for 4 seconds. comes on. Deactivate the
hob with .
To stop the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch of
the two front cooking zones at the same time
for 4 seconds. comes on. Deactivate the
hob with .
To suspend the function for only one cooking session: activate the hob with .
comes on. Touch of the two front cooking zones at the same time for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
6. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.
6.1 Cookware
· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause a colour change on the glassceramic surface.
6.2 Examples of cooking applications
The data in the table is for guidance only.
Heat setting Use to:
1
Keep cooked food warm.
Time (min)
as neces- sary
Hints Put a lid on the cookware.
ENGLISH 39
Heat setting 1 – 2 1 – 2 2 – 3
3 – 4 4 – 5 4 – 5 6 – 7
7 – 8 9
Use to:
Time (min)
Hints
Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 – 25 late, gelatine.
Mix from time to time.
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 – 40
Cook with a lid on.
Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.
25 – 50
Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.
Steam vegetables, fish, meat.
20 – 45
Add a couple of tablespoons of liquid.
Steam potatoes.
20 – 60
Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes.
Cook larger quantities of food, stews and soups.
60 – 150
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.
Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.
5 – 15
Turn halfway through.
Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
40 ENGLISH
8.1 What to do if…
Problem You cannot activate or operate the hob.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. Residual heat indicator does not come on. You cannot activate the outer ring.
There is a dark area on the multiple zone. The sensor fields become hot.
comes on. and a number come on.
You can hear a constant beep noise.
comes on.
Possible cause
Remedy
The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
You do not set the heat setting for 10 seconds.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.
You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.
There is water or fat stains on the control panel.
Clean the control panel.
You put something on one or more Remove the object from the sensor
sensor fields.
fields.
You put something on the sensor field .
Remove the object from the sensor field.
The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to
ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service
sor is damaged.
Centre.
First, activate the inner ring by chang- ing the heat setting.
It is normal that there is a dark area on the multiple zone.
The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,
it too near to the controls.
if possible.
Child Safety Device operates.
Refer to “Daily use”.
There is an error in the hob.
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.
The electrical connection is incor- rect.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.
The second phase of the power sup- ply is missing.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Remove the fuse, wait one minute, and insert the fuse again.
ENGLISH 41
8.2 If you cannot find a solution…
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error
9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate
message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.
Model HK624010XB Typ 60 HAD 03 AO
Ser.Nr. …………….. AEG
9.2 Cooking zones specification
PNC 949 492 128 01 220 – 240 V 50 – 60 Hz Made in: Romania 6.4 kW
Cooking zone
Left front Left rear Right front Right rear
Nominal Power (Max heat set- ting) [W] 750 / 2200
1200
1200
1800
Cooking zone diameter [mm] 120 / 210 145 145 180
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter of the cooking zone.
10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product Information*
Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø)
Left front Left rear Right front Right rear
HK624010XB
Built-In Hob
4
Radiant Heater
21.0 cm 14.5 cm 14.5 cm 18.0 cm
42 ENGLISH
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
* For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019. EN 60350-2 – Household electric cooking appliances – Part 2: Hobs – Methods for measuring performance.
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow below hints. · When you heat up water, use only the
amount you need.
Left front Left rear Right front Right rear
200.1 Wh / kg 188.0 Wh / kg 188.0 Wh / kg 191.6 Wh / kg
191.9 Wh / kg
· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 43
AEG. , . , . :
, , , : www.aeg.com/support , : www.registeraeg.com
, : www.aeg.com/shop
. , : , PNC, . .
/ –
.
1. ………………………………………………………………..44 2. …………………………………………………………………………. 47 3. ………………………………………………………………………………………………. 49 4. ………………………………………………………………………………. 51 5. …………………………………………………………………………………….52 6. ………………………………………………………………………..53 7. ……………………………………………………………………………54 8. ………………………………………………………………………………55 9. …………………………………………………………………………….56 10. ……………………………………………………………………………….57 11. ………………………………………………………………………….58
1.
, .
44
. . 1.1 ·
8 , , . 8 , . · . · . · : . . · , . · . 1.2 · : . . · : .
45
· , , .. .
· : , , .
· : . .
· : : .
· , , , .
· .
· .
· / , . , . , .
· , , .
· :
46
. .
2.
2.1
! .
! .
· . · ,
. ·
. ·
. ·
. . · , . · . · . , . · , . · . , .
· .
2.2
! .
· .
· . ·
, . · . · . ( ), . · . · . · . · . · ( ) . · . · ( ) .
47
. · , . · . , . · , . · . . · : , ( ), . · . 3 mm .
2.3
! , .
· , ( ) .
· ( ).
· .
· .
· .
· «» .
· . .
· .
· .
· , . , .
· , .
!
· . .
· .
· , , .
· , .
! .
· .
· .
· .
· . .
· .
· .
48
· , / . .
· . , .
2.4
· .
· .
· .
· . . , , .
2.5
· ,
. . · / / : , , , . .
2.6
! .
· .
· .
· .
3.
! .
3.1
, . .
………………………
3.2
.
3.3
· .
· , : H05V2V2-F 90 °C . .
49
.
3.4
, .
min. 12 mm
min. 60 mm
min. 500mm
min. 50mm
« AEG », .
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
3.5
min. 12
50
min. 28
( ), .
. .
.
4.
4.1
1
1
145 mm
180 mm
1 2
1
120/210
145 mm
mm
1
2
4.2
1
2
3
4
. , .
1
/ – .
2
–
.
3-
.
4
/
–
.
51
4.3
+
. . . ( ). . .
4.4
!
, .
.
: ·
, ·
, · ,
.
.
5.
! .
5.1
1 .
5.2
, : ·
, ·
,
· 10 ( , , ..). . .
· .
, . :
52
–
1 – 2
6
3 – 4
5
5
4
6 – 9
1,5
5.3
. . .
5.4
.
: : . . : .
5.5
.
: . .
4
. .
.
: . .
4
. .
.
: . .
4 . 10 . .
.
6.
! .
6.1
· .
· .
· , .
.
53
6.2
.
– :
(.)
1
– –
.
.
1 – 2
, , , .
5 – 25
.
1 – 2
: , .
10 – 40
.
2 – 3
25 – 50 , – .
– , – .
3 – 4
, . 20 – 45
.
4 – 5
.
20 – 60
¼ l 750 g .
4 – 5
, – .
60 – 150
3 l .
6 – 7
: , cordon bleu, , , , , – , , , .
–
.
7 – 8
, Hash Browns, – 5 – 15 , .
.
9
, , (, ),
.
7.
! .
7.1
· .
· .
· .
· , .
· .
7.2
· : , , . .
54
. · : , , , .
. , . · : .
8.
! .
8.1 …
.
– . .
.
. – , – .
– –
10 .
–
10 .
2 – . .
. .
. – .
– .
.
.
.
.
– .
– .
, .
– .
, – .
55
– .
– .
.
– . .
.
– «
.
».
.
.
– 30 –
. , . 30 – , . , – .
– .
– .
– . – – .
.
.
– . , , .
8.2 …
, . . (
) . . , . .
9.
9.1
HK624010XB 60 HAD 03 AO
. , …………….
(PNC) 949 492 128 01 220-240 V ~ 50-60 Hz : 6.4 kW
56
AEG
9.2
( ) [W] 750 / 2200
1200
1200
1800
[mm] 120 / 210
145
145
180
.
10.
10.1 *
(Ø)
(EC electric cooking)
(EC electric hob)
HK624010XB
4
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
200,1 Wh / kg 188,0 Wh / kg 188,0 Wh / kg 191,6 Wh / kg
191,9 Wh / kg
* 66/2014 . STB 2477-2017, A. 742/2019.
EN 60350-2 – – 2: – .
10.2
.
· , .
· , .
· , .
57
· .
· .
· .
· .
11.
. . .
. .
58
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa: www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia: www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT…………………………………………………………………………………. 59 2. TURVALLISUUSOHJEET………………………………………………………………………………… 61 3. ASENNUS………………………………………………………………………………………………………63 4. TUOTEKUVAUS…………………………………………………………………………………………….. 65 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ…………………………………………………………………………………. 66 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA………………………………………………………………………………….. 67 7. HOITO JA PUHDISTUS…………………………………………………………………………………… 68 8. VIANMÄÄRITYS………………………………………………………………………………………………69 9. TEKNISET TIEDOT………………………………………………………………………………………….70 10. ENERGIATEHOKKUUS………………………………………………………………………………….71 11. YMPÄRISTÖNSUOJELU……………………………………………………………………………….. 72
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
SUOMI 59
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois uunin lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä käytön jälkeen. Laitteen esillä olevat osat kuumentuvat käytön aikana. · Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. · VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. · Älä KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
60 SUOMI
· VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä.
· HUOMIO: Ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti.
· VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla.
· Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
· Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. · Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta
laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun kummassakin tapauksessa. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. · VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit.
· Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
· Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
· Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
· Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
· Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen.
· Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta.
SUOMI 61
· Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
· Jos laite on asennettu laatikoiden yläpuolelle, varmista, että laitteen alaosan ja ylälaatikon välinen tila on riittävä ilmankierron kannalta.
· Laitteen alaosa voi kuumentua. Varmista, että asennat laitteen alapuolelle vanerista, keittiön jäännösmateriaalista tai muusta syttymättömästä materiaalista valmistetun erotuslevyn, joka estää pääsyn laitteen alapuolelle.
· Erotuslevyn tulee peittää keittotason alla oleva alue kokonaan.
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
· Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla.
· Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
· Varmista ennen toimenpiteiden suorittamista, että laite on irrotettu sähköverkosta.
· Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
· Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen.
· Käytä oikeaa verkkovirtajohtoa. · Älä päästä virtajohtoa sotkeutumaan. · Tarkista, että iskusuojaus on asennettu. · Käytä johdossa vedonpoistajaa. · Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos
sellainen on) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen pistorasiaan. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. · Varmista, ettei pistoke (jos sellainen on) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
· Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
· Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
· Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
· Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
· Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
2.3 Valitse
VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos niitä on) ennen ensimmäistä käyttökertaa.
· Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
· Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole
tukoksia. · Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. · Kytke keittoalue aina “off”-asentoon
kunkin käyttökerran jälkeen. · Älä laita ruokailuvälineitä tai kattiloiden
kansia keittoalueille. Ne saattavat kuumentua. · Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. · Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona. · Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi virtalähteestä. Näin ehkäistään sähköiskuja. · Laittaessasi elintarvikkeita kuumaan öljyyn, seurauksena voi olla roiskeita.
VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara.
62 SUOMI
· Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä ruoanvalmistuksen aikana.
· Kuumat höyryt voivat aikaansaada syttymisen.
· Käytetty öljy, joka voi sisältää ruokajäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytetty öljy.
· Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua.
· Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päällä.
· Älä aseta kuumaa keittoastian kantta keittotason lasipinnalle.
· Älä anna keittoastian kiehua kuiviin. · Varo, etteivät esineet ja keittoastiat pääse
putoamaan laitteen päälle. Laitteen pinta voi vaurioitua. · Älä käynnistä keittoalueita tyhjillä keittoastioilla tai ilman, että keittoalueella on keittoastia. · Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle. · Valuraudasta tai alumiinista valmistetut keittoastiat tai keittoastiat, joiden pohjassa on vaurioita, voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai lasikeramiikkaan. Näitä astioita on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri kohtaan keittotasolla. · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, kuten esimerkiksi huoneen lämmittämiseen.
2.4 Hoito ja puhdistus
· Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
· Kytke virta pois laitteesta ja anna sen jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen
· Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
· Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
2.5 Huolto
· Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
· Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
2.6 Hävittäminen
VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
· Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
· Irrota pistoke pistorasiasta. · Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä
se.
3. ASENNUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
3.1 Ennen asentamista
Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa.
SUOMI 63
Sarjanumero ………………………
3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot
Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin.
3.3 Virtajohto
· Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla.
· Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
3.4 Kokaminen
Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista.
min.
min. 28
12
min. 12 mm
min. 60 mm
min. 500mm
min. 50mm
Etsi video-opastus “AEG:n säteilevän keittotason asentaminen Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
64 SUOMI
3.5 Suojakotelo
Jos käytössä on suojakotelo (lisävaruste), keittotason alapuolella oleva suojataso ei ole tarpeen. Suojakotelolisävarustetta ei välttämättä ole saatavissa kaikissa maissa. Ota yhteys asiakastukipalveluun.
Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat keittotason uunin yläpuolelle.
4. TUOTEKUVAUS
4.1 Keittoaluejärjestely
1
1
145 mm
180 mm
1
120/210
145 mm
mm
1 Keittoalue 2 Käyttöpaneeli
1
2
4.2 Käyttöpaneelin painikkeet
1
2
3
4
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
SUOMI 65
Koske- Toiminto tuspai- nike
1
PÄÄLLE / POIS
2
–
3-
4
/
Tehotason näyttö –
Kuvaus
Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Ulomman lämpöalueen kytkeminen päälle ja pois pääl- tä. Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen.
4.3 Tehotasojen näytöt
Näyttö
+ numero
Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Toimintahäiriö. Keittoalue on vielä kuuma (jälkilämpö). Lapsilukko on kytketty päälle. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
4.4 Jälkilämmön merkkivalo
VAROITUS! Niin kauan kuin merkkivalo
palaa, on olemassa jälkilämmön aiheuttama palovammojen vaara.
Merkkivalo tulee näkyviin, kun keittoalue on kuuma.
Merkkivalo voi myös ilmestyä: · viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä
käyttämässä, · kun kuumia keittoastioita asetetaan
kylmälle keittoalueelle, · kun keittotaso on kytketty pois päältä,
mutta keittoalue on edelleen kuuma.
Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt.
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
Keittotaso kytketään toimintaan ja pois
toiminnasta koskettamalla painiketta sekunnin ajan.
66 SUOMI
5.2 Automaattinen virrankatkaisu
Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa:
· Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta.
· Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason toimintaan.
· Käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli.
· Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan
kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde:
Tehotaso
1 – 2 3 – 4 5 6 – 9
Keittotason pois kyt- keytymisaika 6 tuntia
5 tuntia
4 tuntia
1,5 tunti
5.3 Tehotaso
Tehotasoa nostetaan koskettamalla painiketta . Tehotasoa lasketaan koskettamalla painiketta . Keittoalue kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti painikkeita ja .
5.4 Ulompien lämpöalueiden kytkeminen päälle ja pois päältä
Voit säätää keittoalueen keittoastian pohjan koon mukaan.
Käytä kosketuspainiketta:
Kytke ulompi lämpöalue toimintaan: kosketa kosketuspainiketta. Merkkivalo syttyy.
Ulomman lämpöalueen kytkeminen pois toiminnasta: kosketa kosketuspainiketta, kunnes merkkivalo sammuu.
5.5 Lapsilukko
Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa.
Toiminnon käynnistäminen: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa samanaikaisesti kahden edessä olevan keittoalueen
painiketta 4 sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella
.
Toiminnon pysäyttäminen: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa samanaikaisesti kahden
edessä olevan keittoalueen painiketta 4
sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso
pois toiminnasta painikkeella .
Voit keskeyttää toiminnon vain yhtä käyttökertaa koskien: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . syttyy. Kosketa samanaikaisesti kahden edessä
olevan keittoalueen painiketta 4 sekunnin ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket keittotason pois päältä painikkeella , toiminto on edelleen kytkettynä.
6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Ruoanlaittovälineet
· Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
SUOMI 67
· Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle.
· Keittoastioita ei saa liu’uttaa keraamisen lasin pinnalla tai hangata siihen naarmuuntumisen estämiseksi.
Emaloidusta teräksestä valmistetut tai alumiini- tai kuparipohjaiset keittoastiat voivat aiheuttaa värimuutoksia keraamiseen pintaan.
6.2 Esimerkkejä ruoanvalmistussovelluksista
Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia.
Tehoasetus 1 1 – 2 1 – 2 2 – 3
3 – 4 4 – 5 4 – 5 6 – 7
7 – 8 9
Käytä -toimenpidettä seuraa- viin:
Aika (min)
Vinkkejä
Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä.
tarvittaes- Aseta keittoastian päälle kansi. sa
Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk- 5 – 25 laa, gelatiini.
Sekoita tasaisin väliajoin.
Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 – 40 kananmunat.
Kypsennä kansi päällä.
Riisin ja maitoruokien haudutus, val- misruokien kuumentaminen.
25 – 50
Lisää vähintään kaksinkertainen mää- rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai- toruokia kypsennyksen puolivälissä.
Höyrytetyt vihannekset, kala, liha.
20 – 45
Lisää nestettä muutama ruokalusikalli- nen.
Höyrytetyt perunat.
20 – 60
Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä / 750 g perunoita.
Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata- 60 – 150 ruokia ja keittoja.
Enintään 3 litraa nesteitä ja ainekset.
Kevyt paistaminen: leike, vasikanliha cordon bleu, kotletit, nakit, rissolet, makkarat, maksa, rasvan ja jauhon se- koitus, kananmunat, pannukakut, mun- kit.
tarvittaes- sa
Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Perusteellinen paistaminen, röstiperu- 5 – 15 nat, sisäfileepihvit, pihvit.
Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Keitetty vesi, keitetty pasta, paistettu liha (goulash, lihapata), uppopaistetut ranskalaiset.
7. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
7.1 Yleistietoa
· Puhdista keittolevy jokaisen käytön jälkeen.
· Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
· Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät vaikuta keittotason toimintaan.
· Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta.
· Käytä erityistä lasipinnan käsittelyyn tarkoitettua raaputinta.
68 SUOMI
7.2 Keittotason puhdistaminen
· Poista välittömästi: sulanut muovi, tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin.
· Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat,
vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. · Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla.
8. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
8.1 Käyttöhäiriöt…
Ongelma
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpide
Keittotaso ei mene päälle eikä si- Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir- Tarkista, onko keittotaso kytketty oi-
tä voida käyttää.
taan tai se on kytketty väärin.
kein verkkovirtaan.
Sulake on palanut.
Varmista, että vian syy on sulakkees- sa. Jos sulake palaa jatkuvasti, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
Et aseta tehotasoa 10 sekunnin ku- luessa.
Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kulues- sa.
Olet koskettanut vähintään kahta
Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta.
kosketuspainiketta samanaikaisesti.
Käyttöpaneelissa on vettä tai rasva- Puhdista käyttöpaneeli. tahroja.
Äänimerkki kuuluu ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä.
Vähintään yhdelle kosketuspainik- keelle on asetettu jotain.
Poista kyseinen esine kosketuspainik- keilta.
Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai- Poista kyseinen esine kosketuspainik-
nikkeelle .
keelta.
Jälkilämmön merkkivalo ei syty.
Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet- Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään
tiin vain vähän aikaa tai anturi on
sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val-
vioittunut.
tuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ulompi lämpöalue ei kytkeydy toi- mintaan.
Kytke ensin sisempi lämpöalue toimin- taan muuttamalla tehotasoa.
Monialueella on tumma alue.
Monialueella esiintyvä tumma alue on normaali.
SUOMI 69
Ongelma
Mahdollinen syy
Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on asetettu liian lähelle säätimiä.
menee päälle.
Lapsilukko on kytketty päälle.
ja jokin numero menevät päälle.
Keittotason toiminnassa on virhe.
Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa- Sähkökytkentä on väärä. va äänimerkki.
menee päälle.
Virransyötön toinen vaihe puuttuu.
Korjaustoimenpide
Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu- eille, jos mahdollista.
Katso kohta “Päivittäinen käyttö”.
Sammuta keittotaso ja kytke se uudel- leen toimintaan 30 sekunnin kuluttua.
Jos syttyy uudelleen, kytke keitto- taso irti verkkovirrasta. Kytke keittota- so takaisin verkkovirtaan 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma jatkuu, ota yh- teyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh- teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi.
Tarkista, onko keittotaso kytketty oi- kein verkkovirtaan. Irrota sulake, odota yhden minuutin ajan ja laita sulake ta- kaisin paikoilleen.
8.2 Jos ratkaisua ei löydy…
Jos et itse löydä ratkaisua, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Ilmoita laitteen arvokilpeen merkityt tiedot. Anna myös kolminumeroinen kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet
käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa tapauksessa huoltoteknikon tai jälleenmyyjän suorittama huolto ei ole ilmaista takuuaikanakaan. Takuuaikaa ja valtuutettuja huoltokeskuksia koskevat tiedot on ilmoitettu takuukirjassa.
9. TEKNISET TIEDOT
9.1 Arvokilpi
Malli: HK624010XB Tyyppi: 60 HAD 03 AO
Sarjanro …………….. AEG
9.2 Keittoaluemääritykset
PNC 949 492 128 01 220240 V 5060 Hz Valmistettu: Romania 6.4 kW
Keittoalue
Vasen edessä Vasen takana
Nimellisteho (suurin tehotaso) Keittoalueen halkaisija [mm] [W]
750 / 2200
120 / 210
1200
145
70 SUOMI
Keittoalue
Oikea edessä Oikea takana
Nimellisteho (suurin tehotaso) Keittoalueen halkaisija [mm] [W]
1200
145
1800
180
Käytä korkeintaan keittoalueen halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi.
10. ENERGIATEHOKKUUS
10.1 Tuotetiedot*
Mallin tunniste Keittotason tyyppi
Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija (Ø)
Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric cooking)
Keittotason energiankulutus (EC electric hob)
* Euroopan unionin alueelle EU-asetuksen 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjälle säädöksen STB 2477-2017, Liite A mukaisesti. Ukrainalle säädöksen 742/2019 mukaisesti. EN 60350-2 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 2: Keittotasot – Suorituskyvyn mittaustavat.
10.2 Energiansäästö
Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla.
Vasen edessä Vasen takana Oikea edessä Oikea takana
Vasen edessä Vasen takana Oikea edessä Oikea takana
HK624010XB
Kalusteeseen asennettava keittotaso
4
Säteilevä lämmitin
21,0 cm 14,5 cm 14,5 cm 18,0 cm
200,1 Wh/kg 188,0 Wh/kg 188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
191,9 Wh/kg
· Käytä veden kuumentamisen aikana ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.
· Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
· Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan.
· Keittoastian pohjan tulee vastata keittoalueen halkaisijaa.
· Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle.
· Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle.
· Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.
SUOMI 71
11. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
72 SUOMI
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil. Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ……………………………………………………………………….73 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ…………………………………………………………………………….76 3. INSTALLATION……………………………………………………………………………………………….78 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL………………………………………………………………………. 80 5. UTILISATION QUOTIDIENNE………………………………………………………………………….. 81 6. CONSEILS…………………………………………………………………………………………………….. 82 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE…………………………………………………………………………. 83 8. DÉPANNAGE………………………………………………………………………………………………….84 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES………………………………………………………………. 85 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE………………………………………………………………………. 86 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT……………………………….. 87
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 73
responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1v.u1lnSéércaubrleitsé des enfants et des personnes · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement ou lorsqu’il refroidit. Les parties accessibles deviennent chaudes en cours d’utilisation. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
74 FRANÇAIS
· N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau. Mettez à l’arrêt l’appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
· AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie.
· ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
· AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : N’entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
· Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée.
· N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. · Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez
à l’arrêt l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à l’alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. · AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l’appareil de cuisson dans les instructions d’utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.
FRANÇAIS 75
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil. · Respectez l’espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et éléments. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Isolez les surfaces découpées à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements. · Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de l’humidité. · N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de l’ouverture de celles-ci. · Si l’appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace entre le fond de l’appareil et le tiroir supérieur pour que l’air puisse circuler. · Le dessous de l’appareil peut devenir très chaud. Veillez à installer un panneau de séparation sous l’appareil pour en bloquer l’accès. Ce panneau peut être en contreplaqué, provenir d’un autre meuble de cuisine, et doit être composé d’un matériau non inflammable. · Le panneau de séparation doit couvrir entièrement l’espace sous la table de cuisson.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié
· L’appareil doit être relié à la terre. · Avant toute intervention, assurez-vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. · Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne. · Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié. · Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler. · Assurez-vous qu’une protection contre les chocs est installée. · Installé le collier anti-traction sur le câble. · Assurez-vous que le câble d’alimentation ou la fiche (si présente) n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l’appareil à une prise électrique. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d’alimentation s’il est endommagé. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation.
76 FRANÇAIS
· Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
· Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
· N’utilisez que des systèmes d’isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
· L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une largeur d’ouverture de contact de 3 mm minimum.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d’électrocution.
· Retirez tous les emballages, les étiquettes et le film protecteur (le cas échéant) avant la première utilisation.
· Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur).
· Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
· Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
· Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
· Lorsque vous placez des aliments dans de l’huile chaude, cela peut éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie et d’explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
· Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque d’endommagement de l’appareil.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
· N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.
· Ne placez pas de feuilles d’aluminium sur l’appareil.
· Les récipients de cuisson en fonte, en aluminium ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
· Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, par exemple pour chauffer une pièce.
2.4 Entretien et Nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Mettez à l’arrêt l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
FRANÇAIS 77
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
2.5 Service
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
· Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ………………..
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
3.3 Câble de connexion
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
· Pour remplacer le câble d’alimentation endommagé, utilisez le type de câble suivant : H05V2V2-F qui supporte une température de 90 °C ou plus. Contactez un service après-vente agréé. Le câble de
raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
3.4 Assemblage
Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux instructions d’installation de la hotte pour connaître la distance minimale entre les appareils.
min. 500mm
min. 50mm
78 FRANÇAIS
nom complet indiqué dans le graphique cidessous.
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Radiant Hob – Worktop installation
3.5 Enceinte de protection
min.
min. 28
12
min. 12 mm
min. 60 mm
Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson radiante AEG – Installation du plan de travail » en tapant le
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire supplémentaire), le fond de protection installé directement sous la table de cuisson n’est pas nécessaire. L’accessoire enceinte de protection peut ne pas être disponible dans certains pays. Contactez le service Consommateurs.
Vous ne pouvez pas utiliser l’enceinte de protection si vous installez la table de cuisson audessus d’un four.
FRANÇAIS 79
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
4.1 Agencement des zones de cuisson
1
1
145 mm
180 mm
1 Zone de cuisson 2 Bandeau de commande
1
120/210
145 mm
mm
1
2
4.2 Description du bandeau de commande
1
2
3
4
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche Fonction sensiti- ve
1
MARCHE / ARRÊT
Commentaire Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
2
–
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson.
3-
Indicateur du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
4
/
–
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
80 FRANÇAIS
4.3 Affichage du niveau de cuisson
Afficheur
+ chiffre
Description La zone de cuisson est désactivée. La zone de cuisson est activée. Une anomalie de fonctionnement s’est produite. Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Dispositif de sécurité enfant est activée. Arrêt automatique est activé.
4.4 Indicateur de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT! Tant que l’indicateur est
allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
L’indicateur s’allume lorsqu’une zone de cuisson est chaude.
L’indicateur peut également s’allumer :
· pour les zones de cuisson voisines, même si vous ne les utilisez pas,
· lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide,
· lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si : · toutes les zones de cuisson sont
désactivées, · vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé la table de cuisson, · vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande. · vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants, s’allume et la table de cuisson s’éteint. La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s’éteint :
Nivea

















