Bresser 8859490 Junior Experiment Set Instruction Manual

8859490 JUNIOR Experiment Set

Product Information

The Experiment Set (Art. No. 8859490) is a product that includes
various accessories for conducting experiments. The set includes
shrimp eggs, sea salt, yeast, gum media, prepared slide fabric,
prepared slide shrimp, prepared slide honeybee, empty vials, and
prepared slide butterfly wings. This product is not suitable for
children under three years of age due to small parts and functional
sharp points and edges. The set comes with a manual that can be
downloaded from www.bresser.de/P8859490. A microscope guide can be
found at www.bresser.de/guide, and frequently asked questions can
be found at www.bresser.de/faq. Additionally, experiments can be
downloaded from www.bresser.de/downloads.

Product Usage Instructions

Before using the Experiment Set, make sure to read the manual
carefully. Follow the instructions provided to avoid any injury or
damage to the product. The set includes various accessories that
can be used independently of the microscope for carrying out
experiments.

To use the Meersalz (sea salt), place it under the microscope to
observe it as a crystal. Make sure to use it with adult
supervision. The Hefe (yeast) in the set can be used for various
experiments. The Gum-Media is a type of adhesive that can be used
to conduct experiments.

The set also includes a Pinzette (tweezers) that can be used to
hold smaller objects. However, be careful while using it as it has
sharp edges and tips. After using the product, make sure to clean
the lenses (ocular and/or objective) using the provided cleaning
cloth or a spectacle cleaning fluid if very dirty.

Dispose of the packaging material/s as required by the local
authorities. Always wear an apron (or old clothing) and rubber
gloves while using the product to avoid any injury. Carry out the
experiments under adult supervision to ensure safety.

Experiment Set
Art. No. 8859490
DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Mode d’emploi NL Handleiding IT Istruzioni per l’uso ES Instrucciones de uso PT Manual de utilização RU

MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/P8859490
MICROSCOPE GUIDE:
i
www.bresser.de/guide
MICROSCOPE FAQ:

WARNUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR –
kleine Teile! GEFAHR VON STICHVERLETZUNGEN – Funktionsbedingte scharfe Spitzen! VERLETZUNGSGEFAHR – Funktionsbedingte scharfe Kanten! Anleitung und Verpackung aufbewahren, da sie wichtige Informationen enthalten.
WARNING! Not suitable for children under three years. CHOKING HARZARD – small parts.
PUNCTURING HAZARD – functional sharp points! LACERATING HAZARD – functional sharp edges! Keep instructions and packaging as they contain important information.
AVVERTIMENTO! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO – Contiene piccole parti. PERICOLO DI PUNTURA – punti di funzionali! RISCHIO D`INFORTUNIO – Contiene spigoli vivi e punte! Conservare le istruzioni e l`imballaggio in quanto contengono informazioni importanti.

www.bresser.de/faq
EXPERIMENTS:
www.bresser.de/downloads

DE Bedienungsanleitung ………………………………………..4 EN Operating Instructions ………………………………………7 FR Mode d’emploi………………………………………………..9 NL Handleiding ………………………………………………… 12 IT Istruzioni per l’uso ………………………………………… 15 ES Instrucciones de uso ……………………………………… 18 PT Manual de utilização ……………………………………… 21 RU ………………………… 24

BC DE F G

1#

1$

1%

H I J 1) 1! 1@ 1*
1( 2) 2!

1^
2@ 1&

DE Bedienungsanleitung
GEFAHR für Ihr Kind! Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfs-
mittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
Die mitgelieferten Chemikalien und Flüssigkeiten gehören nicht in Kinderhände! Chemikalien nicht trinken! Hände nach Gebrauch unter fließendem Wasser gründlich säubern. Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit Wasser ausspülen. Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt aufsuchen und die Substanzen vorlegen.

BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät ­ speziell die Linsen ­ keiner direkten Sonneneinstrah-
lung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/ oder Objektive) nur mit dem beiliegeden Linsenputztuch oder mit einem
anderen weichen und fusselfreien Tuch (z.B. Microfaser) ab. Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer BrillenReinigungsflüssigkeit und wischen Sie damit die Linsen mit wenig Druck ab.
ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ord-
nungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt.

4

Aus diesen Teilen besteht dein Experimentier-Set:
1 Artemia-Eier 2 Meersalz 3 Hefe 4 Gum-Media 5 Präparat ,,Gewebe” (Stoff) 6 Präparat ,,getrocknete Garnele” 7 Präparat ,,Honigbiene” 8 – 12 Leere Fläschchen für eigene Proben 13 Präparat ,,Schmetterlingsflügel” 14 Deckgläser 15 Klebeetiketten 16 Lupendose 17 Objektträger 18 Pipette 19 Pinzette 20 Präpariernadel 21 Skalpell 22 Lupe

Was du wissen musst

Meersalz Das Meersalz kannst du dir unter dem Mikro-

DE

Vorsicht!

skop anschauen. Salz ist ein Kristall und sieht

Trage beim Experimentieren eine Schür- unter dem Mikroskop sehr interessant aus.

ze (oder alte Kleidung) und Außerdem benötigst du das Meersalz auch, um

Gummi-Handschuhe!

damit eine Salz-Lösung herzustellen, in der du

Führe Experimente immer nach Anleitung und deine Salzwassergarnelen züchtest.

mit Hilfe eines Erwachsenen durch!

Hefe

Dein Experimentier-Set beinhaltet zahlreiche Die Hefe in deinem Experimentier-Set ist das

Zubehörteile, die dich bei der Durchführung ver- Nahrungsmittel für die Salzwassergarnelen.

schiedener Experimente unterstützen. Du kannst Wenn du sie damit regelmäßig fütterst, wirst du

alle Elemente unabhängig von dem Mikroskop, gut beobachten können, wie sie wachsen.

das du für deine Forschungen benutzt, einsetzen.

Gum-Media

Experimente

Diese Substanz ist ein Klebstoff, mit dem du ein

Im Internet findest du unter folgendem Link Bro- Dauerpräparat herstellen kannst.

schüren mit interessanten Experimenten, die du

ausprobieren kannst.

Präparate ,,Honigbiene”, ,,Gewebe” (Stoff),

Wie züchtet man Urzeitkrebse? Herstellung von ,,getrocknete Garnele” und ,,Schmetterlings-

Salzkristallen und vieles mehr.

flügel”

Verschiedene Präparate, die du unter deinem

http://www.bresser.de/downloads

Mikroskop untersuchen kannst.

Das kannst du mit den einzelnen Teilen des Experimentier-Sets machen
Artemia-Eier (Urzeitkrebse) Dies sind spezielle Eier, die auch im getrockneten Zustand überlebensfähig bleiben. Sie sind deshalb besonders geeignet, um aus ihnen so genannte Urzeitkrebse zu züchten.

Leere Fläschchen In den leeren Fläschen kannst du eigene Proben aufbewahren (z.B. Blätter, Sand, o.ä.)
Deckgläser Präparate, die du auf einem Objektträger zum Mikroskopieren vorbereitet hast, deckst du mit einem Deckglas ab.
5

Klebeetiketten Mit den Etiketten kannst du Dauerpräparate, die du hergestellt hast, kennzeichnen. Auch deine leeren Fläschchen kannst du damit beschriften.
Lupendose In den verschiedenen Kammern kannst du die Urzeitkrebse züchten und die verschiedenen Entwicklungsstadien beobachten.
Objektträger Auf den Objektträger legst du das Präparat. Nachdem du es mit etwas Wasser oder GumMedia bedeckt hast, kannst du es mit einem Deckglas abdecken. Den Objektträger schiebst du dann unter die Halteklammern deines Mikroskops.
Skalpell Mit dem Skalpell, einem feinen Messer, kannst du Präparate/Proben zerschneiden.
Pinzette Dies ist eine Art Zange, mit der du kleinere Objekte besser greifen kannst.
Präpariernadel Eine Präpariernadel kannst du vielfältig verwenden. Du kannst damit die Oberfläche einen Präparats ankratzen, Objekte fixieren oder sie zum Umrühren von Flüssigkeiten benutzen.
6

Pipette Mit diesem Utensil kannst du Flüssigkeiten in kleinen Mengen aufsaugen und wieder ausspritzen. Zum Aufsaugen drückst du den oberen Teil der Pipette (Kopf) zusammen und steckst dann die Öffnung am unteren Teil in die Flüssigkeit. Lasse dann den Kopf los und die Pipette füllt sich mit der Flüssigkeit. Wenn du von der Flüssigkeit wieder etwas abgeben willst, drücke einfach wieder auf den Kopf der Pipette. Je vorsichtiger du drückst, um so weniger Flüssigkeit kommt aus der Öffnung.
Lupe Mit der Lupe kannst du Objekte mit 2-facher Vergrößerung beobachten.
Nach der Benutzung Damit du lange Freude an deinem Experimentier-Set hast, solltest du nach jeder Benutzung die folgenden Dinge beachten.
1. Reinige Deckgläser, Objektträger und das Mikroskopier-Besteck vorsichtig mit Wasser und etwas Spülmittel.
Vorsicht! Deckgläser, Objektträger und auch das Besteck haben scharfe Kanten und sind
teilweise spitz. Lass dir beim Reinigen unbedingt von einem Erwachsenen helfen, damit du dich nicht verletzt!

Achtung! Die Deckgläser sind besonders dünn und können zerbrechen. Am besten legst du sie zum Reinigen auf ein Stück Papier und einen festen Untergrund.
2. Verschließe alle Fläschchen nach Gebrauch wieder fest. Einige Behälter enthalten Flüssigkeiten, die leicht austrocknen können.
EG-Konformitätserklärung Eine ,,Konformitätserklärung” in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Nor-
men ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/8859490/CE/ 8859490_CE.pdf
Garantie & Service Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.

EN Operating Instructions

Dampen the cleaning cloth with a spectacle What you need to know cleaning fluid and use it on very dirty lenses.

RISK to your child!

Caution!

EN

Aids with sharp edges and tips are some- DISPOSAL

When using your experiment set, wear

times used with this device. Please store

Dispose of the packaging material/s as

an apron (or old clothing) and rubber

the device and all of its accessories and aids out

legally required. Consult the local authori- gloves! Always carry out your experiments un-

of the reach of children. There is a risk of INJURY. ty on the matter if necessary.

der the guidance and with the help of an adult!

Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION. The chemicals and liquids provided should be kept out of reach of children. Do not drink the chemicals! Hands should be washed thoroughly under running water after use. In case of accidental contact with the eyes or mouth rinse with water. Seek medical treatment for ailments arising from contact with the chemical substances and take the chemicals with you to the doctor.

Your experiment set is made up of the following components:
1 Shrimp eggs (Artemia) 2 Sea salt 3 Yeast 4 Gum media 5 Prepared slide “Fabric” (material) 6 Prepared slide “Shrimp” 7 Prepared slide “Honeybee” 8-12 Empty vials 13 Prepared slide “Butterfly Wings”

Your experiment set includes numerous accessories that help you carry out different experiments. You can use all the parts independently of the microscope that you use for your research.
Experiments Use the following web link to find interesting experiments you can try out. How do you hatch brine shrimp? How to make salt crystals and much more. http://www.bresser.de/downloads

Fire/Burning RISK! Never subject the device – especially the lenses – to direct sunlight. Light ray
concentration can cause fires and/or burns.

14 Cover slips 15 Adhesive labels
16 Magnifier box 17 Slide 18 Pipette

You can do them with the individual parts of your experiment set.
Shrimp eggs (Artemia)

TIPS on cleaning Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other soft lint-free cloth (e.g.
micro-fibre). Do not use excessive pressure – this may scratch the lens.

19 Tweezers 20 Dissecting needle 21 Scalpel 22 Magnifying glass

These are special eggs that are capable of survival even when they are dried out. As a result, they are particularly ideal for raising brine shrimp.
Sea salt You can observe the sea salt using your microscope. Salt is a crystal that looks very interes-

7

ting through a microscope. Apart from that, you will also need the sea salt to make a salt solution, in which you will hatch your brine shrimp.
Yeast The yeast in your experiment set is included as feed for the brine shrimp. If you feed them regularly, you will be able to watch how they grow.
Gum media This material is a glue that you can use to make permanent prepared specimens.
Prepared slides ,,Honeybee,” “Fabric” (material), “Shrimp” and “Butterfly Wings” Different prepared slides that you can investigate using your microscope.
Empty vials You can keep a few samples in the empty vials (e.g. leaves, and, etc.)
Cover slips You use the cover slips to cover specimens that you have placed on a slide in order to observe with a microscope.
Adhesive labels You can use these labels to identify your permanent prepared specimens. You can also use them to label the empty vials.
8

Magnifier box You can hatch shrimp in the different chambers and observe the different stages of development.
Slides You place the specimen on a slide. After you have covered it with some water or gum media, you can place a cover slip on top. Then you place the slide under the clips on the microscope.
Scalpel The scalpel is a sharp knife that you can use to slice specimens/samples.
Tweezers These are a type of pincers that you can use to pick up smaller objects.
Dissecting needle A dissecting needle can be used for many things. You can use it to scratch the surface of a specimen, to fix objects in place or to stir liquids.
Pipette You can use this instrument to soak up liquids in small amounts and squirt them out again. To soak up liquids, push the upper part (head) of the pipette together and put the opening on the lower part in the liquid. Let the head go and the pipette will fill with the liquid.

When you want to release some of the liquid, simply push the head together again. The more carefully you press, the less liquid will come out of the opening.
Magnifying glass With the magnifying glass, you can observe objects with 2 times the magnification.
After use To make your experiment set – and the enjoyment of it – last longer, you should make note of the following for after each use.
1. Clean the cover slips, slides and the microscope instruments carefully with water and some soap.
Caution! Cover slips, slides and the instruments have sharp edges and are in some cases pointed. Make sure to always let adults
help you when cleaning, so that you don’t hurt yourself!
Warning! The cover slips are particularly thin and could break. It is best to place them on a piece of paper on a hard surface for cleaning.
2. Close all the vials tightly after use. Some containers have liquids that evaporate very easily, and could dry up.

EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a ,,Declara-

FR Mode d’emploi

REMARQUES concernant le nettoyage Pour nettoyer les lentilles (oculaires

tion of Conformity” in accordance DANGER pour votre enfant !

et /ou objectifs), utilisez uniquement

with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the EU dec-

Le travail avec cet appareil entraîne souvent l’utilisation d’accessoires

le chiffon à lentilles ci-joint ou bien un chiffon doux et non pelucheux (par exemple en

FR

laration of conformity is available at the follow- pointus et à angles vifs. Conservez donc cet microfibre). N’appuyez pas trop fortement le

ing internet address:

appareil ainsi que tous ses accessoires à un chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer.

www.bresser.de/download/8859490/CE/

endroit inaccessible aux enfants. RISQUE DE Pour retirer des traces de saleté plus résistan-

8859490_CE.pdf

BLESSURES !

tes, humidifiez légèrement le chiffon avec un li-

quide prévu pour le nettoyage des lunettes et

UKCA Declaration of Conformity

Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que passez sur les lentilles en exerçant une légère

Bresser GmbH has issued a ,,Declarati- sous surveillance. Gardez hors de leur portée les pression.

on of Conformity” in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the UKCA declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/ download/8859490/UKCA/8859490_UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. · Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain

matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
Les produits chimiques et les liquides inclus à la livraison doivent être tenus hors de la portée des enfants ! Ne pas boire les produits chimiques ! Bien se laver les mains sous l’eau courante après utilisation. En cas de contact involontaire avec les yeux ou la bouche, bien rincer à l’eau claire. En cas de troubles, consul-

ÉLIMINATION Éliminez les matériaux d’emballage selon le type de produit. Pour plus
d’informations concernant l’élimination conforme, contactez le prestataire communal
d’élimination des déchets ou bien l’office de l’environnement.

Warranty & Service

tez sans tarder un médecin et montrez-lui les

The regular warranty period is 2 years and begins substances.

on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary warranty period as stated on the gift box, registration on our website is required.

DANGER D’INCENDIE ! Ne laissez jamais l’appareil ­ et surtout les lentilles ­ exposé directement

You can consult the full warranty terms as well

aux rayons du soleil ! L’effet de loupe

as information on extending the warranty peri- pourrait provoquer des incendies.

od and details of our services at

www.bresser.de/warranty_terms.

9

Ton kit expérimental est composé des pièces suivantes :
1 OEuf de crevette (Artemia) 2 Eau de mer 3 Levure 4 Papier collant 5 Préparation «tissu» (matière) 6 Préparation «crevette» 7 Préparation «abeille domestique» 8-12 petites bouteilles vides 13 Préparation «aile de papillon» 14 Caches 15 étiquettes collantes 16 Boîte à loupe 17 Porte-objet 18 Pipette 19 Pincette 20 Aiguille de préparation 21 Scalpel 22 Loupe
Ce que tu dois savoir
Attention ! Lors des expériences, porte un tablier (ou un vieux vêtement) et des gants en
caoutchouc! Effectue toujours les expériences en suivant le mode d`emploi et avec l`aide d`un adulte! Ton kit expérimental comporte de nombreux accessoires, qui t`aideront à accomplir tes dif-
10

férentes expériences. Tu peux installer tous les éléments indépendants du microscope que tu utilises pour tes recherches.
Expériences Utilisez le lien Internet suivant pour découvrir toutes les expériences passionnantes que vous pouvez faire. Comment faire éclore les crevettes saumurées ? Comment faire des cristaux de sel et bien plus encore. http://www.bresser.de/downloads
Tu peux le faire avec les pièces respectives du kit expérimental.
Oeufs de crevette (Artemia) Ce sont des oeufs spéciaux qui sont également capables de survivre quand ils sont secs. C’est pourquoi ils sont particulièrement appropriés pour cultiver ce qu’on appelle des crevettes d’eau salée provenant de ces derniers. Pour savoir comment cela fonctionne, consulte l`annexe de ce mode d`emploi.
Eau de mer Tu peux observer de l`eau de mer sous le microscope. L’eau est un cristal et apparaît comme très intéressante sous le microscope. Tu as également besoin d’eau de mer pour créer une solution saline, afin d`y cultiver tes crevettes d’eau salée.

Levure La levure incluse dans ton kit expérimental est l’aliment des crevettes d’eau salée. Si tu les nourris de façon régulière, tu pourras observer comment elles grandissent.
Papier collant Cette substance est un adhésif avec lequel tu peux fabriquer une préparation durable.
Préparations « abeilles domestiques », « Tissu » (matière), « Crevettes » et « aile de papillon » Différentes préparations, que tu peux analyser sous ton microscope.
Petites bouteilles vides Tu peux conserver quelques échantillons dans les bouteilles vides (par ex. des feuilles, du sable, etc.)
Caches Les préparations, que tu as préparées sur un porte-objet pour le microscope, doivent être recouvertes avec un cache.
Etiquettes adhésives Avec les étiquettes, tu peux identifier les préparations durables que tu as fabriquées. Tu peux également marquer tes petites bouteilles vides.

Boîte à loupe

la tête et la pipette se remplit de liquide.

2. Referme bien toutes les petites bouteilles

Dans les différentes chambres, tu peux élever Si tu veux restituer un peu de liquide, ré-appuies

après utilisation. Certains conteneurs con-

les crevettes et observer les différents stades tout simplement sur la tête de la pipette. Plus

tiennent des liquides qui peuvent facilement

de développement.

tu appuieras avec prudence, et moins de liquide

se dessécher.

sortira de l’ouverture.

FR

Porte-objet

Déclaration de conformité CE

Place la préparation sur le porte-objet. Après Loupe

Bresser GmbH a émis une « déclara-

l’avoir recouverte d’un peu d`eau ou de papier Avec la loupe, tu peux observer des objets avec

tion de conformité » conformément

collant, tu peux la couvrir d`un cache. Puis, un grossissement 2 fois.

aux lignes directrices applicables et

pousse le porte-objet sous les clips de maintien

aux normes correspondantes. Le texte complet

de ton microscope.

Après l’utilisation

de la déclaration UE de conformité est dispo-

Pour profiter le plus longtemps possible de ton nible a l’adresse internet suivante:

Scalpel

kit expérimental, tu dois, après chaque utilisati- www.bresser.de/download/8859490/CE/

Avec le scalpel, un couteau aiguisé, tu peux dé- on, effectuer les actions suivantes.

8859490_CE.pdf

couper les préparations/échantillons.

1. Nettoie soigneusement les caches, le Garantie et Service

Pincette

porte-objet et l’étui du microscope avec de La période de garantie normale est de 2 ans et

Ceci est une pince avec laquelle tu peux mieux

l’eau et un peu de liquide vaisselle.

commence le jour de l’achat. Pour bénéficier

attraper les objets les plus petits.

d’une période de garantie prolongée (prestation

Attention !

non obligatoire) telle qu’indiquée sur la boite

Aiguille de préparation

Les caches, le porte-objet et égale- cadeau, une inscription sur notre site internet

Tu peux utiliser une aiguille de préparation de

ment l’étui ont des extrémités tran- est nécessaire.

plusieurs manières. Tu peux ainsi écorcher la chantes et sont en partie pointus. Pour ne pas

surface d’une préparation, fixer des objets ou te blesser, fais-toi aider d’adultes pour le netto- Vous pouvez consulter l’intégralité des condi-

l’utiliser pour remuer les liquides.

yage!.

tions de garantie ainsi que les informations sur

l’extension de la période de garantie et le détail

Pipette

Attention : Les caches sont particulièrement de nos services via le lien suivant :

Avec cet ustensile, tu peux aspirer les liquides fins et peuvent se rompre. Il vaut mieux les pla- www.bresser.de/warranty_terms.

en petites quantités et les faire rejaillir.

cer sur un morceau de papier et sur une surface

Pour aspirer, comprime la partie supérieure de ferme.

la pipette (tête) et place l’ouverture située dans

la partie inférieure dans le fluide. Puis, relâche

11

NL Handleiding
GEVAAR voor uw kind! Bij het werken met dit apparaat worden vaak scherpe en puntige hulpmiddelen
gebruikt. Bewaar dit apparaat daarom samen met alle onderdelen en hulpmiddelen op een plaats die niet voor kinderen toegankelijk is. Uw kind kan LETSEL oplopen!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN!
De bijgeleverde chemicaliën en vloeistoffen mogen niet in de handen van kinderen vallen! Chemische stoffen niet drinken! Handen na gebruik met stromend water grondig schoonmaken. Bij onbedoeld contact met ogen of mond met water uitspoelen. Bij klachten onmiddellijk een arts raadplegen en de substanties laten zien.

GEVAAR Voor brand! Stel het apparaat ­ en vooral de lenzen ­ niet bloot aan direct zonlicht! Door
de lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt.
TIPS voor het schoonmaken Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefglazen) uitsluitend met het meegeleverde lenspoetsdoekje of
met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af.
AFVALVERWERKING Bied het verpakkingsmateriaal op soort gescheiden als afval aan. Informatie over
de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen.

12

12

Je Experimenteerset bestaat uit de volgende ren. Alle elementen van de set kun je gebruiken regelmatig mee voert, zul je goed kunnen zien

onderdelen:

met elke soort microscoop, waar je voor je on- groeien.

derzoek gebruik van mag maken.

1 Artemia-eieren

Gum-Media

2 Zeezout

Experimenten

Deze substantie is een kleefstof, waarmee je

3 Gist 4 Gum-Media

Voor het uit proberen van interessante expe- een houdbaar preparaat kunt maken. rimenten klik op de volgende web link. Hoe

NL

5 Preparaat ,,Textiel” (stof)

kweek je oerkrabben? Hoe maak je zoutkristal- Preparaten ,,honingbij”, ,,textiel” (stof), ,,garn-

6 Preparaat ,,Garnaal”

len en nog veel meer.

aal” en ,,vlindervleugel”

7 Preparaat ,,Honingbij”

Diverse preparaten die je onder je microscoop

8-12 Lege flesjes

http://www.bresser.de/downloads

kunt bestuderen.

13 Preparaat ,,Vlindervleugel”

14 Dekglaasjes

Hiervoor kun je de onderdelen van je

Lege flesjes

15 Kleefetiketten

experimenteerset gebruiken

In de lege flesjes kun je je eigen monsters be-

16 Loepdoos

waren (bijv. bladeren, zand e.d.)

17 Objectglazen

Artemia-eieren

18 Pipet

Dit zijn speciale eieren, die ook in gedroogde Dekglaasjes

19 Pincet

toestand levensvatbaar blijven. Dat maakt ze Preparaten die je op een objectglas voor het

20 Prepareernaald

erg geschikt om er een zogenaamde zoutwater- microscoperen hebt voorbereid, dek je met een

21 Scalpel

garnalenkweek mee te beginnen.

dekglas af.

22 Loep

Zeezout

Kleefetiketten

Wat je moet weten

Het zeezout kun je onder de microscoop beki- Met de etiketten kun je zelf gemaakte houdbare

jken. Zout is een kristal en ziet er erg interes- preparaten labellen. Je kunt ze ook op de fles-

Voorzichtig!

sant uit onder de microscoop.

jes plakken, zodat je later weet wat erin zit.

Draag bij het experimenteren een Bovendien heb je het zeezout nodig om er een

schort (of oude kleding) en rubberen zoutoplossing mee te maken, waar je je zout- Loepdoos

handschoenen!

watergarnalen in kweekt.

In de kamers kun je de garnalen opkweken en

Voer experimenten altijd onder toezicht en met

de verschillende ontwikkelingsstadia bekijken.

ondersteuning van een volwassen persoon uit! Gist

De experimenteerset bevat talrijke accessoires, De gist in je experimenteerset dient als voe-

waarmee je diverse experimenten kunt uitvoe- ding voor de zoutwatergarnalen. Als je ze daar

13

Objectglazen Leg het preparaat op het objectglas. Als je het met wat water of Gum-Media hebt bedekt, kun je er een dekglaasje op doen. Het objectglas schuif je vervolgens onder de klemmen op de objecttafel van je microscoop.
Scalpel Met het scalpel, een heel fijn mesje, kun je preparaten of monsters in stukjes of plakjes snijden.
Pincet Dit is een soort tang, waarmee je kleine voorwerpen beter vast kunt pakken.
Prepareernaald Een prepareernaald kun je op allerlei manieren goed gebruiken. Je kunt het oppervlak van een preparaat ermee open krabben, objecten fixeren of gebruiken om er druppeltjes vloeistof mee om te roeren.
Pipet Met dit instrument kun je vloeistoffen in kleine hoeveelheden opzuigen en ergens druppelsgewijs aanbrengen. Voor het opzuigen druk je het bovenste gedeelte van de pipet (kop) samen en steekt dan de opening aan de onderkant in de vloeistof. Vervolgens laat je de kop langzaam los, waardoor de pipet de vloeistof opzuigt.
14

Als je de vloeistof er weer uit wilt spuiten, druk je gewoon weer op de kop van de pipet. Hoe voorzichtiger je drukt, des te minder vloeistof komt er uit de opening.
Loep Met de loep kun je voorwerpen met een 2-voudige vergroting bekijken.
Na gebruik
Om zo lang mogelijk plezier te hebben van je experimenteerset, moet je na elk gebruik op de volgende zaken letten. 1. Reinig dekglaasjes, objectglazen en het mi-
croscopeerbestek voorzichtig met water en wat afwasmiddel.
Let op! Dekglaasjes, objectglazen en ook het bestek hebben scherpe randen of zijn
behoorlijk spits. Laat je bij het reinigen alsjeblieft door een volwassene helpen, zodat je je niet verwondt!
Let op! De dekglaasjes zijn heel erg dun en breken snel. Leg ze bij het schoonmaken liefst op een stuk keukenpapier op een stevige tafel.
2. Draai alle flesjes na gebruik weer stevig dicht. In sommige flesjes zitten vloeistoffen die gemakkelijk indrogen.

EG-conformiteitsverklaring Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige
normen is door Bresser GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/8859490/CE/ 8859490_CE.pdf
Garantie & Service De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op onze website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
14

IT Istruzioni per l’uso
PERICOLO per i bambini! Nell’utilizzo del presente apparecchio si ricorre spesso all`uso di strumenti
ausiliari appuntiti o dotati di spigoli taglienti. Conservare quindi l’apparecchio, gli accessori e gli strumenti ausiliari in un luogo inaccessibile ai bambini. PERICOLO DI LESIONI!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Le sostanze chimiche ed i liquidi in dotazione non devono essere lasciati in mano ai bambini! Non bere le sostanze chimiche! Dopo l`uso lavare accuratamente le mani risciacquandole abbondantemente con acqua corrente. In caso di contatto accidentale con occhi o bocca risciacquare abbondantemente con acqua. In caso di disturbi a seguito del contatto con le sostanze consultare immediatamente un medico e mostrargli le sostanze.

AVVERTENZA per la pulizia Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l`apposito panno in dotazione oppure con un altro panno morbido
che non lasci peli (per es. in microfibra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si graffino.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidire il panno con un liquido detergente per occhiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli suddivisi. Per informazioni sul
corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all`azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifiuti o all’ufficio pubblico competente.

PERICOLO DI INCENDIO! Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo le lenti, esposto ai raggi
diretti del sole! La focalizzazione della luce solare potrebbe innescare incendi.

IT
15

Il tuo kit di sperimentazione contiene queste parti:
1 Uova di gamberetto (Artemia) 2 Sale marino 3 Lievito 4 Mezzo di inclusione 5 Preparato “Tessuto” (stoffa) 6 Preparato “Gamberetto” 7 Preparato “Ape domestica” 8-12 Flaconcini vuoti 13 Preparato “Ali di farfalla” 14 Coprivetrini 15 Etichette adesive 16 Scatola con lente d’ingrandimento 17 Vetrini 18 Pipetta 19 Pinzetta 20 Ago da preparazione 21 Bisturi 22 Lente d’ingrandimento
16

Cose che devi assolutamente sapere
Attenzione! Quando esegui i tuoi esperimenti, indossa sempre un grembiule (oppure
vestiti vecchi) e dei guanti di gomma! Attieniti sempre alle istruzioni quando esegui gli esperimenti e chiedi aiuto a un adulto!
Il tuo kit contiene numerosi accessori che ti aiuteranno ad eseguire moltissimi esperimenti diversi. Puoi utilizzare tutti gli elementi anche se non hai un microscopio.

Il sale è un cristallo e al microscopio è davvero molto interessante da osservare. Il sale ti serve anche per preparare la soluzione salina per allevare i tuoi gamberetti.
Lievito Il lievito contenuto nel kit serve per nutrire i gamberetti. Se dai loro da mangiare regolarmente, potrai osservare come crescono.
Mezzo di inclusione Si tratta di una sostanza adesiva con la quale puoi preparare i tuoi preparati permanenti.

Esperimenti Utilizzare il seguente collegamento della web per trovare interessanti esperimenti che si possono provare. Come si schiudono i gamberetti in salamoia? Come fare i cristalli di sale e molto altro ancora. http://www.bresser.de/downloads
Ecco che cosa puoi fare con i componenti del tuo kit
Uova di gamberetto (Artemia) Si tratta di uova davvero particolari che continuano a sopravvivere anche se sono secche. Da queste uova si possono allevare dei gamberetti della specie artemia salina.
Sale marino Puoi osservare il sale marino al microscopio.

Preparati “Ape domestica”, “Tessuto” (stoffa), “Gamberetto” e “Ali di farfalla” Puoi osservare questi preparati con il tuo microscopio.
Flaconcini vuoti Nei flaconi vuoti puoi conservare i tuoi campioni (per es. foglie, sabbia, ecc.)
Coprivetrini I coprivetrini servono a coprire i preparati che hai approntato sui vetrini portaoggetti per compiere le tue osservazioni al microscopio.
Etichette adesive Le etichette adesive ti possono servire per denominare i vetrini preparati che hai approntato. Le puoi ovviamente anche usare per scrivere in-

formazioni sul campione che hai messo in uno Per aspirare, premi la parte superiore della pi- appoggiarli su un pezzo di carta e su un piano

dei flaconcini vuoti.

petta (testa) e immergi l’estremità inferiore in stabile.

un liquido. Rilascia la testa della pipetta e la 2. Richiudi bene tutti i flaconcini dopo l’uso.

Scatola con lente d’ingrandimento

pipetta si riempirà di liquido.

Alcuni contenitori contengono liquidi che al-

Nei diversi scompari dello schiuditoio puoi al- Per depositare delle gocce di liquido premi nuo-

trimenti potrebbero seccarsi.

levare i gamberetti ed osservare i diversi stadi vamente la testa della pipetta. Quanto minore

del loro sviluppo.

è la pressione che eserciti sulla testa della pi- Dichiarazione di conformità CE

petta, tanto minore è la quantità di liquido che

Bresser GmbH ha redatto una “dichia- IT

Vetrini portaoggetti

esce dal foro.

razione di conformità” in linea con le

Sui vetrini metti i tuoi preparati da osservare.

disposizioni applicabili e le rispettive

Dopo aver coperto il tuo preparato con un po’ Lente di ingrandimento

norme. Il testo completo della dichiarazione di

d`acqua o di mezzo di inclusione puoi coprire il Con la lente di ingrandimento puoi osservare gli conformita UE e disponibile al seguente indiriz-

vetrino con un coprivetrino. Il vetrino va inserito oggetti ingrandendoli di 2 volte.

zo Internet:

sotto le clip di fissaggio del microscopio.

www.bresser.de/download/8859490/CE/

Dopo l’uso

8859490_CE.pdf

Bisturi

Il bisturi è un coltello a lama molto sottile con il Per fare in modo che il tuo kit continui ad esse- Garanzia e assistenza

quale potrai sezionare i tuoi preparati/campioni. re per lungo tempo il tuo fedele compagno di Il periodo di garanzia regolare è di 2 anni a de-

esperimenti, devi fare come segue:

correre dalla data di acquisto. Per prolungare

Pinzetta

volontariamenteil periodo di garanzia come

Questa pinzetta ti può aiutare a tenere meglio 1. Pulisci bene i coprivetrini, i vetrini portaog- indicato sulla confezione regalo è necessario

gli oggetti più piccoli.

getti e gli attrezzi da microscopia con acqua registrarsi al nostro sitoWeb.

e un po’ di detersivo per i piatti.

Ago da preparazione

Le condizioni di garanzia complete e maggiori

Un ago da preparazione può essere usato per Attenzione!

informazioni sul prolungamento della garanzia

tantissimi scopi. Puoi scalfire la superficie di

I coprivetrini, i vetrini e gli attrezzi da e suiservizi sono disponibili all’indirizzo

un preparato, tenere fermo un oggetto o me-

microscopia hanno dei bordi affilati o www.bresser.de/warranty_terms.

scolare dei liquidi.

sono appuntiti. Fatti aiutare da un adulto per

pulirli in modo tale da evitare di farti male!

Pipetta

Con questo strumento puoi aspirare piccole Attenzione! I coprivetrini sono molto sottili

quantità di liquido e depositarle dove vuoi.

e possono rompersi. Quando li lavi è meglio

17

ES Instrucciones de uso
¡PELIGRO para su hijo! A menudo, para trabajar con este aparato es necesario utilizar instrumentos
cortantes o puntiagudos. Por consiguiente, guarde este aparato junto con todos sus accesorios e instrumentos en un lugar que esté fuera del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE PROVOCARSE HERIDAS!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡Los productos químicos y los líquidos suministrados no deben llegar a manos de los niños! ¡No beber productos químicos! Después de usarlo, limpiar cuidadosamente las manos con agua corriente. Si se produce un contacto fortuito con los ojos o la boca, enjuagar con agua. En caso de molestias, recurrir inmediatamente a un médico y mostrarle las sustancias.

INDICACIONES para la limpieza Limpie las lentes (del ocular y/o del objetivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño
suave y que no suelte pelusas (p. ej. microfibras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fin de evitar que las lentes se rayen. Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líquido de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión.
ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separándolos según su clase. Puede obte-
ner información sobre la eliminación reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien en su oficina de medio ambiente.

¡PELIGRO DE INCENDIO! ¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del
sol! La concentración de luz podría provocar incendios.

18

18

Tu set de experimentación se compone de lo siguiente:
1 Huevos de gamba (Artemia) 2 Sal marina 3 Levadura 4 Gum-Media 5 Preparación «tejido» (tela) 6 Preparación «gamba» 7 Preparación «abeja» 8-12 Frascos vacíos 13 Preparación «ala de mariposa» 14 Cubiertas de cristal 15 Etiquetas adhesivas 16 Caja de lupa 17 Portaobjetos 18 Pipeta 19 Pinza 20 Aguja para preparaciones 21 Escalpelo 22 Lupa

Todo lo que debes saber

para elaborar con ella una solución salina en la

que puedas criar las gambas de agua salada.

¡Precaución!

¡Para hacer los experimentos ponte un de- Levadura

lantal (o ropa vieja) y guantes de goma! La levadura que hay en tu set de experimen-

¡Realiza los experimentos siempre siguiendo las tación es el alimento de las gambas de agua

instrucciones y con la ayuda de un adulto!

salada. Si las alimentas periódicamente con

levadura, podrás observar a la perfección cómo

Tu set de experimentación contiene muchos van creciendo.

accesorios que te pueden servir al realizar dis-

ES

tintos experimentos. Independientemente del Gum-Media

microscopio, puedes utilizar todos los elemen- Esta sustancia es un pegamento que te permiti-

tos que necesites para tus investigaciones.

rá elaborar una preparación permanente.

Experimentos Utilice el siguiente link para encontrar experimentos interesantes que probar. ¿Cómo se incuba la gamba de salmuera? Cómo hacer cristales de sal y mucho más. http://www.bresser.de/downloads
Huevos de gamba (Artemia) Se trata de huevos especiales que pueden mantenerse con vida también en estado seco. Por ello son especialmente apropiados para criar a partir de ellos las denominadas gambas de agua salada.
Sal marina Puedes observar sal marina con tu microscopio. La sal es un cristal y, vista a través del microscopio, resulta muy interesante. Por lo demás, también necesitas la sal marina

Preparaciones «abeja», «tejido» (tela), «gamba» y «ala de mariposa» Diferentes preparaciones que puedes observar con tu microscopio.
Frascos vacíos En los frascos vacíos puedes conservar tus propias muestras (p. ej. hojas, arena, etc.).
Cubiertas de cristal Hay que tapar con una cubierta de cristal las preparaciones que has elaborado sobre un portaobjetos para observarlas con el microscopio.
Etiquetas adhesivas Mediante las etiquetas adhesivas puedes identificar las preparaciones permanentes que has elaborado. También puedes usarlas para rotular los frascos vacíos.
19

Caja de lupa En los diferentes compartimentos puedes cultivar gambas y observar sus diferentes estadios de desarrollo.
Portaobjetos Sobre el portaobjetos depositas la preparación. Una vez que la hayas cubierto con algo de agua o con Gum-Media, puedes taparla con una cubierta de cristal. A continuación, debes deslizar el portaobjetos debajo de los clips de sujeción.
Escalpelo Con el escalpelo, que es una especie de cuchillo muy fino, puedes diseccionar preparaciones/muestras.
Pinza Se trata de una pinza especial que te permitirá coger mejor objetos muy pequeños.
Aguja para preparaciones Una aguja para preparaciones sirve para muchas cosas. Con ella puedes rascar la superficie de una preparación, fijar objetos o utilizarla para remover líquidos.
Pipeta Con este utensilio puedes absorber pequeñas cantidades de líquido y volver a rociarlo. Para absorber sólo tienes que presionar la par-
20

te superior de la pipeta (cabeza), e introducir a continuación en el líquido la abertura que hay en la parte inferior. Suelta después la cabeza, y verás como la pipeta se llena con el líquido. Cuando desees eliminar algo del líquido, tienes que volver a presionar la cabeza de la pipeta. Cuanto menor sea la presión que ejerzas, menos líquido saldrá por la abertura.
Lupa Con la lupa puedes observar los objetos con un aumento doble.
Qué hacer al acabar de usarlo
Para que puedas disfrutar de tu set de experimentación mucho tiempo, al acabar de usarlo cada vez debes tener en cuenta lo siguiente.
1. Limpia cuidadosamente con agua y un poco de detergente las cubiertas de cristal, el portaobjetos y el instrumental de microscopio.
¡Precaución! Las cubiertas de cristal, el portaobjetos y el instrumental pueden tener bordes
afilados, y son en parte puntiagudos. ¡Al limpiarlos debes contar siempre con la colaboración de un adulto para que no te hagas heridas!
¡Cuidado! Las cubiertas de cristal son especialmente finas y pueden romperse. Lo mejor

para limpiarlas es colocarlas sobre un trozo de papel y un soporte estable.
2. Al terminar de usarlos, vuelve a cerrar bien todos los frascos. Algunos de ellos contienen líquidos que podrían secarse con facilidad.
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una “Declaración de conformidad” de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/8859490/CE/ 8859490_CE.pdf
Garantía y servicio El período regular de garantía es 2 anos iniciándose en el día de la compra. Para beneficiarse de unperíodo de garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarseen nuestra página web.
Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
20

PT Manual de utilização
PERIGO para crianças! Para trabalhar com este aparelho são utilizados meios auxiliares pontiagu-
dos e com arestas vivas. Por essa razão, guarde este aparelho, e todos os componentes e meios auxiliares, num local inacessível às crianças. RISCO DE FERIMENTOS!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA!
Os químicos e os líquidos fornecidos devem ser mantidos afastados das crianças! Não ingerir os químicos! Depois de os utilizar, lavar muito bem as mãos em água corrente. No caso de contacto acidental com os olhos ou com a boca, lavar com água. Em caso de dores, consultar imediatamente um médico e apresentar a substância.

RISCO DE INCÊNDIO! Não sujeite o aparelho ­ sobretudo as lentes ­ à radiação solar directa! A
compressão da luz pode provocar um incêndio.
INDICAÇÕES sobre a limpeza Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com o pano de limpeza fornecido ou com um outro pano ma-
cio e sem fios (p. ex. em microfibra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
ELIMINAÇÃO Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações sobre a recicla-
gem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente.

PT
21

O conjunto de experimentação consiste nas seguintes partes:
1 Ovos de camarão (Artemia) 2 Salmoura 3 Levedura 4 Meio autocolante 5 Preparado “tecido” 6 Preparado “camarão” 7 Preparado “abelhas domésticas” 8-12 Garrafas vazias 13 Preparado “asas de borboleta” 14 Lamelas de vidro 15 Etiquetas autocolantes 16 Caixa de lupa 17 Porta-objectos 18 Pipeta 19 Pinça 20 Agulha de dissecção 21 Escalpelo 22 Lupa
22

O que tens de saber
Cuidado! Durante a experiência veste um avental (ou vestuário velho) e luvas de borracha!
Efectua as experiências sempre segundo o manual e com a ajuda de um adulto!

Salmoura Podes observar a salmoura ao microscópio. O sal é um cristal que parece muito interessante ao microscópio. Além disso, necessitas também da salmoura para fabricares uma solução salina, na qual cultives os teus camarões de salmoura.

O teu conjunto de experimentação consiste em inúmeros acessórios, que te ajudam na execução de diferentes experiências. Podes utilizar todos os elementos independentemente do microscópio que usas nas tuas pesquisas.

Levedura A levedura no teu conjunto de experimentação é o alimento dos camarões de salmoura. Se os alimentares regularmente, poderás observar o seu crescimento.

Experiência Use o link da web a seguir para encontrar experiências interessantes que você pode experimentar. Como se eclodem os camarões em salmoura? Como fazer cristais de sal e muito mais.
http://www.bresser.de/downloads
Podes executá-las com as peças individuais do conjunto de experimentação
Ovos de camarão (Artemia) São ovos especiais que permanecem viáveis mesmo no estado seco. Por essa razão, são adequados à cultura dos chamados camarões de salmoura.

Meio autocolante Esta é uma substância adesiva, com a qual podes criar um preparado permanente.
Preparados “abelhas domésticas”, “tecido”, “camarões” e “asas de borboleta” Diferentes preparados que podes examinar com o teu microscópio.
Garrafas vazias Nas garrafas vazias podes guardar amostras (p. ex. folhas, areia, entre outras)
Lamelas de vidro Deves cobrir com uma lamela os preparados que preparaste num porta-objectos para veres ao microscópio.

Etiquetas autocolantes

Pipeta

Atenção! As lamelas são especialmente finas

Com as etiquetas podes identificar os prepara- Com este utensílio podes aspirar e ejectar no- e podem partir-se. O melhor será limpá-las por

dos que criaste. Também podes escrever nas vamente pequenas quantidades de líquidos.

cima de um pedaço de papel numa superfície

garrafas vazias.

Para aspirar primes a parte superior da pipeta segura.

(cabeça) e inseres a abertura na parte inferior

Caixa de lupa

no líquido. Liberta a cabeça e enche a pipeta 2. Após a utilização, fecha novamente todas as

Podes cultivar os camarões em diferentes câ- com líquido.

garrafas. Alguns recipientes contêm líquidos

maras e observar os diferentes estágios de Se quiseres largar algum desse líquido, basta

que podem secar rapidamente.

desenvolvimento.

premires a cabeça da pipeta. Quanto mais cui-

dadoso fores a pressionar, tanto menos líquido Declaração de conformidade CE

Porta-objectos

sai da abertura.

Coloca o preparado no porta-objectos. Depois

Foi criada pela Bresser GmbH uma PT “Declaração de conformidade” de

de o teres coberto com um pouco de água ou Lupa

acordo com as directivas e respecti-

meio autocolante, podes cobri-lo com uma Com a lupa podes observar objectos com uma vas normas aplicáveis. O texto completo da

lamela. Em seguida, desloca o suporte de ob- ampliação de 2x.

Declaração de Conformidade da CE está dispo-

jectos por baixo da pinça de retenção do teu

nível no seguinte endereço da Internet:

microscópio.

Após a utilização

www.bresser.de/download/8859490/CE/

8859490_CE.pdf

Escalpelo

Para que possas continuar a divertir-te com o

Podes cortar preparados/amostras com o es- teu conjunto de experimentação, depois de o Garantia e Serviço

calpelo, uma lâmina fina.

utilizares deves respeitar o seguinte.

O período normal da garantia é de 2 anos a

Pinça

partir da data da compra. Para beneficiar de 1. Limpa as lamelas, porta-objectos e uma extensão da garantia, conforme indicado

Este é um tipo de pinça, com a qual podes pe-

utensílios do microscópio com água na caixa, tem de se registar no nosso website.

gar melhor em pequenos objectos.

e algum detergente.

Pode consultar os termos completos da garan-

Agulha de dissecção

Cuidado!

tia, bem como a informação acerca da exten-

A agulha de dissecção pode ser usada de dife- As lamelas, porta-objectos e também os uten- são da garantia e mais detalhes dos nossos

rentes formas. Com ela podes raspar a super- sílios possuem cantos afiados e são parcial- serviços em: www.bresser.de/warranty_terms.

fície de um preparado, fixar objectos ou agitar mente pontiagudos. Limpa os objectos com a

líquidos.

ajuda de um adulto, para não te magoares!

23

RU

!

.

,

.

!

. ( , .) . !

, , . ! . . , , , .

! ­ ­
! – !
( ) (,
). ­ . .
.
.

24

«», «»,

:

. « » « »

.

1 ( )

.

2

3

,

4

.

5 «»

— , .

6 « »

7 «»

8 – 12

,

13 « »

. ,

14

RU

15

. .

16

17

, .

18

19

() .

20

21

. , .

22

.

.

!

.

, , .

(

.

) !

,

.

!

.

,

.

25

, .
.
. , , , .
. , . — . , . , .

2 .
, .
1. , .
! , ,
. , .
! . .
2. . , .

Bresser GmbH. : www.bresser.de/download/8859490/CE/ 8859490_CE.pdf
2 , . , , .
, www.bresser.de/warranty_terms

26

RU
27

Contact
Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de @BresserEurope

Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6HF, Great Britain

Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados. · . Manual_8859490_Experiment-Set_de-en-fr-nl-it-es-pt-ru_BRESSER-JR_v022023a

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals