RC530B LED34S-940 SRD W8L120 VPC
Product Information:
Product Name: TrueLine RC530B ELP3/ELD3
Product Type: Recessed VPC (Voltage Power
Control)
Power: 220V-240V, 50Hz-60Hz
Maximum Current: 4A
Protection Rating: IP20
Impact Protection: IK02
Glow Wire: Yes
Weight: 4.5kg
Dimensions: Height (H): 90mm, Width (W): 55mm,
Length (L): 75mm
Optional Accessory: RC530Z EP SET WH
Battery Information:
- Battery Unit Manufacturer: Philips
- Inrush Current: I mains (A) I max max/2 Tref
- Battery Type: TrustSight 3.2V 3cell 4500mAh battery LFP
- Power: 2W
- Duration: 3 hours
- Number of Cells: 3
- Nominal Voltage: 3.2V
- Luminous Flux: 310lm
Product Usage Instructions:
- To avoid overheating, ensure the minimal build-in dimensions
are as follows:
– Width (W): 30mm
– Length (L): 120mm
– Height (H): 400mm - The luminaire shell should not be covered with thermal
insulation matting or similar material. - For installation, use UTP (Unshielded Twisted Pair) CAT5E or
CAT6 cable with a maximum length of 20 meters. Apply a minimum
radius of 4 times the cable diameter. - For maintenance, follow these guidelines:
– For dust removal, use a damped cloth (no dripping water),
preferably anti-static.
– For removing fingerprints or other stains, use a damped cloth (no
dripping water) with a cleaner. - For spare parts and detailed instructions, refer to the service
manual available via the Signify Service tag apps (Android and
iOS). - Before servicing the luminaire, disconnect the power
supply. - Ensure eye protection when working with the luminaire, as it
contains laser radiation (Class 2M Laser Product). - The light source in the luminaire should only be replaced by
the manufacturer, service agent, or a qualified person.
TrueLine
RC530B ELP3/ELD3
Recessed VPC
only PCV only PCV
only PCV
T10
PCV
T20
only PCV
4. 5
Recessed Line VPC / PCV
indoor 220 V 50Hz 240 V 60Hz
4A MAX.
IP20 IK02
GLOW WIRE
650 °C
Max. 35 °C Min. 10 °C
Recessed Recessed Recessed Line
VPC PCV VPC/PCV
kg
kg
A
B
VPC
PCV
55
B
Recessed
90
VPC
75
A
115
B
Recessed
136
PCV
90 55
75
A
115
Recessed
Line
(VPC/PCV)
136 90
55
75
! Minimal build-in dimensions to avoid overheat [mm]
W L
H
583 – 442200451908 © 06/2021, Signify Holding. All rights reserved.
1/10
A 30
Only PCV
Height Width Length
4ft 120 400 1400
5ft 120 400 1700
The luminaire shell under no circumstance, covered with thermal insulation matting or
similar material
Printed in Hungary Data subject to change without notice Keep for future reference: www.lighting.philips.com
Optional: RC530Z EP SET WH
2x(M4)
4x(M3)
Wieland
Recessed
M4
1
2
1
M3 2x
1
M3
T10
1
2
60 PC V
!
3
B+5 mm B
Solid wood if necessary (PCV only)
Min. 12 mm
Max. 42 mm
4.5
4
5
2/10
Recessed Line
3
1
2
4
1
1
4
T10
1
2
3
4
1
T20
T25
5
4
T10
2
6a
6b
7 3/10
4.5
3
T20
Wieland (W) Stand Alone
Wieland (W) Line DALI 1
LL-N/NN-
-L
8a
Push-in (PIP) PI-6
8b
DALI 1
DADA+
115
92
8
55 8
DA-
DA+
N
DADA+
N 12
1
2 N/NN
L
8c
LL
LL NN
N L
DALI 1
Cover remover (ZZS400 OCR)
Replace 9a, b, c,
!
!
LightEngine
LightEngine
LightEngine
1 mm
2 mm
2 mm
1 mm
CLICK
9a
9b
9c
Po E-EL E
Condition Philips to specify to the customers (instruction): > to use UTP (Unshielded Twisted Pair) CAT5E or CAT6 cable. > the maximum length of the cable to be 20 meters. Apply a minimum radius of the Ethernet cable of 4x the cable diameter.
4/10
Replacement batteries
T20
Battery Unit
Manufacturer Philips
Inrush current
I mains (A) I max
max/2
Tref
Unit TrustSight 3.2V 3cell 4500mAh battery LFP
Imax.(A) Tref(µs)
Condition:
Power 2W
Duration 3 h
Number of cells Nominal voltage Luminous flux
3
3.2 V
310 lm
Rated lumen in emergency mode for OC 310lm.
Rated lumen in emergency mode for NOC 230lm.
MCB
Luminaires Max.
I nom. Time (us)
!
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
Given the choices made in this unique lighting concept, there are a few instructions regarding the maintenance.
· Prevent water from entering on or in the luminaire at installation and during use of the luminaire
· During installation or maintaining the luminaire please use gloves to avoid spots on the cover.
· Do not clean with a dry cloth as it will cause the product to attract dust. Dirty spots can be removed:
Only dust: use a damped cloth (no dripping water),
preferably anti-static.
Fingerprints etc: use a damped cloth (no dripping water) with a cleaner
approriate for polycarbonate/PMMA plastics · Do not touch electronic components as they are ESD sensitive. · Do not stare into LED beam. · Luminaire should not be used for illumination during building activities
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS 2M LASER PRODUCT 210J/M2/10S 443.533.552nm
wg PN-EN 60825-1 -2005
due to dust accumulation inside the luminaire.
5/10
Scan me!
Register me!
2
+
To get an overview of all spare parts for a luminaire, please refer to detailed instrucons in the service manual available via the Signify Service tag apps (Android and iOS).
6/10
GB- Disconnectbeforeservicing FR- Mettrehorstensionavantintervention
DE- Offnennurspannungsfrei NL- Stroomafsluitenvooronderhoud LT- Pirmsapkopesatvienojietnoelektrbas EE- Katkestaelektritoideennevalgusti
hooldust/remonti PT – Desconecte antes de fazer a
manutenção
DK- Frakobl, før service NO- Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa CZ- Ped servisem se odpojte TR- Servis yapmadan önce balantiyi kesin HR- Prije servisiranja iskljuite GR- BG- RU- LV- Pirms apkopes atvienojiet to
IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione ES- Desconectarantesdemanipular
SE- Brytströmmenförelampbyte SK- Odpojipredúdrzbou SI – Predservisiranjemizkljuitesvetilko HU- Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót PL – Odlcz przed serwisowaniem RO- Deconectai-v înainte de întreinere
GB Luminaire has basic insulation between Low SE Armaturen har enkelisolering mellan
Voltage supply and control conductors.
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico
NO Armaturet har enkelisolering mellom
entre la alimentación de baja tensión y los
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
cables de la señal de control.
FI Valaisimessa on peruseristys
PT A luminária tem um isolamento básico entre
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo.
HU A lámpatest kisfeszültség és szabályozó bemenetei galvanikusan el vannak
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen
választva.
Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen .
RO Corpul de iluminat dispune de izolaie de baz între sistemul de alimentare de joas i conductorii de control.
FR IT
Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation basse tension et les câbles de contrôle. Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico.
BG RU
. aae eoe
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen
.
laagspannings-voeding en controle bedrading.
PL Oprawa posiada podstawow izolacj pomidzy modulem zasilania
DK Armaturet har enkelisolering mellem
niskonapiciowego i przewodami
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
sterujcymi.
GR .
CZ Ve svítidle je mezi vodii napájení a ízení základní izolace.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasinda temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodimi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi vodimi.
LT Sviestuvas turi elementari izoliacij tarp zemos tampos maitinimo ir valdymo laid.
LV Gaismeklim ir pamata izolcija starp zemsprieguma barosanas un vadbas aprkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in regulacijskimi vodniki.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu napajanja i upravljakih konektora.
GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
RO Sîanguearsncateusdltesalpuuamdraientsdeerivil/iucsmeaisunaaautpdtareerabotuapijeuelrîsnoiloa/cnsuaituecacnlaiufbimclauatlifdleseximipbiriloladerux.tcertnorcosanuinduet
ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una persona cualificada.
PT A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta.
TR
Bhauriacirmeastnüerkdekabbullou,naynalniizikcakaiymnaalaitçvieve/ yvaeyoankuonnstreorlvtiesrttiebmatsiilvceisi/
veya veya
benzer bir kalifiye kii tarafindan deitirilmelidir.
HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
kabel sadrzan u ovlasteni serviser ili
ovoj svjetiljci smije zamijeniti adekvatna struno osposobljena
i
soavmlaostepnraoiozsvoobaa.,
FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple d’alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona qualificata analoga.
NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner eller lignende kvalificeret person.
SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende kvalifisert person.
CZ
nsSeavrpvátiesjelnncíýítekczahdbnreoilkjvnateo/bnmoetbooobsdvnoítabidpnláejekscvmíaílizvfidykrmoovjan(opávaeotdsopabodaun.zíek)výaro/nbecbeoneflbeoxijbeihlnoí
HU éAcés/glváavmgapygayatmekseütbglsefenlerlutaglkaáéllmhpaeatssóítkéfáésbsneeyllftorercrnsádasektlkaéeszg/vyaásgrztyaó,kmeamgkbyöeádrrtcteóstvearélslszhzeeerteirzklvi.édnöyttt
PL
jseersórtwdliwosanowtpairaaltuwlabieki/wlpuaoblwifziiknaoisewilnaacnbzyypi/leuwrbsyomzneeiwel.nniotnryznyprzperzzewpróodduzcaesnilatajacluyb,
który jego
GR / / / .
BG /, -,/
.
RU
,/./, ,
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel osebrsviaishnnýumtýpvarttnoemrotomsavlieebtiodlienomuôpzoedobbynevkyvmaelinfoeknoývalennouvýorsoobbcooum. alebo
LT
Skaapvbtieaesrlniosasveismsaaonlttaiinsgisesniatmoirea/arsrtbvaaiieasvttiuativlndekyagmnaoliiobrketvni agpliiafnikkyeusiosttioar/saarstbimkaegnaissmo. rinintiosjo
lankstus arba jo
LV
Gaptarroissdtmavsaisssvaaavjioltugdazuisngma/ekvkvalai,livfdiacrdktbsaatpsneioresmrocaniianu.nt
/ vai tikai
rarzojotejslasvtagi ovikaabeslei,rvkisaas
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena oseba.
7/10
GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l’installation, l’utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d’autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l’aide d’une clé dynamométrique étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l’installazione, l’uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l’intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull’intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb utasításoknak megfelelen kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-ersséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az elre összeszerelt csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
PL Przechowywanie, instalacja, uytkowanie, obsluga i konserwacja produktów musi odbywa si cile wedlug wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które dolczamy aby zagwarantowa bezpieczne uytkowanie produktu przez caly okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji moe spowodowa utrat prawa do gwarancji. ruby, przedstawione na rysunku wskazujcym sil momentu dokrcania, musz by dokrcone za pomoc kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni maksymaln wytrzymalo w calym okresie uytkowania, wstpnie zamontowane ruby naley dokrci zgodnie z wymagan specyfikacj momentu dokrcenia.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea i întreinerea produselor trebuie s fie efectuate exact în conformitate cu instruciunile din acest manual i/sau cu alte instruciuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran a produsului, pe întreaga durat de via a acestuia. Nerespectarea acestor instruciuni v va anula dreptul la garanie. uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s fie strânse cu ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. uruburile preasamblate trebuie s fie strânse din nou la specificaia de cuplu cerut, pentru a asigura rezistena maxim pe întreaga durat de via.
CZ Pi uchovávání, montázi, pouzívání a údrzb produkt je teba postupovat pesn podle pokyn v této píruce a dalsích nasich pípadných pokyn, které zajisují bezpené pouzívání produkt po celou dobu jejich zivotnosti. Kdyz tyto pokyny dodrzovat nebudete, pijdete o záruku. Srouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je teba utahovat zkalibrovaným momentovým klíem. Pedem namontované srouby je teba dotáhnout pozadovaným momentem, aby po dobu zivotnosti produktu drzely na míst.
8/10
TR Ürünlerin saklanmasi, kurulumu, kullanimi, çalitirilmasi ve bakimi, ürünün kullanim ömrü boyunca güvenli kullaniminin salanmasi amaciyla tam olarak bu kilavuzdaki ve / veya tarafimizdan salanan dier talimatlara uygun biçimde gerçekletirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamasi, ürünle ilgili garanti hakkinizi geçersiz killar. Teknik çizimde yaninda sikkma torku deeri belirtilen civatalar kalibre edilmi bir tork anahtari kullanilarak sikilmalidir. Önceden takilmi olarak gelen civatalarin da belirtilen tork deerine uygun biçimde yeniden sikilmasi, kullanim ömrü boyunca maksimum dayanikliliin salanmasi açisindan önemlidir.
BG e, , yopeaa, yaa / , , ce a yopea . Hecaaeo yaa Bao . . o caa , o ee ecoaao .
GR , , , / , . . . – v v , .
RU , , , , () , . . , , . , , .
SK Uskladnenie, instalácia, pouzívanie a údrzba produktov je potrebné postupova presne poda pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov, ktoré zaisujú bezpené pouzívanie produktu poas celej doby zivotnosti. Nedodrzaním týchto pokynov sa rusí záruka. Skrutky s naznaenou silou utiahnutia, musia by uahované kalibrovaným momentovým kúom. Vopred namontované skrutky musia by znovu utiahnuté poda pozadovanej specifikácie, aby komponenty drzali na mieste poas celej zivotnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, koristenje i odrzavanje proizvoda treba se vrsiti tono u skladu s uputama u ovom priruniku i/ili s drugim uputama osiguranim s nase strane kako bi se jamila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepostivanje ovih uputa ponistava vase pravo na jamstvo. Vijci s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti uvrseni koristenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Takoer i ve uvrseni vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala uvrsenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produkt saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priezira turi bti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas siame vadove ir (arba) kitas instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saug gaminio naudojim per vis jo eksploatavimo laik. Jei nesilaikysite si instrukcij nurodym bei reikalavim, js teis garantij bus panaikinta ir nebegalios. Varztai, nurodantys sukimo momento stiprum brzinyje, turi bti uzverzti naudojant kalibruot sukimo momento verzliarakt. Is anksto sumontuotus varztus reikia vl priverzti iki reikiamo sukimo momento, kad bt uztikrintas maksimalus tvirtumas per vis eksploatavimo laik.
LV Izstrdjumu uzglabsana, uzstdsana, lietosana un apkope jveic preczi saska ar saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm un / vai citm instrukcijm, kuras ms varam piedvt, lai garanttu produkta drosu lietosanu vis t darbbas laik. Neievrojot sos nordjumus, jsu tiesbas uz garantiju tiek anultas. Bultskrves ar nordi uz griezes stiprumu zimjumos jbt pieskrvtam izmantojot kalibrtu griezes atslgu. Ieprieks samontts skrves ir atkal jpievelk ldz vajadzgajai griezes specifikcijai, lai nodrosintu maksimlu pieguli vis ekspluatcijas laik.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid, millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI Skladisenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrzevanje izdelkov mora biti natanno izvedeno v skladu z navodili v tem prironiku in / ali drugimi navodili za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno zivljenjsko dobo. V primeru neupostevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki imajo oznaen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim kljuem. Vijake, ki so ze sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim navorom, da je zagotovljena maksimalna mo skozi zivljenjsko dobo.
GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table or label.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética: ver tabla o etiqueta.
RO Acest produs contine o surs de lumin cu clasa de eficient energetic: a se vedea tabelul sau eticheta.
CZ Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úinnosti: viz tabulka nebo stítek.
PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética: ver tabela ou rótulo.
FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on: katso taulukko tai etiketti.
DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse: siehe Tabelle oder Etikett.
SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass: se tabell eller etikett.
FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique: voir tableau ou étiquette.
HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz: lásd a táblázatot vagy a címkét.
IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of label.
SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei úinnosti: pozri tabuku alebo stítok.
HR Ovai proizvod sadrzava izvor svietlosti klase enemetske uinkovitosti: vidi tablicu ili naljepnicu.
DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table eller etiket.
LT Siame gaminyje yra sviesos saltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klas: zr. lentel arba etiket.
GR : .
PL Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej: patrz tabela lub etykieta.
LV Sis razoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir: skatt tabulu vai etieti.
EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või etiketti.
BG : .
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske uinkovitosti: glej tabelo ali nalepko.
9/10
© 2020 Signify Holding All rights reserved. Reproduction in whole or in part is prohibited without the prior written consent of the copyright owner. The information presented in this document does not form part of any quotation or contract, is believed to be accurate and reliable and may be changed without notice. No liability will be accepted by the publisher for any consequence of its use. Publication thereof does not convey nor imply any license under patent- or other industrial or intellectual property rights. Signify Holding. The Netherlands
10/10



















