KG 550 Robust Entry-Level Sweeper
Product Information: Product Name: KG 550, KG 770 Brand: STIHL
Model Numbers: KG 550, KG 770 Weight: KG 550 – 6 kg, KG 770 – 13 kg
Dimensions (mm): KG 550 – 580 x 550 x 1150 KG 770 – 800 x 800 x
1270 Theoretical Cleaning Performance: KG 550 – 1600 m2/h KG 770 –
2900 m2/h Manufacturer: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Usage
Instructions: 1. Safety Instructions and Work Technique: – Ensure
that children, animals, and spectators are kept at a safe distance.
– Wear sturdy shoes with non-slip soles. – When there is dust
development, always wear a dust mask. 2. Operation: 2.1 Before
Starting: – Follow the instructions in the user manual. – Wear a
dust mask if there is dust development. 2.2 After Use: – Clean the
product as instructed in the user manual. 2.3 Work Technique: –
Follow the instructions in the user manual. 3. Maintenance and
Repairs: 3.1 KG 550: – Follow the maintenance and repair
instructions in the user manual. 3.2 KG 770: – Follow the
maintenance and repair instructions in the user manual. 4.
Disassembly and Assembly: – Follow the instructions in the user
manual. 5. Cleaning: – Clean the product as instructed in the user
manual. 6. After Use: 6.1 KG 550: – Follow the instructions in the
user manual. 6.2 KG 770: – Follow the instructions in the user
manual. 7. Maintenance and Care Instructions: – Follow the
maintenance and care instructions in the user manual. 8. Important
Components: – Refer to the user manual for information on important
components. 9. Technical Specifications: – Refer to the user manual
for technical specifications. 10. Troubleshooting: – Follow the
troubleshooting instructions in the user manual. 11. Disposal: –
Follow the disposal instructions provided. 12. Contact Information:
12.1 STIHL Headquarters: – ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Address:
Postfach 1771, 71307 Waiblingen, Germany 12.2 STIHL Distributors: –
Refer to the user manual for a list of STIHL distributors. Note:
This is a partial response as the given text extract is incomplete
and does not provide complete information on product usage.
KG 550, 770
2 – 14 14 – 27 27 – 41 41 – 54 54 – 67 68 – 80 80 – 92 92 – 105 105 – 117 117 – 129 129 – 142 142 – 154 154 – 167 167 – 182 182 – 194 194 – 209 209 – 224 224 – 238 238 – 250 250 – 262
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k pouzití Návod na obsluhu Handleiding Lietosanas instrukcija Instrukcja uytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija
262 – 277 277 – 290 Instruciuni de utilizare 290 – 302 Navodilo za uporabo
Original Gebrauchsanleitung 0000006299_012_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Gebrauchsanleitung………………..2 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik……2 3 Gerät komplettieren……………………………… 5 4 Gerät transportieren………………………………6 5 Arbeiten……………………………………………….8 6 Nach dem Arbeiten………………………………. 9 7 Gerät aufbewahren…………………………….. 10 8 Prüfung und Wartung durch den Benutzer
………………………………………………………… 10 9 Wartungs- und Pflegehinweise…………….. 11 10 Verschleiß minimieren und Schäden ver-
meiden……………………………………………… 12 11 Wichtige Bauteile……………………………….. 13 12 Technische Daten………………………………. 13 13 Betriebsstörungen beheben………………….13 14 Reparaturhinweise……………………………… 13 15 Entsorgung…………………………………………14 16 Anschriften………………………………………… 14
1 Zu dieser Gebrauchsanlei- tung
1.1 Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät ange- bracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
1.2 Kennzeichnung von Textab- schnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sach- schäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
1.3 Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus- stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Gerät nötig.
Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk- sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebens- gefährlich sein.
2.1 Zur Verwendung
Das Kehrgerät ermöglicht eine Beseitigung von Straßenschmutz, Laub, Gras, Papier und Ähn- lichem auf ebenen und harten Flächen.
Keine gesundheitsgefährdende Stoffe aufkehren.
Das Gerät ist nicht für das Aufkehren von Flüs- sigkeiten geeignet.
Niemals explosive Stäube, Flüssigkeiten, Säuren oder Lösungsmittel aufkehren.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen betreiben.
Gerät nicht als Transportmittel verwenden.
Der Einsatz des Geräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schä- den am Gerät führen. Keine Änderungen am Produkt vornehmen auch dies kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
2.2 Generell zu beachten
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und anderen beach- ten.
Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vor- schriften zeitlich begrenzt sein.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundi- gen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht.
Minderjährige dürfen nicht mit dem Gerät arbei- ten ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-767-9921-F. VA0.G22.
2
0458-767-9921-F
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Gerät nur an Personen weitergeben oder auslei- hen, die mit diesem Modell und seiner Handha- bung vertraut sind stets die Gebrauchsanlei- tung mitgeben.
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Gerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet wer- den.
2.2.1 Bekleidung und Ausrüstung
Feste Schuhe mit griffiger, rutschfester Sohle tra- gen.
STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an.
2.3 Zum Gerät
Keine Änderungen am Gerät vornehmen die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Ver- wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf- treten, schließt STIHL jede Haftung aus.
2.3.1 Gerät transportieren
Entsprechendes Kapitel in der Gebrauchsanlei- tung beachten.
Gerät nicht am Handgriff des Kehrbehälters tra- gen.
In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen, Verrut- schen und Beschädigung sichern.
2.3.2 Gerät reinigen
Gerät von Staub und Schmutz reinigen keine Fett lösenden Mittel verwenden.
Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
Zur Reinigung von Tellerbesen oder Kehrwalze* (* nur KG 770) feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzungen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei- niger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
deutsch
Tellerbesen und Kehrwalze* (* nur KG 770) nicht mit Druckluft reinigen. Der harte Luftstrahl kann die Borsten beschädigen.
2.3.3 Gerät aufbewahren
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel- len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern.
Gerät gegen Umfallen oder unkontrolliertes Umklappen des Schubbügels sichern.
Nicht in den Schwenkbereich des Schubbügels greifen durch unbeabsichtigtes Umfallen des Schubbügels können Körperteile zwischen Schubbügel und Gehäuse eingeklemmt werden Verletzungsgefahr!
Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe- wahren.
2.3.4 Zubehör und Ersatzteile
Nur solche Teile oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Teile oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile und Zube- hör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigen- schaften optimal auf das Produkt und die Anfor- derungen des Benutzers abgestimmt.
2.4 Zur Bedienung
2.4.1 Vor der Arbeit
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
Gerät auf betriebssicheren Zustand prüfen ent- sprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: Handgriffe müssen sauber und trocken, frei
von Öl und Schmutz sein wichtig zur siche- ren Handhabung des Gerätes festen Sitz des Schubbügels prüfen Zustand des Gehäuses prüfen Zustand und festen Sitz des Kehrbehälters prüfen Tellerbesen und Kehrwalze* (* nur KG 770) auf festgeklemmte Teile und festgefahrenen Schmutz prüfen Borsten müssen frei beweg- lich sein Kehrdruckeinstellung prüfen bzw. auf den zu kehrenden Untergrund einstellen
0458-767-9921-F
3
deutsch
Keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden Unfallgefahr!
2.4.2 Während der Arbeit
Bei blockiertem Tellerbesen oder blockierter Kehrwalze* (* nur KG 770) Arbeit unterbrechen und die Blockade entfernen. Feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzungen durch scharfe Gegenstände zu verhindern.
Niemals in die drehenden Borsten greifen Unfallgefahr!
Während der Arbeit nicht an Gegenstände z. B. Regale, Baugerüste stoßen Gefahr durch Umkippen oder Herunterfallen von Gegenstän- den
Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Gerät nicht ohne eingesetzten Kehrbehälter betreiben.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän- gen, auf unebenem Gelände etc. Rutschge- fahr!
Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdig- keit und Erschöpfung vorzubeugen Unfallge- fahr!
Bei Staubentwicklung immer Staubschutzmaske tragen.
Bei spürbaren Veränderungen im Laufverhalten (z. B. höhere Vibrationen, Schwergängigkeit) Arbeit unterbrechen und Ursachen für die Verän- derungen beseitigen.
Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen siehe auch “Vor der Arbeit”. Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Geräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler auf- suchen.
Keine brennenden oder glühenden Gegenstände wie z. B. Zigaretten, Asche oder Streichhölzer aufkehren Brandgefahr!
2.4.3 Nach der Arbeit
Kehrbehälter nach jedem Gebrauch entleeren.
Zum Entleeren des Kehrbehälters feste Hand- schuhe tragen, um Verletzungen z. B. durch
4
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Glasscherben, Metall oder anderen, scharfkanti- gen Materialien zu verhindern. Kehrbehälter möglichst im Freien entleeren um Staubentwicklung zu vermeiden.
2.5 Arbeitstechnik
2.5.1 Gerät halten und führen Das Gerät wird nur von einer Person bedient keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dul- den.
Schubbügel immer fest in der Hand halten. Gerät vorwärts schieben und Geschwindigkeit an die Umgebung anpassen. Kleine Erhebungen von 2 – 3 cm können durch leichtes Herunterdrücken des Schubbügels über- fahren werden. Bei nachlassendem Reinigungsergebnis prüfen, ob Kehrbehälter voll oder Tellerbesen bzw. Kehr- walze* (* nur KG 770) blockiert oder verschlissen sind. Füllstand im Kehrbehälter Der Kehrbehälter ist voll, wenn während des Kehrens der aufgenommene Schmutz seitlich wieder austritt. Um kurzzeitig weiterarbeiten zu können, Gerät vorne anheben um den Schmutz im Behälter nach hinten zu befördern. Damit kann das Fas-
0458-767-9921-F
9932BA001 KN
9932BA003 KN
9933BA002 KN
3 Gerät komplettieren
sungsvermögen des Kehrbehälters besser aus- genutzt werden.
Beim Kehren von schwerem Schmutz z. B. Splitt verlagert sich bei vollem Kehrbehälter der Schwerpunkt des Gerätes nach hinten. Dadurch haben die Tellerbesen weniger Kontakt mit der zu kehrenden Fläche und das Reinigungsergeb- nis lässt nach.
2.6 Wartung und Reparaturen
Gerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus- führen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara- turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä- ßig Schulungen angeboten und technische Infor- mationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons- ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen die Sicherheit kann gefährdet werden Unfallgefahr!
Zum Austausch von Tellerbesen oder Kehr- walze* (* nur KG 770) feste Handschuhe tragen, um Schnittverletzungen durch scharfe Gegen- stände zu verhindern.
3 Gerät komplettieren
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Schub- bügel an das Gerät montiert werden.
3.1 KG 550
deutsch Rohre (1) und Schubbügel (2) zusammenste-
cken Rastfedern (3) müssen einrasten
4
4
Schubbügel am Kehrgerät mit den Klemmmut- tern (4) befestigen
3.2 KG 770
Abhängig von der Körpergröße des Benutzers kann der Schubbügel in 2 unterschiedlichen Positionen montiert werden.
2 2
3
3
1
1 2
1
1 3
9932BA002 KN 9932BA004 KN
0458-767-9921-F
5
deutsch Halter (1) senkrecht nach oben stellen Schubbügel (2) gleichzeitig in beide Halter (1)
schieben Rastfedern (3) müssen einrasten
4 Gerät transportieren
4.1 Gerät tragen
KG 550
1 2
KG 550
4 Gerät transportieren
KG 770
KG 770
1
2
Schubbügel (1) nach vorn klappen Gerät am Handgriff (2) greifen und senkrecht
aufstellen
9932BA005 KN
Gerät am Handgriff tragen die Tellerbesen weisen vom Körper weg
4.2 Im Fahrzeug
Gerät so platzieren, dass die Borsten der Teller- besen nicht verbogen werden. Verbogene Bors- ten können sich sonst dauerhaft verformen.
Verbogene Borsten können durch Erwärmen mit einem Haartrockner wieder ausgerichtet werden siehe “Prüfung und Wartung durch den Benut- zer”.
9932BA006 KN
9933BA026 KN
Gerät mit einem Spanngurt gegen Verrutschen sichern. Spanngurt zwischen Kehrbehälter und Geräte-
gehäuse verlegen. Nicht zu fest anspannen, um Schäden am Gerät zu vermeiden
Zum platzsparenden Transport in Fahrzeugen kann der Schubbügel vom Gerät abgenommen werden.
6
0458-767-9921-F
4 Gerät transportieren
4.3 KG 550 Schubbügel
abbauen
anbauen
deutsch
9932BA007 KN
Klemmmuttern abdrehen und Schubbügel vom Kehrgerät abnehmen
anbauen siehe “Gerät komplettieren”
4.4 KG 770 Schubbügel
abbauen
Zwischen den Schubbügel stehen und beide Halter mit den Händen greifen
Halter etwas auseinanderdrücken Halter gleichzeitig in beide Aufnahmen des
Gerätes schieben die Zapfen an den Haltern passen in die Aussparungen der Aufnahmen
9932BA021 KN
9932BA020 KN
9932BA015 KN
Vor dem Gerät stehend den Schubbügel etwa im Winkel von 45° zum Boden ausrichten (Pfeile am Gehäuse mit dem Steg des Halters zur Deckung bringen)
beide Halter etwas auseinanderdrücken und gleichzeitig aus beiden Aufnahmen des Gerä- tes ziehen
0458-767-9921-F
7
deutsch
Schubbügel nach unten neigen dadurch ver- riegeln sich die Halter in den Aufnahmen und werden fest mit dem Gerät verbunden
5 Arbeiten
5.1 Höhenverstellung der Tellerbe- sen
Mit der Höhenverstellung lassen sich die Teller- besen auf den zu kehrenden Untergrund anpas- sen.
KG 550
5 Arbeiten
5.2 Seitliche Führungsrolle KG 550
KG 770
9932BA009 KN
KG 770
Drehgriff auf die benötigte Stufe nach links oder rechts drehen:
Stufe 1 – 2 3 – 4
5 – 8
Anwendung für ebene Flächen feuchtes Laub, Sand, nicht ebene Flächen, z. B. Waschbeton Nachregulierung in Abhängigkeit vom Verschleiß der Borsten
Die Borsten der Tellerbesen dürfen nur mit leichtem Druck am Boden aufliegen. Ein zu hoher Anpressdruck erzielt kein besseres Reini- gungsergebnis sondern erhöht den Verschleiß.
9932BA008 KN
Die seitliche Rolle erleichtert das Führen des Gerätes im Randbereich z. B. entlang von Wän- den oder Bordsteinen.
5.3 KG 770 Niederhalter
Bei Reinigungsarbeiten im Randbereich z. B. an Wänden oder Bordsteinen werden die Borsten durch Herunterdrücken des Niederhalters dicht am Boden geführt.
Griff des Niederhalters nach unten drücken
8
0458-767-9921-F
9933BA013 KN
6 Nach dem Arbeiten
6 Nach dem Arbeiten
6.1 KG 550
6.2 KG 770
deutsch
9932BA010 KN
9932BA015 KN
9932BA013 KN
Schubbügel nach vorn klappen Handgriff des Kehrbehälters nach oben ziehen
9932BA011 KN
Kehrbehälter abnehmen und entleeren 6.1.1 Kehrbehälter anbauen
Schubbügel nach vorn klappen
9932BA012 KN
Handgriff des Kehrbehälters nach oben ziehen
Gerät leicht anheben Kehrbehälter am Gerät einsetzen die Aus-
sparungen am Kehrbehälter passen in die Auf- nahmen am Gerät Handgriff des Kehrbehälters verriegeln
Kehrbehälter abnehmen und entleeren
0458-767-9921-F
9
9932BA014 KN
9932BA015 KN
deutsch 6.2.1 Kehrbehälter anbauen
7 Gerät aufbewahren
9933BA018 KN
Kehrbehälter am Gerät einsetzen die Aus- sparungen am Kehrbehälter passen in die Auf- nahmen am Gerät
Handgriff des Kehrbehälters verriegeln
7 Gerät aufbewahren
Gerät gründlich säubern Gerät an einem trockenen und sicheren Ort
aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen
Gerät so platzieren, dass die Borsten der Teller- besen nicht abgeknickt oder verbogen werden. Abgeknickte oder verbogene Borsten können sich sonst dauerhaft verformen. Verbogene Borsten können durch Erwärmen mit einem Haartrockner wieder ausgerichtet werden siehe “Prüfung und Wartung durch den Benutzer”.
7.1 KG 770 Gerät lagern
Für die platzsparende Aufbewahrung kann das Gerät senkrecht aufgestellt werden.
Gerät gegen Umfallen oder unkontrolliertes Umklappen des Schubbügels sichern.
Schubbügel nach vorn klappen
Gerät senkrecht aufstellen
8 Prüfung und Wartung durch den Benutzer
8.1 Verbogene Borsten ausrichten
Verbogene Borsten können durch Erwärmen wieder gerichtet werden.
9933BA020 KN
9933BA023 KN
10
0458-767-9921-F
9932BA017 KN 9932BA018 KN
9 Wartungs- und Pflegehinweise
Borsten mittels Warmluftgebläse (z. B. Haar- trockner) erwärmen und gerade ausrichten
Kein Heißluftgebläse, offene Flammen oder Brenner verwenden. Durch zu heiße Temperatu- ren werden die Borsten dauerhaft beschädigt.
8.2 Getriebe schmieren
Zur Pflege kann das Getriebe mit einem Silikon- spray auf Alkoholbasis geschmiert werden. Die Verwendung anderer Schmiermittel kann die Funktion des Getriebes beeinträchtigen. Gerät senkrecht aufstellen
8.2.1 KG 550
deutsch
Silikonspray durch die Öffnungen im Radge- häuse sparsam auf das Getriebe sprühen
8.3 KG 770 Luftfilter reinigen
Kehrbehälter abnehmen
Silikonspray sparsam auf das Getriebe sprü- hen
8.2.2 KG 770
beide Filterelemente aus den Führungen herausziehen
Schaumstoffeinsatz aus dem Filterelement entnehmen
Schaumstoffeinsatz mit Wasser auswaschen, trocknen lassen und wieder in das Filterele- ment einsetzen
Filterelemente wieder in das Gerät einsetzen
9933BA022 KN
vor Arbeitsbeginn nach Arbeitsende bzw. täglich
wöchentlich monatlich jährlich
bei Störung bei Beschädigung
bei Bedarf
9 Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe- dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszei- ten die angegebenen Intervalle entsprechend ver- kürzen.
Komplettes Gerät
Sichtprüfung (Zustand) X
0458-767-9921-F
11
vor Arbeitsbeginn nach Arbeitsende bzw. täglich
wöchentlich monatlich jährlich
bei Störung bei Beschädigung
bei Bedarf
deutsch
10 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe- dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszei- ten die angegebenen Intervalle entsprechend ver- kürzen.
reinigen
X
Luftfilter 2)
reinigen
ersetzen
Tellerbesen und Kehr- Sichtprüfung (Zustand) X X
walze 2)
reinigen
ersetzen durch Fach- händler 1)
Getriebe
schmieren 3)
Sicherheitsaufkleber
ersetzen
X X
X X
X X
1)STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 2)nur KG 770 3)siehe “Prüfung und Wartung durch den Benutzer”
10 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Das Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchs- anleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin- weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: nicht von STIHL freigegebene Veränderungen
am Produkt die Verwendung nicht von STIHL freigegebe-
ner Anbauteile nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Gerätes Folgeschäden infolge der Weiterbenutzung
des Gerätes mit defekten Bauteilen
10.1 Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel “Wartungs- und Pflegehinweise” aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durch- geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein autorisierter STIHL Fach- händler zu beauftragen.
Werden diese Arbeiten versäumt, können Schä- den auftreten, die der Benutzer selbst zu verant- worten hat.
Dazu zählen unter anderem: Schäden am Gerät infolge nicht rechtzeitig
oder unzureichend durchgeführter Wartung Korrosions- und andere Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung Schäden und Folgeschäden infolge Verwen-
dung von anderen als STIHL Original-Ersatz- teilen Schäden durch Wartungs- oder Reparaturar- beiten in nicht durch STIHL autorisierten Werkstätten
10.2 Verschleißteile
Manche Teile des Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem norma- len Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.: Tellerbesen Kehrwalze (nur KG 770)
12
0458-767-9921-F
11 Wichtige Bauteile
deutsch
11 Wichtige Bauteile
1 2 3
6 9
7
9
8
#
1 2 3
6
7
4
#
8
5
9 10
1 Schubbügel 2 Kehrbehälter 3 Griff am Kehrbehälter 4 Luftfilter (nur KG 770) 5 Kehrwalze (nur KG 770) 6 Höhenverstellung 7 Handgriff 8 Tellerbesen 9 seitliche Führungsrolle 10 Niederhalter # Maschinennummer
13 Betriebsstörungen beheben
9932BA019 KN
12 Technische Daten
12.1 KG 550
Theor. Kehrleistung 1600 m2/h
Volumen Kehrbehäl-25 l
ter
Gewicht
6 kg
Maße Schubbügel senkrecht Länge Breite Höhe
580 mm 550 mm 1150 mm
Schubbügel in Fahrstellung Länge Breite Höhe
860 mm 550 mm 950 mm
12.2 KG 770
Theor. Kehrleistung 2900 m2/h
Volumen Kehrbehäl-50 l
ter
Gewicht
13 kg
Maße Schubbügel senkrecht Länge Breite Höhe
800 mm 800 mm 1270 mm
Schubbügel in Fahrstellung Länge Breite Höhe
1050 mm 800 mm 1050 mm
12.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord- nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Störung Gerät geht schwer zu schieben
Ursache Tellerbesen oder Kehrwalze blockiert Höhenverstellung zu niedrig eingestellt Anpressdruck der Tellerbesen zu hoch Getriebeteile schwergängig
Abhilfe Blockierung beseitigen
Höhenverstellung auf den zu kehrenden Untergrund anpas- sen Getriebeteile mit Silikonspray 1) einsprühen
1)siehe “Prüfung und Wartung durch den Benutzer”
14 Reparaturhinweise
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungsund Pflegearbeiten durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weiterge- hende Reparaturen dürfen nur Fachhändler aus- führen.
0458-767-9921-F
13
English
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara- turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä- ßig Schulungen angeboten und technische Infor- mationen zur Verfügung gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer- tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. STIHL empfiehlt STIHL Original-Ersatzteile zu verwenden. STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
15 Entsorgung
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli- chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach- händler erhältlich. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig- neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
16 Anschriften
16.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
16.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
14
000BA073 KN
15 Entsorgung
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
16.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1 Guide to Using this Manual………………….. 15 2 Safety Precautions and Working Techni-
ques…………………………………………………. 15
0458-767-9921-F
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-767-9921-F. VA0.G22.
Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Original Instruction Manual 0000006207_014_GB
1 Guide to Using this Manual
3 Assembling the Unit……………………………. 18 4 Transporting the Unit………………………….. 19 5 Working……………………………………………..21 6 After Finishing Work…………………………….22 7 Storing the Machine……………………………. 23 8 Inspection and Maintenance by User……..23 9 Maintenance and Care…………………………25 10 Minimize Wear and Avoid Damage………..25 11 Main Parts………………………………………….26 12 Specifications……………………………………..26 13 Troubleshooting…………………………………. 26 14 Maintenance and Repairs……………………. 27 15 Disposal……………………………………………. 27
1 Guide to Using this Manual
1.1 Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
1.2 Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
1.3 Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this man- ual.
2 Safety Precautions and Working Techniques
Special safety precautions must be observed when working with this power tool.
It is important that you read the instruction manual before first use and keep it in a safe place for future reference. Non-observance of the instruction manual may result in seri- ous or even fatal injury.
English
2.1 Notes on Usage
The sweeper is designed for sweeping road dust, leaves, grass, paper and similar items from flat and hard surfaces.
Do not sweep substances that are dangerous to health.
The power tool is not suitable for sweeping liq- uids.
Never sweep explosive dusts, liquids, acids or solvents.
Do not operate the power tool in potentially explosive atmospheres.
Do not use the power tool as a means of trans- port.
Do not use the machine for any other purpose because of the increased risk of accidents and damage to the machine. Never attempt to modify the product in any way since this may result in accidents or damage to the product.
2.2 General Notes
Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations.
If you have not used this model before: Have your dealer or a trained expert show you how to operate it properly and safely.
Minors should never be allowed to use this prod- uct.
Keep bystanders, especially children, and ani- mals away from the work area.
The user is responsible for avoiding injury to third parties or damage to their property.
Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
To operate this power tool you must be rested, in good physical condition and mental health.
If you have any condition that might be aggrava- ted by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
Do not operate the power tool if you are under the influence of any substance (drugs, alcohol) which might impair vision, dexterity or judgment.
0458-767-9921-F
15
English
2.2.1 Clothing and Equipment
Wear sturdy shoes with non-slip soles.
STIHL offers a comprehensive range of personal protective clothing and equipment.
2.3 The Power Tool
Never attempt to modify your machine in any way since this may increase the risk of personal injury. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
2.3.1 Transporting the Power Tool
Refer to the appropriate section in the instruction manual.
Do not carry the power tool by the handle on the hopper.
Transporting by vehicle: Properly secure the machine to prevent it turning over, slipping and being damage.
2.3.2 Cleaning the Power Tool
Always clean dust and dirt off the power tool do not use any grease solvents for this purpose.
Clean plastic surfaces with a damp cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
When cleaning the side brooms or roller brush* (* KG 770 only), wear sturdy work gloves to reduce the risk of cut injuries from sharp objects.
Do not use a pressure washer to clean your power tool. The solid jet of water may damage parts of the power tool.
Do not spray the power tool with water.
Do not clean the side brooms or roller brush* (* KG 770 only) with compressed air. The powerful jet of air may damage the bristles.
2.3.3 Storing the Power Tool
When the machine is not in use, store it so that it does not endanger others. Secure it against unauthorized use.
Secure power tool to prevent it or the push han- dle falling over.
To reduce the risk of injury, do not reach into the hinge area of the push handle if the push han- dle accidentally falls over, parts of your body may be pinched between it and the housing.
Store the machine is a safe and dry place.
2 Safety Precautions and Working Techniques
2.3.4 Accessories and Spare Parts
Only use parts and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality parts and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
2.4 Notes on Operation
2.4.1 Before Starting Work
Do not operate your power tool if any of its com- ponents are damaged.
Check that your power tool is properly assem- bled and in good condition refer to appropriate chapters in the instruction manual. Keep the handles dry and clean free from oil
and dirt for safe control of the power tool. Check that the push handle is firmly seated. Check condition of housing Check condition and security of hopper. Inspect side brooms and roller brush* (*
KG 770 only) for jammed objects and clogged dirt the bristles must move freely. Check sweeping pressure setting and, if nec- essary, set it to match the surface to be cleaned. Never attempt to modify the controls or the safety devices in any way.
To reduce the risk of accidents, do not operate your power tool if it is not properly assembled and in good condition.
2.4.2 During Operation
If one of the side brooms or the roller brush* (* KG 770 one) becomes blocked, stop work and remove the blockage. Wear sturdy work gloves to reduce the risk of cut injuries from sharp objects.
Never reach into rotating bristles risk of injury.
Never bump against shelving, scaffolding, etc. while working since there is a risk of objects top- pling over or falling from above.
Do not leave the power tool outdoors in the rain.
Do not operate the power tool without the hop- per.
16
0458-767-9921-F
2 Safety Precautions and Working Techniques
Take special care in slippery conditions (ice, wet ground, snow), on slopes or uneven ground.
To reduce the risk of accidents, take a break in good time to avoid tiredness or exhaustion.
If dust levels are very high, always wear a suita- ble respirator.
If there is a noticeable change in running behav- ior (e.g. higher vibrations, sluggishness), stop work and rectify the cause of the problem.
If your power tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work see also “Before Starting Work”. Make sure the safety devices are working properly. Do not continue operating your power tool if it is damaged. In case of doubt, consult your servicing dealer.
Do not sweep up burning or glowing objects such as cigarettes, ash or matches risk of fire.
2.4.3 After Finishing Work
Empty the hopper after every use.
Wear sturdy work gloves when emptying the hopper to reduce the risk of injury from broken glass, metal or other sharp materials.
Empty the hopper outdoors if possible.
2.5 Working Technique
2.5.1
Holding and Controlling the Power Tool
Your power tool is designed to be operated by one person only. Do not allow other persons in the work area.
0458-767-9921-F
English
Always hold the push handle firmly with both hands. Push the power tool forwards and adjust speed to suit conditions. Depress the push handle slightly to travel over small humps up to about 2 to 3 cm. If cleaning performance deteriorates, check that hopper is not full and check the side brooms or roller brush* (* KG 770 inly) for blockages or wear. Debris level in hopper The hopper is full if dust and dirt begins to emerge sideways while you are sweeping. To continue working for a brief period, lift the sweeper up at the front so that dirt falls to the back of the hopper. This helps make better use of the hopper’s full capacity. When sweeping heavy material, e.g. grit, loose chippings, the sweeper’s center of gravity shifts to the rear. This tends to lift the side brooms away from the surface and reduce cleaning effi- ciency.
2.6 Maintenance and repairs
The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual. All other work should be carried out by a servicing dealer.
17
9932BA001 KN
9933BA002 KN
English
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information. Use only high-quality spare parts. Otherwise, there may be a risk of accidents or damage to the machine. Contact a servicing dealer if in doubt. STIHL recommends the use of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized for the machine and the user’s requirements. Never modify the machine in any way this can be extremely dangerous risk of accident! Wear sturdy gloves when replacing the circular brush or sweeper roller* (* KG 770 only) to avoid cuts from sharp objects.
3 Assembling the Unit
Fit the pushbar to the machine before using it for the first time.
3.1 KG 550
2 1
1 3
Connect pipes (1) and pushbar (2) detent springs (3) must engage
4
9932BA002 KN
3.2 KG 770
3 Assembling the Unit
Depending on the body height of the user, the pushbar can be fitted in 2 different positions.
2 2
3
3
1
1
Move the holder (1) vertically up. Push pushbar (2) into both holders (1) at the
same time detent springs (3) must engage
9932BA003 KN
4
Secure pushbar to sweeper using the locking nuts (4)
9932BA004 KN
18
0458-767-9921-F
9933BA026 KN
4 Transporting the Unit
4 Transporting the Unit
4.1 Carrying the machine KG 550
1 2
English
4.2 In the vehicle
Position the machine so that the bristles of the circular brushes are not bent. Bent bristles can otherwise become permanently deformed.
Bent bristles can be straightened again by heat- ing them up with a hairdryer see “Inspection and maintenance by the user”.
KG 770
1
2
Fold the pushbar (1) forward Grip the machine by the handle (2) and set up
vertically
KG 550
KG 770
9932BA005 KN
Use a lashing strap to secure the machine to prevent it slipping. Affix lashing strap between sweeper container
and machine housing. Do not tighten too much to avoid damaging the machine
The pushbar can be removed from the machine for compact transport in vehicles.
4.3 KG 550 Pushbar
Removing
9932BA007 KN
Unscrew the locking nuts and remove the pushbar from the sweeper
Fitting see “Assembling the machine”
9932BA006 KN
Carry the machine by the handle the circular brushes face away from the body
0458-767-9921-F
19
English
4.4 KG 770 Pushbar
Removing
Fitting
4 Transporting the Unit
Standing in front of the machine align the pushbar at an angle of 45° to the ground (align arrows on the housing with the ridge of the holder)
push both holders slightly apart and at the same time remove from both machine mounts
Stand between the pushbar and grip both holders with your hands
Push holders slightly apart Push holder at the same time into both mounts
of the machine the pegs on the holders fit into the recesses of the mounts
9932BA020 KN 9932BA021 KN
9932BA015 KN
20
0458-767-9921-F
9932BA009 KN
5 Working
Tilt the pushbar down the holders lock in the mounts and are securely connected to the machine
5 Working
5.1 Height adjustment of the cirular brushes
The height adjustment is used to adapt the circu- lar brushes to the surface to be swept.
KG 550
5.2 Lateral guide roller KG 550
KG 770
English
KG 770
Turn knob to the left or right to the required level:
Stage 1 – 2 3 – 4
5 – 8
UseUse for level surfaces wet leaves, sand, uneven surfaces, e. g. pebble-dashed concrete readjustment depending on wear of bristles
The bristles of the disc brushes must only rest on the ground with light pressure. Too much surface pressure does not achieve better cleaning results but increases the wear.
9932BA008 KN
The lateral guide roller makes it easier to guide the machine around the edges, e. g. along walls or kerb stones.
5.3 KG 770 Down holder
When cleaning around the edges, e. g. along walls or kerb stones, the bristles are guided close to the ground by pressing down the down- holder.
Press downholder handle down
9933BA013 KN
0458-767-9921-F
21
English
6 After Finishing Work
6.1 KG 550
6.2 KG 770
6 After Finishing Work
9932BA010 KN
9932BA015 KN
9932BA013 KN
Fold the pushbar forward Pull up the handle of the sweeper container
9932BA011 KN
Remove sweeper container and empty 6.1.1 Fit sweeper container
Fold the pushbar forward
9932BA012 KN
Pull up the handle of the sweeper container
Lift machine slightly Place sweeper container onto machine the
recesses on the sweeper container fit into the mounts on the machine Lock handle of sweeper container
Remove sweeper container and empty
22
0458-767-9921-F
9932BA014 KN
9932BA015 KN
7 Storing the Machine 6.2.1 Fit sweeper container
English
9933BA018 KN
Place sweeper container onto machine the recesses on the sweeper container fit into the mounts on the machine
Lock handle of sweeper container
7 Storing the Machine
Thoroughly clean the machine Store machine in a safe and dry place. Protect
against unauthorized use (e. g., by children)
Position the machine so that the bristles of the circular brushes are not kinked or bent. Kinked or bent bristles can otherwise become permanently deformed. Bent bristles can be straightened again by heating them up with a hairdryer see “Inspection and maintenance by the user”.
7.1 KG 770 Storing the machine
The machine can be placed in an upright posi- tion for compact storage.
Secure the machine to prevent it falling over and the uncontrolled folding down of the pushbar.
Fold the pushbar forward
Place machine in an upright position
8 Inspection and Mainte- nance by User
8.1 Straightening Bent Bristles
Twisted or bent bristles can be re-straightened by heating them.
9933BA020 KN
9933BA023 KN
0458-767-9921-F
23
9932BA018 KN
English
Use a hair dryer to heat and straighten the bristles.
Never use a hot air blower, open flames or torch for this purpose. Very high temperatures will per- manently damage the bristles.
8.2 Lubricating the Gear Assembly
The gear assembly can be lubricated with an alcohol based silicone oil. The use of other lubri- cants may affect correct operation of the gear assembly. Stand the machine on end.
8.2.1 KG 550
8 Inspection and Maintenance by User
Spray a little silicone oil onto the gear assem- bly through the openings in the wheel housing.
8.3 KG 770 Cleaning the Air Fil- ters
Remove the hopper.
Pull both filters out of their guides. Take the foam element out of the filter. Wash the foam element in water, allow it to
dry and refit it in the filter. Refit the filters in their guides.
9932BA017 KN
Spray a little silicone oil onto the gear assem- bly.
8.2.2 KG 770
9933BA022 KN
24
0458-767-9921-F
Before starting work At the end of work and/or daily
Weekly Monthly Annually If faulty If damaged As required
9 Maintenance and Care
9 Maintenance and Care
The following intervals apply for normal operating conditions. The specified intervals must be short- ened accordingly when working for longer than nor- mal or under difficult cutting conditions (extensive dust, etc.).
English
Complete unit
visual inspection (condi- X tion)
Clean
X
Air filter 2)
Clean
replace
Circular brush and sweeper roller 2)
visual inspection (condi- X X tion)
Clean
Have replaced by serv- icing dealer1)
Gearhead
lubricate 3)
Safety information label replace
X X
X X
X X
1)STIHL recommends STIHL dealers 2)KG 770 only 3)see “Inspection and Maintenance by User”.
10 Minimize Wear and Avoid Damage
Compliance with the specifications of this Instruction Manual will avoid excessive wear and damage to the machine.
The machine must be used, maintained and stored as carefully as described in this Instruc- tion Manual.
The user is responsible for all damage caused by failure to comply with the safety, operating and maintenance instructions. This applies in particu- lar for: Product modifications not authorized by STIHL The use of attached parts that are not author-
ized by STIHL Use of the machine in a manner not in keeping
with the intended use Consequential damages due to continued use
of a machine with defective components
10.1 Maintenance work
All of the tasks listed under “Maintenance and Care” must be carried out periodically. If the user does not carry out these maintenance tasks himor herself, they should be delegated to an authorized STIHL dealer.
If these tasks are not performed, this may result in damage for which the user is responsible.
Among other things, this includes: Damage to machine due to delayed or insuffi-
cient performance of maintenance Corrosion damage and other consequential
damages due to improper storage Damage and consequential damage due to
use of non-original STIHL spare parts. Damage caused by maintenance or repair
work in unauthorized STIHL workshops
10.2 Wear parts
Some parts of the machine are subject to normal wear and tear even when the machine is used in conformity with its intended use. These parts must be replaced in due time, depending on the
0458-767-9921-F
25
English
11 Main Parts
nature and duration of use. These include, among others: Circular brush Sweeper roller (KG 770 only)
11 Main Parts
1 2 3
6 9
7
9
8
#
1 2 3
6
7
4
#
8
5
9 10
1 Pushbar 2 Sweeper container 3 Handle on sweeper container 4 Air filter (KG 770 only) 5 Sweeper roller (KG 770 only) 6 Height adjustment 7 Handle 8 Circular brush 9 Lateral guide roller 10 Downholder
13 Troubleshooting
9932BA019 KN
# Serial number
12 Specifications
12.1 KG 550
Theor. sweeping 1600 m2/h
performance
Capacity of sweeper25 l
container
Weight
6 kg
Dimensions Pushbar vertical Length Width Height
580 mm 550 mm 1150 mm
Pushbar in drive position Length Width Height
860 mm 550 mm 950 mm
12.2 KG 770
Theor. sweeping 2900 m2/h
performance
Capacity of sweeper50 l
container
Weight
13 kg
Dimensions Pushbar vertical Length Width Height
800 mm 800 mm 1270 mm
Pushbar in drive position Length Width Height
1050 mm 800 mm 1050 mm
12.3 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see
www.stihl.com/reach
Fault
Cause
Remedy
Machine is difficult to push
Circular brush or sweeper roller Remove blockage blocked
Height adjustment set too low Adapt height adjustment to sur-
surface pressure of circular
face to be swept
brushes too high
Gear components are stiff
Spray gear components with silicone spray 1)
1)see “Inspection and Maintenance by User”.
26
0458-767-9921-F
Notice d’emploi d’origine 0000006207_014_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
14 Maintenance and Repairs
14 Maintenance and Repairs
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author- ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replace- ment parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
15 Disposal
Contact the local authorities or your STIHL serv- icing dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail……………………………………………….. 28
3 Assemblage………………………………………. 31 4 Transport de l’appareil………………………… 32 5 Utilisation………………………………………….. 34 6 Après le travail…………………………………… 35 7 Rangement……………………………………….. 36 8 Contrôle et maintenance par l’utilisateur…37 9 Instructions pour la maintenance et l’entre-
tien…………………………………………………… 38 10 Conseils à suivre pour réduire l’usure et évi-
ter les avaries……………………………………..38 11 Principales pièces………………………………. 39 12 Caractéristiques techniques………………….39 13 Dépannage……………………………………….. 40 14 Instructions pour les réparations…………… 40 15 Mise au rebut…………………………………….. 40
1 Indications concernant la présente Notice d’emploi
1.1 Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi.
1.2 Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord- ance with local regulations.
Do not dispose with domestic waste.
Table des matières
1 Indications concernant la présente Notice d’emploi…………………………………………….. 27
000BA073 KN
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
1.3 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quel- conques.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-767-9921-F. VA0.G22.
0458-767-9921-F
27
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Pour travailler avec cette machine, il faut respecter des règles de sécurité particulières.
Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d’emploi. La conser- ver précieusement pour pouvoir la relire lors d’une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d’emploi ris- que de causer un accident grave, voire même mortel.
2.1 Domaine d’utilisation
La balayeuse permet de balayer les saletés des rues, les feuilles mortes, l’herbe, les morceaux de papier et d’autres déchets similaires, sur les surfaces planes et dures.
Ne pas balayer des matières nocives.
La machine ne convient pas pour balayer des liquides.
Ne jamais balayer des poussières explosives, des acides ou des solvants.
Ne pas faire fonctionner la machine dans des zones présentant des risques d’explosion.
Ne pas utiliser la machine comme un moyen de transport.
L’utilisation de cette machine pour d’autres tra- vaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d’endommager la machine. N’ap- porter aucune modification à ce produit cela aussi pourrait l’endommager ou causer des acci- dents.
2.2 D’une manière générale, res- pecter les instructions suivan- tes :
Respecter les prescriptions de sécurité nationa- les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d’assurances mutuelles, cais- ses de sécurité sociale, services pour la protec- tion du travail et autres organismes compétents.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
Avant de travailler pour la première fois avec la machine : demandez au vendeur ou à une autre
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
personne compétente de vous montrer comment utiliser cette machine en toute sécurité.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec la machine une seule excep- tion est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
L’utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d’autres personnes, de même que des dégâts matériels causés.
Ne confier la machine qu’à des personnes fami- liarisées avec ce modèle et sa manipulation toujours y joindre la Notice d’emploi.
L’utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d’effectuer des travaux fatigants pour des questions de santé devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec une telle machine.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris- quent de limiter la capacité de réaction.
2.2.1 Vêtements et équipement
Porter des chaussures robustes avec semelle crantée antidérapante.
STIHL propose une gamme complète d’équipe- ments pour la protection individuelle.
2.3 Machine
N’apporter aucune modification à cette machine cela risquerait d’en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d’utilisation d’équipements rapportés non autorisés.
2.3.1 Transport
Respecter les instructions du chapitre correspon- dant de la Notice d’emploi.
Porter la machine seulement par la poignée du bac à déchets.
Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu’elle ne risque pas de se renverser, de glisser et d’être endommagée.
28
0458-767-9921-F
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
français
2.3.2 Nettoyage de la machine
Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine ne pas employer de produits dissol- vant la graisse.
produit, et pour satisfaire aux exigences de l’utili- sateur.
2.4 Utilisation
Nettoyer les pièces en matière synthétique avec un chiffon humide. Des détergents agressifs ris- queraient d’endommager les pièces en matière synthétique.
Pour le nettoyage des balais rotatifs ou du rou- leau brosse* (* seulement KG 770), porter des gants robustes afin d’éviter le risque de coupure par des pièces aux arêtes vives.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili- ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d’eau risquerait d’endommager certaines pièces de la machine.
Ne pas nettoyer la machine au jet d’eau.
Ne pas nettoyer les balais rotatifs et le rouleau brosse* (* seulement KG 770) à l’air comprimé. Le puissant flux d’air risquerait d’endommager les poils de brosse.
2.3.3 Rangement
Lorsque la machine n’est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu’elle ne présente aucun risque pour d’autres personnes. Assurer la machine de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
Caler la machine de telle sorte qu’elle ne risque pas de se renverser et que le guidon ne puisse pas basculer accidentellement.
Ne pas engager les doigts dans la zone de bas- culement du guidon si le guidon se renversait accidentellement, on risquerait de se pincer les doigts ou une autre partie du corps entre le gui- don et le carter risque de blessure !
Conserver la machine dans un local sec.
2.3.4 Accessoires et pièces de rechange
Monter exclusivement des pièces ou accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un reven- deur spécialisé. Utiliser exclusivement des piè- ces ou accessoires de haute qualité. En ne res- pectant pas ces prescriptions, on risquerait de causer un accident ou d’endommager la machine.
STIHL recommande d’utiliser des pièces et accessoires d’origine STIHL. Leurs caractéristi- ques sont optimisées tout spécialement pour ce
2.4.1 Avant d’entreprendre le travail
Il est interdit d’utiliser la machine si ses compo- sants ne sont pas tous dans un état impeccable.
S’assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d’emploi : Les poignées doivent être propres et sèches
sans huile ni autres salissures un point très important pour que l’on puisse mener la machine en toute sécurité. Contrôler la bonne fixation du guidon. Contrôler l’état du carter. Contrôler l’état et la bonne fixation du bac à déchets. Examiner les balais rotatifs et le rouleau brosse* (* seulement KG 770) pour constater si des pièces sont coincées ou si des saletés se sont accumulées entre les pièces ou les poils de brosse – les poils de brosse doivent pouvoir fonctionner librement. Contrôler la pression d’application des balais et, le cas échéant, adapter le réglage en fonc- tion du sol à balayer. N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
Il est interdit d’utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement risque d’accident !
2.4.2 Au cours du travail
Si un balai rotatif ou le rouleau brosse* (* seule- ment KG 770) est bloqué, interrompre le travail et éliminer la cause du blocage. Porter des gants robustes afin d’éviter le risque de coupure par des pièces aux arêtes vives.
Ne jamais engager les doigts dans les poils de brosse en rotation risque d’accident !
Au cours du travail, ne pas cogner la machine contre des objets tels que des étagères, des échafaudages etc pour ne pas risquer de les renverser ou de faire tomber des objets.
Ne pas laisser la machine en plein air par temps de pluie.
Ne pas faire fonctionner la machine lorsque le bac à déchets n’est pas en place.
0458-767-9921-F
29
9932BA001 KN
français
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Faire particulièrement attention sur un sol glis- sant mouillé, couvert de neige ou de verglas de même qu’en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. risque de dérapage !
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d’atteindre un état de fatigue ou d’épuisement qui pourrait entraîner un accident !
En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière.
En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibrations, fonctionnement difficile), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l’utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s’assurer qu’elle se trouve en parfait état de fonctionne- ment voir également « Avant le travail ». Con- trôler en particulier la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d’utili- ser la machine si la sécurité de son fonctionne- ment n’est pas garantie. En cas de doute, con- sulter le revendeur spécialisé.
Ne pas balayer des déchets allumés ou incan- descents, tels que des mégots incandescents, des cendres encore chaudes ou des allumettes allumées risque d’incendie !
2.4.3 Après le travail
Vider le bac à déchets après chaque utilisation.
Pour le vidage du bac à déchets, porter des gants robustes pour ne pas risquer d’être blessé par ex. par des morceaux de verre ou de métal ou par d’autres objets aux arêtes vives.
Dans la mesure du possible, vider le bac à déchets en plein air afin d’éviter un dégagement de poussière dans des locaux.
2.5 Technique de travail
2.5.1 Prise en main et utilisation
La machine doit être maniée par une seule per- sonne ne pas tolérer la présence d’autres per- sonnes dans la zone de travail.
Toujours tenir fermement le guidon.
Pousser la machine en marche avant et adapter la vitesse d’avance en fonction de l’environne- ment.
Pour surmonter les petites inégalités du sol, de 2 à 3 cm, il suffit de pousser légèrement le gui- don vers le bas.
Si l’on constate une baisse d’efficacité du balayage, contrôler si le bac à déchets est plein ou si un balai rotatif ou le rouleau brosse* (* seu- lement KG 770) est bloqué ou usé.
Niveau de remplissage du bac à déchets
Si, pendant le balayage, les saletés ramassées ressortent sur le côté, cela signale que le bac à déchets est plein.
Pour pouvoir encore travailler pendant quelques instants, relever la partie avant de la machine de telle sorte que les déchets contenus dans le bac soient repoussés vers l’arrière. Cela permet de mieux exploiter la capacité du bac à déchets.
Lorsqu’on balaie des déchets lourds, par ex. des gravillons, le remplissage du bac à déchets déplace le centre de gravité de la machine vers l’arrière. Par conséquent, les balais rotatifs sont moins appliqués sur la surface à balayer et l’effi- cacité du nettoyage baisse.
30
0458-767-9921-F
9932BA003 KN
9933BA002 KN
3 Assemblage
2.6 Maintenance et réparations
La machine doit faire l’objet d’une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d’emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra- tions de maintenance et les réparations exclusi- vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè- rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. En ne respectant pas ces pre- scriptions, on risquerait de causer un accident ou d’endommager la machine. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange d’origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à la machine cela risquerait de compromettre la sécurité ris- que d’accident !
Pour le remplacement des balais rotatifs ou du rouleau brosse* (* seulement KG 770), porter des gants robustes afin d’éviter le risque de cou- pure par des pièces aux arêtes vives.
3 Assemblage
Avant la première mise en service, il faut monter le guidon sur la machine.
3.1 KG 550
français
4 4
Fixer le guidon sur la balayeuse avec les écrous autobloquants (4).
3.2 KG 770
Suivant la taille de l’utilisateur, le guidon peut être monté dans 2 positions différentes.
2 2
3
3
1
2 1
1 3
Emboîter les tubes (1) et le guidon (2) les ressorts d’encliquetage (3) doivent s’enclique- ter.
1
Placer le suppoprt (1) à la verticale vers le haut ;
9932BA002 KN 9932BA004 KN
0458-767-9921-F
31
français glisser le guidon (2) simultanément dans les
deux supports (1) les ressorts d’encliquetage doivent s’encliqueter.
4 Transport de l’appareil
4.1 Portage de la machine
KG 550
1 2
KG 550
4 Transport de l’appareil
KG 770
KG 770
1
2
Rabattre le guidon (1) vers l’avant ; saisir la machine par la poignée (2) et la met-
tre à la verticale ;
9932BA005 KN
porter la machine par la poignée les balais rotatifs doivent être orientés du côté opposé au corps du porteur.
4.2 Dans un véhicule
Placer la machine de telle sorte que les poils de brosse ne risquent pas d’être tordus. Le cas échéant, les poils tordus risquent de subir des déformations durables.
Il est possible de redresser les poils de brosse recourbés en les réchauffant avec un sèche-che- veux voir « Contrôle et maintenance par l’utili- sateur ».
9932BA006 KN
9933BA026 KN
Attacher la machine avec une sangle pour qu’elle ne risque pas de se déplacer. Faire passer la sangle entre le bac à déchets
et le carter de la machine. Ne pas trop tendre la sangle pour éviter d’endommager la machine.
32
0458-767-9921-F
4 Transport de l’appareil
Afin de réduire l’encombrement, pour le transport dans un véhicule, il est possible de démonter le guidon de la machine.
4.3 KG 550 guidon
Démontage
français
écarter légèrement les deux supports et les extraire simultanément des deux prises de la machine.
Montage
9932BA007 KN
Dévisser les écrous autobloquants et enlever le guidon de la balayeuse ;
Montage Voir « Assemblage du dispositif ».
4.4 KG 770 guidon
Démontage
Se tenir entre les branches du guidon et saisir les deux supports avec les mains ;
écarter légèrement les supports ; pousser simultanément les supports dans les
deux prises de la machine les tétons des supports se logent dans les évidements des prises ;
9932BA021 KN
9932BA020 KN
Se tenir debout devant la machine orienter le guidon sous un angle d’environ 45° par rap- port au sol (faire coïncider les flèches du car- ter avec la nervure du support) ;
0458-767-9921-F
33
français
KG 550
5 Utilisation
KG 770
incliner le guidon vers le bas de cette manière, les supports se verrouillent dans les prises et sont fermement assemblés à la machine.
5 Utilisation
5.1 Réglage en hauteur des balais rotatifs
Le mécanisme de réglage en hauteur permet d’adapter les balais rotatifs suivant le sol à balayer.
Tourner la poignée vers la gauche ou vers la droite pour obtenir le niveau requis :
Niveau 1 – 2 3 – 4
5 – 8
Utilisation Pour surfaces planes Feuilles mortes humides, sable, surfaces inégales, par ex. béton lavé Réajustage en fonction de l’usure des poils de brosse
Les poils des balais rotatifs ne doivent s’appli- quer sur le sol qu’avec une légère pression. Une pression d’application excessive ne donne pas un meilleur nettoyage, mais accroît l’usure.
9932BA015 KN 9932BA008 KN
34
0458-767-9921-F
6 Après le travail
5.2 Galet de guidage latéral KG 550
6 Après le travail
6.1 KG 550
français
9932BA010 KN
9932BA011 KN
KG 770
Rabattre le guidon vers l’avant ; tirer la poignée du bac à déchets vers le haut ;
9932BA009 KN
Le galet latéral facilite le guidage latéral de la machine, par ex. le long des murs ou des bordu- res de trottoir.
5.3 KG 770 pièce de maintien en position basse
Lorsqu’on abaisse la pièce de maintien en posi- tion basse, pour les travaux de nettoyage sur les bords, par ex. le long des murs ou des bordures de trottoir, les poils de brosse sont menés tout près du sol.
enlever et vider le bac à déchets. 6.1.1 Montage du bac à déchets
9933BA013 KN
Soulever légèrement la machine ; poser le bac à déchets sur la machine les
échancrures du bac à déchets doivent coïnci- der avec les prises de la machine ; verrouiller la poignée du bac à déchets.
Pousser la poignée de la pièce de maintien en position basse vers le bas.
0458-767-9921-F
35
9932BA012 KN
français
6.2 KG 770
6.2.1
7 Rangement Montage du bac à déchets
9933BA018 KN
Rabattre le guidon vers l’avant ; tirer la poignée du bac à déchets vers le haut ;
9932BA013 KN
9932BA015 KN
Poser le bac à déchets sur la machine les échancrures du bac à déchets doivent coïnci- der avec les prises de la machine ;
verrouiller la poignée du bac à déchets.
7 Rangement
Nettoyer soigneusement la machine ; conserver la machine à un endroit sec et sûr.
la ranger de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants) ;
placer la machine de telle sorte que les poils de brosse ne risquent pas d’être pliés ou tordus. Le cas échéant, les poils de brosse pliés ou tordus risquent de subir des déformations durables. Il est possible de redresser les poils de brosse recourbés en les réchauffant avec un sèche-che- veux voir « Contrôle et maintenance par l’utili- sateur ».
7.1 KG 770 remisage
Pour qu’elle prenne moins de place, la machine peut être placée à la verticale.
Caler la machine de telle sorte qu’elle ne risque pas de se renverser et que le guidon ne puisse pas basculer accidentellement.
9932BA014 KN
enlever et vider le bac à déchets. 36
0458-767-9921-F
8 Contrôle et maintenance par l’utilisateur
français
9933BA023 KN
9932BA017 KN
Rabattre le guidon vers l’avant ;
9932BA015 KN
Réchauffer les poils de brosse avec une souf- flante à air chaud (par ex. un sèche-cheveux) et les redresser.
Ne pas utiliser un pistolet à air très chaud, ni une flamme nue ou un brûleur. Sous l’effet de tempé- ratures trop élevées, les poils de brosse seraient endommagés à demeure.
8.2 Graissage du réducteur
Pour l’entretien du réducteur, on peut le graisser avec de l’huile de silicones à base d’alcool. L’uti- lisation de tout autre lubrifiant risquerait de dégrader le fonctionnement du réducteur. Placer la machine à la verticale ;
8.2.1 KG 550
9933BA020 KN
placer la machine à la verticale.
8 Contrôle et maintenance par l’utilisateur
8.1 Redressage des poils de brosse recourbés
Il est possible de redresser les poils recourbés en les réchauffant.
pulvériser une faible quantité de produit aux silicones sur le réducteur ;
8.2.2 KG 770
0458-767-9921-F
37
9933BA022 KN
français
à travers les orifices du carter de roues, pulvé- riser une faible quantité de produit aux silico- nes sur le réducteur.
8.3 KG 770 nettoyage du filtre à air
Enlever le bac à déchets ;
9 Instructions pour la maintenance et l’entretien
extraire les deux éléments filtrants des pièces de guidage ;
enlever l’élément en matière cellulaire de l’élé- ment filtrant ;
laver l’élément en matière cellulaire avec de l’eau, le laisser sécher et le remettre dans l’élément filtrant ;
remonter les éléments filtrants dans la machine.
9932BA018 KN
avant de commencer le travail après le travail ou tous les jours
une fois par semaine une fois par mois une fois par an en cas de défaut
en cas d’endommagement au besoin
9 Instructions pour la maintenance et l’entretien
Les indications se rapportent à des conditions d’uti- lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé- quence, les intervalles indiqués.
Machine complète
Contrôle visuel (état) X
Nettoyage
X
Filtre à air 2)
Nettoyage
Remplacement
Balais rotatifs et rouleau Contrôle visuel (état)
brosse 2)
Nettoyage
XX
Remplacement par le revendeur spécialisé 1)
Réducteur
Graissage 3)
Étiquettes de sécurité Remplacement
X X
X X
X X
1)STIHL recommande de s’adresser au revendeur spécialisé STIHL 2)seulement KG 770 3)Voir « Contrôle et maintenance par l’utilisateur »
10 Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré- sente Notice d’emploi permet d’éviter une usure excessive et l’endommagement de la machine.
Pour l’utilisation, la maintenance et le rangement de la machine, procéder avec précaution, comme décrit dans la présente Notice d’emploi.
L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-res- pect des prescriptions de sécurité et des instruc-
38
0458-767-9921-F
9932BA019 KN
11 Principales pièces
tions pour l’utilisation et la maintenance. Cela s’applique tout particulièrement aux points sui- vants : modifications apportées au produit sans l’auto-
risation de STIHL ; utilisation de pièces ou adaptations qui ne
sont pas autorisées par STIHL ; utilisation de la machine pour des travaux
autres que ceux prévus pour cette machine ; avaries découlant du fait que la machine a été
utilisée avec des pièces défectueuses.
10.1 Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au chapitre « Ins- tructions pour la maintenance et l’entretien » doi- vent être effectuées régulièrement. Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d’entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur STIHL officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l’utilisateur devra assumer l’entière responsabi- lité.
Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les domma- ges indiqués ci-après : avaries de la machine par suite du fait que la
maintenance n’a pas été effectuée à temps ou n’a pas été intégralement effectuée ; corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que la machine n’a pas été rangée correctement ; avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange non d’ori- gine STIHL ; avaries découlant d’opérations de mainte- nance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL.
10.2 Pièces d’usure
Même lorsqu’on utilise la machine pour les tra- vaux prévus dans sa conception, certaines piè- ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d’utilisation et de la durée de fonctionne- ment. Il s’agit, entre autres, des pièces suivan- tes : Balais rotatifs Rouleau brosse (seulement KG 770)
11 Principales pièces
français
1 2 3
6 9
7
9
8
#
1 2 3
6
7
4
#
8
5
9 10
1 Guidon 2 Bac à déchets 3 Poignée du bac à déchets 4 Filtre à air (seulement KG 770) 5 Rouleau brosse (seulement KG 770) 6 Réglage en hauteur 7 Poignée 8 Balais rotatifs 9 Galet de guidage latéral 10 Pièce de maintien en position basse # Numéro de machine
12 Caractéristiques techni- ques
12.1 KG 550
Rendement de balayage théor. Capacité du bac à déchets Poids
1600 m2/h 25 l 6 kg
Dimensions Guidon à la verticale Longueur Largeur Hauteur
580 mm 550 mm 1150 mm
0458-767-9921-F
39
français
13 Dépannage
Guidon en position de marche
Longueur
860 mm
Largeur
550 mm
Hauteur
950 mm
12.2 KG 770
Rendement de balayage théor. Capacité du bac à déchets Poids
2900 m2/h 50 l 13 kg
Dimensions Guidon à la verticale Longueur Largeur Hauteur
800 mm 800 mm 1270 mm
Guidon en position de marche
Longueur
1050 mm
13 Dépannage
Guidon en position de marche
Largeur
800 mm
Hauteur
1050 mm
12.3 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa- tion des substances CHimiques) est le nom d’un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri- cation, de l’importation, de la mise sur le marché et de l’utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
Défaut
Cause
Il est difficile de pousser la machine Balais rotatifs ou rouleau brosse bloqués
Réglage d’une hauteur trop fai- ble pression excessive des balais rotatifs
Fonctionnement difficile des pièces du réducteur
Remède Éliminer le blocage
Adapter le réglage en hauteur en fonction du sol à balayer
Pulvériser sur les pièces du réducteur du produit aux silico- nes STIHL en bombe aérosol 1)
1)Voir « Contrôle et maintenance par l’utilisateur »
14 Instructions pour les répa- rations
L’utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec- tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d’emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange d’origine STIHL.
Les pièces de rechange d’origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d’identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
STIHL recommande de faire effectuer les opéra- tions de maintenance et les réparations exclusi- vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè- rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci- dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d’être endommagé.
15 Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer- nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l’on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l’environnement.
40
0458-767-9921-F
Original de Instrucciones de servicio 0000006207_014_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
español
1.2 Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
000BA073 KN
Remettre les produits STIHL, y compris l’em- ballage, à une station de collecte et de recy- clage, conformément aux prescriptions loca- les.
Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio- nes…………………………………………………… 41
2 Indicaciones relativas a la seguridad y téc- nica de trabajo…………………………………… 41
3 Completar la máquina………………………….44 4 Transporte de la máquina……………………. 45 5 Trabajar……………………………………………..47 6 Después del trabajo……………………………. 49 7 Guardar la máquina……………………………. 50 8 Comprobación y mantenimiento por el
usuario……………………………………………… 50 9 Instrucciones de mantenimiento y conserva-
ción………………………………………………….. 52 10 Minimizar el desgaste y evitar daños…….. 52 11 Componentes importantes……………………53 12 Datos técnicos…………………………………… 53 13 Subsanar irregularidades de funciona-
miento………………………………………………. 54 14 Indicaciones para la reparación……………. 54 15 Gestión de residuos……………………………. 54
1 Notas relativas a este manual de instrucciones
1.1 Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
1.3 Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio- namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de tra- bajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina.
Antes de ponerla en servicio por pri- mera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
2.1 Sobre la utilización
La barredora hace posible eliminar la suciedad de la calle, hojas, hierba, papel y similares en superficies llanas y duras.
No barrer materiales nocivos para la salud.
La máquina no es apropiada para barrer líqui- dos.
No barrer nunca polvos explosivos, líquidos, áci- dos o disolventes.
No trabajar con la máquina en zonas con peli- gros de explosión.
No emplear la máquina como medio de trans- porte.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-767-9921-F. VA0.G22.
0458-767-9921-F
41
español
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto ello también puede originar accidentes o daños en la máquina.
2.2 Observar por principio
Observar las normas de seguridad relativas al país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades compe- tentes para asuntos de prevención de acciden- tes y otras.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le aclare cómo manejarla de forma segura.
2.3 Sobre la máquina
No realizar modificaciones en la máquina ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
2.3.1 Transporte de la máquina
Tener en cuenta el capítulo correspondiente del manual de instrucciones.
No llevar la máquina por la empuñadura del depósito de barredura.
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, resbale ni se dañe.
2.3.2 Limpiar la máquina
Limpiar el polvo y suciedad de la máquina no emplear disolventes de grasa.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro- piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo entregarles siempre tam- bién el manual de instrucciones.
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica- mentos que disminuyan la capacidad de reac- ción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
2.2.1 Ropa y equipo
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe- rentes y a prueba de resbalamiento.
STIHL ofrece una extensa gama de equipa- miento de protección personal.
Limpiar las piezas de plástico con un paño húmedo. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico.
Para limpiar las escobas circulares o el rodillo barredor* (* sólo KG 770), ponerse guantes resistentes a fin de evitar lesiones por cortes ori- ginadas por objetos de cantos vivos.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
No salpicar la máquina con agua.
No limpiar las escobas circulares ni el cilindro barredor* (* sólo KG 770) con aire comprimido. El chorro de aire duro puede dañar las cerdas.
2.3.3 Guardar la máquina
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
Asegurar la máquina contra el vuelco o el abati- miento del asidero de empuje.
No asir la zona de giro del asidero de empuje al caer involuntariamente el asidero de empuje, se pueden aprisionar partes del cuerpo entre el asidero y la caja ¡peligro de lesiones!
Guardar la máquina de forma segura en un local seco.
2.3.4 Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autori- zados por STIHL para esta máquina o piezas
42
0458-767-9921-F
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
español
técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especiali- zado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
2.4 Sobre el manejo
2.4.1 Antes del trabajo
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños.
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de ins- trucciones: Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad es impor- tante para manejar la máquina de forma segura Comprobar que asiente firmemente el asidero de empuje Comprobar el estado de la caja. Comprobar el estado y asiento firme del depó- sito de barredura Comprobar las escobas circulares y el cilindro barredor* (* sólo KG 770) en cuanto a piezas atascadas y suciedad endurecida las cerdas se tienen que mover sin obstáculos Comprobar el ajuste de la presión de barrido o ajustarla a la base a barrer No efectuar modificación alguna en los dispo- sitivos de mando ni en los de seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne con- diciones de seguridad para el trabajo ¡peligro de accidente!
2.4.2 Durante el trabajo
En caso de estar bloqueada la escoba circular o el cilindro barredor* (* sólo KG 770), interrumpir el trabajo y eliminar el bloqueo. Ponerse guantes resistentes a fin de evitar lesiones por cortes ori- ginadas por objetos de cantos vivos.
No asir nunca las cerdas en giro ¡peligro de accidente!
Durante el trabajo, no chocar con la máquina contra objetos, como p. ej. estanterías, anda- mios peligro por el vuelco o la caída de objetos
No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
No trabajar con la máquina sin que esté mon- tado el depósito de barredura.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. ¡peligro de resbalar!
Hacer siempre oportunamente pausas en el tra- bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento ¡peligro de accidente!
En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo.
Si cambia perceptiblemente el comportamiento de marcha (p. ej. aumento de las vibraciones, dificultad de movimiento), interrumpir el trabajo y subsanar las causas de ese cambio.
En el caso de que la máquina haya sufrido per- cances para los que no está prevista (p. ej., gol- pes o caídas), se ha de verificar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utili- zándola véase también “Antes del trabajo”. Comprobar sobre todo la operatividad de los dis- positivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir utilizando máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
No barrer objetos encendidos o candentes, como p. ej. cigarrillos, ceniza o cerillas ¡peligro de incendio!
2.4.3 Después de trabajar
Cada vez que se use la máquina, vaciar el depó- sito de barredura.
Para vaciar el depósito de barredura, ponerse guantes resistentes a fin de impedir lesiones, ori- ginadas p. ej. por fragmentos de vidrio, metal u otros, y materiales de cantos vivos.
Vaciar el depósito de barredura a ser posible al aire libre para evitar la acumulación de polvo.
2.5 Técnica de trabajo
2.5.1 Sujeción y manejo de la máquina
La máquina la maneja una sola persona no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo.
0458-767-9921-F
43
español
Mantener siempre el asidero de empuje sujeto firmemente en la mano. Empujar la máquina hacia delante y adaptar la velocidad al entorno. Las pequeñas elevaciones de 2 3 cm se pue- den superar presionando ligeramente el asidero de empuje hacia abajo. En caso de apreciarse un resultado de limpieza deficiente, comprobar si el depósito de barredura está lleno o si las escobas circulares o el rodillo barredor* (* sólo KG 770) están bloqueados o desgastados. Nivel de llenado del depósito de barredura El depósito de barredura está lleno si la sucie- dad recogida vuelve a salir por los lados durante el barrido. Para poder seguir trabajando enseguida, levan- tar la máquina por delante para desplazar la suciedad del depósito hacia atrás. De esta manera, se puede aprovechar mejor la capaci- dad del depósito de barredura. En caso de barrer suciedad pesada, p. ej. gravi- lla, el centro de gravedad de la máquina se des- plaza hacia atrás cuando el depósito de barre- dura está lleno. De esta manera, las escobas cir- culares tienen menos contacto con la superficie a barrer y empeora en consecuencia el resultado de limpieza.
9932BA001 KN
3 Completar la máquina
2.6 Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante- nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui- dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido- res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre- guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ello puede ir en perjuicio de la seguridad ¡peligro de accidente!
Para cambiar las escobas circulares o el rodillo barredor* (* sólo KG 770), ponerse guantes resistentes a fin de evitar lesiones por cortes ori- ginadas por objetos de cantos vivos.
3 Completar la máquina
Antes de la primera puesta en marcha, se ha de montar el asidero de empuje en la máquina.
3.1 KG 550
2 1
1
3
Ensamblar los tubos (1) y el asidero de empuje (2) los resortes (3) tienen que encastrar
9932BA002 KN
44
0458-767-9921-F
4 Transporte de la máquina
4
español
Al mismo tiempo, montar el asidero de empuje (2) en ambos soportes (1) los resor- tes (3) tienen que encastrar
4 4 Transporte de la máquina
4.1 Llevar la máquina
KG 550
9932BA003 KN
Fijar el asidero de empuje en la barredora con las tuercas de apriete (4)
3.2 KG 770
1 2
KG 770
1
2
9933BA002 KN
En función de la estatura del usuario, el asidero de empuje se puede montar en 2 posiciones diferentes.
2 2
3
3
1
Abatir el asidero de empuje (1) hacia delante Asir la máquina por la empuñadura (2) y
ponerla verticalmente
1
9932BA005 KN
9932BA004 KN
Poner el soporte (1) verticalmente hacia arriba
0458-767-9921-F
45
9932BA006 KN 9932BA007 KN
español
KG 550
KG 770
4 Transporte de la máquina
Para el transporte en poco espacio en vehículos, se puede quitar de la máquina el asidero de empuje.
4.3 KG 550 Asidero de empuje
Desmontar
Llevar la máquina por la empuñadura las escobas circulares apuntan en dirección con- traria al cuerpo
4.2 En el vehículo
Posicionar la máquina, de manera que las cer- das de las escobas circulares no se doblen. Las cerdas dobladas se pueden deformar con carác- ter permanente.
Las cerdas dobladas se pueden volver a endere- zar calentándolas con un secador de pelo véase “Comprobación y mantenimiento por el usuario”.
Desenroscar las tuercas de apriete y quitar el asidero de empuje de la barredora
Montaje Véase “Completar la máquina”
4.4 KG 770 Asidero de empuje
Desmontar
9933BA026 KN 9932BA020 KN
Asegurar la máquina contra el resbalamiento con un cinturón tensor. Tender el cinturón tensor entre el depósito de
barredura y la caja de la máquina. No tensarlo demasiado a fin de evitar daños en la máquina
Estando de pie delante de la máquina ali- near el asidero de empuje a un ángulo de unos 45° respecto del suelo (hacer coincidir las flechas en la caja con el puentecillo del soporte)
46
0458-767-9921-F
5 Trabajar
Descomprimir un poco los dos soportes y sacarlos al mismo tiempo de los dos aloja- mientos de la máquina
Montaje
español
Ponerse de pie dentro del asidero de empuje y asir ambos soportes con las manos
Descomprimir un poco los soportes Colocar al mismo tiempo los soportes en
ambos alojamientos de la máquina los pivo- tes existentes en los soportes encajan en los rebajes de los alojamientos
Inclinar el asidero de empuje hacia abajo de esta manera se bloquean los soportes en los alojamientos y quedan unidos firmemente a la máquina
5 Trabajar
5.1 Regulación de la altura de las escobas circulares
Con la regulación de la altura, se pueden adap- tar las escobas circulares a la base a barrer.
9932BA021 KN 9932BA015 KN
0458-767-9921-F
47
9932BA009 KN
español
KG 550
5.2 Rodillo guía lateral KG 550
5 Trabajar
KG 770
KG 770
9932BA008 KN
Girar el asidero giratorio hacia la izquierda o la derecha al escalón que se necesite:
Escalón 1 – 2 3 – 4
5 – 8
Aplicación Para superficies llanas Hojas mojadas, arena, superficies no llanas, p. ej. hormigón lavado Reajuste en función del desgaste de las cerdas
Las cerdas de las escobas circulares solo deben descansar en el suelo con una ligera presión. Con una presión demasiado alta no se consigue que el resultado de la limpieza sea mejor, sino que se aumenta el desgaste.
El rodillo lateral facilita la conducción de la máquina en la zona del borde, p. ej. a lo largo de paredes o bordillos.
5.3 KG 770 Sujetador
En caso de realizar trabajos de limpieza en la zona del borde, p. ej. en paredes o bordillos, las cerdas se llevan muy cerca del suelo al apretar el sujetador hacia abajo.
Oprimir el asidero del sujetador hacia abajo
9933BA013 KN
48
0458-767-9921-F
6 Después del trabajo
6 Después del trabajo
6.1 KG 550
6.2 KG 770
español
9932BA010 KN
9932BA015 KN
9932BA013 KN
Abatir el asidero de empuje hacia delante Tirar de la empuñadura del depósito de barre-
dura hacia arriba
9932BA011 KN
Quitar y vaciar el depósito de barredura 6.1.1 Montar el depósito de barredura
Abatir el asidero de empuje hacia delante
9932BA012 KN
Tirar de la empuñadura del depósito de barre- dura hacia arriba
Elevar ligeramente la máquina Colocar el depósito de barredura en la
máquina los rebajes en el depósito de barre- dura encajan en los alojamientos de la máquina Bloquear la empuñadura del depósito de barredura
Quitar y vaciar el depósito de barredura
0458-767-9921-F
49
9932BA014 KN
9932BA015 KN
español 6.2.1 Montar el depósito de barredura
7 Guardar la máquina
9933BA018 KN
Colocar el depósito de barredura en la máquina los rebajes en el depósito de barre- dura encajan en los alojamientos de la máquina
Bloquear la empuñadura del depósito de barredura
7 Guardar la máquina
Limpiar la máquina a fondo Guardar la máquina en un lugar seco y
seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños).
Posicionar la máquina, de manera que las cer- das de las escobas circulares no se plieguen o se doblen. En otro caso, las cerdas plegadas o dobladas se pueden deformar con carácter per- manente. Las cerdas dobladas se pueden volver a enderezar calentándolas con un secador de pelo véase “Comprobación y mantenimiento por el usuario”.
7.1 KG 770 Almacenar la máquina
Para almacenarla ahorrando espacio, se puede poner la máquina en posición vertical.
Asegurar la máquina contra el vuelco o el abati- miento del asidero de empuje.
Abatir el asidero de empuje hacia delante
Poner la máquina en posición vertical
8 Comprobación y manteni- miento por el usuario
8.1 Enderezar las cerdas dobladas
Las cerdas dobladas se pueden volver a endere- zar calentándolas.
9933BA020 KN
9933BA023 KN
50
0458-767-9921-F
9932BA018 KN
8 Comprobación y mantenimiento por el usuario
Calentar las cerdas con un soplador de aire caliente (p. ej. secador de pelo) y enderezar- las
No utilizar un soplador de aire caliente industrial, llamas abiertas o un quemador. Las temperatu- ras excesivamente altas dañan las cerdas con carácter permanente.
8.2 Lubricar el engranaje
Para la conservación, el engranaje se puede tra- tar con un aceite de silicona a base de alcohol. La utilización de otros productos lubricantes puede perjudicar el funcionamiento del engra- naje. Poner la máquina en posición vertical
8.2.1 KG 550
español Rociar con moderación el engranaje por las
aberturas en la caja de la rueda con aerosol de silicona
8.3 KG 770 Limpiar el filtro de aire
Quitar el depósito de barredura
Extraer los dos elementos filtrantes de las guías
Quitar el elemento de plástico celular del ele- mento filtrante
Lavar el elemento de plástico celular con agua, dejarlo secar y volver a colocarlo en el elemento filtrante
Colocar de nuevo los elementos filtrantes en la máquina
9932BA017 KN
Rociar con moderación aerosol de silicona sobre el engranaje
8.2.2 KG 770
9933BA022 KN
0458-767-9921-F
51
Antes de comenzar el trabajo Tras finalizar el trabajo o diariamente
Semanalmente Mensualmente
Anualmente En caso de avería En caso de daños En caso necesario
español
9 Instrucciones de mantenimiento y conservación
9 Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de uso nor- males. Al tratarse de condiciones más complejas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y jornadas dia- rias más largas, deberán reducirse correspondien- temente los intervalos indicados.
Máquina completa Filtro de aire 2) Escobas circulares y cilindro barredor 2)
Engranaje Rótulos adhesivos de seguridad
Control visual (estado) X
Limpiar
X
Limpiar
Sustituir
Control visual (estado) X X
Limpiar
Llevar a un distribuidor especializado 1) para su sustitución
Lubricar 3)
Sustituir
X X
X X
X X
1)STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL 2)Solo KG 770 3)Véase “Comprobación y mantenimiento por el usuario”
10 Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste exce- sivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero des- crito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad, manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: Modificaciones del producto no autorizadas
por STIHL El empleo de piezas de acople no autorizadas
por STIHL El empleo de la máquina para fines inapropia-
dos
Daños causales derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componen- tes averiados
10.1 Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo “Instrucciones de mantenimiento y conservación” se han de realizar con regularidad. Si el usuario mismo no puede realizar estos trabajos de man- tenimiento, deberá encargarlos a un distribuidor especializado STIHL autorizado.
De no realizar a tiempo estos trabajos, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo.
De ellos forman parte, entre otros: Daños en la máquina como consecuencia de
de un mantenimiento inoportuno o insuficiente Daños por corrosión y otros daños derivados
de un almacenamiento inadecuado
52
0458-767-9921-F
11 Componentes importantes
Daños y daños causales como consecuencia del empleo de piezas de repuesto que no sean originales STIHL
Daños por trabajos de mantenimiento o repa- ración realizados en talleres no autorizados por STIHL
10.2 Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras: Escobas circulares Cilindro barredor (sólo KG 770)
11 Componentes importantes
1 2 3
6 9
7
9
8
#
1 2 3
6
7
4
#
8
5
9 10
1 Asidero de empuje 2 Depósito de barredura 3 Empuñadura en el depósito de barredura 4 Filtro de aire (sólo KG 770) 5 Cilindro barredor (sólo KG 770) 6 Ajuste de altura 7 Empuñadura
9932BA019 KN
español
8 Escobas circulares 9 Rodillo guía lateral 10 Sujetador # Número de máquina
12 Datos técnicos
12.1 KG 550
Rendimiento de 1600 m2/h
barrido teórico
Volumen del depó- 25 l
sito de barredura
Peso
6 kg
Medidas
Asidero de empuje en posición
vertical
Longitud
580 mm
Ancho
550 mm
Alto
1150 mm
Asidero de empuje en posición de marcha
Longitud
860 mm
Ancho
550 mm
Alto
950 mm
12.2 KG 770
Rendimiento de 2900 m2/h
barrido teórico
Volumen del depó- 50 l
sito de barredura
Peso
13 kg
Medidas
Asidero de empuje en posición
vertical
Longitud
800 mm
Ancho
800 mm
Alto
1270 mm
Asidero de empuje en posición de marcha
Longitud
1050 mm
Ancho
800 mm
Alto
1050 mm
12.3 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc- tos químicos.
Información para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase
www.stihl.com/reach
0458-767-9921-F
53
Originalna uputa za uporabu 0000006299_012_HR
000BA073 KN
Tiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadrzaja klora. Boje u tisku sadrze biljna ulja, papir se moze reciklirati.
hrvatski
13 Subsanar irregularidades de funcionamiento
13 Subsanar irregularidades de funcionamiento
Avería
Causa
La máquina resulta difícil de empu- Escobas circulares o rodillo
jar
barredor, bloqueados
Regulación de altura, ajustada demasiado baja presión de apriete de las escobas circula- res, demasiado alta
Las piezas de los engranajes funcionan con dificultad
Remedio Eliminar el bloqueo Adaptar la regulación de la altura a la base a barrer
Rociar las piezas del engranaje con aerosol de silicona 1)
1)Véase “Comprobación y mantenimiento por el usuario”
14 Indicaciones para la repa- ración
Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea- lizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de ins- trucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido- res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente pie- zas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalen- tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produz- can accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logo- tipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
15 Gestión de residuos
La administración municipal o los distribuidores especializados STIHL ofrecen información sobre la gestión de residuos.
Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente.
Llevar los productos STIHL incluido el emba- laje a un punto de recogida adecuado para el reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
No echarlos a la basura doméstica.
Popis sadrzaja
1 Uz ovu uputu za uporabu……………………..55 2 Upute o sigurnosti u radu i tehnika rada… 55 3 Kompletiranje ureaja…………………………. 58 4 Transportiranje ureaja………………………..59 5 Rad………………………………………………….. 61 6 Nakon rada……………………………………….. 62 7 Pohranjivanje/skladistenje ureaja……….. 63 8 Ispitivanje/provjera i odrzavanje od strane
korisnika/posluzitelja…………………………… 63 9 Upute za odrzavanje- i njegu……………….. 64 10 Minimiranje istrosenja ii izbjegavanje kva-
rova/steta………………………………………….. 65 11 Vazni ugradbeni dijelovi………………………. 66 12 Tehnicki podaci………………………………….. 66 13 Odklanjanje kvarova/smetnji u radu/pogonu
………………………………………………………… 66 14 Upute za vrsenje popravaka………………… 67 15 Zbrinjavanje………………………………………. 67
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-767-9921-F. VA0.G22.
54
0458-767-9921-F
1 Uz ovu uputu za uporabu
16 Adrese……………………………………………….67
1 Uz ovu uputu za uporabu
1.1 Slikovni simboli
Svi slikovni simboli, koji su smjesteni na ureaju, pojasnjeni su u ovom naputku za korisenje.
1.2 Oznacavanje odlomaka teksta
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nesree- i na opas- nost od zadobivanja ozljeda za osobe, kao i na opasnost od teskih kvarova/steta na stvarima.
UPUTA
Upozorenje na mogunost osteenja ureaja ili njegovih pojedinacnih dijelova.
1.3 Daljnji tehnicki razvoj
STIHL stalno radi na daljnjem razvoju svih stro- jeva i ureaja ; istoga si zadrzavamo pravo vrse- nja izmjena opsega isporuke u obliku, tehnici i opremi. Stoga se iz podataka i slika u ovom naputku za korisenje ne mogu postavljati-izvoditi nikakvi zahtjevi.
2 Upute o sigurnosti u radu i tehnika rada
Pri radu s ovim ureajem potrebne su osobite mjere sigurnosti u radu.
Prije prvog stavljanja u pogon pazljivo procitajte cijele upute za uporabu i sacuvajte ih radi kasnijeg koristenja. Nepridrzavanje uputa za uporabu moze imati posljedice opasne po zivot.
2.1 O uporabi
Ureaj za metenje omoguuje uklanjanje ulicnog smea, lisa, trave, papira i slicnog na ravnim i tvrdim povrsinama. Ne mesti materijale koji ugrozavaju zdravlje. Ureaj nije prikladan za metenje tekuina. Nikada ne mesti eksplozivne prasine, tekuine, kiseline ili otapala. Ureaj ne smije raditi u podrucjima u kojima postoji opasnost od eksplozija.
hrvatski
Ne upotrebljavati ureaj kao transportno sred- stvo.
Primjena ureaja u druge svrhe nije dopustena i moze uzrokovati nesree ili stete na ureaju. Ne obavljati preinake na proizvodu to takoer moze uzrokovati nesree ili osteenja na ure- aju.
2.2 O cemu treba voditi racuna openito
Potrebno je pridrzavati se nacionalnih sigurnos- nih propisa, npr. propisa strukovnih komora, zavoda za zdravstveno osiguranje, tijela nadlez- nih za zastitu na radu i drugih.
Koristenje ureaja koji emitiraju buku moze biti vremenski ograniceno nacionalnim i lokalnim propisima.
Rukovatelji koji prvi put rade s motornom pilom: trebaju ih obuciti prodavatelj ili iskusna strucna osoba, odnosno trebaju pohaati strucni tecaj.
Maloljetne osobe ne smiju rukovati ovim urea- jem s izuzetkom maloljetnika iznad 16 godina koji rukuju ureajem pod nadzorom za potrebe obuke.
Djeca, zivotinje i promatraci moraju biti na sigur- noj udaljenosti.
Korisnik je odgovoran za nesree ili opasnosti koje mogu nastati za druge osobe ili njihovu imo- vinu.
Ureaj predavati ili posuivati samo onim oso- bama, koje su upoznate s tim modelom i njego- vim rukovanjem i uvijek istovremeno predavati uputu za uporabu.
Osobe koje rukuju ureajem moraju biti odmorne, zdrave i u dobroj tjelesnoj kondiciji.
Osobe koje se zbog zdravstvenih razloga ne bi smjele naprezati trebale bi se posavjetovati s lijecnikom o tome smiju li rukovati ureajem.
Nakon konzumiranja alkohola, lijekova koji uma- njuju sposobnost reagiranja ili droga, ureajem se ne smije raditi.
2.2.1 Odjea i oprema
Nositi cvrste cipele s prianjajuim potplatom koji se ne sklize.
STIHL nudi sveobuhvatan program osobne zastitne opreme.
0458-767-9921-F
55
hrvatski
2.3 O ureaju
Ne obavljati preinake na ureaju time mozete ugroziti vlastitu sigurnost. Tvrtka STIHL iskljucuje svaku odgovornost za tjelesne ozljede i materi- jalne stete uzrokovane uporabom neodobrenih dogradnih ureaja.
2.3.1 Transportiranje ureaja
Pridrzavati se odgovarajueg poglavlja iz uputa za uporabu.
Ureaj ne nositi na zahvatnoj rucki spremnika za smee.
U vozilima: ureaj osigurati od prevrtanja, kliza- nja i osteivanja.
2.3.2 Cisenje ureaja
Ureaj cistiti od prasine i necistoe ne upotreb- ljavati sredstva za otapanje masti.
Dijelove od plasticne mase cistiti vlaznom krpom. Sredstva za cisenje jakog kemijskog sastava mogu ostetiti plasticnu masu.
Pri cisenju tanjurastih metli ili valjka za metenje* (* samo KG 770) nositi cvrste rukavice radi spre- cavanja porezotina ostrim predmetima.
Za cisenje ureaja ne koristiti visokotlacne cistace. Snazan vodeni mlaz moze ostetiti dije- love ureaja.
Ureaj ne prskati vodom.
Tanjurastu metlu i valjak za metenje* (* samo KG 770) ne cistiti komprimiranim zra- kom. Snazan zracni mlaz moze ostetiti cetke.
2.3.3 Skladistenje ureaja
Ako se ureaj vise nee koristiti treba ga iskljuciti na nacin koji jamci sigurnost. Ureaj osigurati od neovlastenog pristupa.
Ureaj osigurati od padanja ili nekontroliranog preklapanja pomicnog stremena.
Ne zahvaati u zakretno podrucje pomicnog stre- mena uslijed nenamjernog pada pomicnog stremena dijelovi tijela mogu se zaglaviti izmeu pomicnog stremena i kuista opasnost od ozljeda!
Ureaj skladistiti u suhoj prostoriji.
2.3.4 Pribor i pricuvni dijelovi
Montirati samo one dijelove ili pribor ciju je pri- mjenu tvrtka STIHL odobrila za ovaj ureaj ili koji su tehnicki istovrsni. U slucaju pitanja obratiti se specijaliziranom trgovcu. Upotrebljavati samo
2 Upute o sigurnosti u radu i tehnika rada
kvalitetne alate ili pribor. U suprotnom postoji opasnost od nesrea ili osteenja ureaja.
STIHL preporucuje uporabu originalnih dijelova i pribora tvrtke STIHL. Oni su svojim karakteristi- kama optimalno prilagoeni proizvodu i zahtje- vima korisnika.
2.4 O posluzivanju
2.4.1 Prije rada
Ureaj stavljati u pogon samo ako su svi ugrad- beni dijelovi neosteeni.
Potrebno je provjeriti funkcionalnu sigurnost ure- aja pridrzavati se odgovarajuih poglavlja iz uputa za uporabu: zahvatne rucke moraju biti ciste i suhe, bez
naslaga ulja i necistoe vazno radi sigurnog voenja ureaja provjeriti cvrsti dosjed pomicnog stremena provjeriti stanje kuista provjeriti stanje i cvrsti dosjed spremnika za smee provjeriti da u tanjurastim metlama i valjcima za cisenje* (* samo KG 770) nema zaglavlje- nih dijelova i tvrdokorne necistoe cetke moraju biti lako pokretljive provjeriti pritisak pri metenju, tj. podesiti ga prema podlozi koja se mete Ne obavljati preinake na ureajima za posluzi- vanje i na sigurnosnim napravama.
Ureaj smije raditi samo u radno sigurnom i bes- prijekornom stanju opasnost od nesree!
2.4.2 Za vrijeme rada
Kada je tanjurasta metla blokirana ili je blokiran valjak za cisenje* (* samo KG 770) prekinuti rad i ukloniti blokadu. Nositi cvrste rukavice radi sprecavanja porezotina ostrim predmetima.
Nikada ne zahvaati rotirajue cetke opasnost od nesree!
Tijekom rada ne udarati o predmete, npr. regale, graevinske skele opasnost od prevrtanja ili padanja predmeta
Ne ostavljati ureaj na kisi.
Ureaj ne smije raditi bez montiranog spremnika za smee.
Oprez kod sklizavice, vlage, snijega, leda, na kosinama, na neravnom terenu i sl. opasnost od pokliznua!
56
0458-767-9921-F
2 Upute o sigurnosti u radu i tehnika rada
Pravovremeno raditi stanke u radu kako bi se sprijecili zamor i iscrpljenost opasnost od nesree! Pri razvijanju prasine uvijek nositi masku za zastitu od prasine. kod primjetnih promjena u radu ureaja (npr. jake vibracije, slaba pokretljivost) prekinuti rad i otkloniti uzroke promjena. Ako je ureaj bio izlozen neprimjerenom optere- enju (npr. djelovanju sile uslijed udarca ili pada), prije nastavka rada obavezno je provjeriti radno sigurno stanje pogledati takoer poglavlje “Prije pocetka rada”. Posebno treba provjeriti funkcionalnost sigurnosnih naprava. Ureaji koji nisu u radno sigurnom stanju ni u kom se slucaju ne smiju koristiti. U slucaju dvojbe potraziti savjet specijaliziranog servisa. Ne mesti gorue ili zaree predmete, npr. ciga- rete, pepeo ili sibice opasnost od izbijanja pozara! 2.4.3 Nakon rada Nakon svakog koristenja isprazniti spremnik za smee. Pri praznjenju spremnika za smee nositi cvrste rukavice kako bi se sprijecile ozljede npr. od sta- klenih krhotina, metala ili drugih materijala ostrih rubova. Spremnik za smee po mogunosti prazniti na otvorenom radi sprecavanja nastanka prasine.
2.5 Tehnika rada
2.5.1 Drzanje i voenje ureaja Ureaj posluzuje samo jedna osoba u podrucju rada ne smiju se nalaziti druge osobe.
0458-767-9921-F
hrvatski
Pomicni stremen uvijek drzati cvrsto u ruci. Ureaj pokretati prema naprijed i prilagoditi brzinu kretanja okolini. Mala povisenja od 2 – 3 cm mogu se prelaziti laganim pritiskanjem pomicnog stremena prema dolje. Ako je rezultat cisenja los provjeriti nije li sprem- nik za smee pun odnosno nisu li tanjuraste metle ili valjak za metenje* (* samo KG 770) blo- kirani ili istroseni. Razina napunjenosti u spremniku za smee Spremnik za smee pun je kada necistoa pri- kupljena tijekom metenja ponovno postrance izlazi van. Kako bi se moglo krae vrijeme nastaviti s radom, ureaj sprijeda podii i necistou u spre- mniku potisnuti prema natrag. Na taj se nacin moze bolje iskoristiti zapremina spremnika za smee. Pri metenju teske necistoe, npr. krhotina, teziste ureaja se pri punom spremniku za smee pre- mjesta prema natrag. Time tanjuraste metle imaju slabiji kontakt s povrsinom koja se mete te je rezultat cisenja slabiji.
2.6 Odrzavanje i popravci
Redovito odrzavati ureaj. Vrsiti samo radove odrzavanja i popravke, koji su opisani u uputa za
57
9932BA001 KN
9932BA003 KN
hrvatski
uporabu. Sve ostale radove povjeriti na izvedbu strucnom trgovcu.
STIHL preporucuje, da se radovi odrzavanja i popravci povjere na izvedbu samo strucnom trgovcu tvrtke STIHL. Strucnim trgovcima tvrtke STIHL se nude redovita skolovanja, a tehnicke informacije im stoje na raspolaganju.
Upotrebljavati samo pricuvne dijelove visoke kakvoe. U protivnom moze postojati opasnost od nesrea ili kvarova/steta na ureaju. U slucaju pitanja uz to, obratiti se za savjet strucnom trgo- vcu.
STIHL preporucuju uporabu originalnih pricuvnih dijelova tvrtke STIHL. Oni su po svojim karakteri- stikama optimalno prilagoeni ureaju i zahtje- vima korisnika.
Ne vrsiti izmjene na ureaju time mozete ugro- ziti vlastitu sigurnost opasnost od nesree!
Zbog zamjene tanjuraste metle ili okretnog valjka* (* samo KG 770) nositi cvrste rukavice, kako bi sprijecili zadobivanje ozljeda uslijed reza- nja ostrim predmetima.
3 Kompletiranje ureaja
Prije prvog stavljanja u rad se pomicni stremen mora montirati na ureaj.
3.1 KG 550
3 Kompletiranje ureaja
4 4
pomicni stremen na ureaju za metenje pricvr- stiti sa steznim maticama (4)
3.2 KG 770
Ovisno o velicini tijela posluzitelja/korisnika, pomicni stremen se moze montirati u 2 razlicita polozaja.
2
1
2
2
1
3
3
3
1
9932BA002 KN
Cijevi (1) i pomicni stremen (2) utisnuti
zajedno razdjelne opruge (3) se moraju
1
ukljuciti/ui u funkciju
9933BA002 KN
9932BA004 KN
Drzak (1) postaviti okomito prema gore
58
0458-767-9921-F
4 Transportiranje ureaja pomicni stremen (2) istovremeno gurnuti u oba
drzaca (1) razdjelne opruge (3) se moraju ukljuciti/ui u funkciju
4 Transportiranje ureaja
4.1 Nositi ureaj
KG 550
1 2
KG 550
hrvatski
KG 770
KG 770
1
2
pomicni stremen (1) zaklopiti prema naprijed ureaj zahvatiti na zahvatnoj rucki (2) i posta-
viti okomito
9932BA005 KN
ureaj nositi na zahvatnoj rucki tanjuraste metle moraju biti otklonjene od tijela
4.2 U vozilu
ureaj smjestiti tako, da se cetke/cekinje tanjura- stih metli ne saviju. Inace se savijene cetke/ceki- nje mogu trajno izobliciti.
Savijene cetke/cekinje se zagrijavanjem sa susi- lom za kosu mogu ponovno izravnati pogledati poglavlje “Provjera i odrzavanje od strane poslu- zitelja/korisnika”.
9932BA006 KN
9933BA026 KN
0458-767-9921-F
Ureaj od proklizavanja osigurati steznim reme- nom. Stezni remen poloziti izmeu spremnika za
smee i kuista ureaja. Ne zatezati previse jako, kako bi izbjegli stete na ureaju.
Da bi se ustedilo na zauzimanju mjesta pri tran- sportu u vozilima, pomicni stremen se moze ski- nuti sa ureaja.
59
hrvatski
4.3 KG 550 Pomicni stremen
demontirati
dograditi
4 Transportiranje ureaja
9932BA007 KN
odvrnuti stezne matice i pomicni stremen ski- nuti sa ureaja za metenje
dograditi vidi “Kompletiranje ureaja”
4.4 KG 770 Pomicni stremen
demontirati
stajati izmeu pomicnih stremena i oba drzaca zahvatiti rukama
malo rastaviti drzace drzace istovremeno ugurati u oba prihvatnika
ureaja rukavci na drzacima dosijedaju u supljine prihvatnika
9932BA021 KN
9932BA020 KN
9932BA015 KN
stojei pred ureajem pomicni stremen izrav- nati od prilike u kutu od 45° prema tlu (strelice na kuistu dovesti u preklop sa stegom drzaca)
malo rastaviti oba drzaca i istovremeno izvaditi iz oba prihvatnika ureaja
60
0458-767-9921-F
9932BA009 KN
5 Rad
pomicne stremene nagnuti prema dolje na taj nacin se zakracunavaju drzaci u prihvatni- cima i cvrsto se vezu s ureajem
5 Rad
5.1 Podesavanje visine tanjurastih metli
Podesavanjem visine se tanjuraste metle prilago- avaju na podlogu koju metemo.
KG 550
hrvatski
5.2 Postrana rola za voenje KG 550
KG 770
KG 770
Zakretnu rucku zakrenuti na potrebni/zeljeni stupanj ulijevo ili udesno:
Stupanj 1 – 2 3 – 4
5 – 8
Aplikacija za ravne povrsine mokro lise, pijesak, neravne povr- sine, primjerice beton za pranje naknadna regulacija u ovisnosti od istrosenja cetaka
Cetke tanjurastih metli smiju nalijegati na tlo samo s laganim pritiskom. Previsok potisni tlak ne postize bolji rezultat cisenja, ve poveava istrosenje.
9932BA008 KN
Postrana rola olaksava voenje ureaja na rub- nom podrucju, primjerice uzduz zidova ili rubnog kamena plocnika.
5.3 KG 770 Niski drzac
Pri radovima cisenja u rubnom podrucju, primje- rice na zidovima ili rubnom kamenju plocnika se cetke putem pritiskanja niskog drzaca prema dolje dovode tik do tla.
Rucku niskog drzaca pritiskati prema dolje
9933BA013 KN
0458-767-9921-F
61
hrvatski
6 Nakon rada
6.1 KG 550
6.2 KG 770
6 Nakon rada
9932BA010 KN
9932BA015 KN
9932BA013 KN
pomicni stremen odklopiti prema naprijed zahvatnu rucku spremnika za smee povui
prema gore
9932BA011 KN
skinuti spremnik za smee i isprazniti ga 6.1.1 Dograditi spremnik za smee
pomicni stremen odklopiti prema naprijed
9932BA012 KN
zahvatnu rucku spremnika za smee povui prema gore
lagano podignuti ureaj spremnik za smee umetnuti na ureaj sup-
ljine na spremniku za smee dosijedaju u pri- hvatnike na ureaju zakracunati zahvatnu rucku spremnika za smee
skinuti spremnik za smee i isprazniti ga
62
0458-767-9921-F
9932BA014 KN
7 Pohranjivanje/skladistenje ureaja 6.2.1 Dograditi spremnik za smee
hrvatski
9933BA018 KN
9932BA015 KN
9933BA020 KN
spremnik za smee umetnuti na ureaj sup- ljine na spremniku za smee dosijedaju u pri- hvatnike na ureaju
zakracunati zahvatnu rucku spremnika za smee
7 Pohranjivanje/skladistenje ureaja
temeljito ocistiti ureaj Ureaj pohraniti/skladistiti na suhom i sigur-
nom mjestu. Zastititi od neovlastenog korise- nja (primjerice od djece).
Ureaj smjestiti tako, da cetke/cekinje tanjurastih metli ne budu prelomljene ili savijene. Prelom- ljene ili savijene cetke/cekinje se u protivnom mogu trajno izobliciti. Savijene cetke/cekinje se zagrijavanjem sa susilom za kosu mogu ponovno izravnati pogledati poglavlje “Provjera i odrza- vanje od strane posluzitelja/korisnika”.
7.1 KG 770 Skladistiti ureaj
Da bi se pri pohranjivanju ustedio na prostoru, ureaj se moze postaviti okomito.
Ureaj osigurati od padanja ili nekontroliranog preklapanja pomicnog stremena.
pomicni stremen odklopiti prema naprijed
ureaj postaviti okomito
8 Ispitivanje/provjera i odrza- vanje od strane korisnika/ posluzitelja
8.1 Izravnavanje savijenih vlakana cetki
Savijena vlakna cetki zagrijavanjem se mogu ponovno izravnati.
0458-767-9921-F
63
9933BA023 KN 9933BA022 KN
hrvatski
9 Upute za odrzavanje- i njegu na prijenosnik stedljivo rasprsiti silikonski sprej 8.2.2 KG 770
Vlakna pomou puhala toplog zraka (npr. susila za kosu) zagrijati i izravnati
Ne upotrebljavati puhalo vrueg zraka, otvorenu vatru ili plamenik. Zbog previsokih temperatura vlakna se trajno osteuju.
8.2 Podmazivanje prijenosnika
Radi odrzavanja prijenosnik se moze podmazati silikonskim uljem na alkoholnoj bazi. Uporaba drugih sredstava za podmazivanje moze nega- tivno utjecati na rad prijenosnika. Ureaj postaviti okomito
8.2.1 KG 550
silikonski sprej stedljivo rasprsiti na prijenosnik kroz otvore na kuistu kotaca
8.3 KG 770 cisenje filtra za zrak
skinuti spremnik za smee
9932BA017 KN
oba filtarska elementa izvui iz vodilica ulozak od pjenastog materijala izvaditi iz filtar-
skog elementa ulozak od pjenastog materijala isprati vodom,
pustiti da se osusi i ponovno umetnuti u filtar- ski element filtarske elemente ponovno umetnuti u ureaj
9 Upute za odrzavanje- i njegu
Podaci se odnose na primjenu u normalnim uvje- tima. Pri otezanim uvjetima (jaki nanos prasine i sl.) i duzim svakodnevnim radnim vremenima odgova- rajue skratite navedene intervale.
9932BA018 KN
prije pocetka rada na kraju rada, odn. svakodnevno
tjedno mjesecno
godisnje u slucaju smetnji/kvara
u slucaju osteenja po potrebi
Kompletan ureaj Procistac zraka 2) 64
Ocevid (stanje) Ocistiti Ocistiti
X X
X 0458-767-9921-F
prije pocetka rada na kraju rada, odn. svakodnevno
tjedno mjesecno
godisnje u slucaju smetnji/kvara
u slucaju osteenja po potrebi
10 Minimiranje istrosenja ii izbjegavanje kvarova/steta Podaci se odnose na primjenu u normalnim uvje- tima. Pri otezanim uvjetima (jaki nanos prasine i sl.) i duzim svakodnevnim radnim vremenima odgova- rajue skratite navedene intervale.
hrvatski
Zamijeniti
Tanjuraste metle i okretni Ocevid (stanje)
valjak 2)
Ocistiti
XX
Zamijeniti kod strucnog trgovca 1)
Prijenosnik
podmazati 3)
Sigurnosne naljepnice Zamijeniti
X
X X
X X
1)Drustvo STIHL preporucuje strucnog trgovca drustva STIHL 2)samo KG 770 3)pogledati pod ,,Provjera i odrzavanje od strane korisnika”
10 Minimiranje istrosenja ii izbjegavanje kvarova/steta
Pridrzavanjem navoda iz ove upute za uporabu sprijecavate i izbjegavate prekomjerno istrosenje i kvarove na ureaju.
Korisenje, odrzavanje i skladistenje ureaja moraju se vrsiti tako pazljivo, kao sto je opisano u ovoj uputi za uporabu.
Korisnik/posluzitelj je sam odgovoran za sve kva- rove/stete, koje su uzrokovane neuvazavanjem uputa o sigurnosti u radu, uputa za posluzivanje i odrzavanje. To osobito vrijedi za: vrsenje izmjena na proizvodu, koje tvrtka
STIHL nije dozvolila uporabu dogradnih dijelova ciju primjenu tvrtka
STIHL nije dozvolila/dopustila uporabu ureaja koja nije u skladu s odred-
bama kvarove/stete, nastale kao posljedica daljnjeg
korisenja ureaja s pokvarenim ugradbenim dijelovima
10.1 Radovi odrzavanja
Svi radovi, navedeni u poglavlju “Upute za odr- zavanje- i njegu”, moraju se redovito izvrsavati. Ukoliko te radove odrzavanja korisnik/posluzitelj ne moze izvrsiti sam, nalog za izvedbu treba povjeriti strucnom trgovcu tvrtke STIHL.
Ukoliko se ti radovi propuste, mogu nastupiti kva- rovi/stete, za koje posluzitelj/korisnik sam odgo- vara.
Tu se izmeu ostalog pribraja sljedee: kvarovi/stete na ureaju, nastali kao posljedica
nepravovremenog ili nedovoljno provedenog odrzavanja korozija i ostale posljedicne stete/kvarovi, nastale zbog nestrucnog skladistenja kvarovi ili posljedicne stete, nastali radi uporabe dijelova, koji nisu originalni pricuvni dijelovi tvrtke STIHL kvarovi/stete nastali radovima odrzavanja ili popravcima u radionicama, koje nisu ovla- stene radionice tvrtke STIHL
10.2 Dijelovi, podlozni istrosenju
Neki dijelovi ureaja podlijezu i pri korisenju u skladu s odredbama normalnom istrosenju i moraju se ve prema vrsti i trajanju korisenja pravovremeno zamijeniti. Tome izmeu ostalog pripadaju: tanjuraste metle okretni valjak (samo KG 770)
0458-767-9921-F
65
hrvatski
11 Vazni ugradbeni dijelovi
11 Vazni ugradbeni dijelovi
12 Tehnicki podaci
1 2 3
6 9
7
9
8
#
12.1 KG 550
Theor. Ucinak mete-1600 m2/h
nja
Volumen spremnika 25 l
za smee
Tezina
6 kg
Mjere/dimenzije Pomicni stremen, okomit Duljina Sirina Visina
580 mm 550 mm 1150 mm
1 2
3
Pomicni stremen u polozaju za voznju
Duljina
860 mm
Sirina
550 mm
Visina
950 mm
6
12.2 KG 770
4
#
5
9 10
Theor. Ucinak mete-2900 m2/h
7
nja
Volumen spremnika 50 l
8
za smee
Tezina
13 kg
9932BA019 KN
1 pomicni stremen 2 spremnik za smee 3 rucka na spremniku za smee 4 procistac zraka (samo KG 770) 5 okretni valjak (samo KG 770) 6 podesivac visine 7 zahvatna rucka
Mjere/dimenzije Pomicni stremen, okomit Duljina Sirina Visina
800 mm 800 mm 1270 mm
Pomicni stremen u polozaju za voznju
Duljina
1050 mm
Sirina
800 mm
Visina
1050 mm
12.3 REACH
8 tanjuraste metle 9 postrana rola za voenje 10 niski drzac # broj stroja
REACH oznacava uredbu EZ-a o registraciji, procjenjivanju i dopustanju kemikalija.
Obavijesti za ispunjenje Uredbe REACH 1907/2006 EZ-a vidi
www.stihl.com/reach
13 Odklanjanje kvarova/smetnji u radu/pogonu
Kvar/smetnja
Uzrok
Otklanjanje
Ureaj se tesko pomice
tanjuraste metle ili valjak za cis- ukloniti blokadu enje su blokirani
Visina je prenisko postavljena visinu podesiti prema podlozi pritisak tanjurastih metli previ- koja se mete sok
Tesko pomicni dijelovi prijenos- na dijelove prijenosnika rasprsiti
nika
silikonski sprej 1)
1)pogledati pod ,,Provjera i odrzavanje od strane korisnika”
66
0458-767-9921-F
14 Upute za vrsenje popravaka
14 Upute za vrsenje popra- vaka
Korisnici/posluzitelji ovog ureaja smiju vrsiti samo one radove odrzavanja i njege, koji su opi- sani u ovom naputku za korisenje.. Daljnje popravke smiju vrsiti samo strucni trgovci. STIHL preporucuje, da se radovi odrzavanja i popravci povjere na izvedbu samo STIHL-ovom strucnom trgovcu. STIHL-ovim strucnim trgo- vcima se nude redovita skolovanja, a tehnicke informacije im stoje na raspolaganju. Pri vrsenju popravaka ugraivati samo pricuvne dijelove, ciju primjenu je tvrtka STIHL dozvolila za ovaj motorni ureaj ili tehnicki istovrsne dije- love. Upotrebljavati samo pricuvne dijelove visoke kakvoe. U protivnom moze postojati opasnost od nesrea ili kvarova/steta na ureaju. STIHL preporucuje uporabu STIHL-ovih original- nih pricuvnih dijelova. STIHL-ove originalne pricuvne dijelove prepo- znaje se po STIHL-ovom kataloskom broju pri- cuvnog dijela, po oznaci { i povremeno po STIHL-ovom znaku za pricuvni dio K (na malim dijelovima moze stajati samo sam znak).
15 Zbrinjavanje
Informacije o zbrinjavanju mogu se dobiti u lokal- noj upravi i od strucnog trgovca drustva STIHL. Nepropisno zbrinjavanje moze nastetiti zdravlju i onecistiti okolis.
Odnesite STIHL proizvode ukljucujui pakira- nje u skladu s lokalnim propisima na prikladno sabirno mjesto za recikliranje.
Nemojte zbrinjavati s kunim otpadom.
16 Adrese
16.1 STIHL Glavna uprava
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771
000BA073 KN
svenska
71307 Waiblingen
16.2 STIHL Prodajna drustva
Njemacka
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA
STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SVICARSKA
STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
CESKA REPUBLIKA
Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modice
16.3 STIHL Uvoznici
BOSNA I HERCEGOVINA
UNIKOMERC d. o. o. Bise polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
HRVATSKA
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjediste: Amruseva 10, 10000 Zagreb
Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURSKA
SADAL TARIM MAKNELERI DI TCARET A.. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, zmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
0458-767-9921-F
67
Originalbruksanvisning 0000006207_014_S
Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
svenska
Innehållsförteckning
1 Om denna bruksanvisning…………………… 68 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik…. 68 3 Komplettering av maskinen…………………..71 4 Transportering av maskinen………………… 72 5 Arbeten…………………………………………….. 74 6 Efter arbetet………………………………………. 75 7 Förvaring av maskinen…………………………76 8 Kontroller och underhållsarbeten som
genomförs av användaren…………………… 76 9 Skötsel och underhåll…………………………..77 10 Minimera slitage och undvik skador………. 78 11 Viktiga komponenter…………………………… 79 12 Tekniska data……………………………………..79 13 Åtgärda driftstörningar………………………… 79 14 Reparationsanvisningar………………………. 79 15 Avfallshantering…………………………………. 80
1 Om denna bruksanvisning
1.1 Symboler
Alla symboler, som finns på maskinen är förkla- rade i denna skötselanvisning.
1.2 Markering av textavsnitt
VARNING
Varning för olycksrisk och skaderisk för personer samt varning för allvarliga materiella skador.
OBS!
Varning för skador på maskinen eller enstaka komponenter.
1.3 Teknisk vidareutveckling
STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss rätten till ändringar av leveransomfattningen när det gäller form, teknik och utrustning.
Det innebär att inga anspråk kan ställas utifrån information och bilder i den här bruksanvis- ningen.
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik
Särskilda säkerhetsåtgärder krävs vid arbete med den här maskinen.
1 Om denna bruksanvisning
Läs hela bruksanvisningen före första användningstillfället och förvara den säkert för senare bruk. Att inte följa bruksanvisningen kan innebära livs- fara.
2.1 Om användningen
Sopmaskinen avlägsnar gatusmuts, löv, gräs, papper och liknande på jämna och hårda ytor.
Sopa inte upp hälsofarliga material.
Maskinen är inte lämplig för sopning av vätskor.
Sopa aldrig upp explosivt damm, vätskor, syror eller lösningsmedel.
Använd aldrig maskinen i explosionsfarlig miljö.
Använd aldrig maskinen som transportmedel.
Det är inte tillåtet att använda maskinen för andra ändamål. Det kan leda till olyckor eller skador på maskinen. Gör inga ändringar på pro- dukten, även det kan leda till olyckor eller skador på maskinen.
2.2 Generellt att observera
Följ nationella säkerhetsföreskrifter, t.ex. från Arbetsmiljöverket.
Användning av bullrande maskiner är enligt lag begränsad under vissa delar av dygnet i en del länder och regioner.
Om du använder maskinen för första gången: Låt försäljaren eller annan fackkunnig förklara hur maskinen ska hanteras.
Minderåriga får inte arbeta med maskinen undantag är de som fyllt 16 år och utbildas under uppsikt.
Håll barn, djur och åskådare borta.
Användaren är ansvarig för olycksfall eller faror som kan drabba andra personer eller deras egendom.
Maskinen får endast lämnas vidare eller lånas ut till personer som känner till modellen och dess användning lämna alltid med bruksanvis- ningen.
Den som arbetar med maskinen måste vara utvi- lad, frisk och i god kondition.
Den som inte får anstränga sig av hälsoskäl ska rådfråga sin läkare före arbete med maskinen.
Arbeta aldrig med maskinen efter intag av alko- hol, läkemedel eller droger som påverkar reak- tionsförmågan.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-767-9921-F. VA0.G22.
68
0458-767-9921-F
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik
2.2.1 Kläder och utrustning
Använd stadiga skor med halksäker sula.
STIHL erbjuder ett omfattande utbud av person- lig skyddsutrustning.
2.3 Om maskinen
Gör inga ändringar på maskinen dessa kan äventyra säkerheten. STIHL ansvarar inte för några person- eller materialskador som uppkom- mer vid otillåten användning av tillsatsverktyg.
2.3.1 Transport av maskinen
Följ respektive kapitel i bruksanvisningen.
Bär aldrig maskinen i sopbehållarens handtag.
I fordon: Säkra maskinen så att den inte kan välta, glida eller skadas.
2.3.2 Rengöra maskinen
Rengör maskinen från smuts och damm använd inte fettlösningsmedel.
Rengör plastdelar med en fuktig trasa. Frätande rengöringsmedel kan skada plasten.
Använd kraftiga handskar vid rengöring av tall- riksborstar och sopvals* (*endast KG 770) så att du inte skär dig på vassa föremål.
Använd inte högtryckstvätt för rengöring av maskinen. Den hårda vattenstrålen kan skada maskinens delar.
Spola inte av maskinen med vatten.
Rengör inte tallriksborsten och sopvalsen* (*endast KG 770) med trycksatt luft. Den hårda luftstrålen kan skada borstarna.
2.3.3 Förvaring av maskinen
När maskinen inte används ska den förvaras så att ingen kan skadas. Se till att ingen obehörig kan använda maskinen.
Skydda maskinen så att den inte kan falla omkull och så att körhandtaget inte fälls ihop okontrolle- rat.
Stick aldrig in handen inom körhandtagets svängradie. Om körhandtaget fälls ihop okontrol- lerat kan kroppsdelar klämmas mellan handtaget och maskinkåpan skaderisk!
Förvara maskinen på ett säkert ställe i en torr lokal.
2.3.4 Reservdelar och tillbehör
Använd bara sådana delar eller tillbehör som har godkänts av S














