Einhell Te-cl 18-2500 Liac Battery Powered Lamp Instruction Manual

TE-CL 18-2500 LiAC Battery Powered Lamp

Product Information

Product Name: Akku-Lampe

Model Number: TE-CL 18/2500 LiAC

Art.-Nr.: 45.141.45

I.-Nr.: 11019

Weight: 0.6 kg

Lichtstrom (Luminous Flux): 2500 lm

Spannungsversorgung (Voltage): 12/18 V d.c.

Product Usage Instructions

Safety Instructions:

  • Read the operating instructions to reduce the risk of
    injury.
  • Do not look into the light beam.

Charging the Battery Pack:

  1. Remove the battery pack from the handle.
  2. Connect the battery pack to a charger (not included) and follow
    the charger’s instructions for charging.
  3. Ensure the battery pack is fully charged before use.

Cleaning and Maintenance:

  • Before cleaning, remove the battery pack.
  • Clean the lamp after each use.

Ordering Replacement Parts:

When ordering replacement parts, provide the following
information:

  • Model number: TE-CL 18/2500 LiAC
  • Art.-Nr.: 45.141.45
  • I.-Nr.: 11019

Disposal and Recycling:

Follow local regulations for the disposal and recycling of the
product.

For more information, visit www.Einhell-Service.com or
contact the customer service:

Phone: 09951 – 959 2000

Fax: 09951 – 959 1700

Email: [email protected]

D Originalbetriebsanleitung Akku-Lampe
GB Original operating instructions Battery-Powered Lamp
F Instructions d’origine Lampe sans fil
I Istruzioni per l’uso originali Spia batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-lygte
S Original-bruksanvisning Laddningsbar lampa
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová svítilna

TE-CL 18/2500 LiAC
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová lampa
NL Originele handleiding Acculamp
E Manual de instrucciones original Linterna inalambrica
SLO Originalna navodila za uporabo Baterijska svetilka
H Eredeti használati utasítás Akkus-lámpa
RO Instruciuni de utilizare originale Lamp cu acumulator
GR

9
Art.-Nr.: 45.141.45
Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 1

I.-Nr.: 11019
26.04.2023 07:48:10

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 2

– 2 –

26.04.2023 07:48:23

1
2
1

3

2

3

b a
Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 3

e – 3 –

a
26.04.2023 07:48:23

4

5

2 3

6

c d

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 4

– 4 –

26.04.2023 07:48:25

D Gefahr! – Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Nicht in den Lichtstrahl blicken.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 5

– 5 –

26.04.2023 07:48:28

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise

Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Akku-Lampe · Originalbetriebsanleitung
3. Technische Daten
Spannungsversorgung:………………….12/18 V d.c. Lichtstrom: ………………………………………..2500 lm Gewicht:………………………………………………0,6 kg

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

4. Bedienung
4.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 2-3) 1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Ein-/ Ausschalter 2. ¼ Zoll Innengewinde 3. 12 V Kfz Anschlusskabel
2.2 Lieferumfang
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Unter Punkt 8 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 6

– 6 –

26.04.2023 07:48:29

D

Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
4.2 Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 1) Die Lampe leuchtet in 2 Helligkeitsstufen, welche über den Ein-/Ausschalter (1) gesteuert werden:
1x drücken: Schaltet die Lampe ein Helligkeitsstufe 1000 lm 2x drücken: Schaltet die Lampe in die höchste Stufe Helligkeitsstufe 2500 lm 3x drücken: Schaltet die Lampe aus
4.3 Befestigung am Stativ (Bild 4 / Pos 2) Befestigen Sie das Gerät mittels ¼ Zoll Innengewinde (2) an einem Stativ mit ¼ Zoll Außengewinde wie in Bild 4 gezeigt.
4.4 12 V Kfz Anschlusskabel (Bild 5 / Pos 3) Mithilfe des beigelegten 12 V Kfz Anschlusskabel (3) können Sie die Lampe ohne Akku betreiben. Schließen Sie dazu das 12 V Kfz Anschlusskabel (3) an einer 12 V KFZ Steckdose an.
4.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 6) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (c). Die Akku-Kapazitätsanzeige (d) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.

Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
5. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
5.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
5.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 7

– 7 –

26.04.2023 07:48:29

D

6. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
7. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 8

– 8 –

26.04.2023 07:48:29

D
8. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus

Rote LED Grüne LED

Aus

Blinkt

An

Aus

Aus

An

Blinkt

Aus

Blinkt

Blinkt

An

An

Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: – Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. – Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 9

– 9 –

26.04.2023 07:48:30

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 10 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 10

26.04.2023 07:48:30

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 [email protected]

– 11 –

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 11

26.04.2023 07:48:30

GB Danger! – Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Caution! Do not look into the light beam.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 12

– 12 –

26.04.2023 07:48:41

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1) 1. On/Off switch 2. ¼ inch female thread 3. 12 V car power cable
2.2 Items supplied
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Battery-powered lamp · Original operating instructions

3. Technical data
Power supply: ……………………………… 12/18 V DC Lumens: …………………………………………..2500 lm Weight: ……………………………………………….0.6 kg
4. Operation
4.1 Charging the Li battery pack (Fig. 2-3) 1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (e) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger.
In section 8 (Charger indicator) you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
· voltage at the power socket · whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger and charging adapter · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.

– 13 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 13

26.04.2023 07:48:41

GB

4.2 On/Off switch (Fig. 1/Item 1) The lamp has two brightness levels for illumination, which are controlled via the On/Off switch (1):
1 press: Switches the lamp on Brightness level 1000 lm 2 presses: Switches the lamp to the highest level Brightness level 2500 lm 3 presses: Switches the lamp off
4.3 Fastening to a tripod (Fig. 4 / Item 2) The equipment can be fastened to a tripod with a ¼ inch male thread by means of a ¼ inch female thread (2) as shown in Fig. 4.
4.4 12 V car power cable (Fig. 5 / Item 3) The 12 V car power cable (3) which is supplied with the product can be used to run the lamp without a rechargeable battery. To do so, connect the 12 V car power cable (3) to a 12 V car socket.
4.5 Battery charge level indicator (Fig. 6) Press the button for the battery charge level indicator (c). The battery charge level indicator (d) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too high. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.

5. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
5.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 5.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
5.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
6. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 14

– 14 –

26.04.2023 07:48:41

GB

7. Storage

Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 15

– 15 –

26.04.2023 07:48:42

GB
8. Charger indicator

Indicator status

Explanations and actions

Red LED Green LED

Off

Flashing Ready for use

The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no

battery pack in the charger

On

Off

Charging

The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-

ging times are shown directly on the charger.

Important! The actual charging times may vary slightly from the stated

charging times depending on the existing battery charge.

Off

On

The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)

The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is

fully charged.

To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15

minutes longer.

Action:

Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the

mains supply.

Flashing Off

Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: – The rechargeable battery has not been used for a very long time. – The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.

Flashing

Flashing

Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.

On

On

Temperature fault

The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold

(below 0° C).

Action:

Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)

for one day .

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 16

– 16 –

26.04.2023 07:48:42

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 17

– 17 –

26.04.2023 07:48:42

F Danger! – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Attention ! Ne regardez pas en direction du rayon lumineux.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 18

– 18 –

26.04.2023 07:48:42

F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1) 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Filetage intérieur ¼ pouce 3. Câble de raccordement automobile 12 V
2.2 Volume de livraison
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Lampe sans fil · Mode d’emploi d’origine
3. Données techniques
Alimentation en tension : ……………….12/18 V d.c. Flux lumineux : ………………………………….2500 lm Poids : ………………………………………………..0,6 kg
4. Commande
4.1 Charge du bloc accumulateur lithium (figures 2/3)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poignée, enfoncez ce faisant la touche d’enclenchement (b) vers le bas.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (e) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 8 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
· le chargeur et l’adaptateur de charge · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.

Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.

– 19 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 19

26.04.2023 07:48:42

F

Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !
4.2 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1/pos. 1) La lampe s’allume selon 2 niveaux de luminosité, lesquels sont commandés par le biais de l’interrupteur marche/arrêt (1) :
Appuyer 1x : La lampe s’allume Niveau de luminosité 1000 lm Appuyer 2x : La lampe au niveau le plus haut Niveau de luminosité 2500 lm Appuyer 3x : La lampe s’éteint
4.3 Fixation sur le trépied (figure 4 / pos 2) Fixez l’appareil au moyen du filetage intérieur ¼ pouce (2) sur un trépied avec filetage extérieur ¼ pouce comme indiqué dans la figure 4.
4.4 Câble de raccordement automobile 12 V (figure 5 / pos 3)
Vous pouvez faire fonctionner la lampe sans fil à l’aide du câble de raccordement automobile 12 V (3) joint. Raccordez pour ce faire le câble de raccordement automobile 12 V (3) à une prise automobile 12 V.
4.5 Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 6)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (c). L’indicateur de charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état d’autonomie de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.

1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop élevée. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
5. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
5.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
5.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé.

2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s) : L’accumulateur dispose encore d’un résidu de charge suffisant.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 20

– 20 –

26.04.2023 07:48:43

F

5.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
6. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

7. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.

Sous réserve de modifications techniques

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 21

– 21 –

26.04.2023 07:48:43

F
8. Affichage chargeur

État de l’affichage

Voyant

Voyant

LED rouge LED vert

Arrêt

Clignote

Marche

Arrêt

Arrêt

Marche

Clignote Arrêt

Clignote Clignote

Marche

Marche

Signification et mesures
État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : – L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. – La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 22

– 22 –

26.04.2023 07:48:43

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 23 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 23

26.04.2023 07:48:43

I Pericolo! – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso. Attenzione! Non rivolgete lo sguardo verso il fascio di luce.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 24

– 24 –

26.04.2023 07:48:43

I

Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Lampada a batteria · Istruzioni per l’uso originali
3. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione: ……………. 12/18 V DC Flusso luminoso: ……………………………….2500 lm Peso: ………………………………………………….0,6 kg

1. Avvertenze sulla sicurezza

4. Uso

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Interruttore ON/OFF 2. Filetto interno da ¼ di pollice 3. Cavo per presa accendisigari da 12 V
2.2 Elementi forniti
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e pic-

4.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2-3) 1. Estraete la batteria (a) dall`impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (b). 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (e) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 8 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie LED sul caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie e l`adattatore di ricarica · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!

– 25 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 25

26.04.2023 07:48:44

I

Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
4.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 1) La lampada è regolabile su 2 livelli di luminosità che vengono comandati dall’interruttore ON/OFF (1):
Premendo 1 volta: la lampada si accende livello di luminosità 1000 lm Premendo 2 volte: la lampada passa al livello massimo livello di luminosità 2500 lm Premendo 3 volte: la lampada si spegne
4.3 Fissaggio allo stativo (Fig. 4/Pos. 2) Con il filetto interno da ¼ di pollice (2) fissate l`apparecchio a uno stativo con filetto esterno da ¼ di pollice come mostrato nella Fig. 4.
4.4 Cavo per presa accendisigari da 12 V (Fig. 5/Pos. 3)
Con il cavo per presa accendisigari da 12 V accluso (3) potete impiegare la lampada senza batteria. A tale scopo collegate l’apposito cavo da 12 V (3) a una presa accendisigari da 12 V.
4.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 6) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (c). L`indicazione di carica della batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati: La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua.

5. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia.
5.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
5.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
5.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com

1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela.

Tutti e 3 i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è superiore al valore limite. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.

– 26 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 26

26.04.2023 07:48:44

I

6. Smaltimento e riciclaggio

L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
7. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall`apparecchio.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 27

– 27 –

26.04.2023 07:48:44

I
8. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori LED rosso LED verde

Significato e interventi

Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso

Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso

Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO) Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: – La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. – La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 28

– 28 –

26.04.2023 07:48:44

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: – Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. – Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). – Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 29

– 29 –

26.04.2023 07:48:44

DK/N Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade. Forsigtig! Se ikke ind i lysstrålen.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 30

– 30 –

26.04.2023 07:48:45

DK/N

Fare! Ved brug af elværktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Oversigt og medfølgende dele
2.1 Oversigt (fig. 1) 1. Tænd/slukknap 2. ¼” indvendigt gevind 3. Ledning til 12 V-cigarettænderstik
2.2 Leveringsomfang
· Åbn emballagen, og tag forsigtigt delene ud. · Fjern alle emballagedele. · Kontroller, at alle dele forefindes. · Kontroller, at udstyret ikke har transportska-
der.
· Gem om muligt emballagen, indtil garantien
udløber.
Fare! Udstyret og emballagen er ikke legetøj. Lad ikke børn lege med plastposer, folie og små dele. Der er risiko for kvælning eller slugning.
· Akku-lygte · Original betjeningsvejledning

3. Tekniske data
Spændingsforsyning: ……………………. 12/18 VDC Lysstrøm: …………………………………………2500 lm Vægt: ………………………………………………….0,6 kg
4. Brug
4.1 Opladning af batteriet (Fig. 2-3)
· Tryk udløserknappen (b) ned, og tag batteriet
af håndtaget.
· Kontroller, at lysnettets spænding svarer til
den spænding, der er angivet på opladerens typeskilt. Sæt opladerens (e) stik i en stikkontakt. Den grønne lysdiode begynder at blinke.
· Sæt batteriet på opladeren.
I afsnit 8 (opladerens lysdioder) finder du et skema, som forklarer betydningen af lysdioderne.
Hvis batteriet ikke bliver ladet op, skal du kontrollere:
· Om stikkontakten fungerer korrekt, og · om batteriet er sluttet korrekt til opladeren.
Hvis batteriet fortsat ikke bliver ladet op, skal du indsende
· opladeren, adapteren · og batteriet til salgsstedet.
Kontakt eventuelt forhandleren eller vores serviceafdeling for at få vejledning om korrekt emballering af delene.
Ved forsendelse eller bortskaffelse af batterier eller akku-værktøjer skal de pakkes individuelt i plastposer for at undgå kortslutning og brand.
For at batteriet kan holde bedst muligt, skal du oplade det med det samme, når det er nødvendigt. Batteriet skal oplades, når du kan mærke, at udstyret taber kraft. Batteriet må aldrig aflades fuldstændigt. Hvis det sker, tager batteriet varig skade.
4.2 Tænd/sluk-knap (Fig. 1/del 1) Lygten har to lysstyrker, som styres ved hjælp af tænd/sluk-knappen (1):
1 tryk:Tænder for lygten lysstyrke 1.000 lm. 2 tryk:Tænder for lygten på højeste lysstyrke 2.500 lm. 3 tryk: Slukker for lygten.

– 31 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 31

26.04.2023 07:48:45

DK/N

4.3 Montering på trefod (Fig. 4/del 2) Lygten kan monteres på en trefod med et ¼” udvendigt gevind, da den er forsynet med et ¼” indvendigt gevind som vist i Fig. 4.
4.4 Ledning til 12 V-cigarettænderstik (Fig. 5/ del 3)
Med den medfølgende ledning til 12 V-cigarettænderstik (3) kan lygten bruges uden et genopladeligt batteri. Den skal så i stedet sluttes til et 12 V-udtag i bilen ved hjælp af den medfølgende ledning.
4.5 Ladestandsindikator (Fig. 6) Tryk på knappen for at se batteriets kapacitet (c). Ladestandsindikatoren (d) viser batteriets ladestand ved hjælp af tre lysdioder.
Alle 3 lysdioder lyser: Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 lysdiode lyser: Batteriet har tilstrækkelig kraft tilbage.
1 lysdiode blinker: Batteriet er fladt og skal oplades.
Alle lysdioder blinker: Batteriet er for varmt. Tag batteriet ud, og opbevar det ved stuetemperatur i et døgn. Hvis fejlen forekommer igen, har batteriet været udsat for ekstrem afladning og er blevet defekt.Tag batteriet af udstyret. Brug eller oplad ikke et defekt batteri!
5. Rengøring, vedligehold og bestilling af reservedele
Fare! Tag altid batteriet at, før du rengør udstyret.
5.1 Rengøring
· Hold i videst muligt omfang alle sikkerhedsa-
nordninger, ventilationsåbninger og motorkabinettet fri for støv og snavs. Tør udstyret af med en ren klud, eller blæs det rent med trykluft ved et lavt tryk.
· Vi anbefaler, at du rengør udstyret efter hver
brug.
· Rengør udstyret regelmæssigt med en hårdt
opvredet klud og et mildt rengøringsmiddel.
· Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller
opløsningsmidler, da de kan beskadige udstyrets plastdele. Sørg for, at der ikke kommer

vand ind i udstyret. Hvis der kommer vand ind i udstyret, øges risikoen for elektrisk stød.
5.2 Vedligehold Udstyret indeholder ingen dele, som skal vedligeholdes.
5.3 Bestilling af reservedele: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
· Udstyrets type · Udstyrets artikelnummer · Udstyrets serienummer · Reservedelsnummeret for den ønskede re-
servedel Du finder aktuelle priser og oplysninger på www. Einhell-Service.com
6. Bortskaffelse og genvinding
Udstyret leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Udstyret og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Indlever i stedet udstyret på din lokale genbrugsstation, så det kan genvindes. Spørg din kommune, hvis du ikke ved, hvor din lokale genbrugsstation ligger.
7. Opbevaring
Opbevar udstyret og tilbehøret mørkt, tørt og frostfrit. Den ideelle opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30 °C. Opbevar udstyret i den originale emballage.

– 32 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 32

26.04.2023 07:48:45

DK/N
Kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes implementering i den nationale lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af elværktøjet ermedmindre denne tilbagesender maskinen orpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres på en genbrugsstationspørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Bemærk, at batterier og lyskilder (f.eks. pærer) skal afmonteres, inden udstyret bortskaffes.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 33

– 33 –

26.04.2023 07:48:45

8. Ladeindikator

DK/N

Indikatorstatus

Rød lysdi- Grøn lysdiode ode

Beskrivelse og handling

Slukket

Blinker

Klar til brug Opladeren er sluttet til lysnettet og er klar til brug. Der er ikke et batteri i opladeren.

Tændt

Slukket

Oplader Opladeren lynoplader batteriet. Ladetiderne er vist på opladeren. Vigtigt! De faktiske ladetider kan afvige let fra de viste ladetider afhængigt af batteriets faktiske ladestand.

Slukket

Tændt

Batteriet er ladet op og klar til brug. (READY TO GO)

Opladeren skifter til skånsom opladning, indtil batteriet er ladet helt

op. Lad batteriet sidde i opladeren i cirka 15 minutter for at gøre

dette. Handling:

Tag batteriet ud af opladeren. Afbryd opladeren fra lysnettet.

Blinker

Slukket

Tilpasset opladning Opladeren oplader batteriet skånsomt. Af sikkerhedshensyn oplades batteriet langsommere, og det tager mere end 1 time. Årsagen kan være:
– Batteriet har ikke været brugt i meget lang tid. – Batteriets temperatur er uden for det anbefalede
område. Handling: Vent på at opladningen afsluttes. Du kan fortsat oplade batteriet.

Blinker

Blinker

Fejl

Det er ikke muligt at oplade batteriet. Batteriet er defekt. Handling:

Forsøg aldrig at oplade et defekt

Tændt

Tændt

Temperaturfejl

Batteriet er for varmt (f.eks. på grund af direkte sollys) eller for koldt (under 0°C). Handling:

Tag batteriet ud, og opbevar det ved stuetemperatur (ca. 20 °C) i et døgn.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 34

– 34 –

26.04.2023 07:48:45

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: – Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. – Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 35

– 35 –

26.04.2023 07:48:46

S Fara! Läs bruksanvisningen för att reducera risken för skador. Var försiktig! Titta inte direkt i ljusstrålen.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 36

– 36 –

26.04.2023 07:48:46

S

Fara! När du använder utrustningen måste några säkerhetsåtgärder vidtas för att undvika personskador och materiella skador. Läs hela bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noga. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats så att informationen alltid är tillgänglig. Om du lämnar utrustningen vidare ska denna bruksanvisning samt säkerhetsanvisningar följa med. Vi tar inte ansvar för skador eller olyckor som uppstår till följd av att dessa instruktioner samt säkerhetsanvisningarna inte följts.
1. Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsinformation finns i medföljande häfte. Varning! Läs all säkerhetsinformation, instruktioner, illustrationer och teknisk information om detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller allvarliga skador. Förvara all säkerhetsinformation och instruktioner på en säker plats för framtida bruk.

3. Teknisk information
Stromförsörjning batteri: ……………….. 12/18 V DC Lumen: …………………………………………….2500 lm Vikt: ……………………………………………………0,6 kg
4. Användning
4.1 Ladda litiumjonbatteriet (fig. 2­3) 1. Ta av batteriet (a) från handtaget genom att
trycka låsknappen (b) neråt. 2. Kontrollera att spänningen i ditt elnät
motsvarar den på batteriladdarens typskylt. Sätt in laddarens kontakt (e) i eluttaget. Den gröna LED-lampan börjar blinka. 3. Skjut på batteriet på batteriladdaren.
I avsnitt 8 (Laddningsindikator) finns en tabell med en förklaring för LED-indikatorn på laddaren.
Om batteriet inte laddas, kontrollera följande:
· Att nätspänning finns. · Att det finns god kontakt vid laddarens kon-
takter.

2. Uppbyggnad och medföljande delar
2.1 Uppbyggnad (fig. 1) 1. Strömbrytare 2. ¼ tum hongänga 3. 12 V bilströmsladd
2.2 Medföljande delar
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
utrustningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet och eventuella
transportsäkringar.
· Kontrollera att alla delar finns på plats. · Inspektera utrustningen och tillbehören så att
de inte uppvisar transportskador.
· Om möjligt, behåll förpackningen tills garanti-
perioden löpt ut.
Fara! Utrustningen och förpackningen är inte leksaker. Låt inte barn leka med plastpåsar, plastfilm eller små delar. Risk för sväljning eller kvävning!

Om batteriet ändå inte laddas, skicka
· laddare, adapter · och batteri
till vår kundservice.
För att säkerställa att delarna förpackas och levereras korrekt när du skickar dem till oss, var vänlig kontakta vår kundservice eller återförsäljaren där utrustningen köptes.
När du skickar eller kasserar batterier och sladdlösa verktyg, se alltid till att de packas individuellt i plastpåsar för att förhindra kortslutning och brand.
Ladda batteriet direkt för att säkerställa att det får en lång livslängd. Du måste ladda batteriet när du märker att den apparatens effekt avtar. Låt aldrig batteriet laddas ur helt. Detta gör att en defekt kan bildas.
4.2 Strömbrytare (fig. 1/nummer 1) Lampan har två nivåer för ljusstyrka, som kontrolleras med strömbrytaren (1):

· Batteridriven lampa · Originalbruksanvisning

1 tryck: Lampan tänds ljusstyrka 1000 lm 2 tryck: Lampan växlar till högsta nivå ljusstyrka 2500 lm

– 37 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 37

26.04.2023 07:48:46

S

3 tryck: Stänger av lampan
4.3 Montering på stativ (fig. 4/nummer 2) Utrustningen kan monteras på ett stativ med en ¼-tums hangänga med en ¼-tums hongänga (2) enligt fig. 4.
4.4 12 V-bilströmsladd (fig. 5/nummer 3) 12 V-bilströmsladden (3) som medföljer produkten kan användas för att driva lampan utan uppladdningsbart batteri. Anslut 12 V-bilströmsladden (3) till ett 12 V-cigarettändaruttag.
4.5 Batteriladdningsindikator (fig. 6) Tryck på knappen för batteriladdningsindikatorn (C). Batteristatusindikatorn (d) visar laddningsstatus för batteriet via 3 LED-lampor.
Alla 3 LED-lampor är tända: Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 LED-lampor är tända: Batteriet har tillräcklig laddning kvar.
1 LED-lampa blinkar: Batteriet är tomt, ladda batteriet.
Alla LED-lampor blinkar: Batteritemperaturen är för hög. Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur under en dag. Om felet återkommer innebär detta att det uppladdningsbara batteriet har djupurladdats och är defekt. Ta ut batteriet från produkten. Använd eller ladda aldrig ett defekt batteri.
5. Rengöring, underhåll och beställning av reservdelar
Fara! Dra alltid ut batteriet innan rengöring påbörjas.
5.1 Rengöring
· Håll alla säkerhetsanordningar, ventiler och
motorhöljet fritt från smuts och damm i största möjliga mån. Torka av apparaten med en ren trasa eller blås den med tryckluft vid lägsta inställning.
· Vi rekommenderar att du rengör apparaten
omedelbart varje gång du har använt den.
· Rengör apparaten regelbundet med en fuktig
trasa och lite mild såpa. Använd inga rengö-
· ringsmedel eller lösningsmedel eftersom de
kan angripa apparatens plastdetaljer. Se till

att inget vatten kan tränga in i utrustningen. Om vatten tränger in i ett elektriskt verktyg ökar det risken för elstöt.
5.2 Underhåll Det finns inga delar inuti utrustningen som kräver ytterligare underhåll.
5.3 Beställning av reservdelar: Uppge följande information när du beställer reservdelar:
· Typ av utrustning · Utrustningens artikelnummer · Utrustningens ID-nummer · Reservdelsnummer för önskad reservdel
För senaste information och priser, se www.Einhell-Service.com
6. Avfallshantering och återvinning
Utrustningen levereras i en förpackning som ska förhindra att den skadas under transport. Råmaterialen i denna förpackning kan återanvändas eller återvinnas. Utrustningen och dess tillbehör är tillverkade i olika material, som metall och plast. Kasta aldrig förbrukad utrustning i hushållssoporna. Utrustningen ska lämnas in på lämplig miljöstation. Om du inte vet var du hittar en sådan, kontakta din kommun.
7. Förvaring
Förvara utrustningen och tillbehören på en mörk och torr plats vid över frystemperatur. Idealisk förvaringstemperatur ligger mellan 5 °C och 30 °C. Förvara apparaten i originalförpackningen.

– 38 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 38

26.04.2023 07:48:46

S
Gäller endast EU
Släng aldrig elektriska apparater med hushållsavfallet.
I enlighet med det europeiska direktivet 2012/19/ EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämplighet i nationella lagar, ska förbrukade elektriska apparater sorteras ut från annat avfall och lämnas in på en miljöstation eller liknande för miljövänlig avfallshantering.
Alternativ för återvinning: Som alternativ till att returnera utrustning till tillverkaren, måste ägaren till den elektriska utrustningen se till att den avfallshanteras korrekt om han inte vill behålla utrustningen. Den förbrukade utrustningen kan lämnas in till lämplig insamlingsstation som hanterar utrustningen i enlighet med gällande nationella lagstadgade regler. Detta gäller inte tillbehör och liknande som levererats tillsammans med utrustningen och som inte innehåller elektriska komponenter.
Observera att batterier och lampor (t.ex. glödlampor) måste tas bort från verktyget innan det avfallshanteras.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 39

– 39 –

26.04.2023 07:48:46

S
8. Laddningsindikator

Indikatorstatus

Röd

Grön

LED-lampa LED-lampa

Förklaringar och åtgärder

Av

Blinkar

Redo att användas

Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det finns inget

batteri i laddaren

Av

Laddning

Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas

direkt på laddaren.

Viktigt! Faktiska laddningstider kan variera något från angivna

laddningstider beroende på befintlig batteriladdning.

Av

Batteriet är laddat och redo att användas. (READY TO GO)

Laddaren växlar till skonsam laddning tills batteriet är fulladdat. Låt det återuppladdningsbara batteriet vara kvar i laddaren i ytterligare ca.15 minuter. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla från laddaren från elnätet.

Blinkar Blinkar På

Av Blinkar På

Anpassad laddning Laddaren befinner sig i skonsamt läge. Av säkerhetsskäl är laddningen långsammare. Orsakerna kan vara: – Det laddningsbara batteriet har inte använts under en lång tid. – Batteritemperaturen ligger utanför optimal intervall. Åtgärd: Vänta på att laddningen ska fullföras. Du kan fortsätta att ladda batteriet.
Fel Laddning är inte längre möjligt. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ladda aldrig ett defekt batteri. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturfel Batteriet är för varmt (t.ex. på grund av direkt solljus) eller för kallt (under 0° C). Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur (ca. 20 °C) under ett dygn.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 40

– 40 –

26.04.2023 07:48:47

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: – Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. – Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). – Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 41

– 41 –

26.04.2023 07:48:47

CZ Nebezpecí! – Ke snízení rizika zranní si pecíst návod k obsluze Pozor! Nedívejte se do svtelného paprsku.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 42

– 42 –

26.04.2023 07:48:47

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.

· Akumulátorová svítilna · Originální návod k obsluze
3. Technická data
Zdroj naptí: ………………………………..12/18 V d.c. Svtelný tok: …………………………………….2500 lm Hmotnost: …………………………………………..0,6 kg
4. Obsluha

1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.

4.1 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 2­3)
1. Akumulátorový clánek (a) vytáhnte z rukojeti, pi tom stlacte západkové tlacítko (b) smrem dol.
2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (e) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat.
3. Zastrcte akumulátor do nabíjecky.
V bod 8 (Indikace nabíjecky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjecce.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1. Za-/vypínac 2. ¼palcový vnitní závit 3. 12V pipojovací kabel k automobilu
2.2 Rozsah dodávky
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!

Pokud by nabíjení akumulátorového clánku nebylo mozné, zkontrolujte:
· zda je v zásuvce síové naptí, · zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíjecky.
Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
· nabíjecku a nabíjecí adaptér · a akumulátorový clánek
poslali na adresu naseho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili.
Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru!
V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-

– 43 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 43

26.04.2023 07:48:47

CZ

mulátoru!
4.2 Za-/vypínac (obr. 1 / pol. 1) Svítilna svítí ve 2 stupních svítivosti, které lze ovládat pomocí za-/vypínace (1).
1 stisknutí: Svítilna se zapne stupe svítivosti 1 000 lm 2 stisknutí: Svítilna se zapne na nejvyssí stupe stupe svítivosti 2 500 lm 3 stisknutí: Svítilna se vypne
4.3 Upevnní na stativu (obr. 4 / pol. 2) Pístroj upevnte pomocí ¼palcového vnitního závitu (2) na stativ s ¼palcovým vnjsím závitem tak, jak je znázornno na obr. 4.
4.4 12V pipojovací kabel k automobilu (obr. 5 / pol. 3)
S pomocí pilozeného 12V pipojovacího kabelu k automobilu (3) mzete svítilnu provozovat bez akumulátoru. V tomto pípad pipojte 12V pipojovací kabel k automobilu (3) do 12V zásuvky automobilu.
4.5 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 6) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (c). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý.
2 nebo 1 LED svítí Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím.

5. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vyjmte akumulátor.
5.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.
5.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu.
5. Objednání náhradních díl:3 Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com

1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je pekrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet.

6. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 44

– 44 –

26.04.2023 07:48:47

CZ
7. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.
Jen pro zem EU
Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu.
Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm.
Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
Technické zmny vyhrazeny

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 45

– 45 –

26.04.2023 07:48:47

CZ
8. Indikace nabíjecky

Stav indikace

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatení
Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce.
Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. (READY TO GO) Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít.
Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: – Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. – Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen.
Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C).

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 46

– 46 –

26.04.2023 07:48:48

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: – Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. – Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). – Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 47

– 47 –

26.04.2023 07:48:48

SK Nebezpecenstvo! – Aby ste znízili riziko poranenia, precítajte si návod na obsluhu. Opatrne! Nepozerajte sa do svetelného lúca.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 48

– 48 –

26.04.2023 07:48:48

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Vypínac zap/vyp 2. ¼-cólový vnútorný závit 3. 12 V prípojný kábel do automobilu
2.2 Objem dodávky
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!

· Akumulátorová lampa · Originálny návod na obsluhu
3. Technické údaje
Zdroj napätia: ………………………………12/18 V d.c. Svetelný tok: ……………………………………..2500 lm Hmotnos: …………………………………………..0,6 kg
4. Obsluha
4.1 Nabíjanie LI akumulátora (obr. 2 ­ 3) 1. Akumulátor (a) vyberte von z rukoväte, pritom
stlacte aretacné tlacidlo (b) smerom nadol. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede-
né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (e) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor do nabíjacky.
V bode 8 (signalizácia nabíjacky) nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjacke.
Ak nie je mozné nabitie akumulátora, skontrolujte,
· ci je v zásuvke prítomné sieové napätie, · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjacky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabi, odoslite
· nabíjacku, nabíjací adaptér · a akumulátor
do násho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru!
V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora!

– 49 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 49

26.04.2023 07:48:48

SK

4.2 Vypínac zap/vyp (obr. 1/poz. 1) Svietidlo svieti v 2 stupoch jasu, ktoré sa ovládajú pomocou vypínaca zap/vyp (1):
1x stlaci: Svietidlo sa zapne stupe jasu 1000 lm 2x stlaci: Zapne svietidlo do najvyssieho stupa stupe jasu 2500 lm 3x stlaci: Vypne svietidlo
4.3 Upevnenie na statíve (obr. 4/poz. 2) Upevnite prístroj pomocou ¼-palcového vnútorného závitu (2) na statív s ¼-palcovým vonkajsím závitom, ako je to zobrazené na obr. 4.
4.4 12 V prípojný kábel do automobilu (obr. 5/ poz. 3)
Pomocou prilozeného 12 V prípojného kábla do automobilu (3) môzete svietidlo prevádzkova bez akumulátora. Za týmto úcelom pripojte 12 V prípojný kábel do automobilu (3) na 12 V zásuvku vo vozidle.
4.5 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 6) Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (c). Zobrazenie kapacity akumulátora (d) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia vsetky 3 kontrolky LED: Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie.
1 kontrolka LED bliká: Akumulátor je vybitý, nabite akumulátor.
Vsetky kontrolky LED blikajú: Teplota akumulátora je prekrocená. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja.

5. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite akumulátor.
5.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
5.2 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu.
5.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
6. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 50

– 50 –

26.04.2023 07:48:48

SK

7. Skladovanie

Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!

Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).

Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.

Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia.

Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 51

– 51 –

26.04.2023 07:48:48

SK
8. Signalizácia nabíjacky

Stav signalizácie

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

Vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke.
Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova.
Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. (READY TO GO) Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: – Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. – Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja.
Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky.
Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C).

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 52

– 52 –

26.04.2023 07:48:49

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: – Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. – Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). – Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 53

– 53 –

26.04.2023 07:48:49

NL Gevaar! – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen. Voorzichtig! Niet in de lichtstraal kijken

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 54

– 54 –

26.04.2023 07:48:49

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1)
1. Aan/Uit-schakelaar 2. ¼ inch binnendraad 3. 12 V aansluitkabel voor voertuigen
2.2 Leveringsomvang
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.

Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Accu lamp · Originele handleiding
3. Technische gegevens
Spanning: …………………………………… 12/18 V DC Lichtstroom: ……………………………………..2500 lm Gewicht: ……………………………………………..0,6 kg
4. Bediening
4.1 Laden van de LI-accupack (afbeelding 2-3)
1. Accupack (a) uit de handgreep trekken, daarbij de grendeltoets (b) naar beneden drukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (e) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 8 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED indicatie aan de lader.
Als de accupack niet kan worden geladen, controleer dan
· of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is.
· of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
· de lader en de laadadapter · en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 55

– 55 –

26.04.2023 07:48:49

NL

Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
4.2 Aan/Uit-schakelaar (afbeelding 1, pos. 1) De lamp brandt in 2 helderheidsniveaus, die worden gestuurd via de Aan/Uit-schakelaar (1):
1x indrukken: schakelt de lamp in helderheidsniveau 1000 lm 2x indrukken: schakelt de lamp in het hoogste niveau helderheidsniveau 2500 lm 3x indrukken: schakelt de lamp uit
4.3 Bevestiging aan het statief (afbeelding 4, pos. 2)
Bevestig het apparaat door middel van de ¼ inch schroefdraad (2) aan een statief met ¼ inch buitendraad zoals getoond in afbeelding 4.
4.4 12 V aansluitkabel voor voertuigen (afbeelding 5, pos. 3)
Met behulp van de meegeleverde 12 V aansluitkabel voor voertuigen (3) kunt u de lamp ook inzetten zonder accu. Sluit daarvoor de 12 V aansluitkabel voor voertuigen (3) aan op een 12 V contactdoos voor voertuigen.
4.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 6) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (c). De accu-capaciteitsindicatie (d) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading.

Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is overschreden. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
5. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit.
5.1 Reiniging
· Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
· Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
5.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
5.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com

1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 56

– 56 –

26.04.2023 07:48:49

NL

6. Verwijdering en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
7. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.

Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 57

– 57 –

26.04.2023 07:48:49

NL
8. Indicatie lader

Indicatiestatus

Rode LED

Groene LED

Uit

Knippert

Aan

Uit

Uit

Aan

Knippert Uit

Knippert Knippert

Aan

Aan

Betekenis en maatregel
Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO) Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: – De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. – De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 58

– 58 –

26.04.2023 07:48:50

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: – Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. – Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). – Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: [email protected]. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
– 59 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 59

26.04.2023 07:48:50

E Peligro! – Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños ¡Cuidado! No mirar directamente a la luz.

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 60

– 60 –

26.04.2023 07:48:50

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Lámpara inalámbrica · Manual de instrucciones original
4. Características técnicas
Alimentación de tensión: ………………. 12/18 V CC Flujo luminoso:…………………………………..2500 lm Peso: ………………………………………………….0,6 kg
4. Manejo
4.1 Cómo cargar la batería de litio (fig. 2/3) 1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención (b). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (e) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Interruptor ON/OFF 2. Rosca interior de ¼ pulgadas 3. Cable de conexión de 12 V para coche

El apartado 8 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
· exista tensión de red en la toma de corriente. · exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.

2.2 Volumen de entrega
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.

En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
· el cargador y el adaptador de carga · y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar

– 61 –

Anl_TE_CL_18_2500_LiAC_SPK9.indb 61

26.04.2023 07:48:50

E

cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la baterí

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals