1200BC Kitchen Machine
Product Information
The Lauben Kitchen Machine 1200BC is a high-quality kitchen
appliance designed for household use. It has a powerful 1200W motor
and operates on a voltage of 220-240V with a frequency of 50/60Hz.
The appliance features a large 5.5-liter bowl and a 1.5-liter glass
jar for various food preparation tasks. It comes with a 1.2-meter
long cable for flexibility in placement. The package includes
multiple attachments such as a whisk, dough hook, fine hole disc,
coarse hole disc, meat grinder attachment, and more. The product is
manufactured by TIGMON GmbH.
Product Usage Instructions
Before using the appliance, please read all the instructions
provided in the manual and keep it for future reference.
1. Safety Precautions:
- Do not allow children or unauthorized people to handle the
appliance. Keep it out of their reach. - Pay extra attention if the appliance is used near
children. - Do not use the appliance as a toy.
- The packaging contains small pieces that can be dangerous for
children. Always store the product out of reach of children to
prevent suffocation or choking hazards.
2. Mixing/Mixing/Chopping:
- Assemble and attach the desired attachment (e.g., whisk, dough
hook, etc.). - Place the ingredients in the bowl or glass jar.
- Securely attach the bowl or glass jar to the appliance.
- Set the desired speed using the speed control knob.
- Start the appliance and mix/chop the ingredients as
needed.
3. Meat Grinder:
- Chop the meat into suitable pieces.
- Insert the screw with the narrow end into the meat grinder
attachment. - Place the support ring onto the screw.
- Securely attach the meat grinder attachment to the
appliance. - Turn on the appliance and feed the meat into the grinder to
obtain ground meat.
4. Food Chopper:
- Assemble and attach the food chopper attachment.
- Add the ingredients to the chopper container.
- Screw the chopper base onto the container in a counterclockwise
direction. - Securely attach the food chopper attachment to the
appliance. - Turn on the appliance and process the ingredients as
required.
5. Cleaning:
Follow the cleaning instructions provided in the manual to
ensure proper maintenance and longevity of the appliance.
by TIGMON GmbH
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
LAUBEN KITCHEN MACHINE 1200BC SLO
LAUBEN KITCHEN MACHINE 1200WT
Benutzerhandbuch | User manual | Uzivatelský manuál | Uzívateský manuál |
HR
Instrukcja uytkowania | Felhasználói kézikönyv | Navodila za uporabo | Upute za upotrebu
DE
Lauben Kitchen Machine 1200BC Benutzerhandbuch Lauben Kitchen Machine 1200WT Benutzerhandbuch
3
EN
Lauben Kitchen Machine 1200BC User manual Lauben Kitchen Machine 1200WT User manual
11
CZ
Lauben Kitchen Machine 1200BC Uzivatelský manuál Lauben Kitchen Machine 1200WT Uzivatelský manuál
19
SK
Lauben Kitchen Machine 1200BC Uzívateský manuál Lauben Kitchen Machine 1200WT Uzívateský manuál
27
PL
Lauben Kitchen Machine 1200BC Instrukcja obslugi Lauben Kitchen Machine 1200WT Instrukcja obslugi
35
HU
Lauben Kitchen Machine 1200BC Használati útmutató Lauben Kitchen Machine 1200WT Használati útmutató
43
SLO
Lauben Kitchen Machine 1200BC Navodila za uporabo Lauben Kitchen Machine 1200WT Navodila za uporabo
51
HR
Lauben Kitchen Machine 1200BC Upute za upotrebu Lauben Kitchen Machine 1200WT Upute za upotrebu
59
2 |
Lauben Kitchen machine 1200BC Benutzerhandbuch Lauben Kitchen machine 1200wt Benutzerhandbuch
Spezifikationen und Eigenschaften
Modell Nr. Leistung Spannung Schalenvolumen Glasgefäß Kabellänge
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
SiCHERHEitSaNwEiSUNgEN aLLgEmEiN
Lesen sie vor der inbetriebnahme des Gerätes bitte aLLe anweisunGen. heben sie diese anLeitunG für einen weiteren Gebrauch auf.
dieses Gerät ist nur für den betrieb in haushaLten bestimmt.
Erlauben Sie Kindern oder unberechtigten Personen keine Manipulation mit dem Gerät. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Spielzeug.
Die Verpackung enthält kleine Teile, die für Kinder gefährlich sein könnten. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tüten und deren Bestandteile stellen ein Erstickungsrisiko dar.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf einer feuchten Oberfläche, das könnte zu Kurzschlüssen führen.
Verwenden Sie kein anderes, als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie diese sofort von einer autorisierten
Servicestelle reparieren.
Bewahren Sie das Gerät fern von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen und anderen Geräten auf, die Wärme produzieren. Stellen Sie
das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Wenn Sie Zubehör installieren, das Gerät reinigen und pflegen oder wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, schalten Sie das Gerät ab
DE
und trennen Sie es vom Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Zubehör nicht richtig befestigt ist oder wenn sich keine Lebensmittel im Gerät befinden. Das Gerät eignet sich nur für den Haushaltsgebrauch und ist nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
EN
Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Gerät und das Stromkabel unbeschädigt sind. Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen und nachdem Sie es nicht mehr verwenden und
CZ
lassen Sie es auskühlen.
Führen Sie keine Reparaturen am Gerät durch. Kontaktieren Sie das autorisierte Servicezentrum. Dieses Gerät darf von körperbehinderten Personen, geistig beschränkten Personen oder unerfahrenen Personen nur unter Aufsicht
SK
oder dann verwendet werden, wenn Sie über eine sichere Handhabung mit dem Gerät vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Dieses Gerät darf mit keinem externen Timer, keiner Fernbedienung oder einem anderen Gerät gesteuert werden, welches das Gerät
PL
automatisch einschaltet, da dadurch ein Brandrisiko entstehen könnte, wenn das Gerät zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme abgedeckt
oder falsch aufgestellt ist.
Verwenden Sie das Gerät zu keinen anderen Zwecken, als in dieser Anleitung angeführt.
HU
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes alle Verpackungen und Werbematerialien.
Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung den Werten entspricht, die auf dem Geräteetikett angeführt sind.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
SLO
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen Oberfläche ab, die hitzebeständig und in einer ausreichenden Entfernung von anderen
Wärmequellen ist.
Manipulieren Sie vorsichtig mit dem Gerät, wenn es heiße Lebensmittel oder Wasser enthält.
HR
Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Verwenden Sie die Griffe und Tasten.
| 3
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht verwenden. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes vorsichtig, damit Sie sich nicht verbrühen. Verwenden Sie das Gerät in einer sicheren Entfernung von brennbaren Materialien, wie Möbeln, Vorhängen, Decken, Papier, Kleidung
usw. Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, ziehen Sie nie am Stromkabel. Ziehen Sie das Stromkabel immer am Stecker aus der
Steckdose. Sorgen Sie für eine gute Belüftung, wenn Sie das Gerät verwenden. Legen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu Boden stürzt und schützen Sie es vor Stößen. Für das Gerät gilt eine zweijährige Garantie, wenn nicht anders angeführt. Die Garantie bezieht sich nicht auf Beschädigungen, die
durch eine nicht dem Standard entsprechende Nutzung, mechanische Beschädigungen, extreme Bedingungen oder Handlungen im Widerspruch zu den Empfehlungen in der Anleitung oder in Folge der normalen Abnutzung entstehen. Der Hersteller, Importeur und auch der Verkäufer haften für keine Schäden, die durch eine falsche Zusammenstellung oder Verwendung des Produktes entstehen. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Aufsatz einsetzen oder entfernen. Halten Sie Ihre Finger von den beweglichen Teilen und der Öffnung des Aufsatzes fern. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie ein elektrisches Verlängerungskabel verwenden müssen, muss es geerdet sein, und stellen Sie sicher, dass niemand darüber stolpern kann. Verwenden Sie den Aufsatz oder das Gerät nicht, wenn er/es beschädigt ist. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. Legen Sie kein metallhaltiges Zubehör in die Mikrowelle ein. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile handhaben, die sich während des Gebrauchs bewegen. Berühren Sie nicht den Schneebesen, die Mixerblätter oder den Knethaken, wenn das Gerät in Betrieb ist. Verwenden Sie immer nur einen Aufsatz. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Gehen Sie mit dem Gerät daher mit Vorsicht um. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den scharfen Messern, beim Entleeren der Schüssel und bei der Reinigung. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn aus dem Gerätegehäuse nehmen. Bei Geräten, die an eine Steckdose angeschlossen werden können: Die Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
4 |
Produktbeschreibung/Verpackungsinhalt
1. Drehzahlregler
2. Verriegelung für Multifunktionsarm
3. Multifunktionsarm
4. Anschluss für Mixer
5. Abdeckung für den Mixer-Anschluss
6. Verriegelung für Fleischwolf
7. Anschluss für Fleischwolf
8. Abdeckung für den Fleischwolf-Anschluss
9. Schüsseldeckel
10. Edelstahlschüssel
11. Schneebesen
12. Rühraufsatz
13. Knethaken
14. Feine Lochscheibe
8
15. Schnecke
16. Messereinsatz
17. Grobe Lochscheibe
18. Schraubring
19. Stößel
20. Einfülltablett
21. Fleischwolf-Vorsatz
22. Tragring
23. Wurstfüllhorn
24. Former
25. Konusring
26. Mixerdeckel
27. Glas-Mixbecher
28. Mixermesser
29. Mixer-Basis
30. Zerkleinerer-Becher
31. Zerkleinerer-Messer
32. Zerkleinerer-Basis
6 7
9 10
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 5
Verwendung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Zubehörteile mit Seifenwasser, spülen Sie sie ab und trocknen Sie sie. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, saubere und trockene Fläche und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Rühren/Kneten/Emulgieren/Schlagen
2
2
1 1
3
1
1
4
Je nach beschaffenheit der Zutaten kann die schüssel (10) mit deckel für die Zubereitung von bis zu 2 kg teig verwendet werden.
1. Drücken Sie die Taste (2), um den Multifunktionsarm (3) zu entriegeln, und heben Sie ihn in die senkrechte Position. 2. Setzen Sie die Schüssel (10) auf das Gerät und drehen Sie sie, bis sie einrastet und das Kontrollfeld grün leuchtet. Geben Sie dann die
Zutaten hinein. 3. Setzen Sie die Kunststoffabdeckung so auf den Multifunktionsarm, dass die Öffnung vom Gerät nach außen zeigt. 4. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz (11, 12, 13) auf den Multifunktionsarm der Küchenmaschine, drücken Sie ihn hinein und drehen Sie
ihn eine Vierteldrehung in Ihre Richtung, um ihn zu arretieren. 5. Bringen Sie den Multifunktionsarm des Geräts in eine waagerechte Position und drücken Sie die Taste (2), es muss ein Klicken zu hören
sein. 6. Während der Zubereitung können Sie die Zutaten durch die Einfüllöffnung des Schüsseldeckels hinzufügen. 7. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf (1) zurück in die Position ,,0″.
mixen/mischen/Zerkleinern
DE
1
EN
2
2
1
CZ
SK
PL
Je nach beschaffenheit der Zutaten können mit dem mixer bis zu 1,5 Liter mischung zubereitet werden.
HU
aufsatz zusammenbauen und einsetzen:
1. Bringen Sie den Multifunktionsarm (3) in eine waagerechte Position und drücken Sie die Taste (2) (es muss ein Klicken zu hören sein).
SLO
2. Entfernen Sie die Abdeckung für den Mixer-Anschluss (5). 3. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des zusammengebauten Mixers, dass das Gerät auf einer festen und ebenen Fläche steht.
4. Setzen Sie den zusammengebauten Mixer auf und fixieren Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in seiner Position.
HR
5. Geben Sie die Zutaten in den Glas-Mixbecher, jetzt können Sie mit der Verarbeitung beginnen.
achtung:
Lassen Sie den leeren Mixer nicht länger als 1 Minute laufen.
6 |
Fleischwolf
aufsatz zusammenbauen und einsetzen: 1. Achten Sie darauf, dass die größte Öffnung des Fleischwolf-Vorsatzes nach oben zeigt. (21) 2. Führen Sie die Schnecke mit dem schmalen Ende nach vorne in den Fleischwolf-Vorsatz ein. Befestigen Sie den Messereinsatz am Ende
der Schnecke. 3. Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und vergewissern Sie sich, dass sie in die vorgesehenen Aussparungen passt. 4. Schrauben Sie den Schraubring auf das Ende des Fleischwolf-Vorsatzes. 5. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Teile des Fleischwolfs spontan drehen oder lose sind. 6. Vergewissern Sie sich, dass der Multifunktionsarm waagerecht ausgerichtet ist, bevor Sie den Fleischwolf aufsetzen. 7. Stecken Sie den zusammengebauten Fleischwolf in den Anschluss (7) und drehen Sie ihn in vertikale Position, es muss ein Klicken zu
hören sein. 8. Setzen Sie das Einfülltablett auf das obere Ende des Fleischwolf-Vorsatzes.
achtung: Wenn Sie den Fleischwolf herausnehmen möchten, müssen Sie zuerst die Verriegelung (6) drücken. Führen Sie das Fleisch mit Hilfe des Stößels in das Füllrohr ein. Drücken Sie das Fleisch niemals mit dem Finger oder anderen Utensilien. Drehen Sie den Schalter nach dem Gebrauch immer in die Position,,0″.
Herstellung von würsten
DE
EN
CZ
SK
1. Das Fleisch hacken.
2. Die Schnecke mit dem schmalen Ende voran in den Fleischwolf-Vorsatz einsetzen.
PL
3. Den Tragring auf die Schnecke aufsetzen.
4. Den Wurstfüllhorn in den Fleischwolf-Vorsatz einsetzen und den Ring auf den Vorsatz schrauben.
5. Den Fleischwolf-Vorsatz am Gerät anbringen.
HU
6. Das Einfülltablett auf das obere Ende des Fleischwolf-Vorsatzes anbringen.
7. Jetzt ist die Maschine bereit für die Herstellung von Würsten.
8. Geben Sie die Zutaten in die Plastikschüssel.
SLO
9. Verwenden Sie den Stößel, um das Fleisch vorsichtig in den Fleischwolf-Vorsatz zu drücken.
10. Legen Sie den Darm für 10 Minuten in lauwarmes Wasser. Dann schieben Sie den nassen Darm auf den Wurstfüllhorn. Drücken Sie das
Hackfleisch mit dem Stößel in den Fleischwolf-Vorsatz. Wenn der Darm am Wurstfüllhorn klebt, befeuchten Sie ihn mit etwas Wasser.
HR
achtung:
Wenn Sie das Gehäuse des Fleischwolfs zerlegen, müssen Sie zuerst die Verriegelung des Fleischwolfs (6) drücken.
| 7
Führen Sie das Fleisch mit Hilfe des Stößels in das Füllrohr ein. Drücken Sie das Fleisch niemals mit dem Finger oder anderen Utensilien. Drehen Sie den Schalter nach dem Gebrauch immer in die Position,,0″.
Herstellung von Kebab
1. Die Schnecke mit dem schmalen Ende voran in den Fleischwolf-Vorsatz einsetzen. 2. Setzen Sie den Former auf die Schnecke. 3. Legen Sie den Konusring in den Fleischwolf-Vorsatz und schrauben Sie den Schraubring auf das Ende des Fleischwolf-Vorsatzes. 4. Den Fleischwolf-Vorsatz am Gerät anbringen. 5. Das Einfülltablett auf das obere Ende des Fleischwolf-Vorsatzes anbringen. 6. Jetzt ist die Küchenmaschine bereit für die Herstellung von Kebab. 7. Drücken Sie das vorbereitete Kebabfleisch durch die Füllöffnung in den Fleischwolf-Vorsatz. 8. Schneiden Sie den fertigen Kebab auf die gewünschte Länge.
achtung: Wenn Sie das Gehäuse des Fleischwolf-Vorsatzes zerlegen, müssen Sie zuerst die Verriegelung (6) drücken. Füllen Sie das Fleisch nur mit dem Stößel in den Fleischwolf-Vorsatz. Drücken Sie das Fleisch niemals mit dem Finger oder anderen
Utensilien. Drehen Sie den Schalter nach dem Gebrauch immer in die Position,,0″.
Zerkleinerer
1
DE
2
2
1 EN
CZ
SK
PL
aufsatz zusammenbauen und einsetzen:
1. Geben Sie die Zutaten in den Zerkleinerer-Becher.
2. Schrauben Sie Zerkleinerer-Basis gegen den Uhrzeigersinn an den Zerkleinerer-Becher.
HU
3. Bringen Sie den Multifunktionsarm (3) in eine waagerechte Position und drücken Sie die Taste (2), es muss ein Klicken zu hören sein.
4. Entfernen Sie die Abdeckung für den Anschluss (5).
5. Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des zusammengebauten Zerkleinerers, dass das Gerät auf einer festen und ebenen Fläche
SLO
steht.
6. Setzen Sie den zusammengebauten Zerkleinerer auf und fixieren Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in seiner Position.
achtung:
HR
Lassen Sie den leeren Zerkleinerer nicht länger als 30s laufen.
8 |
Reinigung
1. Trennen Sie das Gerät vom Netz. 2. Tauchen Sie den Motor niemals in Wasser oder unter fließendem Wasser ein. Wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen oder leicht
feuchten Tuch ab. 3. Um die Reinigung zu erleichtern, spülen Sie das Zubehör nach dem Gebrauch kurz ab. Bauen Sie den Mixeraufsatz vollständig ab. Gehen
Sie vorsichtig mit den Messern um, denn sie haben scharfe Kanten. 4. Das Zubehör kann in der Spülmaschine gereinigt werden, mit Ausnahme der Metallteile des Fleischwolfs, wie z. B. der Fleischwolf-
Vorsatz, die Lochscheiben, die Schnecke, der Fleischzerkleinerer und der Schraubring. 5. Die Lochscheiben und der Zerkleinerer müssen immer geschmiert werden. Schmieren Sie sie nach jedem Gebrauch mit Speiseöl ein. 6. Wenn das Zubehör mit Lebensmitteln verfärbt ist (Karotten, Orangen usw.), wischen Sie es vorsichtig mit einem in Speiseöl getauchten
Küchentuch ab und reinigen Sie es dann auf die übliche Weise. 7. Mixer: Keine heißen Lebensmittel oder heißes Wasser verarbeiten! Gießen Sie warmes Wasser mit ein paar Tropfen Spülmittel in den
Mixerbecher. Schließen Sie den Deckel. Setzen Sie den Mixer auf das Gerät und lassen Sie ihn eine Zeit lang laufen. Nehmen Sie den Mixer heraus, spülen Sie den Becher unter fließendem Wasser aus und lassen Sie ihn auf dem Kopf stehend trocknen.
Zubehör
beispiel für Zutaten
maximum
dauer
drehzahl
Größe stk.
Creme mit Fettgehalt
250 ml
10 Minuten
6-Max
schneebesen
Eiweiß
12 pcs
3 Minuten
6-Max
Mehl
1000 g
Salz
20 g
Knethaken
Hefe Zucker
10 g
10 Minuten
Min-2
10 g
Wasser
500 g
Schmalz
20 g
Mehl
100 g
Rizinuszucker
100 g
rühraufsatz
5 Minuten
5-Max
Margarine
100 g
Ei
2 pcs
mixer
Karotte Wasser
600 g 900 g
3 Minuten
P/Max
15×15×15 mm
fleischwolf
Rindfleisch Schweinefleisch
2000 g 2000 g
3 Minuten 3 Minuten
5-Max
20×20×60 mm
DE
Kaffeebohnen
50 g
30 Sekunden
EN
Zerkleinerer Mandeln
50 g
30 Sekunden
Max
Mais
50 g
30 Sekunden
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 9
1. Das Symbol auf dem Gerät und in den Produktunterlagen weist darauf hin, dass gebrauchte Elektronik nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie Elektrogeräte zu den dafür vorgesehenen Sammelstellen, wo sie kostenlos zur Entsorgung angenommen werden. Die fachgerechte Entsorgung trägt zum Erhalt wertvoller natürlicher Ressourcen und zum Schutz der Umwelt sowie der öffentlichen Gesundheit bei, die durch unsachgemäße Entsorgung gefährdet werden können. Für weitere Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder die nächstgelegene Müllsammelstelle. Unsachgemäße Entsorgung von Elektrogeräten kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu einer Geldstrafe führen. benutzerinformationen zur entsorgung von elektrogeräten (gewerbliche nutzung): Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten sind beim Verkäufer oder Lieferanten anzufordern, die diese bereitstellen. benutzerinformationen zur entsorgung von elektrogeräten in Ländern außerhalb der europäischen union: Das oben aufgeführte Symbol ist nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Fordern Sie Informationen zur Entsorgung von Elektrogeräten in Ländern außerhalb der EU bei den örtlichen Behörden oder dem Verkäufer an, die diese bereitstellen. Die Hinweise zur korrekten Entsorgung werden durch das Symbol des durchgestrichenen Containers auf dem Produkt, der Verpackung und den Produktunterlagen gegeben.
2. Gewährleistungsansprüche sind bei Ihrem Händler geltend zu machen. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über die weitere Vorgehensweise informieren wird. Beachten Sie Regeln für die Arbeit mit elektrischen Geräten. Der Benutzer ist nicht berechtigt das Gerät zu zerlegen oder seine Teile auszuwechseln. Beim Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen besteht die Gefahr des Stromschlags. Bei falschem Zusammenbau des Geräts und seiner Wiedereinschaltung besteht ebenfalls die Gefahr des Stromschlags.
die Garantiefrist für Produkte beträgt 24 Monate, soweit nicht etwas anderes festgelegt ist. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße Gebrauchsbedingungen, Umgang im Widerspruch zum Handbuch oder normale Abnutzung. Die Garantiezeit für die Batterie beträgt 24 Monate, für ihre Kapazität 6 Monate. Für weitere Informationen besuchen Sie die Website www.elem6.com/warranty
Der Hersteller, Importeur oder Vertriebshändler haften für keine Schäden infolge unsachgemäßer Montage oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Produktes.
EU Konformitätserklärung
Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass das Gerät Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/ eu und 2014/35/eu steht. Alle Produkte Lauben sind für den uneingeschränkten Vertrieb in Deutschland, Tschechien, der Slowakei, Polen, Ungarn und anderen EU-Mitgliedsländern bestimmt. Die vollständige Konformitätserklärung kann auf der Webseite www.lauben.com/support/doc heruntergeladen werden.
import in die EU
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Tschechische Republik www.lauben.com
Hersteller
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
druckfehler und änderungen im handbuch sind vorbehalten.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
10 |
Lauben Kitchen machine 1200BC User manual Lauben Kitchen machine 1200wt User manual
Specifications and Features
Model Output Voltage Bowl volume Glass jar Cable
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
SaFEty iNStRUCtiON gENERaL
PLease read aLL the instructions before usinG the aPPLiance. KeeP this manuaL for future reference.
this aPPLiance is desiGned onLy to be used in househoLds.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance. Keep it out of their reach.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
The packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Always store the product out of reach of children. The bags
may cause suffocation and the parts they contain are a choking hazard.
Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the countertop.
Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of electric shock.
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
Do not use the appliance with a damaged cord or plug. Have it repaired immediately by an authorized service centre.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens and other devices that produce heat and keep it out of direct
sunlight.
Do not touch the appliance with wet hands.
When installing accessories, cleaning and maintaining or in the event of a malfunction, switch off the appliance and unplug it from the
mains socket. Do not switch on the appliance if the accessories are not properly fitted and without any food inside.
DE
The appliance is only suitable for home use and is not intended for commercial use.
Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid. Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance.
EN
Before cleaning and after using the appliance, switch the appliance off, unplug it from the mains and allow it to cool down.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge only
CZ
if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Do not let
children play with the appliance. This appliance is not designed to be operated using an external timer, remote control or any other component that switches the
SK
appliance automatically because there is a risk of fire if the appliance is covered or positioned incorrectly when the appliance is put into
operation. Do not use the appliance in any other way than as described in this manual.
PL
Remove all the packaging and marketing materials from the appliance before first use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating label of the appliance. Do not leave the appliance unattended when it is switched on or connected to the mains.
HU
Only place the appliance on a stable and heat-resistant surface away from other heat sources.
Care should be taken when handling the appliance if it contains hot food or water. Do not touch the hot surface. Use handles and buttons.
SLO
Disconnect the appliance from the mains socket if it is not being used.
Be careful when opening the appliance lid to avoid scalding. Observe a safe distance of the appliance from flammable materials such as furniture, curtains, blankets, paper, clothing, etc.
HR
When disconnecting the unit from the mains socket, never pull the power cord, hold the plug and pull it out to disconnect it.
| 11
Allow adequate ventilation around the appliance when it is used. Do not place any objects on the appliance. Do not drop the appliance or subject it to severe shock.The product is covered by a two-year warranty, unless otherwise stated. The
guarantee does not apply to any damage caused by non-standard usage, mechanical damage, exposure to severe conditions or by handling it in contradiction to the manual recommendations, as well as damage caused by ordinary wear and tear. Neither the manufacturer, importer nor the distributor take responsibility for any damage caused by the assembly or incorrect usage of the product. Switch off the appliance before fitting and removing the attachment. Keep your fingers away from the moving parts and the opening on the attachment. The appliance must be plugged into a grounded electrical outlet. If you must use an electrical extension cord, it must be grounded and make sure that no one can trip over it. Do not use the attachment or the appliance if it has been damaged. Contact an authorised service centre. Do not put any metal-containing accessories in the microwave. Switch off the appliance and disconnect it from the power supply before replacing accessories or handling any moving parts. Do not touch the whisk, blender blades or kneading hook while the appliance is in operation. Always use just one attachment. Risk of injury due to incorrect use. Therefore, handle the appliance carefully. Be careful when handling sharp cutting blades, emptying the bowl and cleaning. Caution: Make sure that the blender is switched off before removing it from the body. For pluggable equipment, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
12 |
Product description/Box contents
1. Speed control
2. Safety lock for multifunction arm
3. Multifunction arm
4. Blender connector
5. Blender connector cover
6. Lock for meat grinder
7. Meat grinder connector
6
8. Meat grinder connector
9. Bowl cover
7
10. Stainless steel bowl
11. Whisk
12. Mixer blade
13. Dough hook
14. Grinding plate for fine grinding
8
15. Worm shaft
16. Meat chopper
17. Grinding plate for coarse grinding
9
18. Screw wheel
19. Pusher for meat feeder
20. Tray for meat grinder
21. Meat feeder
10
22. Separator
23. Sausage attachment
24. Shaper
25. Cone
26. Blender lid
27. Blender jug
28. Blender blade
29. Blender base
30. Chopper cup
31. Chopper blade
32. Chopper base
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 13
Usage
Before first use, clean all parts of the attachment with soapy water, rinse and dry. Place the appliance on a flat, clean and dry surface, then plug it into a power outlet.
mixing/Kneading/Emulsifying/whipping
2
1 1
3
1
4
2 1
depending on the nature of the ingredients, the bowl (10) with the cover can be used to prepare up to 2 kg of dough.
1. Press the button (2) to release the multifunction arm (3) and lift it to the vertical position. 2. Place the bowl (10) on the appliance and turn it until it clicks into place and the indicator box turns green. Then place the ingredients in
the bowl. 3. Place the plastic cover on the multifunction arm with the hole facing away from the appliance. 4. Place the required attachment (11, 12, 13) on the multifunction arm, push it in and turn it a quarter turn towards you to lock it in
position. 5. Place the multifunction arm of the appliance in a horizontal position and press the button (2). A click should be heard. 6. During preparation, you can add ingredients through the opening of the bowl cover. 7. To stop the appliance, turn the knob (1) back to the ,,0″ position.
Blending/Stirring/Chopping
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
depending on the nature of the ingredients, the blender can be used to prepare up to 1.5 litres of mixture.
assembling and fitting the attachment:
HU
1. Place the multifunction arm (3) in a horizontal position and press the button (2) (a click should be heard). 2. Remove the blender connector cover (5).
3. Before attaching the assembled blender, make sure that the appliance is on a firm and level surface.
SLO
4. Fit the assembled blender and lock it in position by turning it counterclockwise. 5. Put the ingredients in a blender jug. You can now start processing the ingredients.
caution:
HR
Do not run the blender empty for more than 1 minute.
14 |
meat grinder
assembling and fitting the attachment: 1. Make sure that the largest opening of the meat feeder points upwards. (21) 2. Insert the worm shaft into the meat feeder with the narrow end first. Attach the meat chopper to the end of the shaft. 3. Select the desired grinding plate and ensure that it fits into the designated notches. 4. Screw the screw wheel onto the end of the meat feeder 5. Make sure that none of the parts of the meat grinder can rotate freely or are loose 6. Make sure that the multifunction arm is set horizontally before fitting the meat grinder 7. Insert the assembled meat grinder into the connector (7) and turn it to the vertical position. It should click. 8. Place the meat tray on top of the meat feeder
caution: When removing the meat grinder, you must first press the safety catch (6). Insert the meat into the filling tube using the meat pusher Never press the meat with your finger or other or any other implement. Always turn the switch to the,,0″ position after use.
making sausages
DE
EN
CZ
1. Chop the meat. 2. Insert the worm shaft into the meat feeder, narrow end first.
SK
3. Place the separator on the shaft.
4. Insert the sausage attachment into the meat feeder and screw the ring onto the feeder. 5. Attach the meat feeder to the unit.
PL
6. Place the tray on top of the meat feeder.
7. The appliance is now ready to make sausages. 8. Put the ingredients in the plastic tray.
HU
9. Using the pusher, gently push the meat into the feeder.
10. Put the casing in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet casing onto the sausage attachment. Use the pusher to push the minced meat into the feeder. If the casing sticks to the sausage attachment, soak it in a little water.
SLO
caution:
When disassembling the meat grinder body, you must first press the meat grinder lock (6). Insert the meat into the filling tube using the pusher. Never push the meat with your finger or other utensils.
HR
Always turn the switch to the,,0″ position after use.
| 15
making kebabs
1. Insert the worm shaft into the meat feeder, narrow end first. 2. Place the shaper on the shaft. 3. Place the cone in the feeder and screw the ring onto the end of the meat feeder. 4. Attach the meat feeder to the unit. 5. Place the tray on top of the meat feeder. 6. The processor is now ready to make the kebab. 7. Push the prepared kebab mixture into the meat feeder through the filling hole. 8. Cut the finished kebab to the required length.
caution: When disassembling the meat feeder body, you must first press the lock (6). Only feed the meat into the feeder using the pusher. Never push the meat with your finger or other utensils. Always turn the switch to the,,0″ position after use.
Chopper
1
2
2
1 DE
EN
CZ
assembling and fitting the attachment:
SK
1. Put the ingredients in the chopper cup.
2. Screw the chopper base to the chopper cup counterclockwise.
3. Place the multifunction arm (3) in a horizontal position and press the button (2). A click should be heard.
PL
4. Remove the connector cover (5).
5. Before attaching the assembled chopper make sure that the appliance is on a firm and level surface.
6. Fit the assembled chopper and lock it in position by turning it counterclockwise.
HU
caution:
Do not run an empty chopper for more than 30s..
SLO
HR
16 |
Cleaning
1. Unplug the appliance. 2. Never immerse the motor in water or place it under running water. Wipe it with a soft, dry and slightly damp cloth. 3. For easier cleaning of accessories, rinse quickly after use. Completely remove the blender attachment. Handle the blades carefully as they
have sharp edges. 4. The accessories can be placed in the dishwasher, except for the metal parts of the body of the meat grinder attachment, such as the
meat feeder, the grinding plates, the worm shaft, the meat chopper and the screw ring. 5. The grinding plates and chopper must be kept lubricated. Coat them with cooking oil after each use. 6. If the accessories are stained with food (carrots, oranges, etc.), gently wipe them with a kitchen towel soaked in cooking oil and then
clean as usual. 7. Blender: Do not process hot food or hot water! Pour warm water with a few drops of detergent into the blender jar. Close the cover. Put it
on the device and let it run for a while. Remove the blender, rinse the jug under running water and leave it to dry upside down.
accessories whisk
dough hook
mixing blade blender Grinder chopper
example of ingredients Cream with fat content Protein Flour Salt Yeast Sugar Water Lard Flour Castor sugar Margarine Eggs Carrot Water Beef Pork Coffee beans Almonds Corn
maximum 250 ml 12 pcs 1000 g 20 g 10 g 10 g 500 g 20 g 100 g 100 g 100 g 2 pcs 600 g 900 g 2000 g 2000 g 50 g 50 g 50 g
duration 10 minutes 3 minutes
10 minutes
5 minutes
3 minutes 3 minutes 3 minutes 30 seconds 30 seconds 30 seconds
speed 6-Max 6-Max
Min-2
5-Max P/Max 5-Max Max
size pcs
15×15×15mm 20×20×60mm
DE EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 17
1. The symbol on the product and in the documentation indicates that used electronics shall not be disposed of into communal waste. When disposing of appliances, take them to the designated waste collection yard, where they will be accepted for free. Proper disposal will help to preserve precious natural resources and protect the environment as well as public health, which both may get threatened by improper disposal and its consequences. For further detail contact the local authorities or the nearest waste collection yard. Improper disposal of electrical appliances may result in fining in compliance with state regulations.
disposal information for users of electrical and electronic appliances (industrial use): Disposal information for users of electrical and electronic appliances are to be asked for at and provided by the seller or supplier.
disposal information for users of electrical and electronic appliances in countries outside of the european union: The disposal symbol stated above is valid only in the European Union. Disposal information for users of electrical and electronic appliances are to be asked for at and provided by the seller or supplier. All information is represented by the crossed container on the product, package and printed documentation.
2. Please contact your dealer for warranty repairs. In case of technical problems and questions, please contact your dealer who will inform you of the next steps to be taken. Observe the rules for working with electrical equipment. The user is not authorised to disassemble the equipment or replace any of its components. There is a risk of electric shock if the covers are opened or removed. Incorrect assembly and reconnection of the equipment also exposes you to the risk of electric shock.
the warranty period for the products is 24 months unless otherwise stated. The warranty does not cover damage caused
by non-standard use, mechanical damage, exposure to harsh conditions, handling contrary to the manual and normal wear and tear. The warranty period is 24 months for the battery and 6 months for its capacity. For more information on the warranty, please visit www.elem6.com/warranty
Neither the manufacturer, importer nor distributor shall be liable for any damage caused by the installation or improper use of the product.
EU Declaration of Conformity
elem6 s.r.o. hereby declares that the Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/30/eu and 2014/35/eu. All Lauben products are intended for sale without restriction in Germany, the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and other EU member states. The full Declaration of Conformity can be downloaded from www.lauben.com/support/doc
import to EU
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Czech Republic www.lauben.com
manufacturer
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Printing errors and changes in the manual are reserved.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
18 |
Lauben Kitchen machine 1200BC Uzivatelský manuál Lauben Kitchen machine 1200wt Uzivatelský manuál
Specifikace a vlastnosti
Model c. Výkon Naptí Objem mísy Sklenná nádoba Délka kabelu
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
BEZPEcNOStNí POKyNy VsEOBECNé
Ped Pouzitím sPotebice si Prosím Pectte vsechny PoKyny. tento návod si uschoveJte Pro daLsí Potebu.
tento sPotebic Je urcen PouZe Pro Pouzívání v domácnosti.
Nedovolte dtem nebo neoprávnným osobám, aby se spotebicem manipulovaly. Uchovávejte jej mimo jejich dosah.
Pi pouzívání spotebice v blízkosti dtí bute obzvlást opatrní.
Nepouzívejte spotebic jako hracku.
Obal obsahuje malé cásti, které mohou být nebezpecné pro dti. Výrobek uchovávejte mimo dosah dtí. Pytle a jejich soucásti
pedstavují nebezpecí udusení.
Nenechávejte napájecí kabel voln viset pes okraj pracovní desky.
Nepouzívejte spotebic venku nebo na vlhkém povrchu, existuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
Nepouzívejte jiné píslusenství, nez jaké doporucuje výrobce.
Nepouzívejte spotebic s poskozeným kabelem nebo zástrckou. Ihned jej nechejte opravit v autorizovaném servisu.
Uchovávejte spotebic v dostatecné vzdálenosti od zdroj tepla, jako jsou radiátory, trouby a jiná zaízení produkující teplo.
Nevystavujte jej pímému slunecnímu záení.
Nedotýkejte se spotebice mokrýma rukama.
Pi instalaci píslusenství, cistní a údrzb nebo v pípad nesprávného fungování, vypnte spotebic a odpojte jej od elektrické zásuvky.
Nezapínejte spotebic, pokud píslusenství není správn pipevnno a ve spotebici nejsou zádné potraviny. Spotebic je vhodný pouze pro pouzití v domácnosti a není urcen pro komercní pouzití.
DE
Neponoujte napájecí kabel, zástrcku nebo spotebic do vody ci jakékoli jiné tekutiny.
Pravideln kontrolujte, zda na spotebici a napájecím kabelu nejsou patrné známky poskození. Nikdy nezapínejte poskozený spotebic. Ped cistním a po pouzití vypnte spotebic, odpojte jej z elektrické sít a nechejte jej vychladnout.
EN
Neprovádjte sami opravy spotebice. Kontaktujte autorizovaný servis.
Tento spotebic mohou pouzívat osoby s omezenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí pouze pod dohledem nebo poté, co byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a pochopily související rizika.
CZ
Nenechávejte dti, aby si se spotebicem hrály.
Tento spotebic nelze ovládat prostednictvím externího casovace, dálkového ovladace nebo jakékoli jiné soucásti, která spotebic automaticky zapíná, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru v pípad, ze je ve chvíli zapnutí spotebic zakrytý nebo nesprávn
SK
umístný.
Nepouzívejte spotebic jiným zpsobem, nez jak je popsáno v tomto návodu. Ped prvním pouzití spotebice odstrate vsechny obaly a reklamní materiály.
PL
Ujistte se, zda síové naptí odpovídá hodnotám na stítku spotebice.
Neponechávejte spotebic bez dozoru, pokud je v provozu nebo je pipojen k elektrické síti. Spotebic umisujte pouze na stabilní povrch odolný proti teplu v dostatecné vzdálenosti od jiných zdroj tepla.
HU
Bute opatrní pi manipulaci se spotebicem, pokud obsahuje horké potraviny nebo vodu.
Nedotýkejte se horkého povrchu. Pouzívejte úchyty a tlacítka.
Pokud spotebic nepouzíváte, odpojte jej z elektrické sít.
SLO
Bute opatrní pi otevírání víka spotebice, aby nedoslo k opaení.
Dodrzujte bezpecnou vzdálenost spotebice od holavých materiál, jako je nábytek, záclony, pikrývky, papír, oblecení atd.
Pi odpojování jednotky z elektrické sít nikdy netahejte za kabel. Podrzte zástrcku a vytazením ji odpojte.
HR
Pi pouzívání spotebice zajistte vhodné vtrání.
| 19
Na spotebic nepokládejte zádné pedmty. Dávejte pozor, aby vám spotebic nespadl a nevystavujte jej velkým nárazm. Na produkt se vztahuje dvouletá záruka, není-li uvedeno jinak. Záruka se nevztahuje na poskození zpsobené
nestandardním pouzíváním, mechanické poskození, vystavení extrémním podmínkám nebo jednání v rozporu s doporuceními v návodu, stejn jako na poskození v dsledku bzného opotebení. Výrobce, dovozce ani prodejce nepebírají odpovdnost za jakékoli poskození zpsobené nesprávným sestavením nebo pouzíváním produktu. Ped nasazením a sejmutím nástavce vypnte spotebic. Drzte prsty mimo pohyblivé cásti a otvor na nástavci. Spotebic musí být zapojen do uzemnné elektrické zásuvky. Pokud musíte pouzít elektrický prodluzovací kabel, musí být uzemnn a ujistte se, ze o nj nikdo nemze zakopnout. Nepouzívejte nástavec nebo spotebic, pokud byl poskozen. Kontaktujte autorizované servisní stedisko. Do mikrovlnné trouby nevkládejte zádné píslusenství obsahující kov. Ped výmnou píslusenství nebo jakoukoli manipulací s díly, které se pi pouzívání pohybují, vypnte spotebic a odpojte jej od napájení. Nedotýkejte se slehací metly, noz mixéru nebo hntacího háku, pokud je spotebic v provozu. Pouzívejte vzdy pouze jeden nástavec. V dsledku nesprávného pouzití hrozí zranní. Zacházejte proto se spotebicem opatrn. Pi manipulaci s ostrými eznými nozi, vyprazdování mísy a pi cistní bute opatrní. Upozornní: Ujistte se, ze je mixér ped sejmutím z tla spotebice vypnutý. Pro zaízení, která lze pipojit do zásuvky: zásuvka musí být umístna v blízkosti zaízení a musí být jednoduse pístupná.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
20 |
Popis produktu/obsah balení
1. Ovládání rychlosti
2. Pojistka pro multifunkcní rameno
3. Multifunkcní rameno
4. Konektor pro mixér
5. Krytka konektoru pro mixér
6. Pojistka pro mlýnek na maso
7. Konektor mlýnku na maso
8. Krytka konektoru mlýnku na maso
6
9. Kryt mísy
7
10. Nerezová mísa
11. Nástavec na slehání
12. Nástavec na míchání
13. Nástavec na tsto
14. Mlecí desticka pro jemné mletí
8
15. Snekový hídel
16. Sekácek na maso
17. Mlecí desticka pro hrubé mletí
9
18. Sroubovací kolecko
19. Pchovac do podavace masa
20. Tác k mlýnku na maso
21. Podavac masa
10
22. Oddlovac
23. Nástavec na klobásy
24. Tvarovac
25. Kuzel
26. Víko mixéru
27. Sklenný mixér
28. Cepel mixéru
29. Základna mixéru
30. Nádoba sekácku
31. Cepel sekácku
32. Základna sekácku
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 21
Pouzívání
Ped prvním pouzitím ocistte vsechny cásti píslusenství mýdlovou vodou, opláchnte a osuste. Umístte spotebic na rovný, cistý a suchý povrch, poté jej zapojte do zásuvky.
míchání/Hntení/Emulgování/slehání
2
1 1
3
1
4
2 1
v závislosti na povaze surovin lze mísu (10) s krytem pouzít k píprav az 2 kg tsta.
1. Stisknutím tlacítka (2) uvolnte multifunkcní rameno (3) a zvednte jej do svislé polohy. 2. Nasate mísu (10) na spotebic a otácejte, dokud nezapadne na místo a kontrolní polícko se nezbarví zelen. Poté do ní vlozte
ingredience. 3. Nasate plastový kryt na multifunkcní rameno tak, aby otvor smoval ven od spotebice. 4. Nasate pozadovaný nástavec (11, 12, 13) na multifunkcní rameno robota, zatlacte na nj a otocte jej o ctvrt otácky smrem k sob, aby
se zajistil v poloze. 5. Umístte multifunkcní rameno spotebice do vodorovné polohy a stisknte tlacítko (2), mlo by být slyset cvaknutí. 6. Bhem pípravy mzete pidávat písady plnicím otvorem krytu mísy. 7. Pro zastavení spotebice otocte knoflík (1) zpt do polohy ,,0″.
mixování/míchání/Sekání
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
v závislosti na povaze ingrediencí lze mixér pouzít k píprav az 1,5 l smsi.
sestavení a nasazení nástavce:
HU
1. Umístte multifunkcní rameno (3) do vodorovné polohy a stisknte tlacítko (2) (mlo by být slyset cvaknutí). 2. Sejmte krytku konektoru pro mixér (5).
3. Ped pipevnním sestaveného mixéru se ujistte, ze je spotebic na pevném a rovném povrchu.
SLO
4. Nasate sestavený mixér a zajistte jej v poloze otácením proti smru hodinových rucicek. 5. Vlozte ingredience do sklenného mixéru, nyní mzete zacít se zpracováváním.
Pozor:
HR
Nenechávejte bzet prázdný mixér déle nez 1 minutu.
22 |
mlýnek na maso
sestavení a nasazení nástavce:
1. Ujistte se, ze nejvtsí otvor podavace masa smuje vzhru. (21) 2. Do podavace masa vlozte snekový hídel úzkým koncem naped. Na konec hídele nasate sekácek na maso. 3. Vyberte pozadovanou mlecí desticku a pi nasazování dbejte, aby pasovala do urcených výez. 4. Na konec podavace masa s drázkami nasroubujte sroubovací kolecko. 5. Ujistte se, ze se ani jedna z cástí mlýnku na maso samovoln neotácí, anebo není uvolnná. 6. Dbejte na to, aby multifunkcní rameno bylo nastavené do horizontální polohy ped nasazením mlýnku na maso. 7. Nasate sestavený mlýnek na maso do konektoru (7) a otocte jej do svislé polohy, mlo by být slyset cvaknutí. 8. Na vrchní konec podavace na maso nasate tác na maso.
Pozor: Pi demontází mlýnku na maso musíte nejdíve stisknout pojistku (6). Vlozte maso do plnicí trubice pomocí pchovace. Nikdy netlacte na maso prstem nebo jiným náciním. Po pouzití vzdy otocte spínac na polohu,,0″.
Výroba klobás
DE
EN
CZ
1. Nasekejte maso. 2. Vlozte snekový hídel do podavace masa, úzkým koncem naped.
SK
3. Na hídel nasate oddlovac.
4. Nasate nástavec na klobásy do podavace masa a nasroubujte krouzek na podavac. 5. Pipevnte podavac masa k jednotce.
PL
6. Umístte tác na vrchní konec podavace masa.
7. Nyní je pístroj pipraven k výrob klobás. 8. Vlozte ingredience do plastové misky.
HU
9. Pomocí pchovace jemn zatlacte maso do podavace.
10. Stívko vlozíme na 10 minut do vlazné vody. Poté nasute mokré stívko na nástavec na klobásy. Zatlacte pomocí pchovace mleté maso do podavace. Pokud se stívko pilepí na nástavec na klobásy, namocte jej trochou vody.
SLO
Pozor:
Kdyz rozebíráte tlo mlýnku na maso, musíte nejprve stisknout pojistku mlýnku na maso (6).
HR
Vlozte maso do plnicí trubice pomocí pchovace. Nikdy netlacte na maso prstem nebo jiným náciním.
Po pouzití vzdy otocte spínac do polohy,,0″.
| 23
Výroba kebabu
1. Vlozte snekový hídel do podavace masa, úzkým koncem naped. 2. Nasate tvarovac na hídel. 3. Umístte kuzel do podavace a nasroubujte krouzek na konec podavace masa. 4. Pipevnte podavac masa k jednotce. 5. Umístte tác na vrchní konec podavace masa. 6. Nyní je robot pipraven k výrob kebabu. 7. Pipravenou kebabovou sms pchujte plnicím otvorem do podavace masa. 8. Uíznte hotový kebab dle pozadované délky.
Pozor: Kdyz rozebíráte tlo podavace masa, musíte nejprve stisknout pojistku (6). Maso do podavace vkládejte pouze pomocí pchovace. Nikdy netlacte na maso prstem nebo jiným náciním. Po pouzití vzdy otocte spínac do polohy,,0″.
Sekácek
1
2
2
1 DE
EN
CZ
sestavení a nasazení nástavce:
SK
1. Vlozte ingredience do nádoby sekácku.
2. Pisroubujte základnu sekácku k nádob sekácku proti smru hodinových rucicek.
3. Umístte multifunkcní rameno (3) do vodorovné polohy a stisknte tlacítko (2), mlo by být slyset cvaknutí.
PL
4. Sejmte kryt konektoru (5).
5. Ped pipevnním sestaveného sekácku se ujistte, ze je spotebic na pevném a rovném povrchu.
6. Nasate sestavený sekácek a zajistte jej v poloze otácením proti smru hodinových rucicek.
HU
Pozor:
Nenechávejte bzet prázdný sekácek déle nez 30s.
SLO
HR
24 |
cistní
1. Odpojte spotebic. 2. Motor nikdy neponoujte do vody ani jej neponoujte pod tekoucí vodu. Otete jej mkkým suchým nebo mírn navlhceným hadíkem. 3. Pro snadnjsí cistní píslusenství po pouzití rychle opláchnte. Zcela demontujte nástavec mixéru. S cepelemi zacházejte opatrn,
protoze mají ostré hrany. 4. Píslusenství lze vlozit do mycky na nádobí, krom kovových soucástí tla nástavce mlýnku na maso, jako jsou podavac masa, mlecí
desticky, snekový hídel, sekácek na maso a sroubovací krouzek. 5. Mlecí desticky a sekácek je nutné udrzovat promazané. Po kazdém pouzití je natete kuchyským olejem. 6. Pokud je píslusenství zbarveno jídlem (mrkví, pomerancem apod.), jemn je otete kuchyskou utrkou namocenou v oleji na vaení
a poté ocistte obvyklým zpsobem. 7. Mixér: Nezpracovávejte horké jídlo ani horkou vodu! Do nádoby mixéru nalijte teplou vodu s nkolika kapkami mycího prostedku.
Zavete kryt. Nasate jej na pístroj a nechte chvíli bzet. Vyjmte mixér, opláchnte nádobu pod tekoucí vodou a nechte ji dnem vzhru uschnout.
Píslusenství Píklad surovin
maximum
doba trvání
rychlost
velikost ks
nástavec
Krém s obsahem tuku
250 ml
10 minut
6-Max
na slehání
Bílek
12 pcs
3 minuty
6-Max
Mouka
1000 g
Sl
20 g
nástavec na tsto
Drozdí Cukr
10 g
10 minut
Min-2
10 g
Voda
500 g
Sádlo
20 g
Mouka
100 g
nástavec na míchání
Ricinový cukr Margarín
100 g 100 g
5 minut
5-Max
Vejce
2 pcs
mixér
Mrkev Voda
600 g 900 g
3 minuty
P/Max
15×15×15 mm
mlýnek na maso
Hovzí Vepové
2000 g 2000 g
3 minuty 3 minuty
5-Max
20×20×60 mm
DE
Kávová zrna
50 g
30 vtein
sekácek
Mandle
50 g
30 vtein
Max
EN
Kukuice
50 g
30 vtein
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 25
1. Uvedený symbol na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamená, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na urcených sbrných místech, kde budou pijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty.
informace pro uzivatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení (firemní a podnikové pouzití): Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zaízení si vyzádejte podrobné informace u Vaseho prodejce nebo dodavatele.
informace pro uzivatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení v ostatních zemích mimo evropskou unii: Výse uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zaízení si vyzádejte podrobné informace u Vasich úad nebo prodejce zaízení. Vse vyjaduje symbol peskrtnutého kontejneru na výrobku, obalu nebo tistných materiálech.
2. Zárucní opravy zaízení uplatujte u svého prodejce. V pípad technických problém a dotaz kontaktujte svého prodejce, který Vás bude informovat o dalsím postupu. Dodrzujte pravidla pro práci s elektrickými zaízeními. Uzivatel není oprávnn rozebírat zaízení ani vymovat zádnou jeho soucást. Pi otevení nebo odstranní kryt hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Pi nesprávném sestavení zaízení a jeho optovném zapojení se rovnz vystavujete riziku úrazu elektrickým proudem.
Zárucní lhta je na produkty 24 msíc, pokud není stanoveno jinak. Záruka se nevztahuje na poskození zpsobené nestandardním pouzíváním, mechanickým poskozením, vystavením agresivním podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a bzným opotebením. Zárucní doba na baterii je 24 msíc, na její kapacitu 6 msíc. Více informací ohledn záruky naleznete na www.elem6.com/warranty
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou zádnou odpovdnost za jakékoli skody zpsobené montází nebo nesprávným uzíváním produktu.
EU Prohlásení o shod
Spolecnost elem6 s.r.o. tímto prohlasuje, ze zaízení Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT je ve shod se základními pozadavky a dalsími píslusnými ustanoveními smrnice 2014/30/eu a 2014/35/eu. Vsechny produkty Lauben jsou urceny pro prodej bez omezení v Nmecku, Ceské republice, Slovensku, Polsku, Maarsku a v dalsích clenských zemích EU. Úplné prohlásení o shod lze stáhnout z webu www.lauben.com/support/doc
Dovozce do EU
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Ceská republika www.lauben.com
Výrobce
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
tiskové chyby a zmny v manuálu jsou vyhrazeny.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
26 |
Lauben Kitchen machine 1200BC Pouzívateský manuál Lauben Kitchen machine 1200wt Pouzívateský manuál
specifikácia a vlastnosti
Model c. Výkon Napätie Objem misky Sklenená nádoba Kábel
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
BEZPEcNOStNé POKyNy VsEOBECNé
Pred Pouzitím sPotrebica si Prosím PrecítaJte vsetKy PoKyny. tento návod si uschovaJte Pre aLsie Potreby.
tento sPotrebic Je urcený výhradne na Pouzívanie v domácnosti.
Nedovote deom alebo neoprávneným osobám, aby so spotrebicom manipulovali. Uchovávajte ho mimo ich dosah.
Pri pouzívaní spotrebica v blízkosti detí bute obzvlás opatrní.
Nepouzívajte spotrebic ako hracku.
Obal obsahuje malé casti, ktoré môzu by nebezpecné pre deti. Výrobok uchovávajte mimo dosah detí. Vrecká a ich súcasti predstavujú
nebezpecenstvo udusenia.
Nenechávajte napájací kábel vone visie cez okraj pracovnej dosky.
Nepouzívajte spotrebic vonku alebo na vlhkom povrchu, existuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nepouzívajte iné príslusenstvo, nez aké odporúca výrobca.
Nepouzívajte spotrebic s poskodeným káblom alebo zástrckou. Ihne ho nechajte opravi v autorizovanom servise.
Uchovávajte spotrebic v dostatocnej vzdialenosti od zdrojov tepla, ako sú radiátory, trúby a iné zariadenia produkujúce teplo.
Nevystavujte ho priamemu slnecnému ziareniu.
Nedotýkajte sa spotrebica mokrými rukami.
Pri instalácii príslusenstva, cistení a údrzbe alebo v prípade nesprávneho fungovania, vypnite spotrebic a odpojte ho z elektrickej
zásuvky. Nezapínajte spotrebic, pokia nie je príslusenstvo správne pripevnené a v spotrebici nie sú ziadne potraviny.
DE
Spotrebic je vhodný len pre pouzitie v domácnosti a nie je urcený pre komercné pouzitie.
Neponárajte napájací kábel, zástrcku alebo spotrebic do vody alebo akejkovek inej tekutiny. Pravidelne kontrolujte, ci na spotrebici a napájacom kábli nie sú viditené známky poskodenia. Nikdy nezapínajte poskodený spotrebic.
EN
Pred cistením a po pouzití vypnite spotrebic, odpojte ho z elektrickej siete a nechajte ho vychladnú.
Nevykonávajte sami opravy spotrebica. Kontaktujte autorizovaný servis. Tento spotrebic môzu pouzíva osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom
CZ
skúseností a znalostí len pod dohadom alebo po tom, co boli poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a pochopili súvisiace riziká.
Nenechávajte deti, aby sa so spotrebicom hrali. Tento spotrebic nie je mozné ovláda prostredníctvom externého casovaca, diakového ovládaca alebo akejkovek inej súcasti, ktorá
SK
spotrebic automaticky zapína, pretoze existuje nebezpecenstvo vzniku poziaru v prípade, ze je vo chvíli zapnutia spotrebic zakrytý
alebo nesprávne umiestnený.
Nepouzívajte spotrebic iným spôsobom, nez ako je popísané v tomto návode.
PL
Pred prvým pouzitím spotrebica odstráte vsetky obaly a reklamné materiály.
Uistite sa, ci sieové napätie odpovedá hodnotám na stítku spotrebica. Neponechávajte spotrebic bez dozoru, pokia je v prevádzke alebo je pripojený k elektrickej sieti.
HU
Spotrebic umiestujte len na stabilný povrch, odolný proti teplu v dostatocnej vzdialenosti od iných zdrojov tepla.
Bute opatrní pri manipulácii so spotrebicom, pokia obsahuje horúce potraviny alebo vodu.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Pouzívajte úchyty a tlacidlá.
SLO
Ak spotrebic nepouzívate, odpojte ho z elektrickej siete.
Bute opatrní pri otváraní veka spotrebica, aby nedoslo k obareniu.
Dodrzujte bezpecnú vzdialenos spotrebica od horavých materiálov ako je nábytok, záclony, prikrývky, papier, oblecenie a podobne.
HR
Pri odpájaní jednotky z elektrickej siete nikdy neahajte za kábel. Podrzte zástrcku a vytiahnutím ju odpojte.
| 27
Pri pouzívaní spotrebica zaistite vhodné vetranie. Na spotrebic nepokladajte ziadne predmety. Dávajte pozor, aby vám spotrebic nespadol a nevystavujte ho vekým nárazom. Na produkt sa vzahuje dvojrocná záruka, v prípade ze nie je uvedené inak. Záruka sa nevzahuje na poskodenie spôsobené
nestandardným pouzívaním, mechanické poskodenie, vystavenie extrémnym podmienkam alebo jednanie v rozpore s odporuceniami v návode, rovnako ako na poskodenie v dôsledku bezného opotrebenia. Výrobca, dovozca ani predajca nepreberajú zodpovednos za akékovek poskodenie spôsobené nesprávnym zostavením alebo pouzívaním produktu. Pred nasadením a odstránením nadstavca vypnite spotrebic. Drzte prsty mimo pohyblivé casti a otvor na nástavci. Spotrebic musí by zapojený do uzemnenej elektrickej zásuvky. Pokia musíte pouzi elektrický predlzovací kábel, musí by uzemnený a uistite sa, ze o nikto nemôze zakopnú. Nepouzívajte nástavec alebo spotrebic, pokia bol poskodený. Kontaktujte autorizované servisné stredisko. Do mikrovlnnej rúry nevkladajte ziadne príslusenstvo obsahujúce kov. Pred výmenou príslusenstva alebo akoukovek manipuláciou s dielmi, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, vypnite spotrebic a odpojte ho od napájania. Nedotýkajte sa metlicky na sahanie, nozov mixéru alebo miesiaceho háku, pokia je spotrebic v prevádzke. Pouzívajte vzdy len jeden nástavec. V dôsledku nesprávneho pouzitia hrozí zranenie. Zaobchádzajte preto so spotrebicom opatrne. Pri manipulácii s ostrými reznými nozmi, vyprázdovaní misy a pri cistení bute opatrní. Upozornenie: Uistite sa, ze je mixér pred odobratím z tela spotrebica vypnutý. Pre zariadenia, ktoré je mozné pripoji do zásuvky: zásuvka musí by umiestnená v blízkosti zariadenia a musí by jednoducho prístupná.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
28 |
Popis produktu/obsah balenia
1. Ovládanie rýchlosti
2. Poistka pre multifunkcné rameno
3. Multifunkcné rameno
4. Konektor pre mixér
5. Krytka konektoru pre mixér
6. Poistka pre mlyncek na mäso
7. Konektor mlynceka na mäso
8. Krytka konektoru mlynceka na mäso
9. Kryt misy
10. Nerezová misa
11. Nástavec na sahanie
12. Nástavec na miesanie
13. Nástavec na cesto
14. Mlecia dosticka pre jemné mletie
8
15. Spirálový hriade
16. Sekácik na mäso
17. Mlecia dosticka pre hrubé mletie
18. Skrutkovacie koliesko
19. Pretlacovac do podávaca mäsa
20. Tácka k mlynceku na mäso
21. Podávac mäsa
22. Oddeovac
23. Nástavec na klobásy
24. Tvarovac
25. Kuze
26. Veko mixéru
27. Sklenený mixér
28. Cepe mixéru
29. Základa mixéru
30. Nádoba sekácika
31. Cepe sekácika
32. Základa sekácika
6 7
9 10
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 29
Pouzívanie
Pred prvým pouzitím ocistite vsetky casti príslusenstva mydlovou vodou, opláchnite a osuste. Umiestite spotrebic na rovný, cistý a suchý povrch, potom ho zapojte do zásuvky.
miesanie/Hnetenie/Emulgovanie/sahanie
2
1 1
3
1
4
2 1
v závislosti na povahe surovín je mozné misu (10) s krytom pouzi na prípravu az 2 kg cesta.
1. Stlacením tlacidla (2) uvonite multifunkcní rameno (3) a zodvihnite ho do zvislej polohy. 2. Nasate misu (10) na spotrebic a otácajte, dokia nezapadne na miesto a kontrolné polícko sa nezafarbí zelenou. Potom do nej vlozte
ingrediencie. 3. Nasate plastový kryt na multifunkcné rameno tak, aby otvor smeroval von od spotrebica. 4. Nasate pozadovaný nástavec (11, 12, 13) na multifunkcné rameno robota, zatlacte na a otocte ho o stvr otácky smerom k sebe, aby sa
zaistil v polohe. 5. Umiestnite multifunkcné rameno spotrebica do vodorovnej polohy a stlacte tlacidlo (2), malo by by pocu cvaknutie. 6. Behom prípravy môzete pridáva prísady plniacim otvorom krytu misy. 7. Pre zastavenie spotrebica otocte gombík (1) spä do polohy ,,0″.
mixovanie/miesanie/Sekanie
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
v závislosti na povahe ingrediencií je mozné mixér pouzi na prípravu az 1,5 l zmesi.
Zostavenie a nasadenie nástavca:
HU
1. Umiestnite multifunkcné rameno (3) do vodorovnej polohy a stlacte tlacidlo (2) (malo by by pocu cvaknutie). 2. Odstráte krytku konektoru pre mixér (5).
3. Pred pripevnením zostaveného mixéru sa uistite, ze je spotrebic na pevnom a rovnom povrchu.
SLO
4. Nasate zostavený mixér a zaistite ho v polohe otácaním proti smeru hodinových ruciciek. 5. Vlozte ingrediencie do skleneného mixéru, teraz môzete zaca so spracovávaním.
Pozor:
HR
Nenechávajte beza prázdny mixér dlhsie nez 1 minútu.
30 |
mlyncek na mäso
Zostavenie a nasadenie nástavca: 1. Uistite sa, ze najväcsí otvor podávaca mäsa smeruje hore. (21) 2. Do podávaca mäsa vlozte spirálový hriade úzkym koncom vpred. Na koniec hriadeanasate sekácik na mäso. 3. Vyberte pozadovanú mleciu dosticku a pri nasádzaní dbajte na to, aby pasovala do urcených výrezov. 4. Na koniec podávaca mäsa s drázkami naskrutkujte skrutkovacie koliesko. 5. Uistite sa, ze sa ani jedna z castí mlynceka na mäso samovone neotáca, alebo nie je uvonená. 6. Dbajte na to, aby multifunkcné rameno bolo nastavené do horizontálnej polohy pred nasadením mlynceka na mäso. 7. Nasate zostavený mlyncek na mäso do konektoru (7) a otocte ho do zvislej polohy, malo by by pocu cvaknutie. 8. Na vrchný koniec podávaca na mäso nasate tácku na mäso.
Pozor: Pri demontází mlynceka na mäso musíte najskôr stlaci poistku (6). Vlozte mäso do plniacej trubice pomocou pretlacovaca. Nikdy netlacte na mäso prstom alebo iným náciním. Po pouzití vzdy otocte spínac na polohu,,0″.
Výroba klobás
DE
EN
CZ
1. Nasekajte mäso. 2. Vlozte spirálovitý hriade do podávaca mäsa, úzkym koncom napred.
SK
3. Na hriade nasate oddeovac.
4. Nasate nástavec na klobásy do podávaca mäsa a naskrutkujte krúzok na podávac. 5. Pripevnite podávac mäsa k jednotke.
PL
6. Umiestite tácku na vrchný koniec podávaca mäsa.
7. Teraz je prístroj pripravený na výrobu klobás. 8. Vlozte ingrediencie do plastovej misky.
HU
9. Pomocou pretlacovaca jemne zatlacte mäso do podávaca.
10. Crievko vlozíme na 10 minút do vlaznej vody. Potom nasute mokré crievko na nástavec na klobásy. Zatlacte pomocou pretlacovaca mleté mäso do podávaca. Pokia sa crievko prilepí na nástavec na klobásy, namocte ho trochou vody.
SLO
Pozor:
Ke rozoberáte telo mlynceka na mäso, musíte najskôr stlaci poistku mlynceka na mäso (6). Vlozte mäso do plniacej trubice pomocou pretlacovaca. Nikdy netlacte na mäso prstom alebo iným náciním.
HR
Po pouzití vzdy otocte spínac do polohy,,0″.
| 31
Výroba kebabu
1. Vlozte spirálový hriade do podávaca mäsa, úzkym koncom vpred. 2. Nasate tvarovac na hriade. 3. Umiestnite kuze do podávaca a naskrutkujte krúzok na koniec podávaca mäsa. 4. Pripevnite podávac mäsa k jednotke. 5. Umiestnite tácku na vrchný koniec podávaca mäsa. 6. Teraz je robot pripravený na výrobu kebabu. 7. Pripravenú kebabovú zmes natlácajte plniacim otvorom do podávaca mäsa. 8. Odrezte hotový kebab poda pozadovanej dzky.
Pozor: Ke rozoberáte telo podávaca mäsa, musíte najskôr stlaci poistku (6). Mäso do podávaca vkladajte len pomocou pretlacovaca. Nikdy netlacte na mäso prstom alebo iným náciním. Po pouzití vzdy otocte spínac do polohy,,0″.
Sekácik
1
2
2
1 DE
EN
CZ
Zostavenie a nasadenie nástavca:
SK
1. Vlozte ingrediencie do nádoby sekácika.
2. Priskrutkujte základu sekácika k nádobe sekácika proti smeru hodinových ruciciek.
3. Umiestnite multifunkcné rameno (3) do vodorovnej polohy a stlacte tlacidlo (2), malo by by pocu cvaknutie.
PL
4. Odstráte kryt konektoru (5).
5. Pred pripevnením zostaveného sekácika sa uistite, ze je spotrebic na pevnom a rovnom povrchu.
6. Nasate zostavený sekácik a zaistite ho v polohe otácaním proti smeru hodinových ruciciek.
HU
Pozor:
Nenechávajte beza prázdny sekácik dlhsie nez 30s.
SLO
HR
32 |
cistenie
1. Odpojte spotrebic. 2. Motor nikdy neponárajte do vody ani ho neponárajte pod tecúcu vodu. Otrite ho mäkkou suchou alebo mierne navlhcenou handrickou. 3. Pre jednoduchsie cistenie príslusenstvo po pouzití rýchlo opláchnite. Úplne demontujte nástavec mixéra. S cepeami zaobchádzajte
opatrne, pretoze majú ostré hrany. 4. Príslusenstvo mozno vlozi do umývacky na riad, okrem kovových súcastí tela nástavca mlynceka na mäso, ako sú podávac mäsa, mlecie
dosticky, spirálový hriade, sekácik na mäso a skrutkovací krúzok. 5. Mlecie dosticky a sekácik je nutné udrziava premazané. Po kazdom pouzití ich natrite kuchynským olejom. 6. Pokia je príslusenstvo zafarbené jedlom (mrkvou, pomarancom apod.), jemne ich otrite kuchynskou utierkou namocenou v oleji na
varenie a potom ocistite obvyklým spôsobom. 7. Mixér: Nespracovávajte horúce jedlo ani horúcu vodu! Do nádoby mixéru nalejte teplú vodu s niekokými kvapkami cistiaceho
prostriedku. Zavrite kryt. Nasate ho na prístroj a nechajte chvíu beza. Vyberte mixér, opláchnite nádobu pod tecúcou vodou a nechajte ju dnom nahor uschnú.
Príslusenstvo Príklad surovín
maximum
doba trvania
rýchlos
vekos ks
nástavec
Krém s obsahom tuku
250 ml
10 minút
6-Max
na sahanie
Bielko
12 pcs
3 minúty
6-Max
Múka
1000 g
So
20 g
nástavec na cesto
Drozdie Cukor
10 g
10 minút
Min-2
10 g
Voda
500 g
Tuk
20 g
Múka
100 g
nástavec na miesanie
Ricínový cukor Margarín
100 g 100 g
5 minút
5-Max
Vajcia
2 pcs
mixér
Mrkva Voda
600 g 900 g
3 minúty
P/Max
15×15×15 mm
mlyncek na mäso
Hovädzie Bravcové
2000 g 2000 g
3 minúty 3 minúty
5-Max
20×20×60 mm
DE
Kávové zrnká
50 g
30 sekúnd
sekácik
Mandle
50 g
30 sekúnd
Max
EN
Kukurica
50 g
30 sekúnd
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 33
1. Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky sa nesmú likvidova spolu s komunálnym odpadom. Z dôvodu správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na urcených zverných miestach, kde ich prevezmú bez akýchkovek poplatkov. Správnou likvidáciou tohoto výrobku pomôzete chráni cenné prírodné zdroje a podporujete prevenciu potencionálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohla spôsobi nesprávna likvidácia takéhoto odpadu. alsie podrobnosti s tým súvisiace si vyziadajte na miestnom úrade alebo v mieste najblizsieho zberného dvora. Pri nesprávnej likvidácii takéhoto typu odpadu, vám v súlade so státnymi predpismi hrozí udelenie pokuty.
informácie pre uzívateov, týkajúce sa likvidácie elektrických a elektronických zariadení (urcených pre firmy a spolocnosti): Za úcelom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení si vyziadajte podrobné informácie od svojho predajcu alebo dodávatea.
informácie pre spotrebiteov, na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení, v iných krajinách, ktoré nie sú clenmi eÚ: Za úcelom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení si vyziadajte podrobné informácie na príslosnom úrade alebo su svojho predajcu takýchto zariadení. Vsetko je vyjadrené symbolom preciarknutého kontajnera na výrobku, obale alebo v tlacových materiáloch.
2. Zárucné opravy zariadenia uplatujte u svojho predajcu. V prípade technických problémov a otázok kontaktujte svojho predajcu, ktorý Vás bude informova o alsom postupe. Dodrzujte pravidlá pre prácu s elektrickými zariadeniami. Uzívate nie je oprávnený rozobera zariadenie ani vymiea ziadnu jeho súcas. Pri otvorení alebo odstránení krytov hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Pri nesprávnom zostavení zariadenia a jeho opätovnom zapojení sa tiez vystavujete riziku úrazu elektrickým prúdom.
Zárucná lehota je na produkty 24 mesiacov, pokia nie je stanovené inak. Záruka sa nevzahuje na poskodenie spôsobené nestandardným pouzívaním, mechanickým poskodením, vystavením agresívnym podmienkam, zachádzaním v rozpore s manuálom a bezným opotrebovaním. Zárucná doba pre batériu je 24 mesiacov, na jej kapacitu 6 mesiacov. Viac informácií ohadom záruky nájdete na www.elem6.com/warranty
Výrobca, dovozca ani distribútor nenesú ziadnu zodpovednos za akékovek skody spôsobené montázou alebo nesprávnym pouzívaním produktu.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Spolocnos elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, ze zariadenie Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT je v zhode so základnými poziadavkami a alsími príslusnými ustanoveniami smernice 2014/30/eu a 2014/35/eu. Vsetky produkty Lauben sú urcené na predaj bez obmedzení v Nemecku, Ceskej republike, Slovensku, Posku, Maarsku a v alsích clenských krajinách EU. Úplné prehlásenie o zhode je mozné stiahnu z webu www.lauben.com/support/doc
Dovozca do EU
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Ceská republika www.lauben.com
Výrobca
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
chyby tlace a zmeny v návode na pouzitie sú vyhradené.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
34 |
Lauben Kitchen machine 1200BC instrukcja obslugi Lauben Kitchen machine 1200wt instrukcja obslugi
Specyfikacje i funkcje
Model Moc wyjciowa Napicie Pojemno misy Szklany slój Dlugo przewodu
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
iNStRUKCja BEZPiECZEStwa OgóLNE
ProsZ PrZecZyta wsZystKie instruKcJe PrZed uyciem urZdZenia. ZachowaJ ten PodrcZniK na PrZysZlo.
to urZdZenie Jest PrZeZnacZone wylcZnie do uytKu domoweGo.
Nie pozwalaj dzieciom ani osobom nieupowanionym korzysta z urzdzenia. Trzymaj je poza ich zasigiem.
Zwracaj szczególn uwag, jeli urzdzenie jest uywane przy dzieciach.Nie uywaj urzdzenia jako zabawki.
Opakowanie zawiera male kawalki, które mog by niebezpieczne dla dzieci. Zawsze przechowuj produkt poza zasigiem dzieci. Worki
mog powodowa uduszenie i ryzyko zadlawienia.
Nie pozwól, aby przewód zasilajcy zwisal swobodnie nad krawdzi blatu.
Nie uywaj urzdzenia na zewntrz lub na mokrej powierzchni, istnieje ryzyko poraenia prdem.
Nie naley uywa akcesoriów innych ni zalecane przez producenta
Nie uywaj urzdzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczk. Natychmiast zle napraw autoryzowanemu serwisowi.
Trzymaj urzdzenie z dala od ródel ciepla, takich jak kaloryfery, piekarniki i inne urzdzenia wytwarzajce cieplo, i trzymaj je z dala od
bezporedniego wiatla slonecznego.
Nie dotykaj urzdzenia mokrymi rkami
Podczas instalowania akcesoriów, czyszczenia i konserwacji lub w przypadku awarii naley wylczy urzdzenie i odlczy je od
gniazdka sieciowego.
Nie wlczaj urzdzenia, jeli akcesoria nie s odpowiednio zamontowane i nie ma w nim jedzenia Urzdzenie nadaje si wylcznie do uytku domowego i nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego.
DE
Nie zanurzaj przewodu zasilajcego, wtyczki ani urzdzenia w wodzie lub innym plynie.
Regularnie sprawdzaj urzdzenie i przewód zasilajcy pod ktem uszkodze. Nigdy nie wlczaj uszkodzonego urzdzenia. Przed czyszczeniem i po uyciu urzdzenia wylcz urzdzenie, wyjmij wtyczk z gniazdka i poczekaj, a ostygnie.
EN
Nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie. Skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym.
Z tego urzdzenia mog korzysta osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub bez dowiadczenia i wiedzy tylko pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego korzystania z urzdzenia i zrozumienia
CZ
zwizanych z tym zagroe. Nie pozwól dzieciom bawi si urzdzeniem.
Nie uywaj urzdzenia w sposób inny ni opisany w tej instrukcji. Przed pierwszym uyciem usu wszystkie opakowania i materialy marketingowe z urzdzenia.
SK
Upewnij si, e napicie sieciowe jest równe tabliczce znamionowej urzdzenia.
Nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru, gdy jest wlczone lub podlczone do sieci elektrycznej. Urzdzenie naley umieszcza wylcznie na stabilnej i odpornej na cieplo powierzchni z dala od innych ródel ciepla.
PL
Podczas pracy z urzdzeniem naley zachowa ostrono, jeli zawiera on gorc ywno lub wod.
Nie dotykaj gorcej powierzchni. Uyj uchwytów i przycisków. Odlcz urzdzenie od gniazdka sieciowego, jeli nie jest uywane.
HU
Zachowaj ostrono podczas otwierania urzdzenia, aby unikn poparzenia.
Zapewnij odpowiedni wentylacj wokól urzdzenia, gdy jest ono uywane.
Nie stawiaj adnych przedmiotów na urzdzeniu.
SLO
Nie upuszczaj urzdzenia, ani nie naraaj go na silne wstrzsy.
Produkt objty jest dwuletni gwarancj, chyba e zaznaczono inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodze powstalych w wyniku
niestandardowego uytkowania, uszkodze mechanicznych, naraenia na warunki pólnocne lub obchodzenia si z nimi wbrew
HR
instrukcjom, a take uszkodze spowodowanych zwyklym zuyciem.
| 35
Ani producent, importer ani dystrybutor nie ponosz odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody spowodowane montaem lub niewlaciwym uytkowaniem produktu.
Przed zakladaniem i zdejmowaniem nasadki wylcz urzdzenie. Trzymaj palce z dala od ruchomych czci i otworu w nasadce. Urzdzenie musi by podlczone do uziemionego gniazdka elektrycznego. Jeli musisz uy przedluacza elektrycznego, naley go uziemi i upewni si, e nikt nie moe si o niego potkn. Nie uywaj nasadki ani urzdzenia, jeli zostalo uszkodzone. Skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym. Nie wkladaj do kuchenki mikrofalowej adnych akcesoriów zawierajcych metal. Wylcz urzdzenie i odlcz je od zasilania przed wymian akcesoriów lub obslug ruchomych czci. Nie dotykaj trzepaczki, ostrzy miksera ani haka do zagniatania ciasta podczas pracy urzdzenia. Zawsze uywaj tylko jednej nasadki. Istnieje ryzyko obrae z powodu nieprawidlowego uytkowania. Dlatego naley obchodzi si z urzdzeniem ostronie. Zachowaj ostrono podczas obslugi ostrych ostrzy tncych, opróniania miski oraz czyszczenia. Ostrzeenie: Upewnij si, e mikser jest wylczony przed zdjciem go z korpusu. W przypadku urzdze, które mona podlczy do gniazdka: gniazdko musi znajdowa si blisko urzdzenia i by latwo dostpne.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
36 |
Opis produktu/zawarto zestawu
1. Obsluga prdkoci
2. Bezpiecznik ramienia wielofunkcyjnego
3. Rami wielofunkcyjne
4. Zlcze miksera
5. Oslonka zlcza miksera
6. Bezpiecznik maszynki do misa
7. Zlcze maszynki do misa
8. Oslona zlcza maszynki do misa
9. Pokrywa misy
10. Misa ze stali nierdzewnej
11. Nasadka do ubijania
12. Nasadka do mieszania
13. Nasadka na ciasto
14. Sitko z drobnymi oczkami
8
15. Walek limakowy
16. Siekacz do misa
17. Sitko z duymi oczkami
18. Kólko rubowe
19. Popychacz do podajnika misa
20. Tacka do maszynki do misa
21. Podajnik misa
22. Oddzielacz
23. Nasadka do kielbas
24. Nasadka do formowania
25. Stoek
26. Pokrywa miksera
27. Szklany mikser
28. Ostrze miksera
29. Podstawa miksera
30. Pojemnik siekacza
31. Ostrze siekacza
32. Podstawa siekacza
6 7
9 10
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 37
Uytkowanie
Przed pierwszym uyciem wyczy wszystkie czci akcesoriów wod z detergentem, oplucz i osusz. Umie urzdzenie na plaskiej, czystej i suchej powierzchni, a nastpnie podlcz je do zasilania.
mieszanie/Ugniatanie/Emulgowanie/Ubijanie
2
1 1
3
1
4
2 1
w zalenoci od rodzaju surowców w misce (10) z pokrywk mona przygotowa do 2 kg ciasta.
1. Nacinij przycisk (2), aby zwolni rami wielofunkcyjne (3) i unie je do pozycji pionowej. 2. Umie mis (10) na urzdzeniu i przekr j, a zatrzanie na swoim miejscu, a pole kontroli zmieni kolor na zielony. Nastpnie wló do
niej skladniki. 3. Umie plastikow oslon na ramieniu wielofunkcyjnym z otworem skierowanym na zewntrz urzdzenia. 4. Zaló wymagan nasadk (11, 12, 13) na ramieniu wielofunkcyjnym robota, nacinij j i obró o wier obrotu do siebie, aby zablokowa
w pozycji. 5. Ustaw rami wielofunkcyjne urzdzenia w pozycji poziomej i nacinij przycisk (2), powinno by slyszalne kliknicie. 6. Podczas przygotowywania mona dodawa skladniki przez otwór w pokrywie misy. 7. Aby wylczy urzdzenie przekr pokrtlo (1) z powrotem do poloenia,,0″.
miksowanie/mieszanie/Siekanie
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
w zalenoci od rodzajów skladników w mikserze mona przygotowa do 1,5 l mieszanki.
Zloenie i nasadzenie nasadki:
HU
1. Ustaw rami wielofunkcyjne(3) w pozycji poziomej i nacinij przycisk (2) (powinno by slyszalne kliknicie). 2. Zdejmij oslon zlcza na mikser (5).
3. Przed przymocowaniem zloonego miksera upewnij si, e urzdzenie znajduje si na stabilnej i równiej powierzchni.
SLO
4. Nasad zloony mikser i zablokuj go, obracajc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 5. Wló skladniki do szklanego miksera, teraz moesz rozpocz obróbk.
uwaga:
HR
Nie pozostawiaj pracujcego na próno miksera dluej ni 1 minut.
38 |
maszynka do misa
Zloenie i nasadzenie nasadki: 1. Upewnij si, e najwikszy otwór podajnika misa jest skierowany do góry. (21) 2. Do podajnika misa wló limak wszym kocem do przodu. Na koniec walka zaló noyk na miso. 3. Wybierz dane sitko i upewnij si, e pasuje do okrelonych podczas nasadzania wyci. 4. Na koniec podajnika misa z rowkami nakr kólko rubowe. 5. Upewnij si, e adna z czci maszynki do misa nie obraca si samoczynnie lub nie jest luna. 6. Upewnij si, e rami wielofunkcyjne jest ustawione w pozycji poziomej przed nasadzeniem maszynki do misa. 7. Nasad zloon maszynk do misa na zlcze (7) i obró j do pozycji pionowej, powinno by slyszalne kliknicie. 8. Na górny koniec podajnika na miso naló tack na miso.
uwaga: Podczas zdejmowania maszynki do misa naley najpierw nacisn blokad (6). Wló miso do rurki do napelniania za pomoc popychacza. Nigdy nie naciskaj misa palcem lub innym elementem. Po uyciu zawsze przestaw przelcznik do pozycji,,0″.
Produkcja kielbas
DE
EN
CZ
1. Posiekaj miso. 2. Wló walek limakowy do podajnika misa, wszym kocem do przodu.
SK
3. Na walek zaló oddzielacz.
4. Nasad nasadk na kielbasy do podajnika misa i nakr piercie na podajnik. 5. Przymocuj podajnik misa do jednostki.
PL
6. Umie tack na górnym kocu podajnika misa.
7. Teraz urzdzenie jest przygotowane do produkcji kielbas. 8. Wló skladniki do plastikowej miski.
HU
9. Za pomoc popychacza delikatnie wcinij miso do podajnika.
10. Oslonk zanurz w letniej wodzie na 10 minut. Nastpnie nasu mokr oslonk na nasadk do kielbasy. Za pomoc popychacza wcinij miso mielone do podajnika. Jeli oslonka przyklei si do nasadki do kielbasy, namocz j niewielk iloci wody.
SLO
uwaga:
Podczas demontau korpusu maszynki do misa naley najpierw nacisn blokad maszynki do misa (6). Wló miso do rurki do napelniania za pomoc popychacza. Nigdy nie naciskaj misa palcem lub innym elementem.
HR
Po uyciu zawsze przestaw przelcznik do pozycji,,0″.
| 39
Produkcja kebabu
1. Wló walek limakowy do podajnika misa, wszym kocem do przodu. 2. Nasad element formujcy na walek. 3. Umie stoek w podajniku i przykr piercie na kocu podajnika misa. 4. Przymocuj podajnik misa do jednostki. 5. Umie tack na górnym kocu podajnika misa. 6. Teraz robot jest przygotowany do produkcji kebabu. 7. Przygotowan mieszank do kebaba wkladaj do podajnika misa przez otwór do napelniania. 8. Gotowy kebab odetnij na wymagan dlugo.
uwaga: Podczas demontau korpusu podajnika misa naley najpierw nacisn blokad (6). Miso do podajnika wkladaj tylko za pomoc popychacza. Nigdy nie naciskaj misa palcem lub innym elementem. Po uyciu zawsze przestaw przelcznik do pozycji,,0″.
Siekacz
1
2
2
1 DE
EN
CZ
Zloenie i nasadzenie nasadki:
SK
1. Wló skladniki do pojemnika siekacza.
2. Przykr podstaw siekacza do miski siekacza w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Ustaw rami wielofunkcyjne(3) w pozycji poziomej i nacinij przycisk (2) powinno by slyszalne kliknicie.
PL
4. Zdejmij oslon zlcza (5).
5. Przed przymocowaniem zloonego siekacza upewnij si, e urzdzenie znajduje si na stabilnej i równiej powierzchni.
6. Nasad zloony siekacz i zablokuj go w pozycji, obracajc w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
HU
uwaga:
Nie pozostawiaj pracujcego na próno siekacza dluej ni 30s.
SLO
HR
40 |
Czyszczenie
1. Odlcz urzdzenie. 2. Nigdy nie zanurzaj silnika w wodzie ani nie myj go pod biec wod. Wytrzyj go mikk, such lub lekko wilgotn ciereczk. 3. W celu ulatwienia czyszczenia akcesoriów po uyciu szybko je oplucz. Calkowicie zdejmij nasadk miksera. Ostronie obchod si
z ostrzami, poniewa maj ostre krawdzie. 4. Akcesoria mona zmywa w zmywarce, oprócz metalowych czci korpusu nasadki do maszynki do misa, takich jak podajnik misa,
sitka, walek limakowy, siekacz do misa i piercie rubowy. 5. Sitka i siekacz musz by smarowane. Po kadym uyciu posmaruj je olejem spoywczym. 6. Jeli akcesoria s zabarwione ywnoci (marchew, pomaracza itp.), delikatnie przetrzyj je rcznikiem kuchennym nasczonym olejem
spoywczym, a nastpnie wyczy jak zwykle. 7. Mikser: Nie przetwarzaj gorcej ywnoci ani gorcej wody! Do pojemnika miksera wlej ciepl wod z kilkoma kroplami detergentu.
Zamknij pokryw. Zaló go na urzdzenie i pozwól mu dziala przez chwil. Wyjmij mikser, oplucz misk pod biec wod i pozostaw do wyschnicia do góry nogami.
akcesoria
Przyklad surowców
maksimum czas trwania
szybko
wielko szt.
nasadka do
Krem z zawartoci tluszczu 250 ml
10 minut
6-Maks
ubijania
Bialko
12 pcs
3 minuty
6-Maks
Mka
1000 g
Sól
20 g
nasadka na ciasto
Drode Cukier
10 g
10 minut
Min-2
10 g
Woda
500 g
Smalec
20 g
Mka
100 g
nasadka do mieszania
Cukier rycynowy Margaryna
100 g 100 g
5 minut
5-Maks
Jajka
2 pcs
mikser
Marchew Woda
600 g 900 g
3 minuty
P/Maks
15×15×15mm
maszynka do misa
Wolowina Wieprzowina
2000 g 2000 g
3 minuty 3 minuty
5-Maks
20×20×60mm
DE
Ziarnka kawy
50 g
30 sekund
siekacz
Migdaly
50 g
30 sekund
Maks
EN
Kukurydza
50 g
30 sekund
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 41
1. Symbol umieszczony na wyrobie albo w dokumentacji przewodniej oznacza, e zuyte wyroby elektryczne albo elektroniczne nie mog by likwidowane razem z odpadami komunalnymi. W celu przeprowadzenia poprawnej likwidacji wyrobu naley go odda w ustalonych punktach zbiorczych, w których zostanie bezplatnie przyjty. Poprawn likwidacj tego produktu pomagamy zachowa ródla cennych surowców naturalnych i zapobiegamy potencjalnym negatywnym wplywom na rodowisko naturalne i zdrowie ludzi, które mog by skutkiem niewlaciwej likwidacji odpadów. Dalsze szczególy mona uzyska w lokalnych urzdach albo w najbliszym miejscu gromadzenia odpadów. Przy wadliwej likwidacji odpadów tego rodzaju, zgodnie z przepisami krajowymi, grozi niebezpieczestwo naloenia mandatu karnego.
informacja dla uytkownika o likwidacji urzdze elektrycznych i elektronicznych (stosowanych dla potrzeb firmowych i zakladowych): O szczególowe informacje dotyczce likwidacji urzdze elektrycznych i elektronicznych zwracamy si do ich producenta albo do dostawcy.
informacja dla uytkownika o likwidacji urzdze elektrycznych i elektronicznych w krajach spoza unii europejskiej: Wyej wymieniony symbol obowizuje tylko w krajach Unii Europejskiej. Aby poprawnie likwidowa urzdzenia elektryczne i elektroniczne, zwracamy si o szczególowe informacje do swoich lokalnych urzdów albo do sprzedawcy urzdzenia. Najlepiej sygnalizuje to symbol przekrelonego kontenera na wyrobie, opakowaniu albo w zalczonych, wydrukowanych materialach.
2. Naprawy gwarancyjne urzdzenia zglasza u swojego sprzedawcy. W przypadku problemów technicznych i pyta skontaktowa si ze sprzedawc, który poinformuje o dalszych krokach. Przestrzega zasad pracy ze sprztem elektrycznym. Uytkownik nie jest upowaniony do demontau urzdzenia lub wymiany jakichkolwiek jego elementów. W wyniku otwarcia lub zdjcia pokryw istnieje ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Istnieje równie ryzyko
poraenia prdem, jeli urzdzenie zostanie nieprawidlowo zmontowane i ponownie podlczone.
okres gwarancji na produkty wynosi 24 miesice, o ile nie ustalono inaczej. Gwarancja nie obejmuje uszkodze spowodowanych niestandardowym uytkowaniem, uszkodze mechanicznych, naraenia na dzialanie agresywnych warunków, obchodzenia si niezgodnie z instrukcj oraz normalnego zuycia. Okres gwarancji na akumulator wynosi 24 miesice, na jego pojemno 6 miesicy. Wicej informacji dotyczcych gwarancji znajdziesz na www.elem6.com/warranty
Producent, importer lub dystrybutor nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody spowodowane montaem lub niewlaciwym uytkowaniem produktu.
Deklaracja zgodnoci UE
Firma elem6 s.r.o. niniejszym deklaruje, e urzdzenie Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/30/ue i 2014/35/ue. Wszystkie produkty Lauben s przeznaczone do sprzeday bez ograniczenia w Niemczech, Czechach, na Slowacji, w Polsce, na Wgrzech i innych krajach czlonkowskich UE. Peln deklaracj zgodnoci mona pobra z internetu www.lauben.com/support/doc
importer do EU
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Republika Czeska www.lauben.com
Producent
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
bldy w druku i zmiany w instrukcji s zastrzeone.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
42 |
Lauben Kitchen machine 1200BC Használati útmutató Lauben Kitchen machine 1200wt Használati útmutató
mszaki paraméterek és tulajdonságok
Model Teljesítmény Feszültség Tál térfogata Üvegedény Kábelhosszúság
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
BiZtONSági UtaSítáSOK áLtaLáNOS
a KésZüLéK hasZnáLata eLtt oLvassa eL aZ össZes utasítást. a Késbbi ÚJraoLvasás érdeKében riZZe meG a hasZnáLati utasítást.
a foGyasZtó KiZáróLaG otthoni hasZnáLatra aLKaLmas.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy illetéktelen személyek használják a készüléket. Tartsa távol ket.
Ha a készüléket gyermekek közelében kívánja használni, fokozottan körültekinten járjon el.
Soha ne használja a készüléket játékként.
A csomagolás a gyermekek számára veszélyes apró részeket tartalmaz. A termék gyermekek kezébe nem kerülhet. A tasakok és azok
egyes részei fulladásveszélyt jelentenek.
Soha ne hagyja, hogy a tápkábel szabadon lelógjon a munkalap szélénél.
Soha ne használja a készüléket szabadban vagy nedves felületen, mert fennáll az áramütés veszélye.
Soha ne használjon más, mint a gyártó által ajánlott tartozékokat.
Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval. Azonnal javíttassa meg hivatalos szervizben.
A készüléket mindig tartsa hforrásoktól, például radiátoroktól, sütktl és más htermel berendezésektl távol. Ne tegye ki közvetlen
napsugarak hatásának.
Soha ne érintse meg a fogyasztót nedves kézzel.
Tartozékok felszerelésekor, tisztításakor és karbantartásakor, vagy hibás mködés esetén mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az
elektromos csatlakozóaljzatból. Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a feltét nincs megfelelen rögzítve, és nincs étel a készülékben.
DE
A készülék kizárólag háztartási, és nem üzleti célú felhasználásra alkalmas.
Soha ne merítse a tápkábelt, a csatlakozót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Rendszeresen ellenrizze le, hogy nem mutatja-e sérülés jelét a készülék vagy a tápkábel. Ha sérült a készülék, ne kapcsolja be.
EN
Tisztítás eltt és használat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból, és hagyja lehlni.
Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. Vegye fel a kapcsolatot szakszervizzel. A készüléket korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képesség, vagy tapasztalatlan és megfelel ismeretekkel nem
CZ
rendelkez személyek használhatják kizárólag felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasítások
áttanulmányozását követen használhatják, amennyiben teljes mértékben megértik a kapcsolódó kockázatokat. Soha ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
SK
A készüléket nem használható küls idkapcsolóval, távirányítóval sem semmilyen olyan más eszközzel, amely automatikusan
bekapcsolja a készüléket, mert ez tzveszéllyel járna, ha a készülék a bekapcsolás pillanatában le van takarva, vagy nem megfelelen
van elhelyezve.
PL
Soha ne használja nem rendeltetésszeren a készüléket.
A készülék els használatba vétele eltt távolítsa el az összes csomagolóanyagot és promóciós anyagot. Ellenrizze le, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az adattáblán feltüntetett értékeknek.
HU
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt vagy elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket.
A készüléket minden esetben kizárólag stabil hálló felületen, más hforrásoktól távol állítsa fel.
Legyen óvatos a készülék kezelésekor, ha az forró ételt vagy vizet tartalmaz.
SLO
Ne érjen a forró felülethez! Használja a fogantyúkat és a gombokat.
Ha nem használja, húzza ki a készüléket a konnektorból.
A leforrázás elkerülése érdekében legyen midig óvatos, amikor felnyitja a készülék fedelét.
HR
Tartsa be a biztonsági távolságot a gyúlékony anyagoktól, például bútoroktól, függönyöktl, takaróktól, papírtól, ruházattól stb.
| 43
A készülék árammentesítéséhez soha ne rángassa a kábelt. A kábelt a dugót megfogva húzza ki a konnektorból. A készülék használatakor gondoskodjon megfelel szellzésrl. Ne tegyen semmit a készülékre. Vigyázzon, hogy soha ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki semmilyen ers ütéseknek. Eltér rendelkezés hiányában a termékre kétéves garancia vonatkozik. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszer használat
által okozott károkra, a mechanikai sérülésekre, a szélsséges körülmények melletti, illetve a használati útmutatóban feltüntetett ajánlásokkal ellentétes használat okozta károkra, sem a standard kopásra. A gyártó, importr vagy eladó nem vállal felelsséget a termék nem megfelel összeszerelése vagy használata által okozott károkért. A feltét felhelyezése, illetve eltávolítása eltt kapcsolja ki a készüléket. Tartsa távol az ujjait a mozgó alkatrészektl és a feltét nyílásától. A készüléket földelt konnektorba csatlakoztassa. Ha elektromos hosszabbító kábelt kell használnia, azt földelni kell, és gondoskodnia kell arról, hogy senki ne botolhasson bele. Ne használja a tartozékot vagy a készüléket, ha az sérült. Forduljon márkaszervizhez. A mikrohullámú sütbe soha ne helyezzen semmilyen fémtartalmú tartozékokat. Tartozékcsere vagy használat közben mozgó alkatrészek kezelése eltt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az elektromos áramkörrl. A készülék üzemeltetése során soha ne érjen hozzá a habverhöz, a keverkésekhez se a dagasztóhoroghoz. Mindig csak egy feltétet használjon. A helytelen használat sérülést okozhat. Ezért kezelje óvatosan a készüléket. Az éles vágókések kezelése, a tál kiürítése és a tisztítás során mindig körültekinten járjon el. Figyelem: Mieltt kivenné a készülékházból, mindig gyzdjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva. Konnektorba dugható eszközök esetében a konnektornak a készülék közelében és könnyen hozzáférhetnek kell lennie.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
44 |
termékleírás/csomag tartalma
1. Sebességszabályzás 2. Többfunkciós kar biztosíték 3. Multifunkciós kar 4. Turmixgép csatlakozó 5. Turmixgép csatlakozófedél 6. Húsdaráló biztosíték 7. Húsdaráló csatlakozó 8. Húsdaráló csatlakozófedél 9. Tál fedele 10. Rozsdamentes acél tál 11. Habver feltét 12. Kever feltét 13. Tészta feltét 14. Finom daráló lap 15. Csigatengely 16. Húsaprító 17. Durva daráló lap 18. Csavarkerék 19. Húsadagoló tömfa 20. Húsdaráló tálca 21. Húsadagoló 22. Elválasztó 23. Kolbászkészít feltét 24. Formázó feltét 25. Kúp 26. Turmixgép fedél 27. Turmixgép üvegedény 28. Turmixgép penge 29. Turmixgép talprész 30. Aprító edény 31. Aprító penge 32. Aprító talprész
6 7
8 9
10
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 45
Használat
Els használatba vétel eltt tisztítsa meg szappanos vízzel, öblítse le és szárítsa meg az összes tartozékot. Helyezze a készüléket sima, tiszta és száraz felületre, majd dugja be a konnektorba.
Keverés/Dagasztás/Emulgeálás/Habverés
2
2
1 1
3
1
1
4
az összetevk jellegétl függen a fedeles tál (10) akár 2 kg tészta elkészítésére is alkalmas.
1. Nyomja meg a gombot (2) a multifunkciós kar (3) kioldásához, és emelje függleges helyzetbe. 2. Helyezze a tálat (10) a készülékre és fordítsa el, amíg a helyére nem kattan, és a kontrollmez színe zöldre nem vált. Ezután tegye bele a
hozzávalókat. 3. Helyezze a manyag fedelet a multifunkciós karra úgy, hogy a nyílás a készüléktl kifelé nézzen. 4. Helyezze a kívánt feltétet (11, 12, 13) a multifunkciós robotkarra, nyomja be, majd a rögzítéshez fordítsa el negyed fordulatnyit saját
maga felé. 5. Helyezze a készülék multifunkciós karját vízszintes állásba, és nyomja meg a gombot (2), ekkor egy kattanás hallható. 6. Az elkészítés során a tálfedél töltnyílásán keresztül adhatja hozzá a hozzávalókat. 7. A készülék leállításához fordítsa vissza a gombot (1) ,,0″ állásba.
turmixolás/Keverés/aprítás
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
az összetevk jellegétl függen a turmixgép akár 1,5 liter keverék elkészítésére is alkalmas.
a feltét összeállítása és felszerelése:
HU
1. Helyezze a multifunkciós kart (3) vízszintes helyzetbe, és nyomja meg a gombot (2) (ekkor kattanás hallható). 2. Távolítsa el a turmixgép csatlakozófedelét (5).
3. Az összeállított turmixgép csatlakoztatása eltt gyzdjön meg arról, hogy a készülék szilárd és sík felületen áll.
SLO
4. Illessze be az összeszerelt turmixgépet, és az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva rögzítse a helyére. 5. Tegye a hozzávalókat a turmixgép üvegedényébe, ekkor elkezdheti a feldolgozást.
figyelem:
HR
Ne hagyja a turmixgépet 1 percnél tovább üresen futni.
46 |
Húsdaráló
a feltét összeállítása és felszerelése: 1. Ügyeljen arra, hogy a húsadagoló legnagyobb nyílása felfelé nézzen. (21) 2. A csigatengelyt a keskenyebb végével elre helyezze be a húsadagolóba. Csatlakoztassa a húsaprítót a tengely végéhez. 3. Válassza ki a kívánt daráló lapot, és gyzdjön meg róla, hogy az illeszkedik a kijelölt kivágásokba. 4. Végezetül csavarja a csavarkereket a hornyokkal ellátott húsadagoló végére. 5. Gyzdjön meg róla, hogy a húsdaráló egyetlen alkatrésze sem forog spontán, illetve nem lazult ki. 6. Mieltt felhelyezné a húsdarálót, gyzdjön meg róla, hogy a multifunkciós kar vízszintes helyzetbe van állítva. 7. Helyezze be az összeszerelt húsdarálót a csatlakozóba (7), majd fordítsa függleges állásba, ekkor kattanás hallható. 8. Helyezze a hústálcát a húsadagoló fels végére.
figyelem: A húsdaráló eltávolításakor elször meg kell nyomnia a biztonsági reteszt (6). A tömfa segítségével nyomja a húst a töltcsbe. Soha ne nyomja bele a húst az ujjával vagy más eszközzel. Használat után mindig fordítsa a kapcsolót,,0″ állásba.
Kolbászkészítés
DE
EN
CZ
1. Aprítsa fel a húst. 2. A csigatengelyt a keskenyebb végével elre helyezze be a húsadagolóba.
SK
3. Helyezze az elválasztót a tengelyre.
4. Helyezze be a kolbászfeltétet a húsadagolóba, és csavarja a gyrt az adagolóra. 5. Csatlakoztassa a húsadagolót a egységhez.
PL
6. Helyezze a tálcát a húsadagoló fels végére.
7. A készülék ekkor kész a kolbászkészítésre. 8. Tegye a hozzávalókat egy manyag tálba.
HU
9. Tömfa segítségével óvatosan nyomja a húst az adagolóba.
10. Helyezze a belet 10 percre langyos vízbe. Ezután csúsztassa a nedves belet a kolbásztölt feltétre. Tömje a darált húst a tömfa segítségével az adagolóba. Ha a bél a kolbásztölt feltéthez tapad, vizezze kissé be.
SLO
figyelem:
A húsdaráló testének szétszerelésekor elször nyomja meg a húsdaráló biztonsági reteszét (6). A tömfa segítségével nyomja a húst a töltcsbe. Soha ne nyomja be a húst az ujjával se más eszközzel.
HR
Használat után mindig állítsa a kapcsolót,,0″ állásba.
| 47
Kebab készítése
1. A csigatengelyt a keskenyebb végével elre helyezze be a húsadagolóba. 2. Helyezze a formázó feltétet a tengelyre. 3. Helyezze a kúpot az adagolóba, és csavarozza a gyrt a húsadagoló végére. 4. Csatlakoztassa a húsadagolót a egységhez. 5. Helyezze a tálcát a húsadagoló fels végére. 6. Ekkor a konyhai robot készen áll a kebab-készítésre. 7. Nyomja az elkészített kebabkeveréket a töltnyíláson keresztül a húsadagolóba. 8. Vágja a kész kebabot a kívánt hosszúságúra.
figyelem: A húsadagoló testének szétszerelésekor elször meg kell nyomnia a biztonsági reteszt (6). A húst csak a tömfa segítségével nyomja az adagolóba. Soha ne nyomja be a húst az ujjával se más eszközzel. Használat után mindig állítsa a kapcsolót,,0″ állásba.
Sekácek
1
2
2
1 DE
EN
CZ
a feltét összeállítása és felszerelése:
SK
1. Helyezze a hozzávalókat az aprítógép edényébe
2. Csavarja az aprítógép talprészét az óramutató járásával ellentétes irányban az aprító edényére.
3. Helyezze a multifunkciós kart (3) vízszintes helyzetbe, és nyomja meg a gombot (2) (ekkor kattanás hallható).
PL
4. Távolítsa el a csatlakozófedelet (5).
5. Az összeállított aprítógép csatlakoztatása eltt gyzdjön meg arról, hogy a készülék szilárd és sík felületen áll.
6. Szerelje fel az összeszerelt aprítót, és az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva rögzítse a helyén.
HU
figyelem:
Az üres aprítógépet ne hagyja 30s tovább futni.
SLO
HR
48 |
tisztítás
1. Csatlakoztassa le a készüléket. 2. Soha ne merítse a motort vízbe, se folyó víz alá. Törölje át puha, száraz vagy enyhén benedvesített törlruhával. 3. A könnyebb tisztítás érdekében a tartozékokat használat után gyorsan öblítse le. Teljesen szerelje szét a turmixgép feltétet. Óvatosan
kezelje a pengéket, mivel éles élekkel rendelkeznek. 4. A tartozékok mosogatógépben is elmoshatók, kivéve a húsdaráló feltét fém részeit, mint például a húsadagoló, a daráló lapok, a
csigatengely, a húsdaráló és a csavargyr. 5. Ügyeljen arra, hogy a daráló lapok és az aprító mindig meg legyenek kenve. Minden használat után kenje be ket étolajjal. 6. Ha a tartozékok ételtl (sárgarépa, narancs stb.) foltosak, óvatosan törölje le ket étolajba mártott konyharuhával, majd a szokásos
módon tisztítsa meg ket. 7. Turmixgép: Soha ne dolgozzon fel forró ételt se forró vizet! Öntsön a turmixgép tartályába meleg vizet néhány csepp mosószerrel. Zárja
le a fedelet Helyezze fel a készülékre, és hagyja rövid ideig futni. Vegye ki a turmixgépet, öblítse le a tartályt folyó víz alatt, és hagyja fejjel lefelé állítva megszáradni.
tartozékok
Példák alapanyagokra maximum
idtartam
sebesség
méret db
Zsírtartalmú krém.
250 ml
10 perc
6-Max
habver feltét
Fehérje
12 db
3 perc
6-Max
Liszt
1000 g
Só
20 g
tészta feltét
Éleszt Cukor
10 g
10 percig
Min-2
10 g
A víz
500 g
Zsír
20 g
Liszt
100 g
Ricinus cukor
100 g
Kever feltét
5 percig
5-Max
Margarin
100 g
Tojás
2 db
turmixgép
Sárgarépa A víz
600 g 900 g
3 perc
P/Max
15×15×15mm
húsdaráló
Marha Sertés
2000 g 2000 g
3 perc 3 perc
5-Max
20×20×60mm
DE
Kávébabok
50 g
30 másodperc
aprító
Mandula
50 g
30 másodperc
Max
EN
Kukorica
50 g
30 másodperc
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 49
1. A terméken vagy annak kísér dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyen átveszik. A termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megrizni és megelzi azok nem megfelel ártalmatlanításából ered potenciálisan negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyen. Ezen hulladékfajták nem helyes ártalmatlanítása néhány ország elírásai szerint pénzbírsággal járhat.
információkat a felhasználók számára az elektromos és elektronikus eszközök (vállalati és üzleti használatra) eltávolításáról.: Az elektromos és elektronikus berendezések megfelel ártalmatlanításához kérjen részletes információkat a kereskedtl vagy a szállítótól.
információkat a felhasználók számára az elektromos és elektronikus eszközök hulladékai felhasználásáról az európai unión kívüli más országokban: A fenti szimbólum csak az Európai Unió országaiban érvényes. Az elektromos és elektronikus berendezések megfelel ártalmatlanításához kérjen részletes információkat az Önök hivatalaitól vagy a berendezés Eladójától. Ezt az áthúzott tartály szimbóluma fejezi ki a terméken, a csomagoláson vagy a nyomtatott anyagon.
2. A készülék garanciális szervizére vonatkozó igényét a készülék forgalmazójánál érvényesítse. Mszaki problémák és nem egyértelm információk esetén vegye fel a kapcsolatot az eladóval, és kérjen tle tájékoztatást a további eljárásról. Tartsa be az elektromos készülékek használatára vonatkozó szabályokat. A felhasználó nem jogosult szétszerelni a készüléket, sem kicserélni annak bármely alkotóelemét. A burkolat felnyitásával vagy eltávolításával a felhasználó áramütés veszélyének teszi ki magát. A készülék helytelen összeszerelése, majd újbóli áram alá helyezése esetén a felhasználó szintén áramütés veszélyének teszi ki magát.
a termékekre vonatkozó jótállási id 24 hónap, hacsak nem került másként meghatározásra. A jótállás nem vonatkozik a nem standard használat, mechanikus hatások, agresszív körülmények, valamint a használati útmutatóval ellentétes használat okozta sérülésekre, illetve a standard kopásra. Az akkura nyújtott jótállás idtartama 24 hónap, a kapacitására 6 hónap. A garanciával kapcsolatos további információkért kérjük, látogasson el a www.elem6.com/warranty oldalra.
Sem a gyártó, sem az importr, sem a forgalmazó nem felelnek a termék összeszerelése vagy helytelen használata okozta károkért.
EU megfelelségi nyilatkozat
Az elem6 s.r.o. cég ezúton kijelenti, hogy a Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT készülék megfelel a 2014/30/eK, illetve a 2014/35/eu irányelvek alapkövetelményeinek és mindent további vonatkozó rendelkezésének. Minden Lauben termék korlátlanul forgalmazható Németországban, a Cseh Köztársaságban, Szlovákiában, Lengyelországban, Magyarországon és az EU többi tagállamában. A teljes megfelelségi nyilatkozat letölthet a www.lauben.com/support/doc oldalról.
importr az EU-ba
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Cseh Köztársaság www.lauben.com
gyártó
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
fenntartjuk a nyomtatási hisbák és a kézikönyv módosításai lehetségét.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
50 |
Lauben Kitchen machine 1200BC Navodila za uporabo Lauben Kitchen machine 1200wt Navodila za uporabo
tehnicni podatki in lastnosti
Model Izhod Napetost Prostornina posode Stekleni kozarec Dolzina kabla
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
VaRNOStNi NaPOtKi SDa SPLOsNO
Pred uPorabo aParata Prosimo, da temeLJito Preberete vse naPotKe. sama navodiLa PosPravite Za nadaLJnJo uPorabo.
ta aParat Je namenJen samo Za uPorabo v GosPodinJstvu.
Ne dovolite otrokom ali nepooblascenim osebam, da rokujejo z aparatom. Shranjujte ga izven njihovega dosega.
Ce uporabljate aparat v blizini otrok, bodite se posebej pazljivi.
Aparata ne uporabljajte za igraco.
Embalaza vsebuje majhne delce, ki so lahko nevarni za otroke. Izdelek shranjujte izven dosega otrok. Vrecke in drugi sestavni deli
predstavljajo nevarnost za zadusitev.
Ne dovolite, da bi el. napajalni kabel prosto visel preko roba delovne plosce.
Ne uporabljajte aparata zunaj ali na vlazni povrsini, obstaja nevarnost udara z elektricnim tokom.
Ne uporabljajte drugih sestavnih delov, kot pa jih priporoca proizvajalec.
Ne uporabljajte aparata, ki ima poskodovan kabel ali vtikalo. Takoj naj ga popravijo v pooblascenem servisu.
Aparat shranjujte v zadostni razdalji od virov vrocine, kot so radiatorji, pecice ali pa druge naprave, ki proizvajajo toploto. Ne
izpostavljajte ga direktni soncni svetlobi.
Ne dotikajte se aparata z mokrimi rokami.
Pri instalaciji sestavnih delov, ciscenju in pri vzdrzevanju ali v primeru nepravilnega delovanja aparat ugasnite in ga izklopite iz
elektricne vticnice.
Aparata ne prizigajte dokler konkretni sestavni del ni pravilno pritrjen in v aparatu ni nobenih zivil.
DE
Aparat je primeren samo za uporabo v gospodinjstvu, ne pa za komercialno uporabo.
Redno preverjajte ali na aparatu in el. napajalnem kablu ni vidnih znakov poskodb. V nobenem primeru ne prizigajte poskodovanega
aparata.
EN
Pred ciscenjem in po uporabi ugasnite aparat, ga izklopite iz el. omrezja in pustite, da se ohladi.
Popravila aparata nikoli ne izvajajte sami. Kontaktirajte pooblascen servis.
Ta aparat lahko uporabljajo osebe s prilagojenimi telesnimi, umskimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in
CZ
znanjem samo pod nadzorom ali pa potem, ko so bili pouceni glede varne uporabe aparata in so razumeli vsa morebitna tveganja. Ne
dovolite, da bi se otroci igrali z aparatom.
Tega aparata ni mogoce upravljati preko zunanjega casomerilca, daljinskega upravljalnika ali kakrsnega koli drugega dela, ki aparat
SK
samodejno priziga, saj obstaja nevarnost nastanka pozara tudi v primeru, ko je samo za trenutek prizgan aparat prekrit ali pa nepravilno
namescen.
Aparata ne uporabljajte na drugacen nacin, kot je to opisano v teh navodilih.
PL
Pred prvo uporabo aparata odstranite ves embalazni in reklamni material.
Prepricajte se ali omrezna napetost odgovarja vrednostim na tipski tablici aparata.
Aparat ne sme nikoli delovati brez nadzora, ce deluje ali je prikljucen k elektricnemu omrezju.
HU
Aparat namescajte samo na stabilno povrsino, ki je odporna proti vrocini in v zadostni razdalji od drugih virov vrocine.
Bodite pozorni pri rokovanju z aparatom, ko so v njem vroca zivila ali voda.
Ne dotikajte se vroce povrsine. Uporabljajte drzalo in tipke.
SLO
Ce aparata ne uporabljate, ga izklopite iz elektricnega omrezja.
Ko odpirate pokrov aparata pazite, da ne pride do opeklin.
Upostevajte varno razdaljo aparata od gorljivih aparatov, kot je pohistvo, zavese, pregrinjala, papir, oblacila itd.
HR
Ko enoto izkljucite iz el. omrezja, nikoli ne vlecite za kabel. Vedno podrzite vtikalo in s potegom odklopite.
| 51
Pri uporabi aparata zagotovite primerno prezracevanje. Na aparat ne polagajte nobenih predmetov. Pazite, da vam aparat ne pade, prav tako pa ga ne izpostavljajte prevelikim udarcem. Izdelek je predmet dvoletne garancije, ce ni navedeno drugace. Garancija se ne nanasa na poskodbe povzrocene zaradi neobicajne
uporabe, mehanskih poskodb, izpostavljenosti agresivnim pogojem ali ravnanju, ki ni v skladu s priporocili v navodilih, enako kot tudi ne na poskodbe, ki so predmet tekoce obrabe. Proizvajalec, uvoznik in prodajalec ne nosijo nobene odgovornosti za kaksne koli skode povzrocene zaradi nepravilne montaze ali uporabe izdelka. Pred namestitvijo ali odstranitvijo nastavka aparat izklopite. Prste drzite stran od premikajocih se delov in odprtin na nastavku. Aparat mora biti prikljucen na ozemljeno elektricno vticnico. Ce morate uporabiti elektricni podaljsevalni kabel, mora biti ozemljen, in prepricajte se, da se ob kabel nihce ne more spotakniti. Ne uporabljajte nastavka ali aparata, ce je bil poskodovan. Obrnite se na pooblascen servisni center. V mikrovalovno pecico ne vstavljajte nobenih pripomockov, ki vsebujejo kovino. Pred menjavo pripomockov ali kakrsnimkoli rokovanjem z deli, ki se pri uporabi premikajo, aparat izklopite in ga odklopite od napajanja. Ne dotikajte se metlice za stepanje, rezil mesalnika ali kavlja za gnetenje, ce aparat obratuje. Vedno uporabljajte samo en nastavek. Posledica nepravilne uporabe je nevarnost telesnih poskodb. Zato z aparatom ravnajte previdno. Pri rokovanju z ostrimi rezili, praznjenju sklede ter pri ciscenju bodite previdni. Opozorilo: Prepricajte se, da je mesalnik pred odstranitvijo z ohisja aparata izklopljen. Za aparate, ki se lahko prikljucijo v vticnico: vticnica se mora nahajati v blizini aparata in dostop do nje mora biti enostaven.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
52 |
Opis izdelka/vsebina pakiranja
1. Upravljanje hitrosti
2. Varovalo vecnamenske rocice
3. Vecnamenska rocica
4. Prikljucek za mesalnik
5. Pokrovcek prikljucka za mesalnik
6. Varovalo za mlincek za meso
7. Prikljucek mlincka za meso
8. Pokrovcek prikljucka mlincka za meso
9. Pokrov sklede
10. Nerjavna skleda
11. Nastavek za stepanje
12. Nastavek za mesanje
13. Nastavek za testo
14. Ploscica za fino mletje
8
15. Polzasto gonilo
16. Sekljalnik za meso
17. Ploscica za grobo mletje
18. Navojno kolesce
19. Potiskalo za podajalnik mesa
20. Pladenj mlincka za meso
21. Podajalnik mesa
22. Nastavek za locevanje
23. Nastavek za klobase
24. Nastavek za oblikovanje
25. Stozec
26. Pokrov mesalnika
27. Stekleni mesalnik
28. Rezilo mesalnika
29. Podstavek mesalnika
30. Posoda sekljalnika
31. Rezilo sekljalnika
32. Podstavek sekljalnika
6 7
9 10
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 53
Uporaba
Pred prvo uporabo ocistite vse dele pripomockov z milnico, izperite ter posusite. Postavite aparat na ravno, cisto in suho povrsino, nato ga vkljucite v vticnico.
mesanje/gnetenje/Emulgiranje/Stepanje
2
1 1
3
1
4
2 1
Glede na naravo surovin lahko skledo (10) s pokrovom uporabite za pripravo do 2 kg testa.
1. S pritiskom na gumb (2) sprostite vecnamensko rocico (3) in jo dvignite v pokoncen polozaj. 2. Postavite skledo (10) na aparat in jo vrtite, dokler se ne usede na mesto in se kontrolno okence ne obarva zeleno. Nato vanjo vstavite
sestavine. 3. Namestite plasticni pokrov na vecnamensko rocico tako, da bo odprtina usmerjena stran od aparata. 4. Namestite zeleni nastavek (11, 12, 13) na vecnamensko rocico robota, pritisnite nanj in ga zavrtite za cetrt obrata proti sebi, da se zaskoci
v polozaj. 5. Namestite vecnamensko rocico aparata v vodoraven polozaj in pritisnite na gumb (2), slisati bi morali klik. 6. Med pripravo lahko dodajate sestavine skozi odprtino za polnjenje v pokrovu sklede. 7. Za zaustavitev aparata zavrtite gumb (1) nazaj v polozaj »0«.
mesanje/Sekljanje
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
Glede na naravo sestavin lahko mesalnik uporabite za pripravo do 1,5 l mesanice.
sestavitev in namestitev nastavka:
HU
1. Postavite vecnamensko rocico (3) v vodoraven polozaj in pritisnite na gumb (2) (slisati bi morali klik). 2. Snemite pokrovcek prikljucka za mesalnik (5).
3. Pred pritrditvijo sestavljenega mesalnika se prepricajte, da je aparat na trdi in ravni povrsini.
SLO
5. Namestite sestavljeni mesalnik in ga zavarujte v polozaj z zasukom proti smeri urnega kazalca. 6. Vstavite sestavine v stekleni mesalnik, zdaj lahko zacnete z obdelavo.
Pozor:
HR
Prazen mesalnik ne sme delovati vec kot 1 minuto.
54 |
mlincek za meso
sestavitev in namestitev nastavka: 1. Prepricajte se, da je najvecja odprtina podajalnika mesa usmerjena navzgor. (21) 2. V podajalnik mesa vstavite polzasto gonilo z ozkim koncem naprej. Na konec gonila namestite sekljalnik za meso. 3. Izberite zeleno ploscico za mletje in pri namescanju pazite, da se prilega pripravljenim zarezam. 4. Na konec podajalnika mesa z utori privijte navojno kolesce. 5. Prepricajte se, da se niti en del mlincka za meso ne vrti prosto oziroma da ni zrahljan. 6. Pazite, da bo vecnamenska rocica nastavljena v horizontalen polozaj pred namestitvijo mlincka za meso. 7. Namestite sestavljen mlincek za meso na prikljucek (7) in ga zavrtite v pokoncen polozaj, zaslisati bi morali klik. 8. Na vrhnji konec podajalnika za meso namestite pladenj za meso.
Pozor: Pri razstavljanju mlincka za meso morate najprej stisniti varovalo (6). Vstavite meso v polnilno cev s pomocjo potiskala. Nikoli ne potiskajte mesa s prstom ali drugim orodjem. Po uporabi stikalo vedno zavrtite v polozaj »0«.
izdelava klobas
DE
EN
CZ
1. Narezite meso. 2. Vstavite polzasto gonilo v podajalnik mesa, z ozkim koncem naprej.
SK
3. Na gonilo namestite nastavek za locevanje.
4. Namestite nastavek za klobase v podajalnik mesa in privijte obrocek na podajalnik. 5. Pritrdite podajalnik mesa na enoto.
PL
6. Postavite pladenj na vrhnji konec podajalnika mesa.
7. Zdaj je aparat pripravljen na izdelano klobas. 8. Vstavite sestavine v plasticno skledico.
HU
9. S potiskalom rahlo potisnite meso v podajalnik.
10. Crevo vstavimo za 10 minut v mlacno vodo. Nato nataknite mokro crevo na nastavek za klobase. Mleto meso s potiskalom potisnite v podajalnik. Ce se crevo prilepi na nastavek za klobase, ga zmocite z malo vode..
SLO
Pozor:
Ko razstavljate mlincek za meso, morate najprej stisniti varovalo mlincka za meso (6). Vstavite meso v polnilno cev s pomocjo potiskala. Nikoli ne potiskajte mesa s prstom ali drugim orodjem.
HR
Po uporabi stikalo vedno zavrtite v polozaj »0«.
| 55
izdelava kebaba
1. Vstavite polzasto gonilo v podajalnik mesa, z ozkim koncem naprej. 2. Namestite nastavek za oblikovanje na gonilo. 3. Namestite stozec v podajalnik in privijte obrocek na konec podajalnika mesa. 4. Pritrdite podajalnik mesa na enoto. 5. Postavite pladenj na vrhnji konec podajalnika mesa. 6. Zdaj je robot pripravljen na izdelano kebaba. 7. Pripravljeno zmes za kebab skozi odprtino za polnjenje potiskajte v podajalnik mesa. 8. Odrezite koncani kebab na zeleno dolzino.
Pozor: Ko razstavljate podajalnik mesa, morate najprej stisniti varovalo (6). Meso v podajalnik vstavljajte samo s potiskalom. Nikoli ne potiskajte mesa s prstom ali drugim orodjem. Po uporabi stikalo vedno zavrtite v polozaj »0«.
Sekljalnik
1
2
2
1 DE
EN
CZ
sestavitev in namestitev nastavka:
SK
1. Vstavite sestavine v posodo sekljalnika.
2. Privijte podstavek sekljalnika k posodi sekljalnika proti smeri urnega kazalca.
3. Postavite vecnamensko rocico (3) v vodoraven polozaj in pritisnite na gumb (2), slisati bi morali klik.
PL
4. Snemite pokrov prikljucka (5).
5. Pred pritrditvijo sestavljenega sekljalnika se prepricajte, da je aparat na trdi in ravni povrsini.
6. Namestite sestavljen sekljalnik in ga zavarujte v polozaj z zasukom proti smeri urnega kazalca.
HU
Pozor:
Prazen sekljalnik ne sme delovati vec kot 30s.
SLO
HR
56 |
ciscenje
1. Odklopite aparat. 2. Motorja nikoli ne potapljajte v vodo in ga ne postavljajte pod tekoco vodo. Obrisite ga z mehko suho ali rahlo navlazeno krpo. 3. Za lazje ciscenje pripomocke po uporabi hitro izperite. V celoti razstavite nastavke mesalnika. Z rezili rokujte previdno, ker imajo ostre
robove. 4. Pripomocke lahko vstavite v pomivalni stroj z izjemo kovinskih delov nastavka mlincka za meso, kot so podajalnik mesa, ploscici za
mletje, polzasto gonilo, sekljalnik za meso in navojni obrocek. 5. Ploscici za mletje in sekljalnik je treba ohranjati podmazane. Po vsaki uporabi jih premazite s kuhinjskim oljem. 6. Ce se pripomocki obarvajo s hrano (korenjem, pomarancami ipd.), jih rahlo obrisite s kuhinjsko krpo, namoceno v olju za kuhanje, in jih
nato ocistite kot obicajno. 7. Mesalnik: Ne obdelujte vrocih jedi ali vroce vode! V posodo mesalnika nalijte toplo vodo z nekaj kapljicami sredstva za pomivanje.
Zaprite pokrov. Namestite ga na aparat in pustite kratek cas delovati. Odstranite mesalnik, izperite posodo pod tekoco vodo in jo pustite narobe obrnjeno, da se posusi.
oprema nastavek za stepanje
nastavek za testo
nastavek za mesanje
mesalnik mlincek za meso
sekljalnik
Primer surovin Krema z vsebnostjo mascobe Beljak Moka Sol Kvas Sladkor Voda Mast Moka Fini sladkor Margarina Jajca Korenje Voda Goveje Svinjsko Kavna zrna Mandlji Koruza
najvec 250 ml 12 kosa 1000 g 20 g 10 g 10 g 500 g 20 g 100 g 100 g 100 g 2 kosa 600 g 900 g 2000 g 2000 g 50 g 50 g 50 g
cas trajanja 10 minut 3 minute
10 minut
5 minut
3 minute 3 minute 3 minute 30 sekund 30 sekund 30 sekund
hitrost 6-Max 6-Max
Min-2
5-Max P/Max 5-Max Max
velikost kosov
15×15×15mm
20×20×60mm
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
| 57
1. Naveden simbol na izdelku ali v spremni dokumentaciji pomeni, da se stari elektricni in elektronski izdelki ne smejo odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Z namenom pravilne odstranitve izdelka le tega odvrzite na zato namenjena zbirna dvorisca, kjer jih bodo sprejeli zastonj. S pravilnim odstranjevanjem tega izdelka pripomorete k ohranjevanju dragocenih naravnih virov, prav tako pa pripomorete k preventivi morebitnih negativnih vplivov na zivljenjsko okolje in clovesko zdravje, kar bi lahko bile posledice nepravilnega odstranjevanja odpadkov. Vec podrobnosti pa zahtevajte pri vasem lokalnem uradu ali na najblizjem zbirnem dvoriscu. V primeru nepravilnega odstranjevanja te vrste odpada so lahko v skladu z nacionalnimi predpisi vrocene kazni. informacije za uporabnika glede odstranjevanja elektricnih in elektronskih naprav (za uporabo v podjetjih): za pravilno odstranjevanje elektricnih in elektronskih naprav zahtevajte bolj podrobne informacije pri vasem prodajalcu ali dobavitelju.
informacije za uporabnike glede odstranjevanje elektricnih in elektronskih naprav v drugih drzavah izven evropske unije: Zgoraj naveden simbol velja samo v drzavah Evropske unije, glede pravilnega odstranjevanja elektricnih in elektronskih naprav zahtevajte bolj podrobne informacije pri vasem uradu ali prodajalcu naprave. Vse je izrazeno s simbolom precrtanega kosa za smeti na izdelku, embalazi ali tiskanih materialih.
2. Garancijo aparata uveljavite pri svojem prodajalcu. V primeru tehnicnih tezav in vprasanj kontaktirajte vasega prodajalca, ki vas bo obvestil o nadaljnjem postopku. Upostevajte pravila za delo z elektricnimi napravami. Uporabnik nima nobenih pooblastil, da bi sam demontiral ali pa menjaval katere koli dele aparata. Pri odpiranju ali odstranjevanju pokrovov obstaja nevarnost udarca z elektricnim tokom. V primeru nepravilne montaze izdelka in njegove ponovne prikljucitve se tudi izpostavljate nevarnosti udara z elektricnim tokom.
Garancijski rok je za izdelke 24 mesecev, ce ni drugace navedeno. Garancija se ne nanasa na poskodbe, povzrocene zaradi nepravilne uporabe, mehanskih poskodb, agresivnih pogojev, uporabe, ki ni v skladu z navodili, in zaradi redne obrabe. Garancijska doba za baterijo je 24 mesecev, za njeno kapaciteto pa sest mesecev. Vec informacij glede garancije najdete na www.elem6.com/warranty
Proizvajalec, uvoznik in distributer ne nosijo nobene odgovornosti za morebitne skode povzrocene zaradi montaze ali nepravilne uporabe izdelka.
EU izjava o skladnosti
Druzba elem6 s.r.o. s tem izjavlja, da je aparat Lauben Kitchen Machine 1200BC/Lauben Kitchen Machine 1200WT skladen z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi dolocbami direktiv 2014/30/eu in 2014/35/eu. Vsi Izdelki Lauben so namenjeni za prodajo brez omejitve v Nemciji, na Ceskem, Slovaskem, Poljskem, Madzarskem in v drugih drzavah clanicah EU. Celo besedilo Izjave o skladnosti si lahko nalozite na spletu www.lauben.com/support/doc
Uvoznik v EU
elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6, Ceska republika www.lauben.com
Proizvajalec
TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland
Pridrzujemo si pravico do napak in sprememb v navodilih.
DE EN CZ SK PL HU SLO HR
58 |
Lauben Kitchen machine 1200BC Upute za upotrebu Lauben Kitchen machine 1200wt Upute za upotrebu
Specifikacije i karakteristike
Model br. Izlazna snaga Napon Zapremina posude Staklena posuda Duljina kabela
LBNKM1200BC, LBNKM1200WT 1200 W 220-240 V, 50/60 Hz 5,5 l 1,5 l 1,2 m
SigURNOSNE UPUtE SDa OPENitO
moLimo vas da PriJe uPotrebe ureaJa Procitate sve uPute. ovaJ PrirucniK Pohranite Za daLJnJe Potrebe.
ovaJ ureaJ Je namiJenJen samo Za uPotrebu u Kuanstvima.
Ne dopustite da djeca ili neovlastene osobe rukuju ureajem. Cuvajte ga izvan njihovog dohvata.
U slucaju upotrebe ureaja u blizini djece budite posebno oprezni.
Ne upotrebljavajte ureaj kao igracku.
Pakovanje sadrzi male dijelove koji mogu biti opasni za djecu. Proizvod cuvajte izvan dohvata djece. Vreice i dijelovi koje vreice sadrze
predstavljaju rizik od gusenja.
Ne ostavljajte kabel napajanja da slobodno visi preko ruba radne ploce.
Ne upotrebljavajte ureaj vani ili na vlaznoj povrsini, postoji opasnost od elektricnog udara.
Ne upotrebljavajte drugu opremu nego sto preporucuje proizvoac.
Ne upotrebljavajte ureaj s osteenim kabelom ili utikacem. Odmah ga predajte ovlastenom servisu radi popravka.
Drzite ureaj u dostatnoj udaljenosti od izvora topline, kao sto su radijatori, penice i drugi ureaji koji stvaraju toplinu. Ne izlazite ga
izravnom suncevom zracenju.
Ne dodirujte ureaj mokrim rukama.
U slucaju instalacije opreme, cisenja i odrzavanja ili u slucaju neispravnog rada iskljucite ureaj i odspojite ga od elektricne uticnice.
Ne ukljucujte ureaj ako oprema nije ispravno pricvrsena i u ureaju nema nikakvih namirnica. Ureaj je prikladan samo za upotrebu u kuanstvu, nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
DE
Ne potapajte kabel napajanja, utikac ili ureaj u vodu ili bilo koje druge tekuine.
Redovito provjeravajte nema li ureaj ili kabel napajanja vidljive tragove osteenja. Nikada ne ukljucujte osteen ureaj. Prije cisenja i nakon upotrebe iskljucite ureaj, odspojite ga od elektricne mreze te ga ostavite da se ohladi.
EN
Ne popravljajte sami ureaj. Kontaktirajte ovlasteni servis.
Osobe s ogranicenim tjelesnim, culnim ili intelektualnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustava i znanja mogu upotrebljavati ovaj ureaj samo pod nadzorom i nakon dobivanja pouke o sigurnoj upotrebi ureaja i shvaanju prateih rizika. Ne ostavljajte djecu da se
CZ
igraju s ureajem.
Ovim ureajem se ne moze upravljati pomou eksternog tajmera, daljinskog upravljaca ili bilo kojeg drugog dijela koji automatski ukljucuje ureaj, posto postoji opasnost od nastanka pozara u slucaju da je ureaj u trenutku ukljucenja prekriven ili pogresno
SK
postavljen.
Ne upotrebljavajte ureaj na drugi nacin nego sto je opisano u ovim uputama. Prije prve upotrebe ureaja uklonite svu ambalazu i promidzbene materijale.
PL
Uvjerite se da mrezni napon odgovara vrijednostima na plocici ureaja.
Ne ostavljajte ureaj bez nadzora ako je u hodu ili ako je prikljucen u elektricnu mrezu. Ureaj postavljajte samo na stabilnu povrsinu otpornu na toplinu u dostatnoj udaljenosti od drugih izvora topline.
HU
Vodite racuna pri rukovanju ureajem ako sadrzi vrue namirnice ili vodu.
Ne dodirujte vrue povrsine. Upotrebljavajte drzace i tipke.
Ako ne upotrebljavate ureaj, odspojite ga od elektricne mreze.
SLO
Vodite racuna pri otvaranju poklopca ureaja, da ne bi doslo do opeklina.
Postujte sigurnu udaljenost ureaja od zapaljivih materijala kao sto je namjestaj, zavjese, deke, papir, odjea i sl.
Pri odspajanju jedinice od elektricne mreze nikada ne vucite za kabel. Uhvatite utikac te ga izvucite iz uticnice.
HR
Tijekom upotrebe ureaja osigurajte prikladno vjetrenje.
| 59
Na ureaj ne postavljajte nikakve predmete. Vodite racuna da vam ureaj ne padne i ne izlazite ga jakim udarima. Jamstveni rok za proizvode je dvije godine, ako nije drukcije odreeno. Jamstvo se ne odnosi na osteenja koja nastanu nestandardnom
upotrebom, mehanickim osteenjem, izlaganjem agresivnim uvjetima, postupanjem protivno uputama, niti na osteenja koja nastanu standardnim habanjem. Proizvoac, uvoznik i prodavalac ne snose nikakvu odgovornost za bilo kakve stete koje nastanu neispravnom montazom ili upotrebom proizvoda. Prije postavljanja ili skidanja nastavka iskljucite ureaj. Drzite prste izvan pokretnih dijelova i otvora u nastavku. Ureaj mora biti prikljucen u uzemljenu elektricnu uticnicu. Ako morate upotrijebiti elektricni produzni kabel, isti mora biti uzemljen te se uvjerite da se o njega nitko ne moze spotaknuti. Ne upotrebljavajte nastavak ili ureaj ako je osteen. Kontaktirajte ovlasteni servis. U mikrovalnu penicu ne stavljajte nikakvu opremu koja sadrzi metal. Prije zamjene opreme ili bilo kakve manipulacije dijelovima koji se pri radu okreu iskljucite ureaj i odspojite ga od napajanja. Ne dodirujte metlice za muenje, ostrice miksera ili kuke za mijesanje ako je ureaj u radu. Upotrebljavajte uvijek samo jedan nastavak. Uslijed neispravne upotrebe prijeti opasnost od ozljede, stoga rukujte ureajem oprezno. Vodite racuna pri rukovanju ostricama, praznjenju zdjele i cisenju. Upozorenje: Uvjerite se da je mikser prije skidanja s tijela ureaja iskljucen. U slucaju ureaja koji se mogu prikljuciti u uticnicu: uticnica bi se trebala nalaziti u blizini ureaja i mora biti lako dostupna.
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SLO
HR
60 |
Opis proizvoda/sadrzaj pakovanja
1. Upravljanje brzinom
2. Osigurac visenamjenske konzole
3. Visenamjenska konzola
4. Prikljucak za mikser
5. Poklopac prikljucka za mikser
6. Osigurac nastavka za mljevenje mesa
7. Prikljucak nastavka za mljevenje mesa
8. Poklopac prikljucka nastavka
za mljevenje mesa
9. Poklopac posude
10. Nehrajua posuda
11. Nastavak za muenje
12. Nastavak za mijesanje
13. Nastavak za tijesto
8
14. Fina mesoreznica
15. Puzna osovina
16. Sjeckalica za meso
17. Gruba mesoreznica
18. Navojni kotaci
19. Potiskivac za meso
20. Pladanj za nastavak za mljevenje mesa
21. Prijenosnik mesa
22. Separator
23. Nastavak za kobasice
24. Nastavak za oblikovanje
25. Konus
26. Poklopac miksera
27. Stakleni mikser
28. Ostrica miksera
29. Baza miksera
30. Posuda sjeckalice
31. Ostrica sjeckalice
32. Baza sjeckalice
6 7
9 10
13
12
17
15
16
14 11
18
22
23 30
24 25
31 32
5 4
3
2 1
19
20 DE
21
EN
CZ
26 SK
PL 27
HU
SLO 28
29
HR
| 61
Koristenje
Prije prve upotrebe ocistite sve dijelove opreme vodom sa sapunicom, operite ih i osusite. Postavite ureaj na ravnu, cistu i suhu povrsinu, te ga prikljucite u uticnicu.
mijesanje/Priprema tijesta/Emulgiranje/muenje
2
1 1
3
1
4
2 1
ovisno o karakteru sirovina, zdjela (10) s poklopcem se moze upotrijebiti za pripremu do 2 kg tijesta.
1. Pritiskom tipke (2) oslobodite visenamjensku konzolu (3) i podignite je u okomit polozaj. 2. Postavite zdjelu (10) na ureaj i okrenite je dok ne upadne na svoje mjesto i kontrolno polje ne postane zeleno. Nakon toga umetnite
sastojke. 3. Postavite umjetni poklopac na visenamjensku konzolu tako da otvor bude usmjeren prema vani iz ureaja. 4. Postavite zeljeni nastavak (11, 12, 13) na visenamjensku konzolu robota, pritisnite ga i okrenite za cetvrtinu kruga prema sebi, da bi se
osigurao u svom polozaju. 5. Postavite visenamjensku konzolu ureaja u vodoravan polozaj i pritisnite tipku (2), ureaj bi trebao skljocnuti. 6. Tijekom pripreme mozete dodavati sastojke kroz otvor za punjenje u poklopcu zdjele. 7. Radi zaustavljanja ureaja okrenite gumb (1) natrag u polozaj ,,0″.
miksiranje/mijesanje/Sjeckanje
DE
1
2
2
EN
1
CZ
SK
PL
v závislosti na povaze ingrediencí lze mixér pouzít k píprav az 1,5 l smsi.
sklapanje i postavljanje nastavka:
HU
1. Postavite visenamjensku konzolu (3) u vodoravan polozaj i pritisnite tipku (2) (ureaj bi trebao skljocnuti). 2. Skinite poklopac prikljucka za mikser (5).
3. Prije pricvrsenja slozenog miksera se uvjerite da ureaj stoji na cvrstoj i ravnoj povrsini.
SLO
4. Postavite slozeni mikser i osigurajte ga u ispravnom polozaju okretanjem obratno od smjera okretanja kazaljki na satu. 5. Stavite sastojke u stakleni mikser i mozete poceti s obradom.
Pozor:
HR
Prazan mikser ne ostavljajte u hodu duze od 1 minute.
62 |
Nastavak za mljevenje mesa
sklapanje i postavljanje nastavka: 1. Uvjerite se da je najvei otvor za unosenje mesa usmjeren prema gore. (21) 2. U prijenosnik mesa stavite puznu osovinu uskim krajem naprijed. Na kraj osovine postavite sjeckalicu za meso. 3. Odaberite zeljenu mesoreznicu te tijekom postavljanja vodite racuna da je sjela u odgovarajue utore. 4. Na kraj prijenosnika za meso s utorima pricvrstite navojni kotaci. 5. Uvjerite se da se nijedan od dijelova nastavka za mljevenje mesa ne okree samovoljno niti je osloboen. 6. Vodite racuna da je visenamjenska konzola prije postavljanja nastavka za mljevenje mesa okrenuta u vodoravan polozaj. 7. Postavite sastavljen nastavak za mljevenje mesa u prikljucak (7) i okrenite ga u okomit polozaj, trebao bi skljocnuti. 8. Na gornji kraj nastavka za punjenje postavite pladanj za meso.
Pozor: Prije demontaze nastavka za mljevenje mesa morate prvo pritisnuti osigurac (6). Stavite meso u nastavak za punjenje pomou potiskivaca. Nikada ne potiskujte meso prstom ili drugim alatom. Nakon upotrebe uvijek vratite prekidac u polozaj,,0″.
izrada kobasica
DE
EN
CZ
1. Isjeckajte meso. 2. Stavite puznu osovinu u prijenosnik mesa, uskim krajem naprijed.
SK
3. Na osovinu postavite separator.
4. Stavite nastavak za kobasice na prijenosnik mesa te zavijte kruzi na prijenosnik. 5. Pricvrstite prijenosnik mesa na jedinicu.
PL
6. Postavite pladanj na gornji kraj prijenosnika mesa.
7. Sada je ureaj spreman za proizvodnju kobasica. 8. Stavite sastojke u umjetnu posudu.
HU
9. Potiskivacem blago potisnite meso u prijenosnik.
10. Crijevo staviti na 10 minuta u vlaznu vodu. Nakon toga navucite mokro crijevo na nastavak za kobasice. Potiskivacem potisnite meso u prijenosnik. Ako se crijevo zalijepi za nastavak za kobasice, navlazite ga vodom.
SLO
Pozor:
Radi rastavljanja tijela ureaja za mljevenje mesa morate prvo pritisnuti osigurac ureaja (6). Stavljajte meso u otvor za punjenje pomou potiskivaca. Nikada ne potiskujte meso prstom ili drugim alatom.
HR
Nakon upotrebe uvijek vratite prekidac u polozaj,,0″.
| 63
izrada kebaba
1. Stavite puznu osovinu u prijenosnik mesa, uskim krajem naprijed. 2. Stavite nastavak za oblikovanje na osovinu. 3. Stavite konus u prijenosnik mesa te zavijte kruzi na kraj prijenosnika mesa. 4. Pricvrstite prijenosnik mesa na ureaj. 5. Postavite pladanj na gornji kraj prijenosnika mesa. 6. Sada je robot spreman za proizvodnju kebaba. 7. Pripremljenu smjesu za kebab potiskujte kroz otvor za punjenje u prijenosnik mesa. 8. Odsijecite gotov kebab na zeljenu duljinu.
Pozor: Radi rastavljanja tijela nastavka za mljevenje mesa morate prvo pritisnuti osigurac ureaja (6). Stavljajte meso u otvor za punjenje pomou potiskivaca. Nikada ne potiskujte meso prstom ili drugim alatom. Nakon upotrebe uvijek vratite prekidac u polozaj,,0″.
Sjeckalica
1
2
2
1 DE
EN
CZ
sklapanje i postavljanje nastavka:
SK
1. Stavite sastojke u posudu sjeckalice.
2. Zavijte bazu sjeckalice na posudu sjeckalice u obratnom smjeru od okretanja kazaljki na satu.
3. Postavite visenamjensku konzolu (3) u vodoravan polozaj te pritisnite tipku (2), ureaj bi trebao skljocnuti.
PL
4. Skinite poklopac prikljucka (5).
5. Prije pricvrsenja sklopljene sjeckalice se uvjerite da ureaj stoji na cvrstoj i ravnoj povrsini.
6. Postavite sklopljenu sjeckalicu i osigurajte je u svom polozaju okretanjem protiv smjera okretanja kazaljki na satu.
HU
Pozor:
Ne ostavljajte praznu sjeckalicu u hodu dulje od 30s.
SLO
HR
64 |
cisenje
1. Odspojite ureaj. 2. Motor nikada ne potapajte u vodu niti ga perite pod mlazom vode. Obrisite ga mekom suhom ili malo vlaznom krpom. 3. Radi lakseg cisenja operite opremu odmah nakon upotrebe. U cijelosti demontirajte nastavak miksera. Ostricama rukujte oprezno,
imaju ostre rubove. 4. Oprema se moze staviti u perilicu sua, osim metalnih dijelova nastavka za mljevenje mesa, kao sto su prijenosnik mesa, mesoreznice,
puzna osovina, sjeckalica za meso i navojni kruzi. 5. Mesoreznice i sjeckalica se moraju odrzavati u podmazanom stanju. Nakon svake upotrebe ih premazite jestivim uljem. 6. Ako je oprema obojena od jela (mrkve, narance i sl.), blago ih obrisite kuhinjskom krpom natopljenom u jestivom ulju te ih ocistite na
uobicajen nacin. 7. M
















