Sound Oasis S-6000 Deluxe Sleep And Tinnitus Sound Therapy System Instruction Manual

S-6000 Deluxe Sleep and Tinnitus Sound Therapy System

Product Information

Product Name: S-6000

Manufacturer: Sound Oasis

Website: www.soundoasis.com

Product Usage Instructions

Safety Instructions:

  1. All the safety and operating instructions should be read,
    followed, adhered to, and retained for future reference.
  2. The unit should not be used near water, such as a bathtub,
    swimming pool, washbowl, kitchen sink, laundry tub, or in a wet
    basement.
  3. Care should be taken so that objects do not fall and liquids
    are not spilled onto the unit.
  4. Do not reach for the unit if it has fallen into water. Unplug
    it immediately.
  5. The unit should be situated away from heat sources, such as
    radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including
    amplifiers) that produce heat.
  6. This unit may be subject to interference from external sources
    such as transformers, electric motors, or other electronic
    devices.

Placement and Usage:

Avoid placing the unit in areas that are dusty, humid and moist,
lack ventilation, and are subject to constant vibration. Also,
avoid placing the unit near heat-radiating products such as
electric heaters or on top of stereo equipment that radiates
heat.

Power Sources:

The S-6000 can be powered using the following sources:

  • AC Adapter: Connect the supplied AC Adapter to the AC Adapter
    Jack located on the side of the unit, and plug the AC Adapter into
    a wall outlet. Note that the unit operates only when connected to
    the AC Adapter and does not operate on batteries.
  • Battery Backup: In the event of a power failure, the unit’s
    battery backup can maintain accurate time, illuminate the display
    in dim mode, and sound a BEEP alarm for about four days. To install
    the batteries, open the Back Up Battery Compartment located on the
    back of the unit, insert 4 AA alkaline batteries (not included)
    according to polarity indicators, and replace the battery
    door.

Clock Operation:

Setting the Clock and Calendar:

  1. Press and hold SET TIME for two seconds. SET TIME appears on
    the display.
  2. Use the or buttons to set the Hours. The AM and PM indicators
    are visible beside the Minute digits.
  3. When your desired Hours setting is reached, press SET TIME to
    store the Hours. You will automatically move to the Minute
    setting.
  4. Repeat Steps 2 and 3 until you have selected all of your clock
    and calendar settings (Hours, Minutes, Year, Month, Day, and 12- or
    24-Hour Time Display).

Sound Oasis Deluxe® Sound Therapy System® with Bluetooth®

www.soundoasis.com

S-6000

Instruction Manual A1 – A25

Gjør Livet Bedre

B1 – B20

Manuel d’instruction C1 – C24

Manual de instrucciones D1 – D23

Instruction Manual
Sound Oasis Deluxe® with Bluetooth®
Thank you for choosing Sound Oasis®! Sound Oasis® is the world leader in sound therapy systems and electronic sleep masks. We are dedicated to making life healthier and more enjoyable with creative sound solutions that combine superior quality with the very latest technology. Your Sound Oasis Deluxe provides better sleep and tinnitus management at the touch of a button. With 48 primary sounds, a Memo function and five mix sounds, there are 288 sound options to create your ideal sound environment. With Bluetooth technology, a handy app, and a multifunctional clock/radio, Sound Oasis Deluxe provides a superior bedside sleep experience.
A-1

Caution!
· To reduce the risk of electric shock, do not remove any components. There are no serviceable parts inside.
· To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the unit’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the unit.
Save These Instructions
Safety Instructions: Important! Please Read First
1. All the safety and operating instructions should be read, followed, adhered to and retained for future reference.
2. The unit should not be used near water, such as a bathtub, swimming pool, washbowl, kitchen sink, laundry tub or in a wet basement.
3. Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled onto the unit.
4. Do not reach for unit if it has fallen into water. Unplug it immediately.
5. The unit should be situated away from heat sources, such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
6. This unit may be subject to interference from external sources such as transformers, electric motors or other electronic devices.
A-2

To avoid distortion created by such sources, it is advised that you place the unit as far away from such sources as possible. 7. Do not apply excessive force when using any switches or controls. 8. The unit should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the unit. 9. Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of the unit are not defeated. 10. Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed on or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles and the point where they exit from the unit. 11. The unit is equipped with an attachment plug with overload protection. This is a safety feature. If replacement of the plug is required, be sure the service technician has used a replacement plug specified by the manufacturer that has the same overload protection as the original plug. 12. The unit should be cleaned only as recommended in the instructions. 13. The power cord of the unit should be unplugged from the outlet when left unused for long periods of time. 14. The user should not attempt to service the unit beyond that described in the operating instructions. 15. Do not attempt to clean the unit with a chemical solvent as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Note:
· Operate controls and switches as described in the manual. · Before turning on the power, make certain that the power cord is
properly connected to the electrical outlet. · When moving the unit, be sure to first unplug the power cord. · Avoid placing this unit in areas that are exposed to direct sunlight
or close to heat-radiating products, such as electric heaters. Do not place unit on top of stereo equipment that radiates heat.
A-3

AM/FM Button
Radio Station Preset Buttons

Adjustment Up and Down Buttons

Stereo Button

Bass/Treble Button Backlight Button

Mix Button
Enhance Button
Memo Button
Sounds Button (press to activate Bluetooth) Sleep Timer Button Set Time Button

Set Alarm 1 Button Alarm Check 1 Button

Volume Control and On/Off Snooze-Nap-Timer Button
Set Alarm 2 Button
Alarm Check 2 Button

A-4

Headphone Jack Input Jack
Backup Battery Compartment

Reset Button AC Adapter Jack

A-5

Avoid placing the unit in areas that are dusty, humid and moist, lack ventilation and are subject to constant vibration.
Power Sources
AC Adapter
Connect the supplied AC Adapter to the AC Adapter Jack located on the side of the unit, and plug the AC Adapter into a wall outlet. NOTE: Your Sound Oasis Deluxe will not operate on batteries it needs to be plugged into a wall outlet to operate
Battery Backup
In the event of a power failure, your unit’s battery backup provides enough power to maintain accurate time, illuminate the display in dim mode and sound a BEEP alarm for about four days. Note: If you have set the unit to play a MAIN SOUND or RADIO alarm, the battery backup feature plays a BEEP alarm instead to conserve power.
Installing the Batteries
1. Open the Back Up Battery Compartment located on the back of the unit.
2. Insert 4 AA alkaline batteries (not included) according to polarity indicators inside the compartment.
3. Replace the battery door.
Clock Operation
Setting the Clock and Calendar
1. Press and hold SET TIME for two seconds. SET TIME appears on the display.
2. Press or to set Hours. Note: The AM and PM indicators are visible beside the Minute digits.
A-6

3. When your desired Hours setting is reached, press SET TIME to store the Hours. You will automatically move to the Minute setting.
4. Repeat Steps 2 and 3 until you have selected all of your clock and calendar settings (Hours, Minutes, Year, Month, Day and 12- or 24Hour Time Display).
5. Press SET TIME to exit this function.
Dual Alarm
In order to provide maximum convenience, your unit allows you to set and wake up to two separate alarms (Alarm 1 and Alarm 2). The alarms can be set completely independently of each other with a different wake-up sound for each alarm (BEEP, RADIO or SOUND).
Your unit offers the following alarm options:
1. Sound: Any one of the 48 sounds or any Memo you may have recorded.
2. Radio: Your last played radio station. 3. Beep: Buzzer alarm. 4. Off: Alarm is off. Note: SOUND alarms are selected when you set your Alarm Time and Alarm Volumes. RADIO and BEEP alarms are selected separately.
Setting Alarm Time, Sound Alarm, and Alarm Volume
1. Enter the Alarm Time Set Mode by pressing and holding for two seconds the SET 1 button to set Alarm 1 or the SET 2 button to set Alarm 2. SET ALARM 1 or SET ALARM 2 will appear on the display.
2. Press or to set the Hours for your alarm time. 3. When your desired Hours setting is reached, press the respective
SET 1 or SET 2 to store the Hours and move to the Minute digits. 4. Press or to set the Minutes for your alarm time. 5. When your desired Minutes setting is reached, press the respective
SET 1 or SET 2 to store the Minutes and move to the Set Alarm Sound Mode.
A-7

6. In the Set Alarm Sound Mode, SET ALM SOUND is displayed. To select a specific sound to wake up to, press or until your desired sound is displayed.
7. Within five seconds after selecting your alarm sound, you may adjust the volume by rotating VOLUME CONTROL clockwise to increase the volume or counterclockwise to lower the volume.
8. Press the respective SET 1 or SET 2 after selecting the SOUND alarm to exit the Alarm Time, Sound and Volume Setting Mode.
Selecting the Alarm Output Sounds
1. To select the alarm output sound for Alarm 1, press SET 1 until your choice of alarm type is visible on the lower and upper display areas. ALARM 1 SOUND, ALARM 1 RADIO, ALARM 1 BEEP, or ALARM 1 OFF will be visible on the upper part of the display as you scroll through the options.
2. Press SET 2 and repeat Step 1 to select the Alarm 2 sound. Note: The alarm volume will gradually increase in volume after activating. If you are listening to a sound (e.g. white noise all night) and the alarm sounds, the alarm will sound as a beeping alarm only to ensure you hear the alarm.
Checking the Alarm
You may confirm your wake up alarm time, alarm sound and alarm volume with ALARM CHECK. Press ALARM CHECK 1 or ALARM CHECK 2 to play back your selected alarm sound and display your alarm time on the clock’s display
Note:
· The display shows CHECK ALARM 1 for Alarm 1 and CHECK ALARM 2 for Alarm 2.
· You can adjust the alarm sound volume during the alarm check mode by rotating VOLUME CONTROL while the alarm sound is playing back.
· Unless the alarm is turned off, the alarm will sound again in 24 hours at your set alarm time
A-8

Snooze
Snooze is only in effect when the alarm is in operation. Pressing SNOOZE-NAP TIMER when the alarm is signaling will turn the alarm signal off for nine minutes. SNOOZE 9 min will appear on the display. The display will count down from nine to zero minutes, then activate the alarm again. The SNOOZE feature can be repeated as many times as possible.
Turning Off and Resetting the Alarms
The alarm turns off, temporarily or permanently, by either pressing SNOOZE-NAP TIMER, VOLUME CONTROL, ALARM SET 1 or ALARM SET 2, or sound selection button, including SOUNDS, STEREO.
Note: · Turning the alarm off by pressing VOLUME CONTROL, pressing
and holding SNOOZE-NAP TIMER for two seconds, or pressing any sound selection button will reset the alarm for next day’s use. · Alarms automatically turn off after sounding for 30 minutes and reset for next day’s use. · If your second alarm activates while the first alarm is in the Snooze Mode, the second alarm overrides the first alarm (i.e. the first alarm is cancelled). The second alarm can then be turned off as described above.
Nap Timer
The Nap Timer allows you to reset and automatically wake up in 10, 20, 30, or 60 minutes. To use the Nap Timer, press SNOOZE-NAP TIMER when the unit is not in the Snooze Mode until your desired nap time is visible on the display. Once you have selected your desired nap time, the display will count down from the selected nap time to 0. When the timer reaches 0, the alarm will sound with your last played Alarm 1 sound.
A-9

Turn the Nap Timer off at any time by pressing SNOOZE-NAP TIMER until NAP = OFF is visible on the display; VOLUME CONTROL; or any sound selection button, including SOUNDS, STEREO.
Note:
· Any preset alarm that signals during your nap period will override NAP TIMER and cancel its function.
· Alarms automatically turn off after signaling for 30 minutes, and they reset for next day’s use.
Off-Resume
1. When playing sounds or the radio, push the respective SOUNDS button or STEREO button to temporarily silence the sound output.
2. Press the respective SOUNDS button or STEREO button again to restore the same sound at the same volume at the initial timer setting.
For example: If you are listening to OCEAN SURF at half volume on the 60-minute timer, pressing the SOUNDS button once will silence the unit. Pressing the SOUNDS button again will resume playback of OCEAN SURF at half volume for another full 60-minute period.
Setting the Sleep Timer
This unit incorporates a timer with four positions–TIMER OFF for continuous playback; “30” for 30 minutes; “60” for 60 minutes; and “90” for 90 minutes. On the “30”, “60” and “90” minute timer positions, all sound playback will gradually fade away in the last ten minutes for a gentle, non-jarring off. To set the Sleep Timer, follow these steps:
To turn off the sleep timer, press SLEEP TIMER, then or until TIMER OFF is visible on the display. Note: If you play SOUNDS or the radio in the continuous timer mode, your alarms will sound at your chosen times, but only with a buzzer alarm. Press and hold the SLEEP TIMER button until TIMER OFF is visible on the display. Then press the or buttons to select a 30 minute (TIMER 30MIN), 60 minute (TIMER 60MIN) or 90 minute (TIMER 90MIN) sleep timer setting. If you have chosen a 30, 60 or 90 minute sleep
A-10

timer setting, the respective number will stay visible on the upper portion of the display.
Nature Sounds
Your unit incorporates 48 authentic sounds (many recorded in the wild by Sound Oasis) and one voice memo playback sound selection.
01. Ocean Surf: The ocean surf provides a calm rhythm that helps you drift off to sleep and creates a relaxing ocean side environment.
02. North Woods: Peaceful songbirds take you to a secluded forest for relaxation or contemplation.
03. Thunderstorm: Unwind to the exhilarating, but soothing sound of distant thunder as gentle rain falls upon a remote lake.
04. White Noise: The steady flow of a cascading waterfall is perfect as a “natural white noise” for masking unwanted background sounds.
05. Night Train: Picture yourself on a steam engine train as it cuts through the still night lulling you to sleep with its pulsating sounds.
06. Spring Rain: A tranquil rainfall provides a peaceful setting for relaxation and sleep. The rain sound is particularly good at masking higher-toned background noise.
07. Island Surf: Enjoy the calming sound of surf from the shore of a sun-drenched tropical island as seabirds call while gracefully soaring overhead.
08. Bonfire: During the still of a wilderness night, enjoy the solitude and warmth of a roaring bonfire with mesmerizing, glowing embers.
09. Stream: A rippling mountain stream helps you unwind and creates an excellent background sound for daily activities in the home or at the office.
10. Hidden Cove: Discover the tranquility of soft surf as it washes against a sandy beach within a hidden cove protected by towering cliffs.
11. Wind: Nestle in as a powerful, but calming windstorm blows through a deep mountain valley.
A-11

12. Asian Garden: Relax or meditate in a secluded Asian Garden where the lulling sounds of an Asian Sarod blend with a gently flowing brook.
13. Song Birds: Experience the peacefulness of a joyful songbird rhapsody.
14. Harbor Swell: Picture yourself alongside a boat-filled harbor as waves gently lap against the shore and boats creak as they rock against their moorings in a brisk breeze.
15. Bamboo Chimes: Lie back and let the gentle sound of bamboo wind chimes help remove the stress of daily life.
16. Summer Night: A gentle chorus of crickets provides a peaceful and restful environment.
17. Cooling Fan: Sleep to the continuous whirling sound of an electric fan without the chilling effect of the real thing.
18. Rain Forest: Enjoy the peacefulness of a sparkling mountain stream as exotic jungle birds search the adjoining foliage for fruit and insects.
19. Bio Sync: Perfect for travelers returning home or for out-of-sync sleep patterns, this non-linear, rhythmic combination of slowed nature sounds and pulse rates help reset the body’s inner clock and promotes relaxation.
20. Gentle Waves: Small waves lightly crash against the shore to create a relaxing, rhythmic sound.
21. Ocean Rain: Sleep or relax with your favorite book as the wavering patter of rain falls upon the vast ocean.
22. Isle Stream: Enjoy the peacefulness of a sparkling stream as exotic jungle birds search the adjoining foliage for fruit and insects.
23. Heartbeat: This authentic heartbeat recording provides an ideal beat and rhythm or adults, children or pets.
24. Maui Whales: Humpback whales play in the warm Maui ocean as soothing surf rolls onto the beach.
A-12

25. Niagara Falls: The steady flow of Niagara Falls is a perfect, high bass white noise.
26. Cricket Chorus: An oceanside chorus of crickets under a blue moon provide an exceptionally soothing summer sound.
27. Brown Noise: This consistent sound contains more low pitch sound frequencies than higher and provides a great sound background for sleep and tinnitus management.
28. Rocky Mountain Stream: A majestic, Rocky Mountain stream provides a rippling and comforting background sound.
29. Yoga: A beautiful synthesizer provides a gentle and soothing sound environment.
30. Pink Noise: Consistent sound containing more low pitch frequencies than found in white noise.
31. White Surf: Ocean surf with brown noise added creates a relaxing, yet effective, sound environment.
32. White Rain: Rain with white noise added creates an excellent background sound.
33. White Stream: A small Hawaiian waterfall and stream create a perfect mixture for relaxation and noise control.
34. Ocean Night: A New England surf at night provides a calming sound environment for sleep and relaxation.
35. Jet Interior: The interior of a Boeing 777 at 35,000 feet provides a consistent white noise that is actually very effective for sleep.
36. Maui Surf: A Maui ocean surf provides a calm rhythm that helps you drift off to sleep or create a relaxing oceanside environment.
37. Gray Noise: Consistent sound containing equal amounts of high and low pitch sound frequencies.
38. Cricket Buffer: Relax to a calming chorus of crickets under a blue moon.
39. Thunder Blanket: A rolling thunder storm with brown noise in the background provides a cozy, yet soothing blanket of sound.
A-13

40. Natural White Noise: A towering Rocky Mountain waterfall provides a unique broad spectrum white noise as the cascading water pounds against the rocks. 41. Bullet Train: Unwind and relax to the sound of a Shinkansen Bullet Train traveling from Tokyo to Kyoto Japan. 42. Stormy Surf: Ocean waves generated from a storm provide a robust and rhythmic white noise. 43. Steady Rain: Sleep or relax as the wavering patter of rain falls. 44. Hawaii Stream: Enjoy a small Hawaiian stream as it flows towards a small waterfall. 45. Waterfall Stream: Relax and sleep to the sounds of a Hawaiian stream flowing over the rocks to create a small waterfall. 46. Hawaii Falls: A small, towering Hawaiian waterfall generates a natural white noise. 47. Surf in Rain: Large and soothing waves roll in during a light rain. 48. Violet Noise: The opposite of brown noise, violet noise contains more higher frequencies making it ideal to help manage tinnitus.
Auxiliary Sounds
The AUXILIARY sounds are designed for playback in combination with all of the sounds except for the MEMO sound. This unit uses a revolutionary “Sound Bite” recording and playback technology to allow for the playback of a multiple of related sounds, such as different claps of THUNDER or a variety of LOON CALLS, in a random pattern, thereby emulating nature. 01. Seagulls: Refreshing calls of soaring seagulls. 02. Thunder: Exhilarating, but soothing rumbling of distant thunder. 03. Song Birds: Charming rhapsodies of country songbirds. 04. Fog Horn: Real life coastal sounds of foghorns. 05. Loons: Captivating calls of loons on a secluded lake.
A-14

Sound Operation
Playing Sounds
To play any sound, press SOUNDS, then or until you reach your desired sound.
Mixing Sounds
1. Select a sound using the procedure noted in Playing Sounds. Note: MEMO sounds cannot be mixed with AUXILIARY sounds. Attempting to mix the MEMO sound with AUXILIARY sounds will automatically turn off the mix feature.
2. When the first sound is playing, press MIX until the AUXILIARY sound of your choice is shown on the display under “Sound Mix” and is played back.
3. Press MIX until MIX OFF is visible on the display to stop sound mixing.
Note: The volume of the selected AUXILIARY sound can be independently controlled in the first five seconds after selection by rotating VOLUME CONTROL.
Stopping Sound Playback
If you are playing nature sounds, pressing the SOUNDS button again will turn off the sound. If you are playing the radio, pressing the RADIO button again will turn off the radio. You may also press the STEREO button to replace sound playback with radio playback; or press the SOUNDS button to replace RADIO playback with sound playback.
Adjusting General Volume
Rotate VOLUME CONTROL. The volume level ranges from 1 to 30 and is visible on the display.
Adjusting Auxiliary Sounds Volume
The volume of AUXILIARY sounds can be adjusted separately from the volume of SOUNDS.
A-15

Adjust the AUXILIARY sounds volume within five seconds of choosing the AUXILIARY sound with MIX. Or press and hold MIX for two seconds and wait for a beep, then rotate the VOLUME CONTROL to your desired volume level (the maximum volume is 20) 4. After three seconds, the unit will revert back to its previous setting.
Sleep Enhancement®
Sleep Center research has proven that a gradual slowing of sounds helps promote better sleep and relaxation. We’ve taken that research and incorporated this exciting technique into the Sound Oasis Deluxe®. When activated, the playback speed of your unit’s 48 sounds will gradually slow down over a 20-minute period to gently lull you to sleep. Once the playback speed reaches its slowest point (close to one half of normal speed) at the 20-minute mark, the playback speed will remain at this level until the unit automatically turns itself off (with the 30-, 60- or 90-minute timer) or until you manually turn the unit off.
Using Sleep Enhancement®
1. With a nature sound playing, press the ENHANCE button to activate the Sleep Enhancement feature. SLEEP ENHANCE will be visible in the upper part of the display.
2. Press or to listen to a different sound. Upon reaching your chosen sound, the unit will play back that sound in a Sleep Enhancement manner.
Note: Only the 48 SOUNDS can be sleep enhanced. AUXILIARY sounds, COMBINED sounds, MEMO, or music from your radio cannot be sleep enhanced. To turn off Sleep Enhancement, simply press the SLEEP ENHANCEMENT button again while sounds are playing. The words SLEEP ENHANCEMENT will no longer be visible on the display.
A-16

Radio Operation
Turning On the Radio
Press the STEREO button to turn the radio on. The unit plays your last played station.
Note: When the radio is activated, any other sounds currently playing will be turned off automatically.
Turning Off the Radio
To turn off the radio, simply press the STEREO button again while the radio is playing or press the SOUNDS button to play nature sounds
Tuning
1. Select AM or FM band using the AM/FM button. 2. Tune to your favorite station using or . To scan to the next
station, press and hold or until the scan is complete, then release the button. Repeat Steps 1 and 2 for other preset buttons. 3. The radio on your Sound Oasis Deluxe can be used with U.S., European or Japanese radio bands. For better radio reception, please make sure that the switch is set to your region. To select the region, open the Battery Compartment and slide the 3 position switch to your desired region.
Storing Radio Stations into Presets
There are three radio station presets for both AM and FM.
1. Tune to your selected radio station using or . 2. To store your selected station, press and hold the desired radio
station preset button until you hear a beep and the radio station frequency display flashes. 3. The radio on your Sound Oasis Deluxe can be used with North America, Europe or Asia radio bands. The North America radio band is the factory default setting.To change the radio band selection, please follow these steps:
A-17

1. Press and hold down the STEREO BUTTON for 5 seconds. 2. Scroll through the list of radio bands shown on the display (North America, Europe, Asia) with the ADJUSTMENT UP AND DOWN BUTTONS or . 3. Upon reaching your preferred radio band, press the STEREO BUTTON. Your selected radio band will remain the chosen radio band even if your Sound Oasis Deluxe loses power or is reset. 4. After storing your selected radio stations, press the desired radio station preset button to play the preset radio station.
FM Antenna
This unit has an external wire antenna which is located inside the back up battery compartment. For best reception, the antenna should hang freely toward the floor and away from power cords. If you encounter poor reception with your radio, try moving the antenna.
Memo Operation
Recording a Memo
This unit includes a handy voice memo-recording feature that allows you to record a single message up to 19 seconds in length. 1. Press and hold the MEMO button. 2. Upon hearing a beep, speak towards the front of the unit
approximately eight to 12 inches away. Recording will start when the display shows REC MEMO 19 sec and starts counting down in one-second increments from 19 seconds towards 0, thereby indicating how much time you have left. 3. When you are finished recording your message, release the MEMO button and the message recording will stop. The unit will automatically stop recording when 19 seconds has been reached.
A-18

Playing a Memo
To play back a memo, select it as 49 MEMO or as one of your alarm sounds. When MEMO is played back, the message will repeat itself automatically.
Note:
· You can only record one message for playback. · 49 MEMO will not show up on the display as an available playback
sound until you have recorded a MEMO message.
Setting Bass and Treble
1. Press the BASS-TREBLE button and adjust the bass level with or or by rotating the VOLUME CONTROL button. The display will visually indicate the bass level during adjustment.
2. Press the BASS-TREBLE button again and adjust the treble level or or by rotating the VOLUME CONTROL button. The display will visually indicate the treble level during adjustment.
3. To stop adjustment of the bass and treble levels, press BASSTREBLE again or do not touch any buttons for four seconds. The unit will automatically return to its previous setting.
Using the S-6000 Bluetooth Feature
Your S-6000 can also operate as a Bluetooth speaker so you can stream sounds/music to your S-6000 from your Bluetooth enabled device (e.g. smartphone, tablet, computer, etc.).
To stream sounds/music from your Bluetooth enabled device to your S-6000, please follow these steps:
1. Press the SOUNDS button. This will: (i) Turn on the Bluetooth feature for 5 minutes, and (ii) Play your last played built-in S-6000 sound.
2. On your Bluetooth enabled device, turn Bluetooth on, locate the Bluetooth device list and select the device named S-6000. Pair your S-6000 with your Bluetooth enabled device.
A-19

3. Your S-6000 will continue to play your last played S-6000 builtin sound until you start playing sound/music from your Bluetooth enabled device. Then your streamed sound will play on your S-6000 instead of your last played built-in S-6000 sound. Note 1: You can stop playing your Bluetooth streamed music/sound and switch back to your last S-6000 built-in sound at anytime by pressing the SOUNDS button again. Note 2: If you do not pair your Bluetooth enabled device to your S-6000 within 5 minutes of first pressing the SOUNDS button, the Bluetooth feature on your S-6000 will automatically shut off to save energy You will have to press the SOUNDS button again to reactivate the Bluetooth feature for another 5 minutes. Note 3: Once you pair your Bluetooth enabled device to your S-6000, you do not need to pair it again. For example: You have been listening to the sound 25 NIAGARA FALLS on your S-6000 and have previously paired your smartphone to your S-6000. You simply press the SOUNDS button on your S-6000 (the last played 25 NIAGARA FALLS starts playing) and this automatically turns on the Bluetooth feature on your S-6000. Now all you need to do is start playing the sound/music from your smartphone and it will play through your S-6000. Important Note About Alarms: The alarms on your S-6000 will not work while you are streaming from your Bluetooth enabled device. While streaming, you will need to use the alarms on your Bluetooth enabled device.
Headphone Jack
The headphone jack accepts a 1/8″ (3.5 mm) monaural or stereo type plug. Sound from the internal speakers will turn off when this jack is in use.
A-20

Input Jack
An Input Jack is provided so you can play music from a smartphone, tablet, MP3 player, CD player, etc. through the unit’s speaker system. While using the Input Jack, the unit’s radio, sounds and alarms will not function. Connect your a smartphone, tablet, MP3 player, CD player, etc. to the Input Jack with a separately purchased cable with 1/8″ (3.5 mm) jacks, press the [STEREO] button and the display shows “AUX INPUT.”
Note: This jack is intended for use with non-amplified inputs only (maximum of .05 W).
Display Brightness
Display brightness can be set to high, medium or low by pressing BACKLIGHT.
FCC Warning
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
A-21

· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Note: The Grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. To maintain compliance with FCC’s RF exposure guidelines, the distance must be at least 20 cm between the radiator and your body, and fully supported by the operating and installation. IC Warning This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. To maintain compliance with RSS-102–Radio Frequency (RF) Exposure guidelines, this equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20cm between the radiator and your body
A-22

Reset
Should you experience problems with the proper function of your unit, you may need to reset the unit’s computer-controlled electronics. To do so, take a small pointed object, like the end of a paper clip, and push RESET located beside the cord inlet on the left rear of the unit. This will reset all time, calendar, alarm and recorded memo settings to original factory settings.
Technical Specifications
Power: DC Adapter, Input 12 V DC, 1500 mA rating class 2 transformer. Back-Up Battery: 4 AA (1.5V each) alkaline batteries (not included) Earphone Jack Output: 16 15 mW (single channel) Input Jack: 0.7V rms MAX
A-23

1 Year Limited Warranty:
Sound Oasis Company warrants that this product is free from defects in materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
If the product fails to operate in accordance with the manufacturer’s specifications, simply return the product to the retail location where you purchased it or call our toll free number below within one (1) year of the date of purchase. Proof of date of purchase is required.
Sound Oasis Company will, at its option, repair or replace the product at no charge to you.
This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, the affixing of any attachment not provided with the product, or loss of parts, or subjecting the product to anything but the specified voltage or batteries.
This warranty is in lieu of any other warranty, express or implied. All implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose, are limited in duration to one (1) year from the date of original purchase. In no event will Sound Oasis Company be responsible for incidental, consequential, or special damages resulting from the use of this product.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts and/or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state.
To speak with a Sound Oasis Customer Service Representative, please call: 1-866-625-3218 or email us at [email protected]
Thank you for choosing Sound Oasis®!
www.soundoasis.com
A-24

Online Registration
Thank you for purchasing the Sound Oasis Deluxe Sound Therapy System® (S-6000).
Please register your purchase online at www.soundoasis.com/ registration and receive a 20% discount toward any other Sound Oasis® product from our website. Use coupon code: WR-S-6000
We will never sell your personal information or allow others to see it. We simply want to know how we are doing and if we can do anything better so we can bring more innovative products to you.
Thank you!

A-25

ART#: S-6000 SO 8

Gjør Livet Bedre
Sound Oasis Deluxe® med Bluetooth®
Takk for at du har valgt Sound Oasis®. Sound Oasis® er verdensleder innen lydterapisystemer og elektroniske sovemasker. Vi er entusiastiske på å gjøre ditt liv sunnere og gladere med kreative lydløsninger, som kombinerer kvalitet med aller nyeste teknologi. Sound Oasis Deluxe gir bedre søvn og håndtering av tinnitus kun ved et trykk på en knapp. Med 48 primærlyder, minnefunksjon og fem mikselyder, har du til sammen 288 lyder å velge blant for å skape ditt perfekte lydmiljø. Sound Oasis Deluxe har Bluetooth-teknologi, en praktisk app og en multifunksjons klokke/radio, og gir deg en overlegen søvnopplevelse.
B-1

Advarsel!!!!!!!!!!!!
· Nb! Det gjøres oppmerksom på “at for høy lyd i puta eller hodetelefoner” kan gi varige hørselsskader nb!
· For å redusere risikoen for elektriske støt må apparatet under noen omstendighet ikke åpnes men sendes Medus as for service.
· Apparatet må ikke utsettes for fuktighet.
!Lyn i trekant indikerer at det er fare for elektrisk støt hvis apparatet åpnes.
!Utropstegnet på apparatet er en påminner om viktigheten av å følge brukermanualen.
Ta vare på denne brukermanualen.
Sikkerhetsinstruksjoner. Les Dette Før Du Tar Apparatet I Bruk !
1. Alle advarsler og bruker informasjoner skal leses og følges. 2. Apparatet bør ikke brukes i nærhet av vann (eks. badekar,
svømmebasseng o.l.) fuktighet kan forårsake elektriske støt. 3. Unngå at apparatet faller i gulvet eller blir påført unødige
belastninger. 4. Hvis apparatet faller i vann, NAPP UT KONTAKTEN – IKKE TA I
APPARATET. 5. Unngå at apparatet utsettes for unormal varme. 6. Apparatet kan bli forstyrret av ytre påkjenninger som elektrisk
støy og lignende. Plasser apparatet lengst mulig vekk fra mulige støykilder. 7. Bruk ikke makt ved betjening av apparatet. 8. Bruk kun den medfølgende nettadapteren.
B-2

9. Forsiktighet bør utvises så strømkontaktene ikke ødelegges. 10. Ledningen i fra nettadapteren bør legges slik at den ikke utsettes
for unødvendig påkjenning som for eksempel at den blir tråkket på. 11. Apparatet er utstyrt med en nettadapter som har inne bygget vern for overbelastning. Skulle adapteren ødelegges, ta kontakt med MEDUS AS for reparasjon. 12. Rengjøres kun som beskrevet. 13. Hvis apparatet ikke skal brukes over en lang periode, ta ut kontakten. 14. IKKE prøv å utføre noen form for service på apparatet selv. Ta kontakt med MEDUS AS hvis det skulle bli nødvendig. 15. Ikke benytt kjemikalier ved rengjøring da dette kan ødelegge apparatet. Tørkes best av med en tørr fille. Note: · Alle betjeningsknapper er beskrevet i denne manualen. · Før du skrur apparatet på for første gang. Påse at støpselet er koblet til kontakten. · Ingen strøm, ingen lyd. · Skal du flytte apparatet? Husk først å ta ut kontakten. · Unngå å plassere apparatet i direkte sollys eller unormalt varme steder.
Power – 220v
Koble apparatet til 230V med medfølgende nettadapter. Merk: Din Sound Oasis Deluxe virker ikke med batterier ­ den må plugges inn i et strømuttak for å kunne brukes.
Battery backup.
Ved strømbrudd er apparatet utstyrt med batteri backup, denne gjør at klokke delen fungerer i ca. fire dager.
B-3

Merk: Ved Backup drift vil vekkeklokka automatisk bruke Beep alarm i stedet for eksempelvis radio. Dette for å spare strøm.
Innsetting av batterier.
1. Åpne rommet for reservebatterier som er plassert på baksiden av apparatet.
2. Sett inn fire stk AA. alkaline batterier (ikke inkludert) i henhold til anvisning.
3. Sett på plass igjen batterilokket.
Bruk av klokke.
Innstilling og justering av klokke og dato.
1. Trykk og hold SET TIME knappen i to sekunder. “SET TID” kommer opp i displayet.
2. Trykk pil taster opp eller ned for og justere klokken. Merk: AM og PM vil være synlig på høyre side i displayet. 3. Når du er ferdig trykker du igjen på TIME SET for å lagre de
innstillingene du har gjort. 4. Repeter trinn 2 og 3 til du har justert alle dine klokke og kalender
innstillinger. 5. Trykk SET TIME når du er ferdig med alle innstillinger.
Dual alarm
Apparatet er utstyrt med Dual alarm funksjon. Dvs. at du kan våkne til to separate alarmer 1 og 2. Disse kan justeres helt uavhengig av hverandre. Enheten tilbyr alarm valg som følger. 1. Sound: Den du vil av de 48 lydene eller enhver lyd du måtte ha tatt opp. 2. Radio: Sist brukte radiokanal. 3. Beep: Buzzer alarm.
B-4

4. Off: Alarm is off. Merk: SOUND alarm blir automatisk valgt ved justering av ALARM tid og volum. RADIO og BEEP alarmer velges separat.
Justering av Alarm tid, SOUND Alarm og Alarm Volum.
1. Gå inn i modus for Stilling av alarm ved å trykke og holde SET 1-knappen i to sekunder for å stille inn Alarm 1, eller SET 2-knappen for å stille inn Alarm SET ALARM 1 eller SET ALARM 2 vil vises på skjermen.
2. Trykk pil taster opp eller ned for å justere timevalg. 3. Når riktig time er valgt press SET1 eller SET2 for å gå videre til
minutter. 4. Bruk så pil taster opp eller ned for å justere minutter. 5. Trykk så respektive SET knapp for å lagre alarm tid å gå videre til
SET ALARM SOUND MODE. 6. I modus for Stilling av alarm, vises SET ALM SOUND. For å
velge lyd å våkne til, bruker du pil taster opp eller ned for å velge. 7. Innen 5 sekunder etter valgt lyd kan du justere (med den runde
knappen under displayet) ønsket volum å våkne til. 8. Trykk så på respektive SET 1 eller 2 for å lagre og gå videre.
Valg av alarm lyd.
1. For å velge alarm lyd for Alarm 1: Trykk SET 1 til dine valgmuligheter blir synlige på øvre og nedre del i displayet. ALARM 1 SOUND, ALARM 1 RADIO, ALARM 1 BEEP, eller ALARM 1 OFF vil være synlig på den øvre delen av skjermen mens du går gjennom alternativene.
2. Trykk SET 2 og repeter Step 1 for å velge lyd for Alarm 2. Merk: Alarmens volum vil gradvis øke etter aktivering. Hvis du hører på en lyd (f. eks. skurr hele natten) og alarmen går av, vil alarmen høres kun som en pipende lyd for å forsikre at du hører alarmen.
B-5

Alarm kontroll
For å kontrollere at du har justert tidspunkt, lyd og volum riktig for alarm kan du trykke på knappen ” CHECK ALARM 1 og CHECK ALARM 2 Du vil da se dine innstillinger i displayet. Du kan endre volum etter at du har trykket inn Check alarm knappen ved å dreie volumkontrollhjulet under displayet til høyre eller venstre. Merk: Med mindre alarmen er skrudd av, vil alarmen skrus på igjen 24 timer etter valgt alarmtid.
Snooze
Når klokken ringer til angitt tid kan du om ønskelig benytte deg av Snooze knappen. Denne vil gi deg ni minutter ekstra å sove på. Du kan forlenge tiden før du står opp 5 ganger a’ 9 minutter. Den 6 gangen du trykker Snooze knappen vil ikke klokken ringe flere ganger.
Skru av og nullstille Alarmene
Alarmen skrus av midlertidig eller permanent ved enten å trykke Snooze knappen, dreie på volumkontrollen, Alarm Check 1 og 2. Eller Lydvalg knappen inkludert Sounds, Memo eller Stereo. Merk: Ved å holde inne Volum eller Snooze knappen i to sekunder, skrus alarmen av og vil ikke ringe før neste dag. Alarmen skrus automatisk av etter 60 minutter. Hvis alarm nummer to starter mens alarm 1 er i Snooze modus vil alarm 2 bli den som ringer. Alarm 2 skrus av på samme måte som Alarm 1.
Nap Timer
Ønsker du å sove en liten halvtime etter middag? Da kan du bruke Snooze knappen. Trykk på knappen for å sette sove tiden til 10, 20, 30 eller 60 minutter. Når du så slipper opp knappen vil gjenstående tid vises i displayet. Du vil da kunne lukke øynene å reise til drømmeland helt til klokken vekker deg etter angitt tid.
B-6

Den sist brukte lyd på Alarm 1 vil da vekke deg.
Skru av “Nap”-klokken når som helst ved å trykke på knappen SNOOZE-NAP TIMER helt til NAP = OFF vises på skjermen
Merk:
· Hvis en knapp trykkes inn i løpet av den angitte tiden slås funksjonen av.
· Alarmen slås automatisk av etter 30 minutter.
Slå av og fortsett.
1. Ved avspilling av lyd eller radio, trykk på de respektive knappene SOUNDS eller STEREO for å midlertidig dempe lyden.
2. Trykk på de respektive knappene SOUNDS eller STEREO igjen for å skru den samme lyden på igjen, med det samme volumet som ved de tidligere innstillingene.
For eksempel: Hvis du lytter til OCEAN SURF på halv volum på 60-minutters timer, vil et trykk Lyder knappen én gang slå av enhet. Ved å trykke på SOUNDS knappen igjen vil gjenoppta avspillingen av OCEAN SURF på halv volum for en annen full 60-minutters periode.
Innstilling av Sleep funksjonen.
Denne enheten bruker en tidsinnstilling med fire posisjoner –TIMER OFF for kontinuerlig avspilling; 30, 60, 90 minutter, eller cont. For kontinuerlig drift. For å stille inn Sovealarmen, følg disse stegene:
For å slå av sleep timer, trykk SLEEP TIMER, deretter eller til TIMER OFF er synlig på skjermen. Merk: Hvis du benytter Sleep funksjonen med radio når vekkerklokka skal ringe, vil alarmen være “Beeper” og ikke radio siden den allerede er i drift. Trykk og hold inne SLEEP TIMER-knappen til TIMER OFF er synlig på skjermen. Trykk deretter eller ­knappene for å velge 30 minutter (TIMER 30MIN), 60 minutter (TIMER 60MIN) eller 90 minutters (TIMER 90MIN) innstilling for søvnalarm. Hvis du har valgt en 30, 60 eller 90 minutters innstilling for søvnalarm, vil det respektive nummeret forbli synlig på den øvre delen av skjermen.
B-7

Naturlyder
Enheten din inneholder 48 autentiske lyder (mange av dem tatt opp ute i naturen av Sound Oasis) og et lydvalg for avspilling av talememo. 01. Ocean Surf: Denne lyden gir deg en rolig rytme som gir deg muligheten til å slappe av i miljøet på sjøsiden. 02. North Woods: Fredelige kvitrende fugler tar deg med inn i de dype skoger. 03. Thunderstorm: Hengi deg til en oppmuntrende men beroligende lyd fra fjernt torden, mens regnet faller i en innsjø et stykke unna.
04. White Noise: Den monotone lyden i fra kaskader av vann som fosser nedover er den perfekte naturlige white noise.
05. Night Train: Forestill deg at du er om bord på et tog som trekkes av et godt gammelt damp lokomotiv.
06. Spring Rain: Et lett regnvær gir deg en fredfull setting for avslapning og søvn.
07. Island Surf: Nyt de beroligende lydene fra brenningen mot stranden på en solbadet tropisk øy, mens sjøfuglene svever høyt i det blå.
08. Bonfire: Lyden av et sprakende bål i den stille natt. Finnes det noe bedre?
09. Stream: En sildrende fjellbekk hjelper deg å slappe av.
10. Hidden Cove: Oppdag roen av rolige bølger som vasker mot en sand strand inne i en skjult grotte beskyttet av tårnhøye klipper.
11. Wind: Pakk deg inn i et mykt og varm teppe, å hør lyden av en kraftig vind som blåser gjennom dype daler.
12. Asian Garden: Slapp av eller mediter i en stille asiatisk hage hvor de beroligende lydene av en Asiatisk Sarod spiller som en sildrende bekk.
13. Song Birds: Opplev fredfullheten i en munter fuglesang.
14. Harbor Swell: Forestill deg selv gående langs en havn fylt med
B-8

båter av alle slag. Som knirker i mothverandre som en følge av bølgene som rolig går mot land. 15. Bamboo Chimes: Legg deg tilbake å la lyden av en bambus uro fjerne stress og uro fra kropp og sinn.
16. Summer Night: En rolig lyd av gresshopper gir et fredelig og avslappende miljø.
17. Cooling Fan: Sov til den kontinuerlige lyden av en elektrisk vifte. Eneste som mangler er den kjølige luften.
18. Rain Forest: Nyt fredfullheten av en sprudlende fjellbekk mens eksotiske tropiske fugler leter etter mat i den nærliggende skogen.
19. Bio Sync: Perfekt for reisende som kommer hjem. Eller forstyrrende søvnmønster. Denne ikke lineære rytmiske kombinasjonen av sene naturlyder og pulserende akkorder. Hjelper til med å resette kroppens innebygde klokke og innbyr til avslapning.
20. Lette bølger: Små bølger som skyller mot land og skaper en avslappende, rytmisk lyd.
21. Regn på havet: Sov eller slapp av med din favorittbok til rytmen av regn som faller på det store hav.
22. Eksotisk elv: Nyt fredelige lyder fra en rennende elv mens eksotiske jungelfugler leter etter frukt og innsekter.
23. Hjerteslag: Dette autentiske opptaket av hjerterytme gir en ideell rytme for voksne, barn eller kjæledyr.
24. Maui-hvaler: Knølhvaler som leker i det varme vannet ved Maui, samtidig som beroligende bølger ruller mot stranden.
25. Niagara Falls: Den jevne strømmen til Niagara-fossen er en perfekt hvit lyd med høy bass.
26. Siriss-orkester: Under en blå måne ved havkanten spiller et orkester av sirisser en usedvanlig beroligende sommerlyd.
27. Brun lyd: Denne jevne lyden inneholder flere lydfrekvenser med lavt tonefall enn høyere og gir en flott bakgrunnslyd for søvn og håndtering av tinnitus.
B-9

28. Elv i Rocky Mountain: En majestetisk elv i Rocky Mountain skaper en rislende og beroligende bakgrunnslyd. 29. Yoga: En vakker synthesizer gir et mykt og beroligende lydmiljø. 30. Rosa lyd: Jevn lyd med flere lydfrekvenser med lavt toneleie enn hvit lyd. 31. Hvite bølgeslag: Bølger fra havet pluss brun lyd skaper et avslappende men effektivt lydmiljø.
32. Hvitt regn: Regn pluss hvit lyd skaper en flott bakgrunnslyd.
33. Hvit elv: En liten elv med fossefall på Hawaii danner en perfekt blanding av avslapping og lydkontroll.
34. Natt ved havet: Bølgeslag fra østkysten av Amerika gir et beroligende lydmiljø for søvn og avspenning.
35. Interiør jetfly: Kabinen i en Boeing 777 som flyr i 35 000 fots høyde har en jevn hvit lyd som faktisk er veldig effektiv for god søvn.
36. Bølgeslag fra Maui: Disse byr på en rolig rytme som hjelper deg til å gli ned i søvnen, eller til å skape en avslappende følelse av å være ved havet.
37. Grå lyd: Jevn lyd med like mengder lydfrekvenser med høyt og lavt toneleie.
38. Siriss-buffer: Slapp av med et beroligende siriss-orkester under en blå måne.
39. Torden hele veien: En rullende tordenstorm med brun lyd i bakgrunnen gir et koselig og beroligende lydteppe.
40. Naturlig hvit lyd: Et digert fossefall i Rocky Mountain skaper en unik, bredspektret hvit lyd når vannmassene dundrer mot steinene.
41. Supertog: Ro ned og slapp av med lyden av supertoget Shinkansen mens det suser fra Tokyo til Kyoto i Japan.
42. Stormbølger: Bølger fra havet skapt under en storm danner en fyldig og rytmisk hvit lyd.
43. Jevnt regn: Sov eller slapp av mens regnet faller.
B-10

44. Elv på Hawaii: Nyt lyden av en mindre elv på Hawaii mens den strømmer mot en liten foss. 45. Liten foss: Slapp av og sov til lyden av en elv på Hawaii der den flyter over et fall og danner en liten foss. 46. Foss på Hawaii: En mindre, men høy, foss på Hawaii skaper en naturlig hvit lyd. 47. Bølger i regn: Store, beroligende bølger som ruller mot kysten i lett regnvær. 48. Fiolett lyd: Det motsatte av brun lyd. Fiolett lyd inneholder en overvekt av høye frekvenser og gjør den perfekt som bidrag til å håndtere tinnitus.
Auxiliary Sounds
Auxiliary lydene er designet for å kunne spille i kombinasjon med alle lyder bortsett fra MEMO lyden. Dette apparatet benytter den revolusjonelle “Sound Bite” opptaks og avspillings teknologien for å kunne spille et utvalg tilgjengelige lyder. Du kan sette på ønsket lyd, trykk så på Mix knappen og du kan for eksempel legge på “FOG HORN” til lyd 14 “HARBOUR SWELL” Holder du MIX knappen inne i to sekunder kan du justere voluminstillingen på MIX lyden. Trykker du flere ganger på MIX knappen ser du hvilken lyder du kan velge å legge til den ordinære lyden.
Sound Operation
Avspilling Av Lyd
For å spille av de lagrede lydene trykker du på knappen “SOUNDS” trykk så på pil opp eller ned for å velge hvilken lyd du vil lytte til. Trykk på volumkontrollen for å skru av enheten. Trykk STEREO for å bytte fra lyd avspilling til radio.
B-11

Trykk SOUNDS for å bytte fra radio til lyd avspilling.
Stoppe Lydavspilling
Hvis du spiller av naturlyder, kan du trykke på SOUNDS-knappen igjen for å skru av lyden. Hvis du bruker radioen, kan du trykke på RADIO-knappen igjen for å skru av radioen. Du kan også trykke på STEREO-knappen for å erstatte lydavspilling med radio, eller trykke på SOUNDS-knappen for å erstatte RADIO med lydavspilling.
Justering Generelt Volum
Roter volumkontroll. Volumnivået går fra 1 til 30 og er synlig på skjermen.
Justering Auxiliary Lyder Volume
Volumet av hjelpemotor lyder kan justeres separat fra volumet av lyder. 1. Juster AUXILIARY lyder volumet innen fem sekunder velge
AUXILIARY lyd med MIX. Eller trykk og hold Bland i to sekunder og vente på et pip. Vri så på VOLUME CONTROL til du når ønsket volumnivå (maksimalt volum er 20). 2. Etter tre sekunder vil enheten gå tilbake til sin tidligere innstilling.
Sleep Enhancement®
Forskning ved søvnsentre verden over har bevist at en gradvis redusering av lyd hastigheten gir bedre søvn og avslapning. Vi har tatt denne forskningen og integrert denne spennende teknikken i Sound Oasis Deluxe®.Når denne er aktivert vil avspillingshastigheten på enhetens 48 lyder gradvis reduseres i løpet av en 20-minutters periode for å dysse deg mykt i søvn. Når avspillingshastigheten når sitt laveste punkt (nær halvparten av normal hastighet) ved 20-minutters-merket, vil avspillingshastigheten forbli på dette nivået til enheten automatisk slår seg av (med 30-, 60- eller 90- minuttur) eller til du slår av enheten manuelt.
B-12

Bruk Av Sleep Enhancement
1. Når en naturlyd avspilles, trykk på ENHANCE-knappen for å aktivere “Bedre søvn”-funksjonen. SLEEP ENHANCE vil vises på den øvre delen av skjermen.
2. Trykk pil taster opp eller ned for å høre på en av de andre 18 lydene. Bruk tastene til du finner ønsket lyd. Lyden vil nå spilles av i SLEEP ENHANCE modus. DVS: setter du at ønsket spilletid er 60 minutter, vil lyden etter 20 minutter sette ned farten til ca. halvparten av opprinnelig hastighet.
Merk: Det er kun de 48 første lydene som fungerer i “SLEEP ENHANCEMENT” modus. AUXILIARY, COMBINED, RADIO eller MEMO kan ikke brukes som Sleep Enhanced. For å skru av “Bedre søvn”, trykk på SLEEP ENHANCEMENT-knappen en gang til mens lyder spilles av. Ordene SLEEP ENHANCEMENT vil ikke lenger være synlige på skjermen.
Slå På Radio
Trykk på STEREO-knappen for å skru på radioen. Radioen starter da på den siste brukte radiostasjon.
Merk: Når radioen er/blir skrudd på vil alle andre lyder automatisk skrus av.
Slå Av Radio
For å skru av radioen, trykk på STEREO-knappen igjen mens radioen er på eller trykk på SOUNDS-knappen for å spille av naturlyder.
Tuning
1. Velg AM eller FM med AM/FM knappen 2. Still inn ønsket stasjon ved å bruke pil taster opp eller ned. 3. Radioen på din Sound Oasis Deluxe kan brukes med amerikanske,
europeiske eller japanske radionett. For bedre radiomottak, vennligst se til at bryteren er satt til din region. For å velge region,
B-13

åpne batterirommet og flytt bryteren i 3. posisjon til din ønskede region.
Lagring Av Radiostasjoner
Det kan lagres tre stasjoner i FM og tre stasjoner i AM.
1. Still inn ønsket kanal med pil opp eller ned. 2. For å lagre innstilt kanal, trykk og hold inne ønsket nummerknapp
til du hører et pip og ønsket frekvens begynner å blinke. 3. Radioen på Sound Oasis Deluxe kan brukes med radioband i
Nord-Amerika, Europa eller Asia. Nord-Amerikas radiobånd er standardinnstillingen fra fabrikken. Følg disse trinnene for å endre radiobåndvalget: 1. Trykk og hold nede STEREO-KNAPPEN i 5 sekunder. 2. Bla gjennom listen over radiobånd som vises på skjermen (NordAmerika, Europa, Asia) med JUSTERING OPP OG NED KNAPPE eller . 3. Når du når ditt foretrukne radiobånd, trykker du på STEREOKNAPPEN. Ditt valgte radiobånd forblir det valgte radiobåndet selv om Sound Oasis Deluxe mister strømmen eller nullstilles. 4. Etter du har lagret de kanalene du ønsker kan du velge blant disse ved å trykke inn respektive nummertast.
FM Antenne
Denne enheten har en ekstern ledningsantenne, som finnes på innsiden av rommet for ekstrabatterier. For best mottakelse skal antenna henge fritt ned mot gulvet, lengst mulig unna andre elektriske apparater og ledninger. Har du vanskeligheter med dårlig radio signaler? Prøv da å flytte litt på apparatet.
Memo Operation
Spille inn et MEMO
Dette apparatet har en hendig opptaksfunksjon som gjør at du kan spille inn beskjeder på inntil 19 sek.
B-14

1. Trykk og hold MEMO knappen 2. Når du hører et pip, snakk mot fronten på apparatet. Hold deg
ca 20 ­ 30 cm unna apparatet for best lyd på innspillingen. Innspillingen starter når displayet viser “REC MEMO 19 sec” samtidig som den vil telle ned for å vise hvor lang tid du har igjen 3. Når du er ferdig med å ta opp beskjeden din, slipp MEMO-knappen og opptaket vil stoppes. Innspillingen vil opphøre automatisk ved 19 sekunder.
Spille et MEMO
For å spille av et innspilt MEMO, velger du lyd nr. 49 som heter MEMO eller som en av dine alarm lyder. Når MEMO spilles av, vil den automatisk repeteres til du slår den av. Merk: · Du kan kun spille inn et MEMO. · Lyd 49 MEMO vil ikke komme opp som et alternativ før du har
lagret en innspilt lyd.
Bass Og Diskant
1. Trykk på BASS-TREBLE-knappen og juster bassnivået eller ved å vri på VOLUME CONTROL-knappen. Displayet vil hele tiden indikere dine justeringer.
2. Trykk på BASS-TREBLE-knappen igjen for å justere diskantnivået eller ved å vri på VOLUME CONTROL-knappen. Displayet vil hele tiden indikere dine justeringer.
3. For å avslutte justeringen trykker du på BASS-TREBLE knappen en gang til, eller lar være å trykke på noen ting i fire sekunder. Da vil alt gå tilbake av seg selv mens dine endringer er blitt lagret.
B-15

Bruke S-6000 Bluetooth-funksjon
Din S-6000 kan også brukes som en Bluetooth ­ høyttaler slik at du kan strømme lyd/musikk til S-6000 fra dine Bluetooth-aktiverte enheter (f.eks. smarttelefon, nettbrett, datamaskin, osv.).
For å strømme lyd/musikk fra din Bluetooth-aktiverte enhet til S-6000, følger du disse trinnene:
1. Trykk på SOUNDS-knappen. Dette vil: (i) Skru på Bluetoothfunksjonen i 5 minutter, og (ii) Spille din sist avspilte innebygde S-6000 lyd.
2. Skru på Bluetooth på din Bluetooth-aktiverte enhet, finn dens liste over tilgjengelige Bluetooth-enheter og velg enheten med navnet S-6000. Par S-6000 med din Bluetooth-aktiverte enhet.
3. Din S-6000 vil fortsette å spille din sist avspilte innebygde S-6000 lyd inntil du begynner å spille lyd/musikk fra din Bluetooth-aktiverte enhet. Deretter vil den strømmede lyden overta.
Merk 1: Du kan når som helst stanse avspillingen av din Bluetoothstrømmede musikk/lyd og gå tilbake til din sist avspilte innebygde S-6000 lyd ved å trykke på SOUNDS-knappen igjen.
Merk 2: Hvis du ikke parer din Bluetooth-aktiverte enhet til S-6000 innen 5 minutter etter at du trykket på SOUNDS-knappen første gang, vil Bluetooth-funksjonen på S-6000 slå seg av automatisk for å spare energi. Du må trykke på SOUNDS-knappen på nytt for å gjenopplive Bluetooth-funksjonen i nye 5 minutter.
Merk 3: Når du har paret din Bluetooth-aktiverte enhet til S-6000, behøver du ikke å pare den på nytt.
For eksempel: Du har hørt på lyd 25 NIAGARA FALLS på S-6000 og har tidligere paret din smarttelefon med S-6000. Da trykker du Ganske enkelt på SOUNDS-knappen på S-6000 (sist avspilte lyd, 25 NIAGARA FALLS, begynner å spille) og dette skrur automatisk på Bluetoothfunksjonen på S-6000. Deretter er alt du behøver å gjøre begynne å spille lyd/musikk fra din smarttelefon og lyden vil komme via S-6000.
B-16

Viktig merknad om alarmer: Alarmene på S-6000 virker ikke når du strømmer fra din Bluetooth-aktiverte enhet. Når du strømmer må du bruke alarmene på din Bluetooth-aktiverte enhet.
Hodepute/Hodetelefoner
Uttaket for Hodepute/Hodetelefoner er standard 1/8″ (3,5mm) mono eller stereo plugg. Når du bruker hodetelefoner/hodepute vil innebygget høytaleren automatisk slå seg av.
Inngangstilkobling:
En inngangstilkobling følger med så du kan spille av musikk fra en smarttelefon, nettbrett, MP3-spiller, CD-spiller osv. via enhetens høyttalersystem. Ved bruk av en inngangstilkobling vil ikke enhetens radio, lyder eller alarm fungere. Koble din smarttelefon, nettbrett, MP3-spiller, CD-spiller osv. til inngangen med en separat innkjøpt kabel med 1/8″ (3.5 mm) plugg. Merk: Jack koblingen er tiltenkt brukt med tilleggsutstyr uten forsterker (MAX 0,5W).
Justering Av Display
Displayet kan justeres i lysstyrke. High, Medium eller Low. Gjøres ved å trykke på knappen BACKLIGHT.
FCC-advarsel
Denne enheten er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må akseptere all interferens som mottas, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. Merk: Dette utstyret er testet og funnet å være i samsvar med
B-17

grensene for en digital enhet i klasse B, i henhold til del 15 av FCCreglene. Disse grensene er utformet for å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i en boliginstallasjon. Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og brukes i samsvar med instruksjonene, kan det forårsake skadelig interferens på radiokommunikasjon. Det er imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil oppstå i en bestemt installasjon. Hvis dette utstyret forårsaker skadelig interferens på radio- eller TV-mottak, noe som kan fastslås ved å slå utstyret av og på, oppfordres brukeren til å prøve å korrigere interferensen med ett eller flere av følgende tiltak:
· Vend eller flytt mottakerantennen.
· Øk avstanden mellom utstyret og mottakeren.
· Koble utstyret til en stikkontakt på en annen krets enn den mottakeren er koblet til.
· Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/TV-tekniker for å få hjelp.
Merk: Tilskuddsmottakeren er ikke ansvarlig for endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av parten som er ansvarlig for overholdelse. slike modifikasjoner kan ugyldiggjøre brukerens rett til å betjene utstyret.
Enheten har blitt evaluert for å møte generelle krav til RF-eksponering. For å opprettholde samsvar med FCCs retningslinjer for RFeksponering, må avstanden være minst 20 cm mellom radiatoren og kroppen din, og fullt støttet av betjening og installasjon.
IC-advarsel Denne enheten er i samsvar med Industry Canada lisensfritatt RSSstandard(er). Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enheten må ikke forårsake interferens, og (2) denne enheten må akseptere enhver interferens, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift av enheten. Enheten har blitt evaluert for å møte generelle krav til RF-eksponering. For å opprettholde samsvar med RSS-102–retningslinjene for radiofrekvens (RF) eksponering, bør dette utstyret installeres og brukes
B-18

med en minimumsavstand på 20 cm mellom radiatoren og kroppen din.
Reset
Skulle det oppstå problemer med apparatet, det være seg at enkelte ting ikke fungerer som de skal. Kan du resette eller nullstille apparatet ved å trykke en tynn gjenstand (binders o.l) inn ved siden av ledningsfestet bak på venstre side av apparatet. Du vil da nullstille alle innstillinger som er gjort tilbake til fabrikk innstillinger. Alle alarmer, innspilt lyd og tid vil gå tapt.
Tekniske spesifikasjoner
Power:
DC Adapter, Input 12 V DC, 1500 mA rating class 2 transformer.
Back-Up Batteri
4AA (4 x 1,5V) alkaline batterier(ikke inkludert)
Hodetelefon uttak
16 15 mW (single channel)
Inngangstilkobling:
0,7V rms MAX
Importør
MEDUS AS
Postboks 4 2712 BRANDBU Tlf. 61 32 90 50 Faks. 61 32 90 51 Web. www.medus.no
B-19

Online registrering
Takk for at du har kjøpt Sound Oasis Deluxe Sound Therapy System® (S-6000). Hvis du registrerer kjøpet ditt på nettet på www.soundoasis.com/ vil du få 20 % rabatt på ethvert annet Sound Oasis® produkt på nettstedet vårt. Bruk rabattkode: WR-S-6000. Vi vil aldri selge dine personlige opplysninger eller la andre se dem. Vi ønsker bare å vite om du er fornøyd med oss og om det er noe vi kan gjøre for by deg flere innovative produkter. Takk!
B-20

Manuel d’instruction
Sound Oasis Deluxe® avec Bluetooth®
Merci d’avoir choisi Sound Oasis® ! Sound Oasis® est le leader mondial des systèmes de thérapie sonore et des masques de sommeil électroniques. Nous nous consacrons à rendre votre vie plus saine et plus agréable avec des solutions sonores créatives qui associent une qualité supérieure et la toute dernière technologie. Votre Sound Oasis Deluxe vous offre la capacité de mieux gérer le sommeil et des acouphènes en appuyant simplement sur un bouton. Avec 48 sons primaires, une fonction Memo et cinq mélanges de son, vous avez la possibilité de créer votre environnement sonore idéal à partir de 288 options sonore. Grâce à la technologie Bluetooth, à une application pratique et à une horloge/radio multifonctionnelle, Sound Oasis Deluxe vous procure une qualité de sommeil exceptionnelle.
C-1

Précaution !
· Pour réduire le risque de choc électrique, ne démontez aucun composant. Il n’y a pas de parties réparables à l’intérieur.
· Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cette unité à la pluie ou l’humidité. Le symbole d’un éclair avec une extrémité fléchée dans un triangle équilatéral est conçu pour alerter l’utilisateur de la présence de “voltage dangereux” non isolé dans le boîtier de l’unité qui peut être d’une magnitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est conçu pour alerter l’utilisateur de la présence d’instructions d’opération et de maintenance (réparation) dans le manuel accompagnant l’unité.
Conservez ces instructions
Instructions de sécurité : Important ! Lisez d’abord
1. Toutes les instructions de sécurité et d’opération doivent être lues, suivies, approuvées et conservez pour vous y référer ultérieurement.
2. L’unité ne doit pas être utilisée prés de sources d’eau comme un bain, une piscine, un lavabo, un évier, une lessiveuse ou une cave humide.
3. Faîtes attention à ce qu’aucun objet ne tombe sur l’unité et à ce qu’aucun liquide n’y soit répandu.
4. Ne saisissez pas l’unité si elle vient de tomber dans l’eau. Débranchez immédiatement.
5. L’unité doit être tenue à l’écart de sources de chaleur, comme les radiateurs, chauffages, fourneaux ou d’autres appareils (incluant des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
C-2

6. Cette unité peut faire l’objet d’interférences générées par des sources extérieures comme les transformateurs, moteurs électriques ou d’autres appareils électroniques. Pour éviter les distorsions crées par ces sources, il est conseillé de placer l’unité aussi éloignée que possible de ces sources.
7. N’exercez pas de pression excessive lorsque vous utilisez les interrupteurs ou les boutons de contrôle.
8. L’unité doit être connectée à une alimentation électrique du type décrit dans les instructions d’utilisation uniquement, ou tel qu’il est indiqué sur l’unité.
9. Des précautions doivent être prises pour que la prise de terre ou les moyens de polarisation de l’unité fonctionnent.
10. Les cordons d’alimentation doivent être rangés de façon à ce que personne ne marche dessus ou qu’ils ne soient pas écrasés par des éléments posés sur ou contre eux. Faîtes particulièrement attention aux cordons à la prise, aux prises appropriées et au point où ils sortent de l’unité.
11. Cette unité est équipée d’une prise attache avec une protection contre les surcharges. Ceci est une caractéristique de sécurité. Si vous devez remplacer la prise, assurez-vous que le technicien réparateur a utilisé une prise de remplacement spécifiée par le fabricant, et possédant une protection contre les surcharges similaire à l’originale.
12. L’unité doit être nettoyée seulement comme les instructions le recommandent.
13. Le cordon d’alimentation de l’unité doit être débranché de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
14. L’utilisateur ne doit pas essayer de réparer l’unité au delà de ce que est décrit dans les instructions d’utilisation.
15. N’essayez pas de nettoyer l’unité avec un solvant chimique qui pourrait endommager la finition. Utilisez un tissu propre et sec.
C-3

Remarque: · Utilisez les boutons de contrôles et les interrupteurs comme
décrit dans le manuel. · Avant d’allumer l’appareil, assurez-vous que le cordon
d’alimentation est correctement connecté à la prise électrique. · Lorsque vous déplacez l’unité, assurez-vous que le cordon
d’alimentation est débranché. · Evitez de placer l’unité dans des espaces exposés à la lumière
directe du soleil ou près de produits produisant de la chaleur comme les chauffages électriques. Ne placez pas l’unité au dessus d’un équipement stéréo qui produit de la chaleur. Evitez de placer l’unité dans des espaces poussiéreux, moite ou humide, qui manque de ventilation ou qui sont sujets à des vibrations constantes.
Sources d’alimentation
Adaptateur AC
Connectez l’adaptateur AC fourni au jack de l’adaptateur AC situé sur le côté de l’unité, et branchez l’adaptateur AC à une prise murale. Remarque: Votre Sound Oasis Deluxe ne fonctionnera pas sur piles, il doit être branché sur une prise secteur pour fonctionner.
Batterie de secours
Dans le cas d’une coupure de courant, la batterie de secours de votre unité fournit assez d’énergie pour maintenir l’heure exacte, illuminer l’écran d’affichage en mode dim et faire sonner le réveil en BEEP pendant environ quatre jours. Remarque: Si le réveil de votre unité est réglée pour lire un MAIN SOUND (SON PRINCIPAL) ou la RADIO, la caractéristique batterie de secours n’émettra qu’un BEEP afin d’économiser de l’énergie.
C-4

Installer les batteries
1. Ouvrez le Compartiment de piles de secours situé en bas de l’unité. 2. Insérez 4 piles alcalines AA (non fournies) en respectant les
indicateurs de polarité à l’intérieur du compartiment. 3. Replacez le couvercle du compartiment.
Fonctionnement de l’horloge
Régler l’horloge et le calendrier
1. Pressez et maintenez SET TIME (REGLER L’HEURE) pendant deux secondes. SET HOURS (REGLER HEURE) apparaît à l’écran.
2. Pressez ou pour régler les heures. Remarque: Les indicateurs AM et PM sont visibles après les chiffres des minutes. 3. Lorsque le réglage désiré des heures est atteint, pressez SET TIME
(REGLER L’HEURE) pour enregistrer les heures. Vous atteindrez automatiquement le réglage des minutes. 4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les réglages de votre horloge et du calendrier (heures, minutes, année, mois, jour et l’affichage de l’heure 12 heures ou 24 heures). 5. Pressez SET TIME (REGLER L’HEURE) pour quitter cette fonction.
Double réveil
Afin de vous fournir un maximum de commodité, votre unité vous permet de régler et de vous réveillez grâce à deux alarmes séparées (Alarme 1 et alarme 2). Les alarmes peuvent être réglées complètement indépendamment l’une de l’autre avec un son de réveil différent pour chaque alarme (BEEP, RADIO ou SON). Votre unité offre les options de réveil suivantes : 1. Son : N’importe lequel des 48 sons ou n’importe quel mémo que
vous avez enregistré. 2. Radio: La dernière station radio lue.
C-5

3. Beep : Sonnerie d’alarme. 4. Off : L’alarme est éteinte. Remarque: Les alarmes SON sont sélectionnées quand vous réglez l’heure de la sonnerie et le volume de l’alarme. Les alarmes RADIO et BEEP sont sélectionnés séparément.
Régler l’heure, la sonnerie et le volume de l’alarme
1. Entrez en mode Alarm Time Set (Régler l’heure de l’alarme) en pressant et en maintenant deux secondes la SET 1 touche (REGLER 1) pour régler l’alarme 1 ou la SET 2 touche (REGLER 2) pour régler l’alarme 2. REGLER L’ALARME 1 ou REGLER L’ALARM 2 apparaîtra à l’écran.
2. Pressez ou pour régler les Heures de l’heure du réveil. 3. Lorsque l’heure est réglée, pressez respectivement SET 1 (REGLER
1) ou SET 2 (REGLER 2) pour enregistrer l’heure et vous déplacez vers les chiffres des minutes. 4. Pressez ou pour régler les minutes de votre heure de réveil. 5. Lorsque les minutes sont réglées, pressez respectivement SET 1 (REGLER 1) ou SET 2 (REGLER 2) pour enregistrer les minutes et vous déplacez vers le mode Set Alarm Sound (Régler la sonnerie de l’alarme). 6. En mode Set Alarm Sound (Régler la sonnerie de l’alarme), SET ALM SON s’affiche. Pour sélectionner une sonnerie spécifique pour vous réveiller, pressez ou jusqu’à ce que la sonnerie désirée s’affiche. 7. Cinq secondes après que vous ayez sélectionné la sonnerie du réveil, vous pouvez ajuster le volume en tournant le VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume, ou dans le sens inverse pour baisser le volume. 8. Pressez respectivement SET 1 (REGLER 1) ou SET 2 (REGLER 2) après avoir sélectionné la SONNERIE de l’alarme pour quitter le mode réglage de l’heure, de la sonnerie et du volume de l’alarme.
C-6

Sélectionner les sonneries du réveil
1. Pour sélectionner la sonnerie du réveil pour l’alarme 1, pressez SET 1 (REGLER 1) jusqu’à ce que votre choix de type d’alarme soit visible sur les espaces supérieurs et inférieurs de l’affichage. ALARM 1 SOUND (ALARME 1 SON), ALARM 1 RADIO (ALARME 1 RADIO), ALARM 1 BEEP (ALARME 1 BEEP), ou ALARM 1 OFF (ALARME 1 ETEINTE) sera visible sur la partie superieure de l’affichage lorsque vous faites défiler les options.
2. Pressez SET 2 (REGLER 2) et répétez l’étape 1 pour sélectionner la sonnerie de l’alarme 2.
Remarque: Le volume de l’alarme augmentera graduellement après le déclenchement. Si vous écoutez un son (par exemple : radio allumée toute la nuit) et que l’alarme se déclenche, l’alarme se déclenchera comme une alarme bip seulement pour garantir que vous entendiez l’alarme.
Vérifier l’alarme
Vous pouvez confirmer l’heure de réveil de votre alarme, la sonnerie de l’alarme et le volume de l’alarme grâce à ALARM CHECK (VERIFIER L’ALARME). Pressez ALARM CHECK 1 (VERIFIER L’ALARME 1) ou ALARM CHECK 2 (VERIFIER L’ALARME 2) pour relire la sonnerie d’alarme sélectionnée et afficher l’heure du réveil sur l’affichage de l’horloge.
Remarque:
· L’écran affiche CHECK ALARM 1 (VERIFIER L’ALARME 1) pour l’alarme 1 et CHECK ALARM 2 (VERIFIER L’ALARME 2) pour l’alarme 2.
· Vous pouvez ajuster le volume de son de l’alarme pendant le mode vérifier l’alarme en tournant le VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME) alors que la sonnerie de l’alarme est relue.
· A moins que l’alarme ne soit désactivée, l’alarme sonnera de nouveau 24 heures à l’heure ou vous avez réglé l’alarme.
C-7

Snooze
La fonction snooze fonctionne seulement quand le réveil est en route. Presser SNOOZE-NAP TIMER (MINUTEUR SNOOZE-SIESTE) quand l’alarme sonne éteindra le réveil pendant 9 minutes. SNOOZE 9 min apparaîtra à l’écran. L’écran affichera un compte à rebours de 9 à 0 minutes, puis activera le réveil de nouveau. Le SNOOZE sera opérationnel pendant cinq périodes de silence de neuf minutes consécutives. Quand le SNOOZE-NAP TIMER (MINUTEUR SNOOZESIESTE) est pressé une sixième fois, la période de snooze s’arrêtera.
Eteindre et réglez de nouveau les réveils
Le réveil s’éteint, de façon temporaire ou permanente, en pressant le SNOOZE-NAP TIMER (MINUTEUR SNOOZE-SIESTE), VOLUMECONTROL (CONTROLE DU VOLUME), ALARMCHECK1 (VERIFIER L’ALARME 1) ou ALARM CHECK2 (VERIFIER L’ALARME 2), ou le bouton de sélection de sonnerie, dont SOUNDS (SONS), MEMO, ENHANCE (AVANCE) ou STEREO.
Remarque:
· Eteindre l’alarme en pressant VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME), presser et maintenir SNOOZE-NAP TIMER (MINUTEUR SNOOZE-SIESTE) pour deux secondes, ou presser un des boutons de sélection de sonnerie réglera l’alarme pour le jour suivant.
· Les alarmes s’éteignent automatiquement après avoir sonnées 60 minutes et se réinitialiseront pour le jour suivant.
· Si votre seconde alarme s’active alors que la première est en mode Snooze, la seconde alarme supplantera la première (par ex. la première alarme est annulée). La seconde alarme peut être éteinte comme décrit ci-dessus.
Minuteur sieste
Le minuteur sieste vous permet de vous reposer et de vous réveiller automatiquement après 10, 20, 30, ou 60 minutes. Pour utiliser le Minuteur sieste, pressez SNOOZE-NAP TIMER (MINUTEUR SNOOZESIESTE) lorsque l’unité n’est pas en mode Snooze jusqu’à ce que le
C-8

temps de sieste désiré soit visible sur l’affichage. Une fois que vous avez sélectionné le temps de sieste désiré, l’affichage comptera à rebours du temps de sieste sélectionné jusqu’à 0. Quand le minuteur atteint 0, l’alarme sonnera avec la dernière sonnerie d’alarme 1 lue.
Eteignez le minuteur sieste à n’importe quel moment en pressant SNOOZE-NAP TIMER (MINUTEUR SNOOZE-SIESTE) jusqu’à ce que SIESTE = DESACTIVEE (MINUTEUR SIESTE ETEINT) soit visible à l’écran ; VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME), ou n’importe quel bouton de sélection de sonnerie, dont SOUNDS (SONS), MEMO, ENHANCE (AVANCE) ou STEREO.
Remarque:
· N’importe quel réveil préréglé qui sonne pendant votre période de sieste supplantera le NAP TIMER (MINUTEUR SIESTE) et annulera sa fonction.
· Les réveils s’éteindront automatiquement après avoir sonné pendant 30 minutes, puis ils se réinitialisent pour le jour suivant.
Eteindre/Reprendre
1. Lorsque une sonnerie ou la radio fonctionne, poussez la touche respective SOUND ou la touche STEREO pour rendre la sortie son temporairement muette.
2. Pressez la touche respective SOUND ou la touche STEREO de nouveau pour restaurer un son équivalent, de même volume, au réglage initial du minuteur.
Par exemple :
Si vous écoutez OCEAN SURF à mi-volume pendant une minuterie de 60 minutes, presser la touche SOUNDS une fois rendra l’unité muette. Pressez la touche SOUNDS de nouveau pour revenir à la lecture de OCEAN SURF à mi-volume pour une nouvelle période de 60 minutes.
Régler le minuteur sommeil
Cette unité comprend un minuteur avec quatre positions – MINUTEUR DESACTIVÉ pour une lecture continue ; “30” pour 30 minutes; “60” pour
C-9

60 minutes; et “90” pour 90 minutes. Dans les positions “30”, “60” et “90” minutes du minuteur, le son lu s’affaiblira progressivement les dix dernières minutes pour une extinction douce, non discordante. Pour régler le minuteur de mise en veille, suivez ces étapes:
Maintenez la touche SLEEP TIMER appuyée jusqu’à ce que TIMER OFF s’affiche sur l’écran. Puis, appuyez sur les touches ou pour selectioner le parametre de minuteur de mise en veille 30 minutes (TIMER 30MIN), 60 minutes (TIMER 60 MIN) ou 90 minutes (TIMER 90 MIN).
Si vous avez choisi un paramètre de minuteur de mise en veille de 30, 60 ou 90 minutes, le chiffre respectif restera visible sur la partie supérieure de l’écran.
Sons de la nature
Votre appareil dispose de 48 sons authentiques (dont beaucoup enregistrés dans la nature par Sound Oasis) et une sélection de sons de lecture de mémo vocal.
01. Ocean Surf (Ressac océanique) : Le son `ocean surf’ apporte un rythme calme qui vous aide à vous endormir et crée un environnement océanique relaxant.
02. North Woods (Forêt du nord) : Des chants d’oiseaux paisibles vous emmènent dans une forêt isolée propice à la relaxation et la contemplation.
03. Thunderstorm (Orage) : Détendez-vous au son enivrant mais apaisant d’un orage distant, alors qu’une douce pluie tombe sur un lac lointain.
04. White Noise (Bruit blanc) : Le flot constant d’une chute d’eau est un “son blanc naturel” parfait pour masquer les bruits de fond indésirables.
05. Night Train (Train de nuit) : Imaginez-vous dans un train à vapeur alors qu’il traverse la nuit noire. Le bruit vous berce et vous endort.
C-10

06. Spring Rain (Averse de printemps) : Une averse tranquille fournit un cadre paisible pour la relaxation et le sommeil. Le bruit de la pluie est particulièrement bon pour masquer les bruits de fond les plus aigus.
07. Island Surf (Ressac sur les rivages d’une île) : Profitez du son calmant du ressac du rivage d’une île tropical inondée de soleil alors que les oiseaux de mer chantent en s’envolant gracieusement au dessus de votre tête.
08. Bonfire (Feu de joie) : Alors qu’il fait nuit dans la nature, profitez de la solitude et de la tiédeur d’un feu de joie ronronnant, aux braises hypnotisantes et luisantes.
09. Stream (Ruisseau) : Un ruisseau de montagne ondulant vous aide à vous dénouer et crée un bruit de fond excellent pour vos activités journalières à la maison ou au bureau.
10. Hidden Cove (Crique cachée) : Découvrez la tranquillité d’un doux ressac lorsqu’il lave la plage de sable d’une crique cachée, protégée par des hautes falaises.
11. Wind (Vent) : Blottissez-vous alors qu’une tempête puissante mais apaisante souffle dans une vallée profonde.
12. Asian Garden (Jardin asiatique) : Relaxez-vous ou méditez dans un jardin asiatique séculaire où les sons tranquillisants d’une sardoine asiatique se mêlent à un ruisseau fluide et doux.
13. Song Birds (Chant d’oiseaux) : Goûtez au calme d’une rhapsodie de chants d’oiseaux joyeux.
14. Harbor Swell (Port enflant) : Imaginez-vous le long d’un port plein de bateaux alors que les vagues lèchent doucement le quai et les bateaux craquent lorsqu’ils se brisent contre leurs amarres sous une brise vivifiante.
15. Bamboo Chimes (Carillons de bambou) : Allongez-vous et laissez le doux son des carillons des bambous vous aider à échapper au stress de votre vie quotidienne.
C-11

16. Summer Night (Nuit d’été) : Une sonorité délicate de criquet procure un environnement calme et reposant.
17. Cooling Fan (Ventilateur d’air frais) : Endormez-vous au son tournoyant continu d’un ventilateur électrique sans l’effet frissonnant de l’authentique appareil !
18. Rain Forest (Jungle tropicale) : Profitez du calme d’un ruisseau de montagne scintillant alors que des oiseaux exotiques fouillent le feuillage attenant pour y trouver des fruits et des insectes.
19. Bio Sync (Synchronisation biologique) : Parfait pour les voyageurs qui rentrent à la maison ou pour les personnes ayant un mauvais rythme du sommeil, cette combinaison de sons de la nature et de pulsations cardiaques ralentis, non linéaires et rythmiques aide l’horloge biologique du corps à se régler et encourage la relaxation.
20. Vagues douces: Son de petites vagues s’écrasant légèrement contre le rivage pour créer un son relaxant et rythmé.
21. Pluie océanique: Endormez-vous ou relaxez-vous avec votre livre préféré avec le bruissement délicat des chutes de pluie sur l’immensité de l’océan.
22. Courant de l’ile: Appréciez la sérénité d’un courant clapotant alors que des oiseaux de jungle tropicale cherchent des fruits et des insectes dans les feuillages environnants.
23. Battement de coeur: Cet enregistrement de battement de coeur authentique procure un rythme ideal pour les adultes, les enfants ou les animaux.
24. Baleines Maui : Les baleines à bosse jouant dans l’océan chaud de Maui tandis que le ressac apaisant roule sur la plage.
25. Chutes du Niagara : Le flux régulier des Chutes du Niagara crée un bruit blanc à haute qualité de basses.
26. Choeur de cricket : Un choeur de cricket au bord de l’océan sous une lune bleue procure un son estival exceptionnellement apaisant.
C-12

27. Bruit brun : Ce son harmonieux contient plus de fréquences sonores basses que élevées et fournit un excellent fond sonore pour la gestion du sommeil et des acouphènes.
28. Ruisseaux des montagnes rocheuses: Un majestueux ruisseau des montagnes rocheuses procure un fond sonore ondulant et réconfortant.
29. Yoga : Un beau synthétiseur offre un environnement sonore doux et apaisant.
30. Bruit rose : Son harmonieux contenant plus de sons à basse fréquence que le bruit blanc.
31. Vagues de l’océan : son des vagues de l’océan avec un bruit brun ajouté crée un environnement sonore relaxant, mais efficace.
32. Pluie blanche : son de la pluie avec le bruit blanc ajouté crée un excellent fond sonore.
33. Ruisseau blanc : Une petite cascade hawaïenne et un ruisseau créent un mélange parfait pour la relaxation et le contrôle du bruit.
34. Ocean Night : Le son d’un surf de nuit en Nouvelle-Angleterre offre un environnement sonore apaisant pour le sommeil et la détente.
35. Intérieur du jet: L’intérieur d’un Boeing 777 à 35 000 pieds procure un son blanc cohérent qui est en fait très efficace pour le sommeil.
36. Brisant de Maui : Les brisants de Maui offrent un rythme calme qui vous aide à vous endormir ou à créer un environnement océanique relaxant.
37. Bruit gris : son harmonieux avec des quantités égales de fréquences sonores aiguës et graves.
38. Cricket Buffer : Détendez-vous en écoutant un choeur apaisant de crickets sous une lune bleue.
39. Thunder blanket : Une tempête de tonnerre avec du bruit brun en fond sonore fournit une couverture sonore confortable, mais apaisante.
C-13

40. Bruit Blanc Naturel : Une forte cascade des Montagnes Rocheuses majestueuse fournit un bruit blanc à large spectre unique tandis que l’eau en cascade s’écrase contre les rochers.
41. Train à grande vitesse : Détendez-vous au son d’un train à grande vitesse Shinkansen voyageant de Tokyo à Kyoto au Japon.
42. Surf orageux : Son des vagues océaniques générées par une tempête produisent un bruit blanc robuste et rythmé.
43. Pluie continue : Dormez ou détendez-vous au crépitement de la pluie.
44. Ruisseau hawaïen: Profitez du son d’un ruisseau hawaïen qui coule vers une petite cascade.
45. Chute d’un ruisseau: Détendez-vous et dormez aux sons d’un ruisseau hawaïen qui coule sur les rochers pour créer une petite cascade.
46. Chutes hawaïennes : Son d’une petite cascade hawaïenne imposante génère un bruit blanc naturel.
47. Surf sous la pluie : Son des vagues larges et apaisantes sous une pluie légère.
48. Bruit violet : À l’opposé du bruit brun, le bruit violet contient des fréquences plus élevées, ce qui le rend idéal pour gérer les acouphènes.
Sons auxiliaires
Les sons AUXILIAIRES sont conçus pour être lu en combinaison avec tous les autres sons sauf le son MEMO. Cette unité utilise une technologie d’enregistrement et de lecture révolutionnaire “Sound Bite” qui permet de lire une multitude sons reliés, comme différents coups de TONNERRE ou une variété de CHANTS DE HUARDS, dans un ordre aléatoire, qui imitent la nature.
01. Mouettes: Chants rafraichissants des mouettes qui s’envolent.
C-14

02. Foudre: Sonorité de foudre distante exaltante, mais relaxante. 03. Chants d’oiseaux: Charmante rhapsodie d’oiseaux de la campagne. 04. Corne de brume: Sons réalistes de la corne de brume sur la côte. 05. Huards: Chants de huards captivants sur un lac isolé.
Fonctionnement de la sonnerie
Lire des sons
Pour lire un son, pressez SOUNDS (SONS), puis ou jusqu’à ce que vous atteigniez le son désiré.
Mixer des sons
1. Sélectionnez un son en suivant la procédure notée dans la section Lire des sons.
Remarque: Les sons MEMO ne peuvent être mixés avec des sons AUXILIAIRES. Essayez de mixer un son MEMO avec un son AUXILIAIRE éteindra automatiquement la caractéristique mixer. 2. Quand le premier son est lu, pressez MIX (MIXER) jusqu’à ce que le
son AUXILIAIRE de votre choix s’affiche à l’écran sous « Sound Mix » (Son mixé) et soit lu. 3. Pour arrêter le mixage de son, pressez MIX (MIXER) jusqu’à ce que MIX OFF (MIXAGE ETEINT) s’affiche à l’écran. Remarque: Le volume du son AUXILIAIRE sélectionné peut être contrôlé indépendamment les cinq premières secondes après la sélection en tournant le VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME).
Arrêter la lecture du son
Si vous diffusez des sons de la nature, appuyer sur la touche SOUNDS de nouveau vous permettra de couper le son. Si vous diffusez la radio, appuyer sur la touche RADIO de nouveau vous permettra d’éteindre
C-15

la radio. Vous pouvez aussi pressez la touche STEREO pour remplacer la lecture d’un son par la radio ; ou pressez la touche SOUNDS pour remplacer la lecture de la RADIO par la lecture d’un son.
Ajuster le volume général
Tournez le VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME). Le niveau de volume peut être réglé entre 1 et 30 et s’affiche à l’écran.
Ajuster le volume des sons auxiliaires
Le volume des sons AUXILIAIRES peut être ajusté séparément du volume des SOUNDS (SONS). 1. Ajustez le volume des sons AUXILIARY (AUXILIAIRES) les premières
cinq secondes du choix d’un son AUXILIAIRE à l’aide de MIX. Ou pressez et maintenez MIX pendant deux secondes et attendez le bip, Alors, tournez le CONTROLE DU VOLUME sur le niveau de volume de votre choix (le volume maximum est de 20).. 2. Après trois secondes, l’unité reviendra au réglage précédent.
Méthode de facilitation du sommeil®
Le centre de recherche du sommeil a prouvé qu’un ralentissement graduel des sons aide à se relaxer et à mieux dormir. Nous avons appliqué ces résultats et incorporé cette intéressante technique au Sound Oasis Deluxe®. Lorsqu’elle est activée, la vitesse de lecture des 48 sons de votre unité ralentit progressivement sur une période de 20 minutes pour vous bercer doucement. Une fois que la vitesse de lecture a atteint son point le plus lent (à peu près la moitié de la vitesse normale), la vitesse de lecture restera au même niveau jusqu’à ce que l’unité s’éteigne seule (avec le minuteur 30-, 60- ou 90-minutes) ou jusqu’à ce que vous éteigniez l’unité manuellement.
Utiliser la méthode de facilitation du sommeil®
1. Avec les sons de la nature en cours de diffusion, appuyez sur la touche ENHANCE pour activer la fonction d’augmentation de
C-16

mise en veille, SLEEP ENHANCE s’affichera sur la partie supérieure de l’écran. 2. Pressez ou pour écouter un son différent. Lorsque vous avez atteint le son désiré, l’unité lira ce son en appliquant la méthode de facilitation du sommeil. Remarque: Seuls les 48 SONS peuvent appliquer la méthode de facilitation du sommeil. Les sons AUXILIAIRES, les sons COMBINES, les MEMO, ou la musique émise par la radio ne peuvent pas l’appliquer. Pour eteindre la fonction Sleep Enhancement, appuyez simplement sur la touche SLEEP ENHANCEMENT de nouveau alors que le son est en cours de diffusion. Les mots SLEEP ENHANCEMENT ne seront désormais plus visibles sur l’écran.
Fonctionnement de la radio
Allumer la radio
Pressez la touche STEREO pour allumer la radio. L’unité lira la dernière station de radio lue.
Remarque: Quand la radio est activée, tous les autres sons en mode lecture s’éteindront automatiquement.
Eteindre la radio: Pour éteindre la radio appuyez simplement sur la
touche STEREO de nouveau alors que la radio est en fonctionnement ou appuyez sur la touche SOUNDS pour diffuser des sons de la nature.
Syntonisation
1. Sélectionnez la bande AM ou FM en utilisant le bouton AM/FM. 2. Réglez votre station favorite avec l’incrémentation utilisant
ou . Pour parcourir les stations suivantes, pressez et maintenez ou jusqu’à ce que le balayage soit complet, puis relâchez le bouton. 3. La radio sur votre Sound Oasis Deluxe peut être utilisée avec des bandes de fréquence US, européennes ou japonaises. Pour une meilleure réception radio, assurez-vous que l’interrupteur est
C-17

positionné sur votre région. Pour sélectionner la région, ouvrez le compartiment des piles et faites coulisser l’interrupteur à 3 positions sur la région de votre choix.
Enregistrer les stations de radio en présélections
Il y a trois présélections de stations radio disponibles pour AM et FM.
1. Réglez votre station radio sélectionnée en utilisant ou . 2. Pour enregistrer votre station sélectionnée, pressez et maintenez
le bouton présélection d’une station radio jusqu’à ce que vous entendiez un bip et l’écran affichant la fréquence de la station radio clignote. 3. La radio de votre Sound Oasis Deluxe peut être utilisée avec les bandes radio d’Amérique du Nord, d’Europe ou d’Asie. La bande radio Amérique du Nord est le réglage par défaut. Pour modifier la sélection de la bande radio, veuillez suivre ces étapes : 1. Appuyez sur le BOUTON STÉRÉO et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. 2. Faites défiler la liste des bandes radio affichées à l’écran (Amérique du Nord, Europe, Asie) avec les TOUCHES DE RÉGLAGE HAUT ET BAS ou . 3. Lorsque vous atteignez votre bande radio préférée, appuyez sur le BOUTON STÉRÉO. Votre bande radio sélectionnée restera la bande radio choisie même si votre Sound Oasis Deluxe perd de l’alimentation ou est réinitialisé. 4. Après avoir enregistré vos stations radio sélectionnées, pressez le bouton présélection de la station radio que vous souhaitez écouter pour lire la station de radio présélectionnée.
Antenne FM
Cette unité possède un fil d’antenne externe, est situee a l’interieur du compartiment de pile de secours. Pour une réception optimale, l’antenne doit pendre librement vers le sol, et être à l’écart des cordons d’alimentation. Si votre radio reçoit faiblement les stations radio, essayez de déplacer l’antenne.
C-18

Fonctionnement du MEMO
Enregistrer un mémo
Cette unité possède une caractéristique d’enregistrement de mémo vocal qui vous permet d’enregistrer un seul message long de 19 secondes ; 1. Pressez et maintenez la touche MEMO. 2. Lorsque vous entendez un bip, parlez vers la face avant de
l’unité à une distance de 8 à 12 pouces approximativement. L’enregistrement démarre quand l’écran affiche REC MEMO 19 sec (ENREGISTREMENT MEMO 19 secondes) et commence le compte à rebours jusqu’à 0, en indiquant le nombre de secondes qui restent. 3. Lorsque vous avez terminé d’enregistrer votre message, relâchez la touche MEMO et l’enregistrement du le message s’arrêtera. L’unité arrête automatiquement l’enregistrement quand les 19 secondes sont atteintes.
Lire un mémo
Pour lire un mémo, sélectionnez le son 49 MEMO ou sélectionnez une de vos sonneries de réveil. Quand MEMO est lu, le message est répété automatiquement. Remarque: · Vous ne pouvez enregistrer qu’un message à lire. · Le son 49 MEMO n’apparaîtra pas à l’écran en tant que son de
lecture disponible si vous n’avez pas enregistré de message MEMO.
C-19

Régler les basses et les aigues
1. Pressez la touche BASS-TREBLE (BASSES AIGUS) et ajustez le niveau de basse avec ou en tournant la touche VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME). L’écran indiquera le niveau de basse pendant l’ajustement.
2. Pressez la touche BASS-TREBLE (BASSES AIGUS) et ajustez le niveau des aigus avec ou en tournant la touche VOLUME CONTROL (CONTROLE DU VOLUME). L’écran indiquera le niveau des aigus pendant l’ajustement.
3. Pour arrêter l’ajustement des niveaux de basses et d’aigus, pressez BASS-TREBLE (BASSES AIGUS) de nouveau ou ne touchez aucun bouton pendant quatre secondes; L’unité retournera automatiquement au réglage précédent.
Utilisation de la fonction Bluetooth S-6000
Votre S-6000 peut également fonctionner comme un haut-parleur Bluetooth afin que vous puissiez diffuser des sons/de la musique vers votre S-6000 à partir de votre appareil compatible Bluetooth (par exemple, téléphone intelligent, tablette, ordinateur, etc.).
Pour diffuser des sons/de la musique de votre appareil Bluetooth vers votre S-6000, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SONS. Cela : (i) activera la fonction Bluetooth pendant 5 minutes, et (ii) jouera votre dernier son S-6000 intégré.
2. Sur votre appareil compatible Bluetooth, activez Bluetooth, localisez la liste des appareils Bluetooth et sélectionnez l’appareil nommé S-6000. Associez votre S-6000 à votre appareil compatible Bluetooth.
3. Votre S-6000 continuera à lire votre dernier son intégré au S-6000 jusqu’à ce que vous commenciez à lire du son/de la musique à partir de votre appareil compatible Bluetooth. Ensuite, votre son diffusé sera lu sur votre S-6000 au lieu de votre dernier son S-6000 intégré.
C-20

Remarque 1 : vous pouvez arrêter la lecture de votre musique/son diffusé en continu via Bluetooth et revenir à votre dernier son intégré S-6000 à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton SONS. Remarque 2 : Si vous ne couplez pas votre appareil Bluetooth à votre S-6000 dans les 5 minutes suivant la première pression sur le bouton SONS, la fonction Bluetooth de votre S-6000 s’éteindra automatiquement pour économiser l’énergie. Vous devrez appuyer à nouveau sur le bouton SONS pour réactiver la fonction Bluetooth pendant encore 5 minutes. Remarque 3 : Une fois que vous avez couplé votre appareil compatible Bluetooth à votre S-6000, vous n’avez pas besoin de le coupler à nouveau. Par exemple : Vous avez écouté le son 25 CHUTES DE NIAGARA sur votre S-6000 et vous avez déjà couplé votre téléphone intelligent à votre S-6000. Il vous suffit d’appuyer sur la touche SONS de votre S-6000 (la dernière lecture de 25 CHUTES DE NIAGARA démarrera) et cela active automatiquement la fonction Bluetooth de votre S-6000. Il ne vous reste qu’à lire le son/la musique de votre téléphone intelligent par le biais de votre S-6000. Remarque importante sur les alarmes : Les alarmes de votre S-6000 ne fonctionneront pas pendant que vous diffusez en continue depuis votre appareil compatible Bluetooth. Pendant la diffusion en continue, vous devrez utiliser les alarmes de votre appareil compatible Bluetooth.
Jack écouteurs
Le jack des écouteurs accepte une prise de type stéréo ou monophonique 1/8″ (3.5 mm). Le son des enceintes internes s’éteint quand le jack est utilisé.
C-21

Prise d’entrée
Une prise d’entrée est installée afin que vous puissiez diffuser de la musique depuis un téléphone intelligent, une tablette, un lecteur MP3, un lecteur CD, etc. par le système d’enceinte de l’unité. Lorsque vous utilisez la prise d’entrée, la radio, les sons et les alarmes de l’unité ne fonctionneront pas. Connectez votre un téléphone intelligent, une tablette, un lecteur MP3, un lecteur CD, etc. sur la prise d’entrée avec un câble acheté séparément muni de prises 1/8” (3,5mm)
Remarque: Ce jack est conçu pour être utilisé avec des appareils n’ayant pas de sortie amplificateur (maximum .05W).
Luminosité de l’affichage
La luminosité de l’affichage peut être réglée à haute, médium ou basse en pressant BACKLIGHT (LUMIERE DE FOND).
Avertissement de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Remarque : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé
C-22

en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
· Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
· Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
· Connectez l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Remarque : Le bénéficiaire n’est pas responsable des changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité. de telles modifications pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
L’appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales d’exposition aux RF. Pour maintenir la conformité aux directives d’exposition RF de la FCC, la distance doit être d’au moins 20 cm entre le radiateur et votre corps, et entièrement prise en charge par le fonctionnement et l’installation.
Avertissement IC Cet appareil est conforme aux normes RSS sans licence d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil. L’appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales d’exposition aux RF. Pour maintenir la conformité aux directives d’exposition aux radiofréquences (RF) RSS-102, cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
C-23

Réinitialisation
Si vous deviez rencontrer des problèmes pour faire fonctionner votre unité correctement, vous devez réinitialiser les composants de contrôle électroniques de l’unité. Pour ce faire, prenez un petit objet pointu comme l’extrémité d’un trombone et poussez le bouton RESET situé près du cordon à gauche de l’arrière de l’unité. Ceci réinitialisera les réglages de l’heure, du calendrier, de l’alarme et le mémo et les réglages du fabricant seront restaurés.
Spécifications Techniques
Alimentation : Adaptateur DC, entrée 12 V DC, transformateur classe 2 1500 mA.
Batterie de secours : 4 piles alcalines AA (1.5V chaque) (non fournies)
Jack de sortie écouteurs : 16 , 15 mW (canal simple)
Prise d’entrée: 0.7V rms MAX
Inscription en ligne
Merci d’avoir acheté le Système de thérapie sonore® Sound Oasis Deluxe® (S-6000).
Veuillez enregistrer votre achat en ligne sur www.soundoasis.com/ inscription et bénéficiez d’une réduction de 20 % sur tout autre produit Sound Oasis® de notre site Web. Utilisez le code promo : WR-S-6000
Nous n’allons jamais vendre vos informations personnelles ni permettre à d’autres personnes de les consulter. Nous voulons simplement évaluer nos performances pour savoir ce que nous devons améliorer afin de vous apporter plus de produits innovants.
Merci ! C-24

Manual de instrucciones
Sound Oasis Deluxe® con Bluetooth®
¡Gracias por elegir Sound Oasis®! Sound Oasis® es el líder mundial en sistemas de sonoterapia y máscaras electrónicas para dormir. Estamos comprometidos con hacer más saludable y agradable la vida con soluciones sonoras creativas que combinan una calidad superior con la última tecnología. Su Sound Oasis Deluxe le brinda un mejor sueño y proporciona manejo del tinnitus con solo tocar un botón. Con 48 sonidos principales, una función de memoria y cinco sonidos mixtos, cuenta con 288 opciones de sonido para crear su entorno de sonido ideal. Mediante la tecnología Bluetooth, una práctica aplicación y un reloj/ radio multifuncional, Sound Oasis Deluxe brinda una experiencia de sueño superior al alcance de la mano.
D-1

¡Precaución!
· Pare reducir el riesgo de electrocución, no saque ningún componente. No hay piezas reparables por el usuario en el interior.
· Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este equipo a la lluvia o la humedad.
El relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del chasis del producto, que puede ser de la magnitud suficiente para presentar un riesgo de electrocución a personas. El símbolo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato.
Conserve estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad: Importante. Lea esto primero
1. Deben leerse todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento, seguirse y conservarse como referencia en el futuro.
2. La unidad no debe usarse cerca del agua, como en la bañera, piscina, lavabo, fregadero, lavadero o en un sótano húmedo.
3. Debe irse con cuidado para que no caigan objetos ni se derramen líquidos en la unidad.
4. No intente coger la unidad si ha caído al agua. Desenchúfela de inmediato.
5. El aparato debe instalarse lejos de fuentes de calor, como radiadores, estufas, fogones, u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
D-2

6. Esta unidad puede someterse a interferencias de fuentes externas como transformadores, motores eléctricos u otros dispositivos electrónicos. Para evitar distorsiones creadas por estas fuentes, se recomienda que ponga la unidad tan lejos como sea posible de estas fuentes.
7. No aplique una fuerza excesiva cuando use interruptores o controles.
8. La unidad debe conectarse a una alimentación exclusivamente del tipo descrito en las instrucciones e uso o indicado en el aparato.
9. Deben tomarse precauciones para que la toma de tierra o sistema de polarización de la unidad no queden comprometidos.
10. Los cables de alimentación deben colocarse de modo que no sea probable que se pisen o enganchen con objetos colocados sobre o contra ellos, con especial atención a los cables en los enchufes, tomas de corriente, y el lugar en el que salen del producto.
11. La unidad está equipada con un enchufe con protección de sobrecarga. Se trata de una medida se seguridad. Cuando se precise cambiar el enchufe, asegúrese de que el técnico de servicio haya usado un enchufe de recambio especificado por el fabricante que tenga la misma protección contra sobrecarga que el enchufe original.
12. La unidad debe limpiarse sólo del modo recomendado por las instrucciones.
13. El cable de alimentación del aparato debe desconectarse de la toma cuando no esté en uso durante un periodo de tiempo prolongado.
14. El usuario no debe intentar reparar esta unidad más allá de lo descrito en las instrucciones de uso.
15. No intente limpiar la unidad con un disolvente químico, podría dañar el acabado. Use un trapo limpio y seco.
Nota:
· Use los controles e interruptores según se describe en el manual
D-3

· Antes de encender, asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a la toma de corriente.
· Cuando mueva la unidad, asegúrese de desenchufar primero el cable de alimentación.
· Evite colocar esta unidad en lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de productos que emitan calor, como estufas eléctricas. No ponga la unidad sobre un equipo estéreo que emita calor. Evite colocar la unidad en lugares con polvo, humedad o agua, falta de ventilación y sometidos a vibraciones constantes.
Alimentación
Adaptador CA
Conecte el adaptador CA incluido en la toma de adaptador CA situada en la parte trasera de la unidad y conecte el adaptador CA a una toma de corriente.
Nota: su Sound Oasis Deluxe no funcionará con baterías. Se debe conectar en una toma de pared para que funcione.
Batería de reserva
En caso de corte de corriente, la batería de reserva de su unidad proporciona la potencia suficiente para mantener la hora exacta, encender la pantalla en modo suavizado y emitir una alarma de pitido durante unos cuatro días.
Nota: Si ha puesto la unidad para que reproduzca una alarma de SONIDO PRINCIPAL o RADIO, la opción de batería de reserva emite una alarma de pitido en su lugar para conservar energía.
Instalar las baterías
1. Abra la compartimiento de las baterías situada en la parte inferior de la unidad.
2. Introduzca 4 baterías alcalinas AA (no incluidas) según los indicadores de polaridad en el compartimiento.
3. Ponga la tapa de baterías.
D-4

Funcionamiento del reloj
Configurar el reloj y el calendario
1. Presione y mantenga CONFIGURAR HORA durante dos segundos. SET TIME (fijar tiempo) en pantalla.
2. Pulse o para configurar las horas. Nota: Los indicadores de AM y PM pueden verse al lado de los dígitos de minutos. 1. Cuando llegue a la configuración de horas deseada, pulse
CONFIGURAR HORA para guardarlas. Accederá automáticamente a la configuración de minutos. 2. Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya seleccionado la configuración del reloj y el calendario (horas, minutos, año, mes, día y presentación de hora de 12 o 24 horas). 3. Pulse CONFIGURAR HORA para salir de esta función.
Alarma doble
Para proporcionar la máxima practicidad, su unidad le permite configurar y despertarse con dos alarmas independientes (Alarma 1 y Alarma 2). Las alarmas pueden configurarse independientemente con un sonido de despertador distinto (pitido, radio o sonido). Su unidad le ofrece las opciones de alarma siguientes: 1. Sonido: Cualquiera de los 48 sonidos o cualquier sonido en
memoria que pudiera haber grabado. 2. Radio: Última emisora reproducida. 3. Pitido: Alarma de timbre. 4. Apagado: Alarma apagada. Nota: Las alarmas de sonido se seleccionan cuando configura la hora de alarma y el volumen de alarma. Las alarmas de radio y pitido se seleccionan por separado.
D-5

Configurar hora de alarma, sonido de alarma y volumen de alarma
1. Acceda al modo configuración de hora de alarma pulsando y manteniendo durante dos segundos el botón CONFIGURAR 1 para establecer la Alarma 1 o el botón CONFIGURAR 2 para establecer la Alarma 2 aparecerá en la pantalla.
2. Pulse o para configurar las horas de su alarma. 3. Cuando llegue a su configuración de hora deseada, pulse
CONFIGURAR 1 o CONFIGURAR 2 para guardar las horas e ir a los dígitos de minutos. 4. Pulse o para configurar los minutos de su alarma. 5. Cuando llegue a su configuración de minutos deseada, pulse CONFIGURAR 1 o CONFIGURAR 2 para guardar los minutos e ir al modo de configurar sonido de alarma. 6. En el modo de configurar sonido de alarma, se muestra CONFIGURAR SON. AL. SOUND (Fijar sonido de alarma) Para seleccionar un sonido concreto para despertarse, pulse o hasta que se muestre el sonido deseado. 7. Antes de cinco segundos de seleccionar su sonido de alarma, puede ajustar el volumen girando el CONTROL DE VOLUMEN hacia la derecha para aumentar el volumen o hacia la izquierda para bajar el volumen. 8. Pulse CONFIGURAR 1 o CONFIGURAR 2 después de seleccionar la alarma SONIDO para salir del modo configuración de hora de alarma, sonido y volumen.
Seleccionar los sonidos de alarma
1. Para seleccionar el sonido de alarma para la Alarma 1, pulse CONFIGURAR 1 hasta que la elección de tipo de alarma sea visible en la parte superior de pantalla.
Nota: SONIDO ALARMA 1, RADIO ALARMA 1, PITIDO ALARMA 1 o ALARMA 1 APAGADA se mostrarán en la pantalla inferior a medida que pase por las opciones. La zona superior de la pantalla de alarma se mostrará encendida como referencia rápida de la alarma.
D-6

2. Pulse CONFIGURAR 2 y repita el paso 1 para seleccionar el sonido de la Alarma 2
Nota: el volumen de la alarma aumentará gradualmente después de activarla. Si está escuchando un ruido (por ejemplo un ruido blanco toda la noche)y la alarma suena, la alarma sonará con un sonido bip solamente para garantizar que se pueda oir.
Comprobar la alarma
Puede configurar su hora de alarma, sonido de alarma y volumen de alarma con COMPROBAR ALARMA. Pulse COMPROBAR ALARMA 1 o COMPROBAR ALARMA 2 para reproducir el sonido de alarma seleccionado y mostrar la hora de alarma en la pantalla.
Nota:
· La pantalla muestra COMPROBAR ALARMA 1 para la alarma 1, y COMPROBAR ALARMA 2 para la alarma 2.
· Puede ajustar el volumen del sonido de alarma durante el modo de comprobación de alarma girando el CONTROL DE VOLUMEN mientras se reproduce el sonido de alarma.
· A menos que la alarma está desactivada, la alarma sonará de nuevo en 24 horas a la hora definida en su alarma
Descanso
El Descanso sólo tiene efecto cuando está funcionando la alarma. Pulsando el TEMPORIZADOR DESCANSO-SIESTA cuando la alarma esté sonando apagará la señal de alarma durante nueve minutos. Aparecerá DESCANSO 9 min. en pantalla. La pantalla realizará una cuenta atrás de nueve a cero minutos, y activará de nuevo la alarma. El DESCANSO estará operativo cinco periodos de nueve minutos seguidos. Cuando pulse TEMPORIZADOR DE DESCANSO-SIESTA por sexta vez, terminará el periodo de descanso.
Apagar y restablecer las alarmas
La alarma se apaga, temporal o permanentemente, pulsando TEMPORIZADOR DESCANSO-SIESTA, CONTROL DE VOLUMEN,
D-7

COMPROBAR ALARMA 1 o COMPROBAR ALARMA 2, o el botón de selección de sonido, incluyendo SONIDOS, DISCADO, MEJORA o ESTÉREO.
Nota:
· Apagar la alarma pulsando CONTROL DE VOLUMEN, pulsando y manteniendo TEMPORIZADOR DESCANSO-SIESTA durante dos segundos, o pulsar cualquier botón de selección de sonido restablecerá la alarma para usarla el día siguiente.
· La alarma se apaga automáticamente después de sonar durante 60 minutos y se restablece para el día siguiente.
· Si la segunda alarma se activa cuando la primera está en modo descanso, la segunda alarma se sobrepone a la primera (es decir, la primera alarma se cancela). La segunda alarma puede apagarse del modo descrito anteriormente.
Temporizador de siesta
El temporizador de siesta le permite descansar y despertarse automáticamente en 10, 20, 30 o 60 minutos. Para usar el temporizador de siesta, pulse TEMPORIZADOR DE DESCANSO-SIESTA cuando la unidad no esté en modo descanso hasta que se vea el tiempo de siesta deseado en la pantalla. Cuando haya seleccionado el tiempo de siesta deseado, la pantalla realizará la cuenta atrás del tiempo de siesta hasta 0. Cuando el temporizador llegue a 0, la alarma sonará con el sonido de alarma 1 que se haya reproducido último.
Apague el temporizador de siesta en cualquier momento pulsando TEMPORIZADOR DE DESCANSO-SIESTA hasta que se vea NAP = OFF (NAP = Inactivo) en la pantalla, CONTROL DE VOLUMEN, o cualquier selección de sonido, incluyendo SONIDOS, DICTADO, MEJORA, o ESTÉREO.
Nota:
· Cualquier alarma preestablecida que suene durante su periodo de siesta se sobrepondrá al TEMPORIZADOR DE SIESTA y cancelará su funcionamiento.
D-8

· La alarma se apaga automáticamente después de sonar durante 30 minutos y se restablece para el día siguiente.
Apagar-Continuar
1. Cuando reproduzca sonidos o radio, pulse el botón de sonido respectivo o el botón STEREO para silenciar temporalmente el sonido.
2. Pulse el botón de sonido respectivo o el botón STEREO de nuevo para restablecer el mismo sonido al mismo volumen en la configuración de temporizador inicial.
Por ejemplo: Si escucha OLAS DEL OCÉANO a medio volumen en el temporizador de 60 minutos, pulsar una vez el botón de sonido silenciará la unidad. Pulsar el botón de sonido de nuevo continuará la reproducción de OLAS DEL OCÉANOS a medio volumen durante otro periodo de 60 minutos.
Establecer el temporizador de reposo
Esta unidad incluye un temporizador con cuatro posiciones ­ DESACTIVAR EL TEMPORIZADOR para reproducción continua. “30” para 30 minutos, “60” para 60 minutos, y “90” para 90 minutos. En las posiciones de temporizador de “30”, “60” y “90” minutos, las reproducciones de sonido se silenciarán gradualmente durante los últimos diez minutos para un apagado suave y sin brusquedad. Para establecer el temporizador en suspensión, siga estos pasos:
Para apagar el temporizador de reposo, TEMPORIZADOR DE REPOSO, y luego o hasta que se vea TEMPORIZADOR APAGADO en la pantalla. Nota: Si reproduce SONIDOS o la radio en el modo temporizador continuo, la alarma sonará en la hora elegida, pero sólo con el timbre. Presione y sostenga el botón SLEEP TIMER (Temporizadaor en suspensión) hasta que aparezca TIMER OFF (temporizador desactivado) en la pantalla. Luego presione los botones o para seleccionar 30 minutos (TEMPORIZADOR 30MIN), 60 minutes (TEMPORIZADOR 60MIN) o 90 minutes (TEMPORIZADOR 90MIN)
D-9

para seleccionar la configuración del SLEEP TIMER (Temporizadaor en suspensión). Si ha escogido la especficación del SLEEP TIMER (Temporizadaor en suspensión) en 30, 60 ó 90 minutos, el número respectivo permanecerá visible en la parte superior de la pantalla.
Sonidos de la naturaleza
Su unidad incorpora 48 sonidos auténticos (muchos de ellos grabados en áreas silvestres por Sound Oasis) y una selección de sonido de reproducción de memoria de voz.
01. Olas del océano: Olas del océano proporciona un ritmo tranquilo que le ayuda a dormir o crea un ambiente relajante a orillas del mar.
02. Bosques del norte: Los calmantes cantos de los pájaros le llevan a un bosque apartado para relajarse o meditar.
03. Tormenta: Desconecte con el intenso pero relajante sonido del trueno lejano mientras la lluvia cae suavemente sobre un lago apartado.
04. Estática: El fluir constante de una cascada es perfecto como “estática natural” para ocultar ruidos de fondo no deseados.
05. Tren nocturno: Imagínese en un tren a vapor que cruza la noche trayéndole el sueño con sonidos de pulsación.
06. Lluvia de primavera: Una lluvia suave proporciona un entorno tranquilo para la relajación y el sueño. El sonido de la lluvia es especialmente adecuado para ocultar sonidos de fondo de tonos altos.
07. Olas de isla: Disfrute del calmante sonido de las olas desde la playa de una isla tropical bañada por el sol mientras las aves marinas planean en el cielo.
08. Hoguera: En la quietud de una noche al aire libre, disfrute de la soledad y calidez de una hoguera ardiente con hipnotizadoras y brillantes brasas.
09. Río: Un río de montaña le ayuda a desconectar y crea un sonido de fondo excelente para las actividades diarias en casa o en la oficina.
10. Cala escondida: Descubra la tranquilidad de las olas suaves
D-10

cuando caen en una playa de arena en una cala oculta protegida por altos acantilados.
11. Viento: Acurrúquese mientras una fuerte pero relajante tormenta de viento pasa por un profundo valle montañoso.
12. Jardín asiático: Relájese o medite en un jardín asiático apartado en el que los sonidos embriagadores de un sarod asiático se mezclan con un riachuelo que fluye suavemente.
13. Pájaros cantores: Experimente la paz de una rapsodia de alegres pájaros.
14. Sonido de puerto: Imagínese en un puerto lleno de barcos mientras las olas golpean suavemente la orilla y los barcos crujen cuando se inclinan en sus embarcaderos con una estimulante brisa.
15. Campanas de bambú: Relájese y deje que el suave sonido de las campanillas de bambú le ayude a eliminar el estrés de la vida diaria.
16. Noche de verano: Un coro suave de grillos suministra un entorno de descanso pacífico.
17. Ventilador refrescante: Duérmase con el sonido del giro de un ventilador eléctrico sin el frío de uno real.
18. Jungla: Disfrute de la paz de un riachuelo de montaña mientras los pájaros exóticos de la jungla buscan en la espesura insectos y frutas.
19. Biosincronización: Perfecto para los viajeros que vuelven a casa o para patrones de sueño alterados. Esta combinación rítmica y no lineal de sonidos ralentizados de la naturaleza y ritmos pulsátiles ayudan a reiniciar el reloj biológico y ayudan a la relajación.
20. Olas gentiles: Olas pequeñas que chocan suavemente contra la orilla y crean un sonido rítmico relajante.
21. Lluvia de oceáno: Duerma y relájese con su libro favorito con el tamborileo ondulante de la lluvia en el vasto océano.
22. Arroyo de la isla: Disfrute la paz de un arroyo espumoso a medida de que los pájaros de la selva exótica buscan en el follaje colindante frutas e insectos.
D-11

23. Ritmo cardíaco: Esta grabación auténtica del ritmo cardíaco suministrar latidos y ritmos ideales en adultos, niños y mascotas.
24. Ballenas de Maui: Ballenas jorobadas juegan en el tibio océano de Maui mientras el oleaje relajante se desliza hasta la playa.
25. Cataratas del Niágara: El flujo constante de las cataratas del Niágara es un ruido blanco con bajos intensos perfecto.
26. Coro de grillos: Un coro de grillos a la orilla del mar bajo una luna azul producen un sonido veraniego excepcionalmente relajante.
27. Ruido marrón: Este sonido constante contiene más frecuencias de sonido de tono bajo que alto y proporciona un excelente sonido de fondo para dormir y manejar el tinnitus.
28. Arroyo de las Montañas Rocosas: Un majestuoso arroyo de las Montañas rocosas Brinda un sonido de fondo ondulante y reconfortante.
29. Yoga: Un hermoso sintetizador proporciona un sonido ambiental suave y calmante.
30. Ruido rosa: Un sonido constante que contiene más frecuencias de tono bajo que el ruido blanco.
31. Oleaje blanco: El oleaje marino en conjunto con ruido marrón crea un sonido ambiental relajante y a la vez efectivo.
32. Lluvia blanca: La lluvia con ruido blanco añadido crea un excelente sonido de fondo.
33. Arroyo blanco: Una pequeña cascada hawaiana y un arroyo crean una mezcla perfecta para la relajación y el control del ruido.
34. Noche marina: El oleaje de Nueva Inglaterra por la noche brinda un sonido calmante para dormir y relajarse.
35. Interior de avión jet: El interior de un Boeing 777 a 10,000 metros de altura proporciona un ruido blanco constante que es muy efectivo para dormir.
36. Oleaje de Maui: El oleaje marino de Maui proporciona un ritmo calmado que te ayuda a conciliar el sueño o crear un ambiente costero
D-12

relajante. 37. Ruido gris: Sonido constante que contiene igual cantidad de sonidos de tono alto y bajo. 38. Arrullo de grillos: Relájese con un sonido calmante de grillos bajo una luna azul. 39. Manto de truenos: Una tormenta de truenos con ruido marrón de fondo proporciona una capa de sonido acogedora y calmante. 40. Ruido blanco natural: Una imponente catarata de las Montañas Rocosas proporciona ruido blanco de espectro amplio único mientras el agua golpea contra las rocas. 41. Tren bala: Descanse y relájese con el sonido de un tren bala Shinkansen que viaja de Tokio a Kioto en Japón. 42. Oleaje tormentoso: Las olas marinas generadas por una tormenta emiten un ruido blanco enérgico y rítmico. 43. Lluvia constante: Duerma o relájese mientras escucha el golpeteo vacilante de la lluvia que cae. 44. Arroyo de Hawái: Disfrute un pequeño arroyo hawaiano que fluye hacia una cascada pequeña. 45. Arroyo y cascada: Relájese y duerma con el sonido de un arroyo hawaiano que fluye sobre las rocas para crear una cascada pequeña. 46. Cascadas hawaianas: Una pequeña y altísima cascada hawaiana genera un ruido blanco natural. 47. Oleaje en la lluvia: Grandes y relajantes olas se deslizan durante una lluvia ligera. 48. Ruido violeta: El ruido violeta es el opuesto del ruido marrón y contiene frecuencias más altas, lo que lo hace ideal para manejar el tinnitus.
D-13

Sonidos auxiliares
Los sonidos AUXILIARES están diseñados para reproducirse combinados con todos los sonidos excepto el DICTADO. Esta unidad usa una revolucionaria tecnología de “Bytes de sonido” que permite reproducir múltiples sonidos, como diversos sonidos de TRUENO o varias LLAMADAS, en orden aleatorio, emulando así la naturaleza.
01. Gaviotas: Refrescantes gritos de gaviotas planeando.
02. Trueno: Estimulante pero relajante resonancia de un trueno distante.
03. Pájaros cantores: Rapsodias encantadoras de pájaros cantores del campo.
04. Sirena: Sonidos reales de sirenas de niebla.
05. Somorjugos: Sonidos cautivadores de somorjugos en un lago apartado.
Funcionamiento del sonido
Reproducir sonidos
Para reproducir cualquier sonido, pulse SONIDOS, y luego o hasta que llegue al sonido deseado.
Mezclar sonidos
1. Seleccione un sonido usando el procedimiento indicado en Reproducir Sonidos.
Nota: Los sonidos DICTADO no pueden mezclarse con los sonidos AUXILIARES. Intentar mezclar el sonido DICTADO con los sonidos AUXILIARES apagará automáticamente la opción de mezcla.
2. Cuando se reproduzca el primer sonido, pulse MEZCLA hasta que se muestre el sonido AUXILIAR deseado en la pantalla bajo “Mezclar Sonido” y se reproduzca.
3. Pulse MEZCLAR hasta que vea MEZCLA APAGADA en la pantalla para detener la mezcla de sonidos.
D-14

Nota: El volumen del sonido AUXILIAR seleccionado puede controlarse independientemente durante los primeros cinco segundos después de la selección girando el CONTROL DE VOLUMEN.
Detener la reproducción de un sonido
SOUNDS (sonidos) de nuevo para desactivar el sonido. Si está escuchando la radio, presione el botón RADIO de nuevo para apagar el radio. También puede presionar el botón STEREO, o pulse el botón SOUNDS (sonidos) para cambiar la reproducción de radio por la reproducción de sonidos.
Ajuste del volumen general
Gire el CONTROL DE VOLUMEN. El volumen va de 1 a 30 y es visible en la pantalla.
Ajuste de volumen de sonidos auxiliares
El volumen de los sonidos AUXILIARES puede ajustarse independientemente del volumen de SONIDOS.
1. Ajuste el volumen de los sonidos AUXILIARES antes de que pasen cinco segundos de la selección del sonido AUXILIAR con MEZCLA. O, presione y mantenga MEZCLA durante dos segundos y espere a un pitido Luego gire el VOLUME CONTROL hasta el nivel deseado (el nivel de volumen máximo es 20).
2. VOLUME CONTROL. Pasados tres segundos, la unidad volverá a su configuración anterior.
Mejora de sueño®
Las investigaciones en centros de sueño han demostrado que una reducción gradual de ruidos permite ayudar a un mejor sueño y relajación. Hemos usado estas investigaciones e incluido esta emocionante técnica en Sound Oasis Deluxe®. Al activarlo, la velocidad de reproducción de los 48 sonidos de su unidad disminuirá gradualmente a lo largo de un periodo de 20 minutos para arrullarlo suavemente hasta dormirse. Cuando la velocidad de reproducción
D-15

alcance su punto más lento (cerca de la mitad de la velocidad normal), en el momento de 20 minutos, la velocidad de reproducción permanecerá en este nivel hasta que la unidad se apague automáticamente (con el temporizador de 30, 60 o 90 minutos) o la apague manualmente.
Uso de la Mejora de sueño®
1. Cuando el sonido de la natura esté sonando, presione el botón MEJORAR para activar la característica de mejoramiento del sueño. MEJORAR EL SUEÑO aparecerá en la parte superior de la pantalla.
2. Pulse o para escuchar un sonido distinto. Al llegar al sonido deseado, la unidad reproducirá el sonido de modo Mejora de Sueño®.
Nota: Sólo se pueden modificar los 48. Los sonidos AUXILIARES, los sonidos COMBINADOS, DICTADO, o música de su radio no pueden modificarse con la mejora de sueño. Para desactivar Mejoramiento del sueño, simplemente presione el botón MEJORAMIENTO DEL SUEÑO de nuevo mientras el sonido esté reproduciéndose. Las palabras MEJORAMIENTO DEL SUEÑO ya aparecerán en la pantalla.
Funcionamiento de radio
Encender la radio
Pulse el botón ESTÉREO para encender la radio. La unidad reproducirá su última emisora reproducida. Nota: Cuando la radio se activa, cualquier otro sonido reproducido se apagará automáticamente.
Apagar la radio
Para apagar el radio, simplemente presione el botón STEREO de nuevo, mientras el radio esté sonando o presione el botón SOUNDS (sonidos) para reproducir sonidos de la naturaleza.
D-16

Sintonización
1. Seleccione AM o FM con el botón AM/FM. 2. Sintonice su emisora favorita usando o . Para explorar la
emisora siguiente, presione y mantenga o hasta que termine la exploración, y suelte el botón. 3. En su Sound Oasis Deluxe se puede usar la radio con emisores de Estados Unidos, Europa y Japón. Para una mejor recepción de la señal de radio, asegúrese de que el interruptor corresponda a su región. Para seleccionar la región, abra el compartimiento de las baterías y deslice el interruptor de 3 posiciones a la región deseada.
Guardar emisoras en preestablecidos
Existen tres memorias de radio para AM y FM.
1. Sintonice la emisora seleccionada con o . 2. Para guardar la emisora seleccionada, presione y mantenga el
botón de memoria de la emisora deseada hasta que escuche un pitido y parpadee la frecuencia de la emisora. 3. La radio de su Sound Oasis Deluxe se puede utilizar con las bandas de radio de América del Norte, Europa o Asia. La banda de radio de América del Norte es la configuración predeterminada de fábrica. Para cambiar la selección de la banda de radio, siga estos pasos: 1. Mantenga presionado el BOTÓN ESTÉREO durante 5 segundos. 2. Desplácese por la lista de bandas de radio que se muestran en la pantalla (Norteamérica, Europa, Asia) con los BOTONES DE AJUSTE ARRIBA Y ABAJO or . 3. Al llegar a su banda de radio preferida, presione el BOTÓN ESTÉREO. Su banda de radio seleccionada seguirá siendo la banda de radio elegida incluso si su Sound Oasis Deluxe pierde energía o se reinicia. 4. Después de guardar las emisoras seleccionadas, pulse la memoria de la emisora deseada para reproducirla.
D-17

Antena FM
Esta unidad tiene una antena de cable externa está ubicada dentro del compartimiento de las baterías.. Para obtener la mejor recepción, la antena debe colgar libremente hacia el suelo y estar lejos de cables de alimentación. Si se encuentra con una mala recepción con su radio, intente mover la antena.
Funcionamiento de dictado
Grabar un dictado
Esta unidad incluye una práctica opción de grabación de dictado, que le permite grabar un mensaje de hasta 19 segundos de duración. 1. Presione y mantenga el botón DICTADO. 2. Al escuchar un pitido, hable hacia la parte anterior de la unidad,
desde aproximadamente 8 a 12 pulgadas de distancia. La grabación comenzará cuando la pantalla muestre GRABAR DICTADO 19 seg. y comenzará la cuenta atrás en pasos de un segundo, de 19 segundos a 0, indicando el tiempo del que dispone. 3. Cuando termine de grabar su mensaje, suelte el botón DICTADO y la grabación del mensaje se detendrá. La unidad dejará de grabar automáticamente cuando llegue a los 19 segundos.
Reproducir un dictado
Para reproducir un dictado, selecciónelo como DICTADO 49 o uno de sus sonidos de alarma. Cuando reproduzca un DICTADO, el mensaje se repetirá automáticamente.
Nota: · Sólo puede grabar un mensaje para reproducirlo. · El sonido 49 DICTADO no se mostrará en la pantalla como sonido
disponible para reproducción hasta que no haya grabado un dictado de voz.
D-18

Establecer graves y agudos
1. Pulse el botón GRAVES-AGUDOS y ajuste el nivel de graves con o girando el botón CONTROL DE VOLUMEN. La pantalla indicará visualmente el nivel de graves durante el ajuste.
2. Pulse el botón GRAVES-AGUDOS de nuevo y ajuste el nivel de agudos con o girando el botón CONTROL DE VOLUMEN. La pantalla indicará visualmente el nivel de agudos durante el ajuste.
3. Para detener el ajuste de los niveles de graves o agudos, pulse GRAVES-AGUDOS o no toque ningún botón durante cuatro segundos. La unidad volverá automáticamente a su configuración anterior.
Cómo utilizar la función Bluetooth del S-6000
Su S-6000 también puede funcionar como un altavoz Bluetooth para que pueda transmitir sonido o música en tiempo real a su S-6000 desde su dispositivo con capacidad para Bluetooth (p.ej. teléfono inteligente, tableta, computadora, etc.).
Para transmitir sonido o música a su dispositivo con capacidad Bluetooth a su S-6000, siga los pasos a continuación:
1. Oprima el botón SOUNDS. Al hacerlo, (i) se encenderá la función Bluetooth durante 5 minutos, y (ii) se reproducirá el último sonido incorporado del S-6000 reproducido.
2. En su dispositivo con capacidad para Bluetooth, encienda el Bluetooth, localice la lista de dispositivos Bluetooth y seleccione el dispositivo llamado S-6000. Vincule su S-6000 con su dispositivo con capacidad para Bluetooth.
3. Su S-6000 seguirá reproduciendo el último sonido incorporado del S-6000 hasta que comience a reproducir sonido o música de su dispositivo con capacidad para Bluetooth. Después se reproducirá el sonido transmitido en su S-6000 en lugar del último sonido incorporado del S-6000 reproducido.
Nota 1: Puede detener la reproducción de la música o sonido
D-19

transmitidos y regresar al último sonido incorporado del S-6000 en cualquier momento oprimiendo el botón SOUNDS de nuevo. Nota 2: Si no vincula su dispositivo con capacidad para Bluetooth con su S-6000 antes de 5 minutos después de presionar el botón SOUNDS, la función Bluetooth de su S-6000 se apagará automáticamente para ahorrar energía.
Tendrá que presionar nuevamente el botón SOUNDS para reactivar la función Bluetooth durante otros 5 minutos. Nota 3: Una vez que haya vinculado su dispositivo con capacidad para Bluetooth a su S-6000, no será necesario vincularlo de nuevo. Por ejemplo: Ha estado escuchando el sonido 25 Cataratas del Niágara en su S-6000 y anteriormente vinculó su teléfono inteligente con su S-6000. Solo presione el botón SOUNDS en su S-6000 (el sonido 25 CATARATAS DEL NIÁGARA reproducido por última vez comenzará a reproducirse) y esto encenderá automáticamente el sonido o música de su teléfono inteligente y se reproducirá a través de su S-6000. Nota importante acerca de las alarmas: Las alarmas en su S-6000 no funcionarán mientras está transmitiendo en tiempo real desde su dispositivo con capacidad para Bluetooth. Mientras transmite, necesitará usar las alarmas en su dispositivo con capacidad para Bluetooth.
Toma de auriculares
La toma de auriculares acepta una toma mono o estéreo de 1/8″ (3,5 mm). El sonido de los altavoces internos se apagará cuando se use la toma.
D-20

Conector de entrada:
Trae un conector de entrada para que pueda escuchar música de un teléfono inteligente, tableta, reproductor de MP3, reproductor de CD, etc. a través del sistema de altovoz del equipo. Mientras usa el conector de entrada, el radio, los sonidos y alarmas no funcionarán. Conecte su un teléfono inteligente, tableta, reproductor de MP3, reproductor de CD, etc. al conector de entrada con cable que se vende separadamente con conectores de 1/8″ (3,5 mm).
Nota: Esta toma está pensada para usarse solamente con entradas no amplificadas (máximo de 0,05 W).
Brillo de pantalla
El brillo de la pantalla puede establecerse en alto, medio o bajo pulsando ILUMINACIÓN.
Advertencia de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals