MW-120 Washing Machine with Spin Dryer
Product Information:
Product Name: Washing machine with spin dryer MW-120
Capacity: 3.5 kg
Power Consumption: 250 W (Wash), 120 W (Dry)
Voltage: 220-240 V
Weight: 10.5 kg
Description:
The Washing machine with spin dryer MW-120 is equipped with a
long-wave pulsator and new water flow technology, ensuring less
distortion of clothes and better cleaning and washing effects. The
functions of water supply, spin drying, and water flow save time,
reduce work, and minimize water consumption.
Technical Parameters and Specifications:
- Water Capacity:
- High: 36 L
- Low: 32 L
- Input Power:
- Wash: 250 W
- Dry: 120 W
- Voltage: 220 V
- Frequency: 50 Hz
- Dimensions (L x W x H): 590 x 380 x 610 mm
- Weight: 10.5 kg
Product Usage Instructions:
Troubleshooting:
- Problem: The pulsator is too slow.
- Possible Causes:
- No power supply or power is turned off.
- Drive belt is loose.
- Pulley is loose.
- Pulsator is blocked.
- Solution:
- Check power supply and turn it on.
- Reinstall or tighten the drive belt.
- Tighten the pulley.
- Remove the blockage from the pulsator.
Maintenance:
After each use, unplug the washing machine to prevent
accidents.
When cleaning the washing machine, use a soft cloth to avoid
scratching the surface of the housing.
Do not place the washing machine in damp areas, such as a
bathroom.
Avoid placing heavy objects on top of the washing machine.
Keep the washing machine away from heat-producing appliances,
such as gas stoves.
Product Structure and Components:
- Cover of the drum
- Drum
- Cover of the spin dryer
- Water supply
- Control panel
- Pulsator
- Washing valve
- Housing
- Bottom
- Wash timer knob
- Wash and drain selector switch
- Spin timer knob
- Drain hose
- Power cord
- Back cover
Washing Instructions:
Preparation:
- Place the machine on a flat surface.
- Ensure the power outlet has proper grounding.
- Lay the overflow hose on the ground.
- Connect the water supply hose to the water tap.
- Adjust the water level according to the clothing type and
weight. - Turn on the power.
Washing machine with spin dryer MW-120
3.5 kg
250 W 120 W
220-240 V
10.5 kg
Relax…
it’s
Gebruiksaanwijzing NL User instructions EN Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Instrucciones de uso ES Istruzioni per l’uso IT Betjeningsvejledning DK Bruksanvisning SE Bruksanvisning NO Kayttoohjeet FI
SMART ADVENTURE
Washing machine with spin dryer MW-120
Washing machine with spin dryer MW-120
NEDERLANDS
Gebruikshandleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door om een correct gebruik van de machine te garanderen
Door de integratie van nieuwe technologie beschikt deze wasmachine over een langegolfpulsator en nieuwe waterstroomtechnologie. Daardoor wordt de kleding niet alleen minder verwrongen, maar wordt er ook een beter reinigings- en waseffect geproduceerd. De functies van de watertoevoer, het droogdraaien en de waterstroom zorgen voor tijdsbesparing, minder werk en een lager waterverbruik.
Technologieparameter en specificaties
Water-capaciteit
Ingangsvoeding
Ingangsvermogen
Afmetingen (lxbxh) Gewicht
hoog
laag
36 L
32 L
Wassen 250 W
Drogen 120 W
Spanning 220 V
hertz 50 Hz
590x380x610 (mm) 10,5 kg
Problemen oplossen Probleem De pulsalor is te traag
De pulsator draait niet Abnormale geluiden en trillingen
Er lekt water uit de wastrommel De droogmand draait niet
De draaitrommel voert geen water af
Reden Stroomstroming of uitgeschakeld Aandrijfsnaar losgekomen Poelie zit los Pulsator is geblokkeerd De snaar hangt los De kledij in de droogmand De kleding in de drooogtrommel is niet gelijkmatig verdeeld Er is iets vastgelopen tussen de pulsator en de wastrommel Wastrommel is onjuist aangesloten op de slang
De schakelaar zit los De bevestigingsschroef van de droogmand of askoppeling zit los De as van de droogmand De rem zit los Er zit iets geblokkeerd in de ruimte tussen de draaitrommel en de droogmand
Oplossing Schakel de stroom in Monteer de aandrijfsnaar Draai de poelie vast Verwijder de blokkage Span de snaar aan of vervang haar Span de snaar en de schroef aan Vervang de kleding in de trommel
Verwijder het (de) vastgelopen voorwerp(en)
Sluit de slang opnieuw aan en zorg ervoor dat deze stevig vastzit Zorg ervoor dat de schakelaar goed vastzit Draai de schroef vast
Verwijder de kleding Zorg ervoor dat de rem stevig vastzit Verwijder het voorwerp
Aandachtspunten: · Als het probleen niet kan worden opgelost, neemt u contact op met het servicecentrum. · Voor uw eigen veiligheid zorgt u ervoor dat de aarding juist is. · Steek nooit uw handen in de draaitrommel terwijl deze draait. · Was textiel nooit met vluchtige stoffen om schade aan de machine of vlekken te voorkomen. · De timerknop moet altijd rechtsom worden gedraaid. · Wanneer abnormale geluiden/bewegingen optreden, stopt u de wasmachine zo snel mogelijk en controleert u deze. (Raadpleeg
Problemen oplossen) · Bij het wassen moet de watertemperatuur onder 60°C zijn. Anders kunnen de kunststof onderdelen worden vervormd.
Onderhoud Na het gebruik trekt u de stekker uit het stopcontact om ongevallen te voorkomen.
NEDERLANDS
Bij het reinigen van de wasmachine gebruikt u een zachte doek; daardoor worden krassen op het oppervlak van de behuizing voorkomen.
Plaats de wasmachine niet in vochtige ruimten, zoals een badkamer.
Plaats geen zware voorwerpen bovenop de wasmachine.
Plaats de wasmachine niet in de buurt van apparaten die warmte produceren, zoals gasfornuizen.
Opbouw en onderdelen van het product
1. Afdekking van de draaitrommel
3
2. Draaitrommel
3. Afdekking van de droogmand
4
5
4. Watertoevoer 5. Bedieningspaneel 6. Pulsator
6
2
7
1
7. Wasklep 8. Behuizing
8 11
9. Bodem 10. Wastimerknop
9 10
11. Keuzeschakelaar wassen en afvoeren
12
12. Draai-timerknop
13. Afvoerslang
15
14. Netsnoer 15. Achterklep
13
14
Wasinstructies Voorbereiding 1. De machine moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. 2. Het stopcontact moet over een veiligheidsaarding beschikken. 3. Leg de overloopslang op de grond. 4. Gebruik de watertoevoerslang om de watertoevoer op de waterkraan aan te sluiten. 5. Stel het waterniveau in volgens het type kleding en het gewicht. 6. Schakel de stroom in.
Wassen 1. Stel de “keuzeschakelaar wassen en afvoeren” in volgens het type kleding en het gewicht. 2. Stel de “keuzeschakelaar wassen en afvoeren” in op de wasstand. 3. Stel de “wastimer” in, leg de kleren in de trommel, zorg ervoor dat het water het juiste waterniveau heeft bereikt en doe de juiste
hoeveeheid wasmiddel in de wastrommel. 4. Stel de “wastimer” in; het wassen wordt gestart. 5. Na het wassen stelt u de “keuzeschakelaar wassen en afvoeren” op de afvoerstand om het water af te voeren.
Draaien 1. Na het draaien plaatst u de watertoevoerslang gedurende 20-30 seconden in de waterinlaat van de draaitrommel. 2. Volgens de instelling van de timer draait de trommel gedurende 1-5 minuten, waarbij dit proces meermaals wordt herhaald.
Spoelen 1. Na het draaien stopt de draaitrommel. Open de afdekking van de draaitrommel en leg de kleding in de wastrommel om het
spoelen voor te bereiden. 2. Herhaal het wasproces maar voeg geen wasmiddel toe.
Correcte wegwerp wijze van dit product. Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Om mogelijke schade te voorkomen aan de omgeving of menselijk gezondheid van ongecontroleerd afvalverwijdering, recycle het verantwoord om duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen. Om je gebruikte apparaat terug te brengen, lees de garantievoorwaarden van waar het product gekocht is. Zij kunnen het product terugnemen voor omgevingsveilige recycling.
Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat MW-120, voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften die in de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) en laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) worden genoemd. Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
ENGLISH
User manual Please read this instruction manual carefully to ensure correct use of the machine
Thank you for purchasing this DMR Semi Auto Washing Machine. The design of this product has adopted the special patent technology of cabinet integration. The entire body casing is made of plastic and this ensures that your DMR semi auto washing machines will never be rust eaten. The washer is relatively lighter and space saving as compared to other general twin-tub washing machines.
Through the integration of new technology, this washer with large wave pulsator and new water flow, will not only produce less twisting of the clothing but also better cleaning and washing effect. The functions of water inlet, sprinkling, spin-dry and water flow are also made available to save time, labor and water usage.
We trust that you will find your purchase of this beautifully designed and dignified-looking semi auto washing machine to your satisfaction
Technology parameter and specifications
Water capacity
Input power
high
low
wash
dry
36 L
32 L
250 W
120 W
Power source
voltage 220 V
hertz 50 Hz
Size (lxwxh)
Weight
590x380x610 (mm) 10.5 kg
Troubleshooting Problem The pulsalor is too slow
The pulsalor does not rotate Abnormal noise and vibration
Water leaks from the wash tub Spin-dry basket does not rotate
The spin tub does not drain
Reason Power cut or switch off Transmission belt left off Belt pulley has become loose Pulsator is blocked Belt is loose The clothes in the spin dry tub loosened The clothes in the spin dry tub is unbalanced There is something jammed between the pulsator and the wash tub Wash tub was not connected tightly to the hose
Solution Switch on the power Assemble the transmission belt Tighten the belt Remove the block Tighten the belt or renew it Tighten the belt and the screw Replace the clothes in the tub Remove the jammed object(s)
Reconnect and tighten the hose
The slight switch is in loose contact
The fixed screw of spin dry basket or shaft coupling is loose
The fixed screw of spin dry basket or shaft coupling is loose
Brake dragline is loose
Something had cropped into the space between spin tub and spin dry basket
Adjust the contactor of the switch Tighten the screw
Remove the textile
Tighten the dragline Remove the object
Points of attention: · When the problem cannot be resolved, please contact the Service Center. · For your own safety, ensure that the ground connection is correct. · Never put your hands into the spin tub whilst it is working. · Never wash textiles containing volatile materials in order to avoid machine damage or water blockage due to stains. · The timer should always be turned clock wise · When abnormal sounds/movements occur during operation, stop the washing machine as soon as possible and check. (Please refer
to troubleshooting) · When washing, the water temperature should be below 60°C, otherwise, the plastic components may be deformed.
Maintenance After use, pull out the plug to prevent accidents.
ENGLISH
When cleaning the washing machine, use a soft cloth; this will prevent scratching of the cabinet surface.
Do not put the washing machine outdoors or in damp areas, such as bathroom.
Do not put heavy objects on top of the washing machine.
Do not place the washing machine near to heatgenerating items such as gas cookers.
1. Spin cap
2. Spin tub
3
3. Spin cover 4. Water inlet 5. Control panel 6. Pulsator 7. Wash cover
4
5
6
2
7
1
8. Cabinet 9. Bottom 10. Wash timer switch
8 11
9 10
11. Wash & drain selector switch
12. Spin timer switch
12
13. Drain hose
15
14. Power wire
15. Back cover
13
14
Washing Instructions Preparation 1. The machine should be placed on a flat ground. 2. The plug seat should have safety ground connection. 3. Lay down the overflow hose. 4. Use the water inlet hose to connect the water tap on the water inlet. 5. Adjust the water level based on the type of clothing material and its weight. 6. Turn on the power.
Washing 1. Set the “wash & drain selector switch” according to the material type and weight of clothes. 2. Set the “wash & drain selector switch” to the wash position. 3. Set the “wash timer” and place the clothes into the tub, adjust the water level to the proper position and put in the proper amount
of detergent into the wash tub. 4. Set the “wash timer”; washing machine will start washing. 5. After wash, set the “wash & drain selector switch” to the drain position to the start draining off the water.
Spinning 1. After spinning, set the water inlet hose to the water inlet of the spin tub position for 20-30 seconds. 2. According to the “spin timer” process, spinning the clothes for 1 min-5 min, repeat once or twice.
Rinsing 1. After spinning, the spin tub will stop. Open the spin cover and transfer the clothes from the spin tub to the wash tub to prepare
for rinsing. 2. Repeat the washing process but do not add any detergent.
Recycling This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment This means that this product must be handled pursuant to European Directive (2012/19/EU) in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.
Declaration of conformity Hereby Gimeg Nederland B.V. declares that the device MW-120, applies all basic requirements and other relevant regulations listed in the European directive for electromagnetic compatibility (2014/30/EU) and low voltage directive (2014/35/EU). If you require a full declaration of conformity, you can contact the adress listed on the backside of this manual
DEUTSCH
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung für eine richtige Bedienung der Maschine gründlich durch.
Vielen Dank für den Kauf dieser DMR halbautomatischen Waschmaschine. Dieses Produkt wurde im Einklang mit der patentierten Technologie der Cabinet Integration entworfen. Das gesamte Gehäuse besteht aus Plastik um sicherzustellen dass Ihre DMR halbautomatische Waschmaschine niemals rostet. Sie ist relativ leicht und platzsparend im allgemeinen Vergleich mit anderen Waschmaschinen mit Doppelbehälter.
Durch die Integration neuer Technologie verdreht diese Maschine mit ihrem großen Wellenpulsator und neue Wasserfluss die Kleidung nicht nur weniger, sondern sorgt auch für mehr Reinheit und Waschwirkung. Die Funktionen Wassereinlass, Sprenkeln, Trockenschleudern und Ausfluss sorgen auch für Ersparnis an Zeit, Arbeit und Wasserverbrauch.
Wir sind sicher, dass Sie mit dem Kauf dieser schön designten halbautomatischen Waschmaschine zufrieden sein werden..
Technische Kenngrößen und Angaben
WasserFassungsvermögen
Höhe
Tiefe
Antriebsleistung Waschgang Trocknen
36 L
32 L
250 W
120 W
Stromquelle
Spannung 220 V
Hertz 50 Hz
Größe (lxbxh)
Gewicht
590x380x610 (mm) 10,5 kg
Problembehandlung
Problem Der Pulsator ist zu langsam
Der Pulsator dreht sich nicht Übermäßiger Geräuschpegel und Rütteln
Wasser leckt aus dem Waschbehälter Der Trockenschleuder-Korb dreht sich nicht
Der Schleuder-behälter spült nicht
Ursache
Stromversorgung unterbrochen oder Gerät ausgeschaltet Riemenantrieb nicht aktiviert Lose Riemenscheibe Pulsator blockiert Loser Riemen Kleidung löst sich im Schleudertrockner-Behälter Kleidung im Schleudertrockner-Behälter ungleichmäßig verteilt Etwas ist zwischen Pulsator und Waschbehälter eingeklemmt Waschbehälter nicht eng genug an den Schlauch angeschlossen Wackelkontakt am kleinen Schalter Lose Schraube am Trockenschleuder-Korb oder lose Wellenkupplung Welle des Trockenschleuder-Korb von Kleidung umwunden Bremsschleppschaufel ist locker Gegenstand zwischen Schleuderbehälter und Trockenschleuder-Korb eingeklemmt
Lösung Stromversorgung anschalten
Riemenantrieb anschließen Riemen straffen Blockierung entfernen Riemen straffen oder austauschen Riemen straffen und Schraube festziehen Kleidung im Behälter neu verteilen
Eingeklemmten Gegenstand/Gegenstände entfernen Schlauch erneut und enger anschließen
Schalterkontakt neu einstellen Schraube festziehen
Stoff entfernen
Ziehen Sie die Schleppschaufel Gegenstand entfernen
Besondere Aufmerksamkeit: · Wenden Sie sich an den Kundendienst, sollten Sie das Problem nicht lösen können. · Vergewissern Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass die Verbindung korrekt geerdet ist. · Halten Sie während des Schleudervorgangs nie Ihre Hände in die Schleuder. · Waschen Sie zur Vermeidung von Schäden an der Maschine oder Wasserverstopfungen aufgrund von Färbemitteln nie Textilien, die
volatile Materialien enthalten. · Die Zeiteinstellung sollte stets im Uhrzeigersinn eingestellt sein · Halten Sie die Maschine bei ungewöhnlichen Geräuschen/Bewegungen während der Waschgänge so schnell wie möglich an und
überprüfen Sie sie. (Siehe Problembehandlung) · Um Verformungen der Plastikteile zu vermeiden sollte die Temperatur während des Waschgangs unter 60°C liegen.
Wartung Ziehen Sie zur Vermeidung von Unfällen nach Benutzung den Stecker aus der Steckdose.
DEUTSCH
Benutzen Sie zur Reinigung der Waschmaschine ein weiches Tuch; so vermeiden Sie Kratzer auf der Gehäuseoberfläche.
Stellen Sie die Waschmaschine nicht ins Freie oder in feuchte Räume wie das Badezimmer.
Aufbau und Einzelteile des Geräts 1. Schleuderdeckel 2. Schleuderbehälter 3. Schleuderabdeckung 4. Wassereinlauf 5. Bedienfeld 6. Pulsator 7. Waschabdeckung 8. Gehäuse 9. Unterteil 10. Waschzeiteinstellung 11. Auswahlschalter Waschen/Abfließen 12. Schleuderzeiteinstellung 13. Ablaufschlauch 14. Stromkabel 15. Hinterseite Gehäuse
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Waschmaschine.
4 6 7 11 10 12
13
Stellen Sie die Waschmaschine nicht in die Nähe von Hitzequellen wie Gaskochern.
3 5 2 1 8 9
15 14
Waschanleitung Vorbereitung 1. Die Maschine sollte auf einer ebenen Oberfläche stehen. 2. Der Dornhalter sollte sicher geerdet sein. 3. Legen Sie den Überlauf-Schlauch nieder. 4. Schließen Sie den Wassereinlass mittels des Abflussschlauch an den Wasserhahn an. 5. Stellen Sie den Wasserstand je nach Materialart und Gewicht der Wäsche ein. 6. Schalten Sie die Maschine an.
Washing 1. Stellen Sie den Auswahlschalter für Waschen und Abfließen je nach Materialart und Gewicht der Wäsche ein. 2. Stellen Sie den Auswahlschalter für Waschen und Abfließen auf Waschen. 3. Stellen Sie die Waschzeiteinstellung ein und legen Sie die Kleidung in den Behälter. Stellen Sie den Wasserstand richtig ein und
geben Sie eine angemessene Menge Waschmittel in den Waschbehälter. 4. Stellen Sie die Waschzeiteinstellung ein und die Waschmaschine beginnt den Waschgang. 5. Stellen Sie nach dem Waschgang den Auswahlschalter für Waschen und Abfließen auf Abfließen, um das Abfließen einzuleiten.
Schleudergang 1. Bringen Sie den Abflussschlauch für 20-30 Sekunden an den Wassereinlauf auf Höhe des Schleuderbehälters an. . 2. Der Schleudergang dauert je nach Zeiteinstellung 1 bis 5 Minuten und wird ein- oder zweimal wiederholt.
Spülgang 1. Der Schleuderbehälter setzt nach dem Schleudergang die Bewegung aus. Öffnen Sie die Schleuderabdeckung und legen Sie
zur Vorbereitung des Spülgangs die Kleidung von der Schleuder in den Waschbehälter. 2. Wiederholen Sie den Waschgang, jedoch ohne Zugabe von Waschmittel.
Richtige Einweg-Methode von dieses Produktes. Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Gerät EU-weit nicht zusammen mit Hausmüll entsorgt werden sollte (2012/19/EU). Zur Vermeidung von möglichen Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung recyceln Sie es verantwortungsvoll zur Förderung einer nachhaltigen Wiederverwendung von Rohstoffen. Nutzen Sie bitte Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Einzelhändler, bei dem sie das Gerät erworben haben, um es zurückzugeben. So kann das Gerät umweltschonend recycelt werden.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Gimeg Nederland B.V., dass sich das Gerät MW-120 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) befindet. Brauchen Sie eine völlige Konformitätserklärung, bitte nehmen Sie Kontakt auf mit die Adresse am Rückseite diese Bedienungshinweise
FRANÇAIS
Guide d’utilisateur Veuillez lire ce manuel d’instructions attentivement pour un meilleur usage de l’appareil
Merci d’avoir acheté ce lave-linge semi-automatique DMR. La conception de ce produit a adopté la technologie brevetée spéciale qui implique l’intégration d’une armoire supplémentaire. La coque externe de l’appareil est faite de plastique, ce qui garantit que vos laves-linge semi-automatiques DRM ne seront jamais rouillés. La rondelle est relativement légère et peu encombrante comparé à celle des autres laves-linge à deux cuves.
Grâce à l’intégration de nouvelles technologies, ce lave-linge équipé d’un large pulsateur à ondes déformera moins les habits, mais également fournira une meilleure expérience de lavage et de rinçage. Les fonctions d’entrée d’eau, d’arrosage, d’essorage et d’évacuation des eaux sont également mises à la disposition des utilisateurs pour gagner en temps, réduire le travail et utiliser moins d’eau.
Nous espérons que vous serez satisfait de votre achat.
Paramètres et spécifications
Capacité d’eau
Puissance d’entrée
Source d’énergie
Taille (lxbxh)
Poids
haut
bas
lavage
séchage
tension
hertz
590x380x610 (mm) 10,5 kg
36 L
32 L
250 W
120 W
220 V
50 Hz
Dépannage Problème Le pulsateur est trop lent
Le pulsateur ne tourne pas
Un bruit anormal et des vibrations se font entendre
Fuites d’eau repérées dans la cuve de lavage Le panier d’essorage ne tourne pas
La cuve d’essorage ne vidange pas
Raison
Coupure de courant ou mise hors-tension Courroie de transmission non fixée La poulie est desserrée Le pulsateur est bloqué
La courroie est desserrée Le linge contenu dans la cuve d’essorage est assoupli Le linge contenu dans la cuve d’essorage est déséquilibré Un objet est resté coincé entre le pulsateur et la cuve de lavage La cuve de lavage n’a pas été reliée étroitement au tuyau L’interrupteur est dissocié de son contacteur La vis fixée de la cuve d’essorage ou le couple de l’arbre est desserré L’arbre de rotation de la cuve d’essorage est bloqué par un fil La dragline du frein est desserrée Un objet s’est accroché entre la cuve d’essorage et la cuve de lavage
Solution Mettez l’appareil sous-tension Montez la courroie de transmission Serrez la courroie Retirez le bloc Serrez la courroie ou remplacez-la Serrez la courroie et la vis
Remplacez le linge dans la cuve
Retirez l’objet coincé
Rebranchez et serrez le tuyau
Ajustez le contacteur de l’interrupteur Serrez la vis
Retirez le fil
Resserrez la dragline Retirez l’objet
Points d’attention: · Lorsque le problème ne peut pas être résolu, contactez le Centre de réparation. · Pour votre propre sécurité, assurez-vous que le raccordement à la terre est correct. · Ne mettez jamais vos mains dans la cuve d’essorage pendant que la machine fonctionne. · Ne lavez jamais les tissus contenant des matières volatiles afin d’éviter d’endommager la machine et de bloquer l’eau en raison des
débris de tissus. · Le minuteur doit toujours être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre. · Une fois que vous entendez un bruit anormal en provenance de la machine, arrêtez le lave-linge dès que possible et vérifiez. (Ré-
férez-vous à la section Dépannage) · Lors du lavage, la température de l’eau doit être inférieure à 60°C, sinon, les composants en plastique pourraient se déformer.
Entretien Après utilisation, débranchez la prise pour prévenir les accidents.
FRANÇAIS
Lors du nettoyage de la machine, utilisez un chiffon doux ; cela permettra d’éviter de rayer la surface extérieure du lave-linge.
Ne laissez pas le lave-linge exposé à l’air libre ou dans des environnements humides, tels qu’une salle de bain.
Ne posez pas d’objets lourds au-dessus du lave-linge.
Structure et parties de l’appareil
1. Couvercle intérieur de l’essoreuse
2. Cuve de l’essoreuse
3. Couvercle de l’essoreuse
4
4. Arrivée d’eau
5. Panneau de commande
6
6. Pulsateur
7. Couvercle de la cuve de lavage
7
8. Cabine
9. Socle
11
10. Minuterie de lavage
10
11. Commande de lavage et d’essorage
12. Minuterie de l’essoreuse
12
13. Tuyau de vidange
14. Câble d’alimentation
15. Couvercle arrière
13
Consignes de lavage Préparation 1. La machine doit être placée sur une surface plane et nivelée. 2. Le fiche doit avoir une connexion à la terre sécurisée. 3. Fixez le tuyau de trop plein. 4. Utilisez le tuyau d’arrivée d’eau pour raccorder le robinet d’eau à l’entrée de l’eau 5. Ajustez le niveau de l’eau sur la base du type de tissu et de son poids. 6. Mettez l’appareil sous-tension.
Ne posez pas le lave-linge à proximité de sources de chaleur telles que des cuisinières à gaz.
3 5 2 1 8 9
15 14
Lavage 1. Réglez la « commande de lavage et d’essorage » selon le type de matière et le poids des vêtements. 2. Réglez la « commande de lavage et d’essorage » en position de lavage. 3. Régler le « minuteur de lavage » et déposez le linge dans la cuve, réglez le niveau de l’eau à la bonne position et versez une
quantité de détergent suffisante dans la cuve de lavage. 4. Réglez le « minuteur de lavage »; le lave-linge démarrera automatiquement. 5. Après le lavage, réglez la « commande de lavage et de vidange » en position de vidange pour lancer le processus d’évacuation
de l’eau.
Essorage 1. Après l’essorage, fixez le tuyau d’entrée de l’eau à la position de la cuve d’essorage pendant 20-30 secondes. 2. En règle générale, l’essorage du linge se fait entre 1 et 5 minutes, répétez une ou deux fois.
Rinçage 1. Après l’essorage, la cuve d’essorage s’arrêtera. Ouvrez le couvercle de l’essoreuse et transférez le linge de la cuve d’essorage
vers la cuve de lavage afin de préparer le rinçage. 2. Répétez le processus de lavage mais n’ajoutez pas de détergent.
Recyclage Ce produit porte le symbole de tri sélectif pour le matériel électrique et électronique de rebut Cela signifi e que le produit doit être manipulé conformément à la Directive (2012/19/EU) du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour des informations complémentaires, contactez vos autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non inclus dans le processus de tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
Déclaration de conformité Commandes Gimeg Pays-Bas B.V. déclare que l’appareil MW-120 applique à toutes les exigences de base et autres règlements pertinents énumérés dans la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) et la directive basse tension (2014/35/EU). Si vous avez besoin d’une déclaration de conformité complète, vous pouvez contacter l’adresse indiquée au dos de ce manuel.
ESPAÑOL
Manual de utilización Lea detenidamente este manual de utilización para asegurar un correcto uso de la máquina.
Gracias por adquirir esta lavadora semiautomática DMR. El diseño de este producto cuenta con la tecnología de patente especial de integración de armario. Toda la carcasa del cuerpo está hecha de plástico y esto garantiza que las lavadoras semiautomáticas DMR nunca se oxidarán. La lavadora es liviana y ahorra espacio en comparación con otras lavadoras de doble recipiente.
Mediante la integración de la nueva tecnología, esta lavadora con pulsador de onda grande y nuevo flujo de agua, no solo producirá menos torsión de la ropa sino también un mejor efecto de limpieza y lavado. También dispone de funciones de entrada de agua, aspersión, centrifugado y flujo de agua para ahorrar tiempo, trabajo y consumo de agua.
Confiamos en que la compra de esta lavadora semiautomática de diseño elegante y aspecto digno le resultará satisfactoria.
Parámetros y especificaciones técnicas
Capacidad de agua
Entrada de alimentación
Fuente de alimentación
alto 36 litros
bajo 32 litros
lavar 250 W
secar 120 W
voltaje 220 V
hercios 50 Hz
Tamaño (Long. x Anch. x Alt.)
Peso
590x380x610 (mm) 10,5 kg
Solución de problemas Problema El pulsador está demasiado bajo
El pulsador no gira
Ruido y vibración anormales
Fugas de agua del recipiente de lavado La cesta de centrifugado no gira
El recipiente de centrifugado no drena
Causa
Corte de alimentación o apagado
La correa de transmisión se ha soltado
La polea de la correa está suelta
El pulsador está bloqueado
La correa está suelta
La ropa en el recipiente de centrifugado está suelta
La ropa en el recipiente de centrifugado está desequilibrada
Hay algo atascado entre el pulsador y el recipiente de lavado.
El recipiente de lavado no estaba bien conectado a la manguera.
El interruptor hace mal contacto
El tornillo fijo de la cesta seca de centrifugado o el acoplamiento del eje está suelto
El tornillo fijo de la cesta seca de centrifugado o el acoplamiento del eje está suelto
La dragalina del freno está suelta
Algo se había introducido en el espacio entre el recipiente de centrifugado y la cesta seca de centrifugado
Solución Encienda la alimentación Monte la correa de transmisión Apriete la correa Quite el bloque Apriete la correa o cámbiela Apriete la correa y el tornillo Cambie la ropa del recipiente
Quite los objetos atascados
Vuelva a conectarlo y apriete la manguera
Ajuste el contactor del interruptor Apriete el tornillo
Quite la ropa
Apriete la dragalina Quite el objeto
Puntos de atención: · Si el problema no se puede resolver, póngase en contacto con el centro de servicio. · Por su propia seguridad, cerciórese de que la conexión a tierra sea correcta. · Nunca meta las manos en el recipiente de centrifugado mientras está funcionando. · Nunca lave ropa que contenga materiales volátiles para evitar daños en la máquina o el bloqueo del agua debido a las manchas. · El temporizador siempre debe girarse en sentido horario. · Cuando se produzcan sonidos o movimientos anormales durante el funcionamiento, detenga la lavadora lo antes posible y haga una
comprobación. (Consulte la sección de solución de problemas) · Al lavar, la temperatura del agua debe ser inferior a 60 ° C, de lo contrario, los componentes plásticos podrían deformarse
Mantenimiento Después del uso, desconecte el enchufe para prevenir accidentes.
ESPAÑOL
Para limpiar la lavadora utilice un paño suave; esto evitará que se raye la superficie del armario.
No instale la lavadora al aire libre ni en zonas húmedas, como el cuarto de baño.
No coloque objetos pesados encima de la lavadora.
No coloque la lavadora cerca de elementos que generen calor, como cocinas de gas.
1. Tapón giratorio
2. Recipiente giratorio
3
3. Cubierta giratoria 4. Entrada de agua
4
5
5. Panel de control 6. Pulsador 7. Cubierta de lavado
6
2
7
1
8. Armario 9. Fondo
8 11
10. Interruptor temporizador de lavado
9
11. Interruptor de selección de lavado y desagüe
10
12. Interruptor temporizador de giro
12
13. Manguera de desagüe
14. Cable de alimentación
15
15. Cubierta posterior
13
14
Instrucciones de lavado Preparación 1. La máquina debe colocarse en una superficie plana. 2. El conector del enchufe debe tener una toma de tierra de seguridad. 3. Baje la manguera de rebosamiento. 4. Utilice la manguera de entrada de agua para conectar el grifo de agua a la entrada de agua. 5. Ajuste el nivel de agua según el tipo de tejido y el peso de la ropa. 6. Encienda la alimentación.
Lavado 1. Ponga el «interruptor de selección de lavado y desagüe» según el tipo de tejido y el peso de la ropa. 2. Ponga el «interruptor de selección de lavado y desagüe» en la posición de lavado. 3. Ponga el «temporizador de lavado» y meta la ropa en el recipiente, ajuste el nivel de agua en la posición apropiada y ponga la
cantidad de detergente que corresponda en el recipiente de lavado. 4. Ponga el «temporizador de lavado»; la máquina empezará a lavar. 5. Una vez finalizado el lavado, ponga el «interruptor de selección de lavado y desagüe» en la posición de desagüe para iniciar el
drenaje del agua.
Centrifugado 1. Después de centrifugar, conecte la manguera de entrada de agua en la entrada de agua, en la posición del recipiente de
centrifugado durante 20 a 30 segundos. 2. De acuerdo con el proceso del «temporizador de centrifugado», centrifugue la ropa durante 1 a 5 minutos, repita una o dos
veces.
Enjuague 1. Después de centrifugar, el recipiente de centrifugado se detendrá. Abra la cubierta de centrifugado y transfiera la ropa del
recipiente de centrifugado al recipiente de lavado para preparar el enjuague. 2. Repita el proceso de lavado pero no agregue ningún detergente.
Reciclaje Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Esto significa que este producto debe manipularse de acuerdo con la Directiva europea (2012/19/EU) para su reciclaje y desmontaje, minimizando así su impacto en el medio ambiente. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
Declaración de conformidad Por la presente, Gimeg Nederland B.V. declara que el dispositivo MW-120, cumple todos los requisitos básicos y otras regulaciones relevantes enumeradas en la directiva europea de compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) y la directiva de baja tensión (2014/35/EU). Si necesita una declaración de conformidad completa, puede comunicarse con la dirección que figura en la parte posterior de este manual.
ITALIANO
Manuale utente Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per garantire un uso corretto della lavatrice.
Grazie per aver acquistato questa lavatrice semiautomatica DMR. Il design di questo prodotto ha adottato la speciale tecnologia brevettata di integrazione della struttura. L’intera struttura esterna è realizzata in plastica e ciò garantisce che le lavatrici semiautomatiche DMR non vengano mai consumate dalla ruggine. La lavatrice è relativamente più leggera e salvaspazio rispetto ad altre lavatrici generiche a doppia vasca.
Grazie all’integrazione della nuova tecnologia, questa lavatrice con un grande pulsatore a onda e un nuovo flusso d’acqua, non solo produrrà meno attorcigliamenti dei capi, ma anche un migliore effetto di pulizia e lavaggio. Sono inoltre disponibili le funzioni di ingresso dell’acqua, nebulizzazione, centrifuga e flusso d’acqua per risparmiare tempo, manodopera e consumo di acqua.
Siamo certi che l’acquisto di questa lavatrice semiautomatica splendidamente progettata e dall’ottimo aspetto soddisferà completamente le proprie esigenze.
Parametro e specifiche della tecnologia
Capacità acqua
Potenza assorbita
Alimentazione
alto
basso
lavaggio
asciugatura tensione
hertz
36 L
32 L
250 W:
120 W:
220 V
50 Hz
Dimensioni (LxPxA) Peso 590x380x610 (mm) 10,5 kg
Risoluzione dei problemi Problema Il pulsatore è troppo lento
Il pulsatore non ruota
Rumore e vibrazioni anormali
Perdite d’acqua dalla vasca di lavaggio Il cestello della centrifuga non ruota
La vasca della centrifuga non scarica
Motivo Interruzione o spegnimento dell’alimentazione Cinghia di trasmissione lasciata fuori La puleggia della cinghia si è allentata Il pulsatore è bloccato La cinghia è allentata I capi nella vasca di centrifuga si sono allentati I capi nella vasca di centrifuga sono sbilanciati Si è incastrato qualcosa tra il pulsatore e la vasca di lavaggio La vasca di lavaggio non era collegata saldamente al flessibile Il piccolo interruttore presenta un contatto allentato La vite fissa del cestello della centrifuga o del giunto di trasmissione è allentata La vite fissa del cestello della centrifuga o del giunto di trasmissione è allentata Il cavo del freno è allentato Qualcosa era ritagliato nello spazio tra la vasca della centrifuga e il cestello della centrifuga
Soluzione Accendere l’alimentazione Assemblare la cinghia di trasmissione Serrare la cinghia Rimuovere il blocco Serrare la cinghia o sostituirla Serrare la cinghia e la vite Riporre i capi nella vasca Rimuovere gli oggetti inceppati
Ricollegare e serrare il flessibile
Regolare il contattore dell’interruttore Serrare la vite
Rimuovere il tessuto
Serrare il cavo Rimuovere l’oggetto
Punti di attenzione: · Se il problema non può essere risolto, contattare il Centro assistenza. · Per la propria sicurezza, assicurarsi che il collegamento a terra sia corretto. · Non mettere mai le mani nella vasca della centrifuga mentre è in funzione. · Non lavare mai tessuti contenenti materiali volatili per evitare danni alla macchina o blocchi d’acqua dovuti alle macchie. · Il timer deve essere sempre ruotato in senso orario · Quando si verificano rumori/movimenti anomali durante il funzionamento, arrestare la lavatrice prima possibile e controllare. (Fare
riferimento alla risoluzione dei problemi) · Durante il lavaggio, la temperatura dell’acqua deve essere inferiore a 60°C, altrimenti i componenti in plastica potrebbero deformarsi.
Manutenzione Dopo l’uso, estrarre la spina per prevenire incidenti.
ITALIANO
Per pulire la lavatrice, utilizzare un panno morbido; ciò eviterà di graffiare la superficie della struttura.
Non collocare la lavatrice all’aperto o in zone umide, come il bagno.
Non collocare oggetti pesanti sopra la lavatrice.
Non collocare la lavatrice accanto a oggetti che generano calore, come cucine a gas.
1. Tappo della centrifuga
2. Vasca della centrifuga
3
3. Coperchio della centrifuga
4
5
4. Ingresso di acqua
5. Pannello di controllo
6
2
6. Pulsatore
7. Coperchio di lavaggio
7
1
8. Struttura
8
9. In basso
11 9
10. Interruttore Timer di lavaggio
10
11. Selettore di lavaggio e scarico
12. Interruttore timer di centrifuga
12
13. Flessibile di scarico
15
14. Cavo di alimentazione
15. Coperchio posteriore
13
14
Istruzioni per il lavaggio Preparazione 1. La lavatrice deve essere posizionata su una superficie piana. 2. La sede della spina dovrebbe avere un collegamento di messa a terra di sicurezza. 3. Abbassare il flessibile di troppopieno. 4. Utilizzare il flessibile di ingresso dell’acqua per collegare il rubinetto dell’acqua sull’ingresso dell’acqua. 5. Regolare il livello dell’acqua in base al tipo di materiale dei capi e al relativo peso. 6. Accendere l’alimentazione.
Lavaggio 1. Impostare il “selettore di lavaggio e scarico” in base al tipo di materiale e al peso dei capi. 2. Impostare il “selettore di lavaggio e scarico” sulla posizione di lavaggio. 3. Impostare il “Timer di lavaggio” e inserire i capi nella vasca, regolare il livello dell’acqua nella posizione corretta e versare la
quantità adeguata di detersivo nella vasca di lavaggio. 4. Impostare il “Timer di lavaggio”; la lavatrice inizia a lavare. 5. Dopo il lavaggio, impostare il “selettore di lavaggio e scarico” in posizione di scarico per iniziare a scaricare l’acqua.
Centrifuga 1. Dopo la centrifuga, collocare il flessibile di ingresso dell’acqua sulla posizione di ingresso dell’acqua della vasca della centrifuga
per 20-30 secondi. 2. Secondo il processo del “timer di centrifuga”, centrifugare i capi per 1 min-5 min, ripetere una o due volte.
Risciacquo 1. Dopo la centrifuga, la vasca della centrifuga si arresta. Aprire il coperchio della centrifuga e trasferire i capi dalla vasca della
centrifuga alla vasca di lavaggio per prepararsi al risciacquo. 2. Ripetere il processo di lavaggio senza aggiungere detersivo.
Riciclo Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo per la cernita selettiva per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò significa che questo prodotto deve essere maneggiato in conformità alla Direttiva europea (2012/19/EU) al fine di essere riciclato o smontato per ridurre al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali o regionali. I prodotti elettronici non inclusi nel processo di cernita selettiva sono potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
Dichiarazione di conformità Con la presente Gimeg Nederland B.V. dichiara che il dispositivo MW-120 applica tutti i requisiti di base e altri regolamenti pertinenti elencati nella Direttiva europea per la compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU) e nella Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/EU). Se si necessita di una dichiarazione di conformità completa, è possibile contattare l’indirizzo indicato sul retro del presente manuale.
DANSK
Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt for at sikre korrekt brug af maskinen
Tak fordi du købte denne semiautomatiske vaskemaskine fra DMR. Designet af dette produkt har vedtaget den særlige patentteknologi for kabinetintegration. Hele hoveddelen er lavet af plast, og det sikrer, at dine semiautomatiske vaskemaskine fra DMR aldrig ruster. Vaskemaskinen er relativt lettere og pladsbesparende i forhold til andre generelle vaskemaskiner med to tromler.
Gennem integrationen af ny teknologi vil denne vaskemaskine med storbølgepulsator og ny vandstrøm ikke kun producere mindre vridning af tøjet, men også en bedre rensning og vaskeeffekt. Funktionerne til vandindløb, sprinkling, centrifugering og vandstrøm gøres også tilgængelige for at spare tid, arbejdskraft og vandforbrug.
Vi håber, at du bliver tilfreds med dit køb af denne smukt designede og flotte semiautomatiske vaskemaskine.
Teknologiparameter og specifikationer
Vandkapacitet
Indgangseffekt
høj
lav
vask
tørring
36 L
32 L
250 W
120 W
Strømkilde
spænding 220 V
Hertz 50 Hz
Størrelse (L x B x H) Vægt 590x380x610 (mm) 10,5 kg
Fejlfinding
Problem
Årsag
Pulsatoren er for langsom Strømafbrydelse eller slukning
Transmissionsrem er slap
Remskiven er blevet løs
Pulsatoren er blokeret
Pulsaloren roterer ikke
Remmen er løs
Tøjet i centrifugeringstromlen er løsnet
Unormal støj og vibrationer Tøjet i centrifugeringstromlen er i ubalance
Der er noget fastklemt mellem pulsatoren og vasketromlen
Der lækker vand fra vasketromlen
Vasketromlen var ikke tæt forbundet med slangen
Centrifugeringstromlen roterer ikke
Den lille kontakt er løs
Den faste skrue i centrifugeringskurven eller på akselkoblingen er løs
Den faste skrue i centrifugeringskurven eller på akselkoblingen er løs
Bremsens træklinje er løs
Vandet fra centrifuge-
Noget sidder fast mellem centrifugeringstromlen og
ringstromlen løber ikke ud centrifugeringskurven
Løsning Tænd for strømmen Saml transmissionsrem Spænd remmen Fjern blokeringen Spænd remmen, eller udskift den Spænd remmen og skruen Udskift tøjet i tromlen Fjern det eller de fastklemte objekter
Tilslut og stram slangen igen
Juster kontakten Spænd skruen
Fjern tekstilet
Stram træklinjen Fjern objektet
Opmærksomhedspunkter: : · Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte servicecenteret. · For din egen sikkerhed skal du sørge for, at jordforbindelsen er korrekt. · Stik aldrig dine hænder ind i centrifugeringstromlen, mens den kører. · Vask aldrig tekstiler, der indeholder flygtige materialer, for at undgå maskinskader eller vandstop på grund af pletter. · Timeren skal altid drejes med uret · Hvis der opstår unormale lyde/bevægelser under driften, skal vaskemaskinen standses hurtigst muligt og kontrolleres. (Se fejlfin-
dingsvejledningen) · Ved vask bør vandtemperaturen være under 60 °C, da plastkomponenterne ellers kan blive deforme.
Vedligeholdelse Efter brug skal du trække stikket ud for at undgå ulykker.
DANSK
Når du rengør vaskemaskinen, skal du bruge en blød klud. Dette forhindrer ridser på kabinettets overflade.
Anbring ikke vaskemaskinen udendørs eller i fugtige områder, f.eks. i et badeværelse.
Læg ikke tunge genstande oven på vaskemaskinen.
Anbring ikke vaskemaskinen i nærheden af varmegenererende genstande som f.eks. et gaskomfur.
1. Centrifugeringshætte
2. Centrifugeringstromle
3
3. Centrifugeringsdæksel
4
5
4. Vandindløb
5. Kontrolpanel 6. Pulsator 7. Vaskedæksel
6
2
7
1
8. Kabinet 9. Bund
8 11
10. Vasketimer-knap
9 10
11. Vaske- og afløbsknap
12. Centrifugeringstimer-knap
12
13. Afløbsslange
14. Stømstik
15
15. Bagdæksel
13
14
Vaskeanvisninger Forberedelse 1. Maskinen skal anbringes på et fladt underlag. 2. Stikkontakten skal have en sikker jordforbindelse. 3. Læg afløbsslangen ned. 4. Brug vandtilførselsslangen til at forbinde vandhanen på vandindløbet. 5. Juster vandstanden baseret på typen af tøjmaterialet og dets vægt. 6. Tænd for strømmen.
Vask 1. Indstil “vaske- og afløbsknappen” i henhold til materialetypen og tøjets vægt. 2. Sæt “vaske- og afløbsknappen” i vaskepositionen. 3. Indstil “vasketimeren”, og læg tøjet i tromlen. Juster vandstanden til den korrekte position, og kom den rette mængde vaskemid-
del i vasketromlen. 4. Indstil “vasketimeren”. Vaskemaskinen begynder at vaske. 5. Efter vasken skal du indstille “vaske- og afløbsknappen” til afløbspositionen for at begynde at tømme vandet.
Centrifugering 1. Efter centrifugering skal vandtilførselsslangen indstilles til centrifugering i 20-30 sekunder. 2. I henhold til processen for “centrifugeringstimeren” skal du centrifugere tøjet i 1-5 minutter. Gentag en gang eller to efter behov.
Skylning 1. Efter centrifugeringen stopper tromlen. Åbn centrifugeringsdækslet, og flyt tøjet fra centrifugeringstromlen til vasketromlen for at
forberede skylningen. 2. Gentag vaskeprocessen, men tilsæt ikke vaskemiddel.
Genbrug Dette produkt bærer det selektive sorteringssymbol for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til EU-direktiv (2012/19/EU) for at blive genbrugt eller demonteret for at minimere dets påvirkning af miljøet. For yderligere information kan du kontakte dine lokale eller regionale myndigheder. Elektroniske produkter, der ikke indgår i den selektive sorteringsproces, er potentielt farlige for miljøet og helbredet på grund af tilstedeværelsen af farlige stoffer.
Overensstemmelseserklæring Herved erklærer Gimeg Nederland B.V., at enheden MW-120, følger alle grundlæggende krav og andre relevante forskrifter, der er anført i det europæiske direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) og lavspændingsdirektivet (2014/35/EU). Hvis du har brug for en fuldstændig overensstemmelseserklæring, kan du kontakte adressen angivet på bagsiden af denne vejledning
SVENSKA
Användarmanual Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa korrekt användning av maskinen
Tack för att du köpte denna DMR halvautomatiska tvättmaskin. Denna produkt har utformats med hjälp av den speciella patenterade tekniken för integrering av skåp. Hela det yttre höljet är tillverkat av plast och detta säkerställer att din DMR halvautomatiska tvättmaskin aldrig kommer att rosta. Tvättmaskinen är relativt lättare och mer platsbesparande jämfört med andra vanliga tvättmaskiner med två trummor.
Genom integrering av ny teknik kommer denna tvättmaskin med kraftfull pulsator och nytt vattenflöde inte bara att ge mindre vridning av kläderna utan också ge bättre rengörings- och tvätteffekt. Funktionerna för vatteninlopp, blötläggning, centrifugering och vattenflöde görs också tillgängliga för att spara tid, arbete och vattenanvändning.
Vi litar på att du kommer att vara nöjd med ditt köp av denna vackert utformade och stilfulla halvautomatiska tvättmaskin.
Tekniska parametrar och specifikationer
Vattenkapacitet
Ingångseffekt
hög
låg
tvätt
torka
36 L
32 L
250 W
120 W
Kraftkälla
spänning 220 V
hertz 50 Hz
Storlek (lxbxh)
Vikt
590x380x610 (mm) 10,5 kg
Felsökning Problem Pulsatorn är för långsam
Pulsatorn roterar inte Onormalt ljud och vibrationer Vatten läcker från tvättrumman Centrifugen roterar inte
Spinnkärlet dräneras inte
Orsak Strömavbrott eller avstängning Drivremmen har släppt Remskivan har lossnat Pulsatorn är blockerad Remmen är lös Kläderna i centrifugen har blivit lösa Kläderna i centrifugen är ojämnt fördelade Det är något som fastnat mellan pulsatorn och tvättrumman. Tvättrumman var inte tätt ansluten till slangen
Lösning Slå på strömmen Montera drivremmen Dra åt remmen Ta bort blockeringen Spänn remmen eller byt ut den Dra åt remmen och skruven Omfördela kläderna i centrifugen Ta bort de fastklämda föremålen
Anslut och dra åt slangen igen
Den lilla omkopplaren glappar
Justera omkopplarens kontakt
Den fasta skruven på centrifugtrumman eller axelns Dra åt skruven koppling är lös
Den fasta skruven på centrifugtrumman eller axelns Ta ur tvätten koppling är lös
Bromsvajern är lös
Spänn vajern
Något har fastnat i utrymmet mellan höljet och centrifugtrumman
Ta bort föremålet
Saker att vara uppmärksam på : · Om problemet inte kan lösas, kontakta servicecentret. · För din egen säkerhet, se till att jordanslutningen är korrekt. · Sätt aldrig händerna i centrifugen när den är igång. · Tvätta aldrig textilier som innehåller flyktiga material för att undvika maskinskador eller vattenstopp på grund av fläckar. · Timern ska alltid vridas medurs · Om onormala ljud/rörelser uppstår under drift, stanna tvättmaskinen så snart som möjligt och kontrollera. (Se felsökning) · Vid tvätt bör vattentemperaturen vara under 60°C, annars kan plastkomponenterna deformeras.
Underhåll Dra ut kontakten efter användning för att förhindra olyckor.
SVENSKA
Använd en mjuk trasa när du rengör tvättmaskinen; detta förhindrar repor på maskinens utsida.
Placera inte tvättmaskinen utomhus eller i fuktiga utrymmen, till exempel badrum.
Lägg inte tunga föremål ovanpå tvättmaskinen.
Placera inte tvättmaskinen i närheten av värmegenererande föremål som gasspisar.
1. Inre centrifuglock
2. Centrifugtrumma
3
3. Yttre centrifuglock 4. Vattenintag 5. Kontrollpanel 6. Pulsator 7. Tvätt-locket
4
5
6
2
7
1
8. Kabinett
8
9. Botten
11 9
10. Knapp för timer för tvättning
10
11. Tvätt- och avtappningsväljare
12. Kontakt för centrifugens timer
12
13. Avtappningsslang
15
14. Strömkabel
15. Bakstycke
13
14
Tvättinstruktioner Förberedelse 1. Maskinen ska placeras på en plan yta. 2. Stickproppens fäste ska ha en säker jordanslutning. 3. Lägg ner överflödesslangen. 4. Använd vattenförsörjningsslangen för att ansluta vattenkranen till vattenförsörjningen. 5. Justera vattennivån baserat på typen av klädmaterial och dess vikt. 6. Slå på strömmen.
Tvättning 1. Ställ in “tvätt- och avtappningsväljaren” enligt materialtyp och vikt på kläderna. 2. Ställ in “tvätt- och avtappningsväljaren” till tvättläge. 3. Ställ in “timern för tvättning” och placera kläderna i trumman, justera vattennivån till rätt läge och tillsätt rätt mängd tvättmedel i
tvättrumman. 4. Ställ in “timern för tvättning”; tvättmaskinen börjar tvätta. 5. Efter tvätt, ställ in “tvätt- och avtappningsväljaren” i avtappningsläget för att börja tappa ur vattnet.
Centrifugering 1. Efter centrifugering, sätt vattenförsörjningsslangen i läget för inspolning i centrifugen under 20-30 sekunder. 2. Centrifugera kläderna i 1-5 min enligt processen på “centrifugens timer”, upprepa en eller två gånger.
Sköljning 1. Efter centrifugering stannar centrifugtrumman. Öppna centrifugluckan och överför kläderna från centrifugtrumman till tvättrum-
man för att förbereda för sköljning. 2. Upprepa tvättprocessen men tillsätt inget tvättmedel.
Återvinning Denna produkt har symbolen för avfallssortering som elektrisk och elektronisk utrustning. Detta innebär att denna produkt måste hanteras i enlighet med EU-direktiv (2012/19/EU) för att kunna återvinnas eller demonteras för att minimera dess påverkan på miljön. För mer information, kontakta dina lokala eller regionala myndigheter. Elektroniska produkter som inte ingår i sorteringsprocessen för avfall är potentiellt farliga för miljön och människors hälsa på grund av förekomsten av farliga ämnen.
Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Gimeg Nederland B.V. att enheten MW-120, uppfyller alla grundläggande krav och andra relevanta föreskrifter som anges i det europeiska direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) och lågspänningsdirektivet (2014/35/EU). Om du behöver en fullständig försäkran om överensstämmelse kan du kontakta adressen som anges på baksidan av denna bruksanvisning
NORSK
Brukerhåndbok Les denne bruksanvisningen nøye for å sikre riktig bruk av maskinen
Takk for at du kjøpte denne DMR Semi Auto vaskemaskinen. Designet på dette produktet inkluderer den spesielle patentteknologien for skapintegrasjon. Hele karosseriet er laget av plast, og dette sikrer at din DMR semi-automatiske vaskemaskin aldri blir rustspist. Vaskemaskinen er relativt lettere og mer plassbesparende sammenlignet med andre vaskemaskiner med dobbel trommel.
Gjennom integrering av ny teknologi vil denne vaskemaskinen med storbølgepulsator og ny vannføring ikke bare gi mindre vridning av klærne, men også bedre rengjørings- og vaskeeffekt. Funksjonene for vanninntak, sprinkling, sentrifugering og vannføring er også separat tilgjengelige for å spare tid, arbeid og vannbruk.
Vi er sikre på at du vil oppleve kjøpet av denne stilige og verdige semi-automatiske vaskemaskinen som tilfredsstillende
Teknologiparameter og spesifikasjoner
Vannkapasitet
Inngangseffekt
høy
lav
vask
tørk
36 L
32 L
250 W
120 W
Strømkilde
spenning 220 V
frekvens 50 Hz
Størrelse (lxbxh)
Vekt
590x380x610 (mm) 10,5 kg
Feilsøking Problem Pulsatoren er for treg
Pulsatoren roterer ikke Unormal støy og vibrasjon
Vann lekker fra vasketrommelen Sentrifugeringskurven roterer ikke
Rotasjonstrommelen vil ikke tømmes
Årsak Strømmen er kuttet eller slått av Overføringsreim etterlatt av Reimtrinsen har løsnet Pulsatoren er blokkert Reimen er løs Klærne i sentrifugeringstrommelen har løsnet Klærne i sentrifugeringstrommelen er i ubalanse Det er som sitter fast mellom pulsatoren og vasketrommelen Vasketrommel ble i koblet skikkelig tett til slangen
Bryteren er løs og får ikke kontakt Den faste skruen til sentrifugeringskurven eller skaftkoblingen er løs Den faste skruen til sentrifugeringskurven eller skaftkoblingen er løs Bremsedraget er løst Noe har festet seg mellom rotasjonstrommelen og sentrifugeringskurven
Løsning Slå på strømmen Monter overføringsreim Stram reimen Fjern blokken Stram reimen eller bytt den ut Stram beltet og skruen Omfordel klærne i trommelen Fjerne objekt(er) som sitter fast
Koble til slange på nytt og stram på nytt
Juster kontakten til bryteren Stram skruen
Fjern tekstilene
Stram til draget Fjern objektet
Oppmerksomhetspunkter: · Når problemet ikke kan løses, kontakt servicesenteret. · For din egen sikkerhet, forsikre at jordingen er koblet korrekt. · Putt aldri hendene i rotasjonstrommelen når den jobber. · Vask aldri tekstiler som inneholder farlige materialer, for å unngå maskinskade, vannskader eller flekker. · Timeren må alltid vris med urviseren · Når unormale lyder/bevegelser oppstår under bruk, stopp vaskemaskinen så raskt som mulig og sjekk. (Vennligst referer til feilsøking) · Under vask må vasketemperaturen være under 60°C, ellers kan plastkomponentene deformeres.
Vedlikehold Trekk ut kontakten etter bruk for å unngå uhell.
NORSK
Bruk en myk klut når du rengjør vaskemaskinen; Dette forhindrer riper på kabinettets overflate.
Ikke sett vaskemaskinen utendørs eller i fuktige områder, for eksempel på et bad.
Ikke sett tunge objekter på toppen av vaskemaskinen.
Ikke plasser vaskemaskinen nær varmekilder, som gassovner.
1. Sentrifugeringslokk
3
2. Sentrifugeringstrommel
4
5
3. Sentrifugeringdeksel
4. Vannintak
6
2
5. Kontrollpanel 6. Pulsator
7
1
7. Vaskedeksel 8. Kabinett 9. Bunn
8 11
9 10
10. Vasketimer-bryter
11. Valgbryter for vask og tømming
12
12. Bryter for rotasjonstimer
15
13. Avløpsslange
14. Strømledning
13
14
15. Bakdeksel
Vaskeinstruksjoner Forberedelse 1. Maskinen bør plasseres på et flatt og jevnt underlag. 2. Stikkontakten bør ha en sikker kobling til jording. 3. Legg ned overvannsslangen. 4. Koble vannintaksslangen til vannkranen på vanninntaket. 5. Juster vannivået basert på typen tøymateriale og dets vekt. 6. Slå på strømmen.
Vask 1. Sett “valgbryter for vask og tømming” for type tøy og vekt av klær. 2. Sett “valgbryter for vask og tømming” i vaskeposisjon. 3. Sett “vasketimer” og plasser klærne i trommelen, juster vannivået til passende nivå og tilsett en passende mengde vaskemiddel
i trommelen. 4. Sett “vasketimer”, vaskemaskinen vil starte vask. 5. Etter vask sett “valgbryter for vask og tømming” til posisjon for tømming for å starte tømming av vannet.
Sentrifugering 1. Etter sentrifugering sett vanninntaksslangen til vannintak for rotasjonstrommel i 2030 sekunder. 2. Sentrifuger klærne i 15 minutter i samsvar med “sentrifugeringstimer”-prosessen.
Skylling 1. Etter sentrifugering vil rotasjonstrommelen stoppe. Åpne sentrifugeringsdekselet og overfør klærne fra sentrifugeringstrommelen
til vasketrommelen for å gjøre klart til skylling. 2. Repeter vaskeprosessen men ikke tilsett noe vaskemiddel.
Resirkulering Dette produktet har kildesorteringssymbolet for elektrisk og elektronisk avfall. Det betyr at dette produktet må håndteres i henhold til europeisk direktiv (2012/19/EU) for å bli resirkulert eller demontert, for å minimere miljøpåvirkningen. For mer informasjon, vennligst kontakt dine lokale eller regionale myndigheter. Elektroniske produkter som ikke er inkludert i kildesorteringsprosessen, er potensielt farlige for miljøet og menneskelig helse på grunn av tilstedeværelse av farlige stoffer.
Samsvarserklæring Gimeg Nederland B.V. erklærer herved at enheten MW-120, oppfyller alle grunnleggende krav og andre relevante forskrifter som er oppført i det europeiske direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) og lavstrømsdirektiv (2014/35/EU). Hvis du trenger en fullstendig samsvarserklæring, kan du ta kontakt med adressen som står på baksiden av denne håndboken
FINNISH
Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti varmistaaksesi koneen oikean käytön
Kiitos, että ostit tämän DMR puoliautomaattisen pesukoneen. Tämän tuotteen suunnittelussa on käytetty kaappi-integraation erityispatenttia. Koko rungon kotelo on valmistettu muovista ja tämä varmistaa, että DMR puoliautomaattiset pesukoneet eivät ruostu koskaan. Pesukone on muihin yleisiin kaksirumpuisiin pesukoneisiin verrattuna suhteellisen kevyt ja tilaa säästävä.
Uuden teknologian integroinnin ansiosta tämä pesukone, jossa on suuri aaltopulsaattori ja uuden veden virtaus, aiheuttaa vähemmän vaatteiden kiertymistä ja myös paremman puhdistus- ja pesuvaikutuksen. Myös veden sisääntulo-, linkous- ja vedenvirtaustoiminnot ovat käytettävissä ajan, työmäärän ja vedenkulutuksen säästämiseksi.
Luotamme, että tulet olemaan tyytyväinen tähän kauniisti suunniteltuun ja arvokkaan näköiseen puoliautomaattiseen pesukoneeseen.
Tekniset parametrit ja tiedot
Vesikapasiteetti
Syöttöteho
suurin 36 L
pienin 32 L
pesu 250 W
kuivaus 120 W
Virtalähde
jännite 220 V
hertsi 50 Hz
Koko (PxLxK)
Paino
590x380x610 (mm) 10,5 kg
Vianmääritys
Ongelma
Syy
Pulsaattori on liian hidas Virta poikki tai pois päältä
Voimansiirtohihna jätetty pois
Hihnapyörä on irronnut
Pulsaattori on estetty
Pulsaattori ei pyöri
Hihna on löysä
Vaatteet kuivausrummussa ovat löysällä
Epänormaali melu ja tärinä Vaatteet kuivausrummussa ovat epätasapainossa
Pulsaattorin ja pesurummun välissä on jotain jumissa
Vesi vuotaa pesurummusta Pesurumpua ei ole liitetty tiukasti letkuun
Kuivauskori ei pyöri
Pieni kytkin on löysässä kosketuksessa
Pyörivän kuivauskorin tai akselikytkimen kiinteä ruuvi on löysällä
Pyörivän kuivauskorin tai akselikytkimen kiinteä ruuvi on löysällä
Jarrun vetolinja on löysä
Linkousrumpu ei tyhjene
Jotain on juuttunut linkousrummun ja kuivausrummun väliseen tilaan
Ratkaisu Kytke virta päälle Kokoa voimansiirtohihna Kiristä hihnaa Poista este Kiristä hihnaa tai vaihda uuteen Kiristä hihna ja ruuvi Vaihda vaatteet rummussa Poista jumiutuneet esineet
Kytke letku uudelleen ja kiristä Säädä kytkimen kontaktoria Kiristä ruuvia
Poista tekstiili
Kiristä vetolinjaa Poista esine
Huomioitavia asioita: · Jos ongelmaa ei saada ratkaistua, ota yhteyttä palvelukeskukseen. · Varmista oman turvallisuutesi vuoksi, että maadoitus on tehty oikein. · Älä koskaan laita käsiäsi linkousrumpuun sen ollessa toiminnassa. · Älä koskaan pese tekstiilejä, jotka sisältävät haihtuvia aineita, jotta konevauriot tai veden tukkeutuminen tahroista voidaan välttää. · Ajastinta tulee aina kääntää myötäpäivään · Jos käytön aikana ilmenee epänormaaleja ääniä/liikkeitä, pysäytä pesukone mahdollisimman pian ja tarkista. (Katso vianmääritys) · Pesussa veden lämpötilan tulee olla alle 60°C, muuten muoviosat voivat muuttaa muotoaan.
Huolto Käytön jälkeen vedä pistoke pois onnettomuuksien estämiseksi.
FINNISH
Kun puhdistat pesukonetta, käytä pehmeää liinaa; tämä estää rungon pinnan naarmuuntumisen.
Älä laita pesukonetta ulos tai kosteisiin tiloihin, kuten kylpyhuoneeseen.
Älä laita pesukoneen päälle raskaita esineitä.
Älä aseta pesukonetta lähelle lämpöä tuottavia esineitä, kuten kaasuliesi.
1. Linkousritilä
2. Linkousrumpu
3
3. Linkouskansi 4. Vedensyöttö 5. Ohjauspaneeli 6. Pulsaattori 7. Pesurin kansi
4
5
6
2
7
1
8. Runko 9. Pohja 10. Pesun ajastinkytkin
8 11
9 10
11. Pesu- ja tyhjennysvalitsimen kytkin
12. Linkousajastimen kytkin
12
13. Tyhjennysletku
15
14. Virtajohto
15. Takakansi
13
14
Pesuohjeet Valmistelu 1. Kone on sijoitettava tasaiselle maalle. 2. Pistokkeessa tulee olla turvamaadoitusliitäntä. 3. Laske alas ylivuotoletku. 4. Käytä vedenottoletkua liittääksesi se vesihanan vedensyöttöön. 5. Säädä vedenkorkeus vaatemateriaalin tyypin ja painon mukaan. 6. Kytke virta päälle.
Pesu 1. Aseta “pesu- & tyhjennysvalitsimen kytkin” vaatteiden materiaalityypin ja painon mukaan. 2. Aseta “pesu- & tyhjennysvalitsimen kytkin” pesuasentoon. 3. Aseta “pesuajastin” ja laita vaatteet rumpuun, säädä vedenkorkeus oikeaan asentoon ja laita sopiva määrä pesuainetta
pesurumpuun. 4. Aseta “pesuajastin” ja pesukone aloittaa pesun. 5. Aseta pesun jälkeen “pesu- & tyhjennysvalitsimen kytkin” tyhjennysasentoon, jotta vesi alkaa valua pois.
Linkous 1. Kun olet lingonnut, aseta vedenottoletku linkousrummun vedenottoaukkoon 2030 sekunniksi. 2. “Linkousajastin”-prosessin mukaan linkoa vaatteita 15 min, toista kerran tai kahdesti.
Huuhtelu 1. Linkouksen jälkeen linkousrumpu pysähtyy. Avaa linkouskansi ja siirrä vaatteet linkousrummusta pesurumpuun, jotta voit
valmistautua huuhteluun. 2. Toista pesuprosessi, mutta älä lisää pesuainetta.
Kierrätys Tuotteessa on sähkö- ja elektroniikkalaiteromun selektiivinen lajittelutunnus, mikä tarkoittaa, että tuotetta on käsiteltävä EU-direktiivin (2012/19/EU) mukaisesti, jotta se voidaan kierrättää tai purkaa ympäristövaikutusten minimoimiseksi. Lisätietoja saat paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta. Elektroniikkatuotteet, jotka eivät kuulu valikoivaan lajitteluprosessiin, ovat mahdollisesti vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle vaarallisten aineiden vuoksi.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten Gimeg Nederland B.V. vakuuttaa, että laite MW-120 noudattaa kaikkia perusvaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä, jotka on lueteltu sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevassa eurooppalaisessa direktiivissä (2014/30/EU) ja pienjännitedirektiivissä (2014/35/EU). Jos haluat täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen, voit ottaa yhteyttä tämän oppaan kääntöpuolella olevaan osoitteeseen
Importer: Gimeg Nederland B.V. Atoomweg 99, 3542 AA Utrecht
The Netherlands

















