AR005-360-TS003 Meat Mincer
Product Information
The product is a meat mincer manufactured by Varimixer A/S in
Denmark. It conforms to safety and hygiene requirements and comes
with an original user manual dated 25/11/2022. The recommended
working speed is approximately 30% of the maximum speed of the
mixer. The meat mincer is suitable for mincing all kinds of meat
and mashing boiled vegetables. The parts are dishwasher proof and
should be lubricated with paraffin oil for maintenance.
Product Usage Instructions
- Assembly of Meat Mincer: Place the feed screw
(C) in the housing (A). Place the knife (D) and the disc (E) on the
shaft of the feed screw. Make sure the cutting edge of the knife
faces the disc. Mount the ring (F) and tighten it by hand. Do not
use a tool to tighten the ring. Mount the meat mincer in the
attachment engagement hub (G) of the mixer. Press it entirely into
the attachment engagement hub before tightening the thumb screw
(H). Place the meat tray (I) in the meat mincer, and ready the
plunger (J). Always use the plunger for safety reasons when working
with the meat mincer. - Use of Meat Mincer: Cut the food to be
prepared in the meat mincer into pieces of approximately 3 x 3 cm.
During standstill conditions, take out the mains supply plug of the
mixer before inspection of the meat mincer. Let the mixer run at
approximately 30% of its maximum speed when using the meat mincer.
See also Operation Instructions for the mixer, the paragraph
regarding connection of accessories. - Cleaning: After use, disassemble and clean all
parts. All parts are dishwasher proof. - Lubrication and Maintenance: At regular
intervals, lubricate the shaft of the feed screw and the thread of
the housing with paraffin oil. Never use cooking oil for
lubrication. The knife and disc will be worn after some time. If
various discs are used, it is recommended also to have several
knives, and then use knives and discs in sets. Wear on the knife
and the disc must not be more than 2 mm in total. The thickness of
the disc must be 5 mm as a minimum, and the height of cutting edge
of the knife must be 9.5 mm as a minimum. If measures A and B are
not kept, it will cause damage to the mixer, as the friction of the
meat mincer is increased when the knife is worn.
Betjeningsvejledning Operating Instruction Bedienungsanleitung
62 mm
A R0 05 – 36 0 -TS 0 03
Kødhakker Meat Mincer Fleischwolf
Varimixer A/S Elementfabrikken 9 DK-2605 Brøndby Denmark
P: +45 4344 2288 E: [email protected] www.varimixer.com
DK EN DE RU
DRN: 25062-224001 Original user manual 2022 11 25
Indholdsfortegnelse: Overensstemmelseserklæring: ………………………………………………..2 Samling af kødhakker: ……………………………………………………………3 Montering på mixeren: ……………………………………………………………3 Brug af kødhakkeren: …………………………………………………………….4 Anbefalet arbejdshastighed: ……………………………………………………4 Rengøring: ……………………………………………………………………………4 Smøring og vedligehold: …………………………………………………………4 Reservedelsliste: ………………………………………………………………… 11
Contents: Conformity Declaration: ………………………………………………………….2 Assembly of meat mincer: ………………………………………………………5 Mounting on mixer: ………………………………………………………………..5 Use of the meat mincer:………………………………………………………….6 Recommended working speed: ……………………………………………….6 Cleaning:……………………………………………………………………………… 6 Lubrication and maintenance:………………………………………………….6 Spare part list:…………………………………………………………………….. 11
Inhalt: Konformitätserklärung:…………………………………………………………… 2 Zusammenbau des Fleischwolfes: …………………………………………..7 Montage auf der Rührmaschine: ……………………………………………..7 Anwendung des Fleischwolfes: ……………………………………………….8 Empfohlene Arbeitsgeschwindigkeit: ………………………………………..8 Reinigung:……………………………………………………………………………. 8 Schmierung und Wartung: ………………………………………………………8 Ersatzteilliste:……………………………………………………………………… 11
: :…………………………………………………….2 :……………………………………………………………….9 : ………………………………………………………………9 : …………………………………………………. 10 : ………………………………….10 : ………………………………………………………………………………10 :………………………………….10 :………………………………………….. 11
2
Overensstemmelseserklæring:
Kødhakker fremstillet af:
Varimixer A/S
Elementfabrikken 9
DK-2605 Brøndby
Danmark
er fremstillet i overensstemmelse med:
· Europæisk standard EN 12331:2015, levnedsmiddelmaskiner – kødhakker –
sikkerheds- og hygiejnekrav.
25/11-2021
Teknisk chef
dato
underskrift
titel
Conformity declaration:
Meat mincer manufactured by: has been manufactured in accordance with:
Varimixer A/S Elementfabrikken 9 DK-2605 Brøndby Denmark
· European standard EN 12331:2015, Food processing machinery – Mincing machines – Safety and hygiene requirements.
25/11-2021 date
signature
Technical manager occupation
Konformitätserklärung:
Fleischwolf hergestellt von:
Varimixer A/S Elementfabrikken 9 DK-2605 Brøndby Danëmark
ist in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien hergestelt: · Europäische Norm EN 12331:2015, Nahrungsmittelmaschinen – Wölfe Sicherheits- und Hygieneanforderungen.
25/11-2021 datum
Unterschrift
Technischer Leiter Titel
:
Varimixer A/S Elementfabrikken 9 DK-2605 Brøndby Danmark
:
· prEN 12331:2015,
.
25/11-2021
3
Samling af kødhakker:
Sneglen (C) sættes i hakkehuset (A). Kniv (D) og hulskive (E) sættes på sneglens aksel.
OBS: knivens skær skal vende ind mod hulskiven Omløberen (F) monteres, og strammes til med hånden.
Brug aldrig værktøj for at stramme omløberen.
C F ED
Montering på mixeren:
Monter kødhakkeren i mixerens
J
hjælpeleje (G).
Kødhakkeren trykkes helt på
plads i hjælpelejet, før finger-
skruen (H) strammes.
Fødebakken (I) sættes i kødhak-
keren og stopperen (J) lægges
klar.
OBS:
Af sikkerhedsgrunde skal den medfølgende stopper (J)
altid bruges, når der arbej des med kødhakkeren!
A B
I GH
4
Brug af kødhakkeren:
Kødhakkeren er velegnet til hakning af al slags kød og purering af kogte grøntsager.
Fødevarer, der skal bearbejdes i kødhakkeren, skal være skåret i passende stykker på ca. 3 x 3 cm.
Ved driftsstop skal mixerens netstik trækkes ud, inden kødhakkeren inspiceres.
Anbefalet arbejdshastighed:
Det anbefales at lade mixeren køre med ca. 30% af maksimal hastighed, når kødhakkeren bruges.
Se endvidere afsnit om tilbehørstilslutning i mixerens betjeningsvejledning.
Rengøring:
Efter brug adskilles kødhakkeren og rengøres. Alle dele kan rengøres i opvaskemaskine.
Smøres med paraffinolie
Smøring og vedligehold:
Med mellemrum smøres sneglens aksel og gevindet på hakkehuset med f.eks paraffinolie – ikke madolie.
Kniv og hulskive slides ved brug. Bruges forskel-
A
B
lige hulskiver anbefales det også at have flere knive og så bruge kniv og hulskive sætvis.
Sliddet på kniv og hulskive må ikke være mere end 2 mm tilsammen.
A. Hulskiven skal være mindst 5 mm tyk.
B. Knivens skær skal være mindst 9,5 mm højt.
Overholdes målene A og B ikke, kan det forårsage skade på mixeren, da friktionen
i kødhakkeren øges, når kniven er slidt.
5
Assembly of meat mincer:
Place the feed screw (C) in the housing (A). Place the knife (D) and the disc (E) on the shaft of the feed screw.
NB: The cutting edge to be facing the disc. Mount the ring (F) and tighten it by hand.
Never use a tool to tighten the ring.
C F ED
Mounting on mixer:
Mount the meat mincer in the at-
J
tachment engagement hub (G) of
the mixer.
The meat mincer shall be pressed
entirely into the attachment enga-
gement hub before tightening the
thumb screw (H).
Place the meat tray (I) in the meat
mincer, and ready the plunger (J).
NB:
For safety reasons always use the plunger (J) when working
with the meat mincer.
A B
I GH
6
Use of the meat mincer:
The meat mincer is suitable for mincing of all kinds of meat as well as mashing of boiled vegetables.
Food to be prepared in the meat mincer must be cut into pieces of approx. 3 x 3 cm.
During standstill conditions, take out the mains supply plug of the mixer before inspection of the meat mincer.
Recommended working speed:
It is recommended to let the mixer run at approx. 30% of its maximum speed when using the meat mincer.
See also Operation Instructions for the mixer, the paragraph regarding connection of accessories.
Cleaning:
After use the meat mincer is disassembled and cleaned. All parts are dishwasher proof.
To be lubricated with paraffin oil
Lubrication and maintenance:
At regular intervals the shaft of the feed screw and the thread of the housing shall be lubricated with e.g. paraffin oil – not cooking oil.
Knife and disc will be worn after some time. If vari-
A
ous discs are used, it is recommended also to have B several knives, and then use knives and discs in sets.
Wear on the knife and the disc must not be more
than 2 mm in total.
A. The thickness of the disc must be 5 mm as a minimum.
B. The height of cutting edge of the knife must be 9,5 mm as a minimum.
If measures A and B are not kept, it will cause damage to the mixer, as the friction of the meat
mincer is increased when the knife is worn.
7
Zusammenbau des Fleischwolfes:
Die Schnecke (C) ins Gehäuse (A) setzen. Messer (D) und Lochscheibe (E) auf die Welle der Schnecke setzen.
NB: Die Schneide des Messers muss gegen die Lochscheibe liegen.
Die Überwurfmutter (F) montieren und mit der Hand anschrauben.
Werkzeug darf nie gebraucht werden, um die Überwurfmut
ter anzuschrauben.
C F ED
A B
MontageaufderRührmaschine: J
Den Fleischwolf in den Aufsteckflansch (G) der Maschine montieren. Der Fleischwolf soll in den Aufsteckflansch eingedrückt werden, bevor die Fingerschraube (H) angeschraubt wird. Die Fleischschale (H) auf den Fleischwolf setzen, und den Stöpsel (J) bereit legen.
NB:
I GH
Aus Sicherheitsgründen im mer den mitgelieferten Stöpsel
(J) anwenden, wenn mit dem Fleischwolf gearbeitet wird.
8
Anwendung des Fleischwolfes:
Der Fleischwolf ist sehr geeignet, alle Arten von Fleisch zu hacken sowie Püree von gekochtem Gemüse zu machen.
Lebensmittel, die im Fleischwolf bearbeitet werden sollen, müssen in Stücken von etwa 3 x 3 cm geschnitten sein.
Bei Betriebsstopp den Netzstecker der Maschine bevor Inspektion des Fleischwolfes ziehen.
Empfohlene Arbeitsgeschwindigkeit:
Es wird empfohlen, die Rührmaschine in etwa 30% der Höchstge schwindigkeit laufen zu lassen, wenn der Fleischwolf in Gebrauch ist.
Siehe auch Bedienungsanleitung der Maschine, den Abschnitt: Anschluss von Zubehör.
Reinigung:
Nach Gebrauch den Fleischwolf zerlegen und reinigen. Alle Teile sind spülmaschinenfest.
Mit Paraffinöl schmieren
Schmierung und Wartung:
Die Welle der Schnecke sowie das Gewinde des Gehäuses sollen regelmäßig mit z.B. Paraffinöl – nicht Salatöl – geschmiert werden.
Messer und Lochscheibe werden in Gebrauch abgenutzt.
Falls verschiedene Lochscheiben angewendet werden,
A
B
ist es empfohlen, auch mehr Messer zu haben, und dann Messer und Lochscheibe satzweise anzuwenden.
Der Verschleiß auf Messer und Lochscheibe darf nicht mehr als 2 mm insgesamt sein.
A. Die Lochscheibe soll mindestens 5 mm dick sein.
B. Die Schneide des Messers soll mindestens 9,5 mm hoch sein.
Falls die Masse A und B nicht eingehalten werden, kann die Maschine beschädigt wer
den, da die Friktion im Fleischwolf erhöht wird, wenn das Messer abgenutzt ist.
9
:
(C) (). (D) (E) .
NB: .
(F) .
.
C F ED
:
–
J
(G) –
.
, (H), –
.
(I) –
(J)
NB:
.
A B
I GH
10
:
, .
33 .
.
:
– 30% .
. .
:
.
–
.
:
, , , .
.
A
, B ,
.
2 .
. 5 .
. 9,5 .
, ,
, .
11
Reservedelsliste:
1.
Stopper …………………………………………….
2.
Fødebakke ……………………………………….
3.
Omløber …………………………………………..
4.
Hulskive m. 4,5 mm huller …………………..
5.
Kniv………………………………………………….
6.
Snegl ……………………………………………….
7.
Hakkehus …………………………………………
8.
Fjederskive ……………………………………….
9.
Lejebøsning ………………………………………
AR005-364-TD001 AR005-363-TD001 AR005-355-TD001 AR005-357-TD004 AR005-358-TD003 AR005-356-TD002 AR005-359-TD003 AR005-390-TD001 AR005-391-TD001
Spare part list:
1.
Plunger …………………………………………….
2.
Meat Tray………………………………………….
3.
Ring ………………………………………………..
4.
Disc with 4,5 mm holes ………………………
5.
Cutter ……………………………………………….
6.
Feed screw ………………………………………
7.
Housing ……………………………………………
8.
Suspension washer ……………………………
9.
Bearing bushing ………………………………..
AR005-364-TD001 AR005-363-TD001 AR005-355-TD001 AR005-357-TD004 AR005-358-TD003 AR005-356-TD002 AR005-359-TD003 AR005-390-TD001 AR005-391-TD001
Ersatzteilliste:
1.
Stöpsel …………………………………………….
2.
Fleischschale …………………………………….
3.
Überwurfmutter ………………………………….
4.
Lochscheibe mit 4,5 mm Löchern ………..
5.
Messer ……………………………………………..
6.
Schnecke …………………………………………
7.
Gehäuse …………………………………………..
8.
Federscheibe …………………………………….
9.
Lagerbuchse ……………………………………..
AR005-364-TD001 AR005-363-TD001 AR005-355-TD001 AR005-357-TD004 AR005-358-TD003 AR005-356-TD002 AR005-359-TD003 AR005-390-TD001 AR005-391-TD001
12 1
2
8
3 45
6
1.
2.
3.
4.
4,5
5.
6.
7.
8.
9.
9 7
AR005-364-TD001 AR005-363-TD001 AR005-355-TD001 AR005-357-TD004 AR005-358-TD003 AR005-356-TD002 AR005-359-TD003 AR005-390-TD001 AR005-391-TD001
Denne side er bevidst tom This page intentionally left blank Diese Seite wurde absichtlich freigelassen
Denne side er bevidst tom This page intentionally left blank Diese Seite wurde absichtlich freigelassen
Varimixxeerr AA//SS
EElleemmeennttffaabbrrikikkkeenn99 DDKK–22660055 BBrrøønnddbbyy Tel.: +45 4344 2288 PE-:m+a4i5l: [email protected] Ew:[email protected] www.varimixer.com















