75544 Impact Driver Digital 500 Nm
Product Information
The product is an electric power tool that can be used for
various applications. The product is a trademark of The Goodyear
Tire & Rubber Company and is licensed by MTS
MarkenTechnikService GmbH & Co. KG, Germany. The product is
designed to provide optimum performance and safety during use. The
product comes with an instruction manual that should be read and
understood before use.
Product Usage Instructions
- Safety Instructions: The product should be
used with caution, and the safety instructions provided in the
manual should be followed at all times. The term “power tool”
refers to both corded and cordless power tools. Keep the work area
clean and well-lit to ensure safety. Do not use the power tool in
damp or wet conditions. - Personal Safety: Always pay attention to what
you are doing while using the product. Do not use the product under
the influence of alcohol, drugs, or medication. Wear appropriate
clothing and avoid loose clothing or jewelry that may get caught in
moving parts of the tool. Use personal protective equipment as
required. - Electrical Safety: Ensure that the power tool
is properly grounded and that the power cord is in good condition.
Do not modify the power cord or use an adapter plug. Use only
appropriate extension cords that are suitable for outdoor use if
necessary. - Tool Handling: Do not carry the tool with your
finger on the switch or when it is turned on. Ensure that the tool
is switched off before plugging it in or changing any accessories.
Keep the tool away from children and others who are not familiar
with its operation. - Maintenance: Regularly maintain the power tool
to ensure its efficiency. Check that all moving parts are working
correctly and replace any worn parts as necessary. Keep the tool
clean and store it in a dry place.
75544
D Schlagschrauber digital 500 Nm Impact driver digital 500 Nm F Déboulonneuse digital 500 Nm I Avvitatore a percussione digital 500 Nm Wkrtarka udarowa digital 500 Nm
D Gebrauchsanleitung
Instruction manual
F Mode d’emploi
Goodyear (and winged foot design) and Blimp are trademarks of The Goodyear Tire & Rubber Company used under license by MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG, Germany.
Copyright 2019 The Goodyear Tire & Rubber Company.
I Istruzioni d’uso Instrukcja obslugi
MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG Carl-Benz-Str. 2 · 76761 Rülzheim · Germany www.mts-gruppe.com
Stand: 10/2019
22 PAP
D Originalbetriebsanleitung
Inhalts- 1. verzeichnis
2. 3. 4. 5.
6.
7. 8. 9. 10.
11. 12.
Sicherheitshinweise…………………………………………..3 1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge …………………………………………3 1.2. Sicherheitshinweise für Schlagschrauber………..5 Lieferumfang ……………………………………………………….7 Erklärung verwendeter Symbole ………………………..7 Bedienelemente ………………………………………………….8 Gebrauch …………………………………………………………….9 5.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ……………………9 5.2. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch …………..9 Bedienung …………………………………………………………..9 6.1. Steckschlüssel einsetzen/abnehmen ………………9 6.2. Ein-/Ausschalten ………………………………………..10 6.3. Reifen wechseln …………………………………………11 Reinigung und Pflege ………………………………………..13 7.1 Auswechseln der Kohlebürsten…………………….13 Umweltschutz ……………………………………………………14 Problembehebung……………………………………………..14 Technische Daten ……………………………………………..15 10.1. Schall und Vibration…………………………………….15 10.2. Hinweise für Schall- und Vibrationswerte …….15 10.3 Hinweis zur Lärmbelästigung ………………………16 Garantieerklärung …………………………………………….16 EU-Konformitätserklärung ………………………………..17
2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Sicherheitshinweise
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung Arbeitsplatz-
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
sicherheit
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Elektrische
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
Sicherheit
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Personen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Verwendung
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
und Behandlung des Elektrowerkzeuges
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Service
5
1.2 Sicherheitshinweise
für Schlagschrauber
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
· Die Räder vor Gebrauch des Produkts stets blockieren oder verkeilen und die Feststellbremse anziehen.
· Beim Entfernen oder Anbringen der Radkappe äußerste Vorsicht walten lassen, um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden.
· Beim Wechsel der Fahrzeugreifen zusätzliche Hebevorrichtungen und Sicherheitsstützvorrichtungen verwenden.
· Beim Gebrauch den Antrieb des Schlagschraubers nicht mit den Händen berühren.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben
immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Verletzungsgefahr für die Augen durch Splitter oder Stäube.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzkleidung. Wie zusätzliche Arbeitshemden, Overalls, Mützen und Handschuhe.
6
1 Schlagschrauber mit Netzkabel
2. Lieferumfang
4 Steckschlüsseleinsätze (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1 Tragekoffer
Diese Symbole werden auf den folgenden Seiten verwendet:
Warnung
Anleitung lesen!
3. Erklärung verwendeter Symbole
Schutzkleidung
Staubmaske
Gehörschutz
Sichtschutz
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Umweltschutz
Warnung! Trennen Sie das Werkzeug vor Reinigung oder Pflege stets von der Netzversorgung, um das Risiko von Verletzungen zu vermindern. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug selber zu reparieren.
7
4. Bedienelemente
1. Handgriff 2. Netzkabel mit Netzstecker 3. Wippschalter Rechtslauf (F) 4. Wippschalter Linkslauf (R) 5. Steckschlüsselhalter 6. Steckschlüsseleinsätze (Zubehör) 7. Tragekoffer (nicht abgebildet)
22 mm 21 mm 19 mm 17 mm
Funktion
Anzugsdrehmoment einstellen. Das Anzugsdrehmoment ist im Bereich zwischen 100 Nm und 350 Nm in 10er Schritten einstellbar. Durch Betätigung der Tasten – / +, kann der Anzugsdrehmoment auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Die Anzeige des aktuellen Drehmoments erfolgt über das große oben angebrachte Display.
8
Dieser Schlagschrauber ist geeignet, um Bolzen, Schrauben und Muttern ein- bzw. auszudrehen. Benutzen Sie ihn nicht für andere Zwecke. Nicht bestimmungsgemäße Benutzung des Werkzeugs kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Mit diesem Schlagschrauber dürfen ausschließlich Steckschlüssel mit Vierkanteinsätzen (12,7 mm, ½”) verwendet werden.
5. Gebrauch
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel “Bestimmungsgemäße Verwendung” genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Das Gerät darf nicht zu folgenden Zwecken eingesetzt werden: · Zum Mischen von Farben oder Baustoffen, · Polieren, Schleifen, Schärfen, Gravieren mit entsprechenden Vorsätzen, · Antrieb für weitere Geräte.
5.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die aufgrund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes. Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original-Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Warnung! · Um das Risiko von Verletzungen zu verringern, trennen Sie das
Werkzeug stets von der Netzversorgung, bevor Sie Zubehörteile einsetzen bzw. entfernen oder bevor Sie Einstellungen verändern. · Benutzen Sie ausschließlich speziell für Schlagschrauber entworfene Steckschlüssel bzw. anderes Zubehör. Andere Steckschlüssel bzw. anderes Zubehör könnte/n splittern oder zerbrechen und dadurch Verletzungen verursachen.
6. Bedienung
Führen Sie vor der Benutzung des Werkzeugs eine visuelle Prüfung durch: Weisen z.B. die Steckschlüssel Sprünge auf und sitzen sie korrekt auf dem Steckschlüsselhalter? Hat sich der Steckschlüsselhalter verzogen? Sind Wippschalter, Netzkabel oder Netzstecker beschädigt? · Steckschlüssel (6) befestigen: Führen Sie den Steckschlüssel an den
Steckschlüsselhalter (5) und drücken Sie ihn bis zum Einrasten in den Steckschlüsselhalter ein. · Steckschlüssel (6) abnehmen: Halten Sie den Steckschlüssel fest und ziehen Sie ihn aus dem Steckschlüsselhalter (5).
6.1 Steckschlüssel einsetzen/ abnehmen
9
1
6.2 Ein-/Ausschalten
Dieser Schlagschrauber ist mit einem Wippschalter ausgestattet, mit dem von Rechtslauf auf Linkslauf umgeschaltet werden kann. · Verbinden Sie den Netzstecker (2) mit einer geeigneten Netzsteckdose. · Wählen Sie einen geeigneten Steckschlüssel aus. Achten Sie beim Einsetzen
darauf, dass der Steckschlüssel fest und sicher auf dem Steckschlüsselhalter (5) sitzt. · Setzen Sie das Werkzeug fest auf das zu bearbeitende Befestigungsmaterial (Bolzen bzw. Mutter) an. · Für Rechtslauf-Rotation (im Uhrzeigersinn, zum Eindrehen von Befestigungsmaterial) drücken Sie den Wippschalter auf die RechtslaufPosition (F) (3). Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Rotationsrichtung korrekt ist.
Das Anzugsdrehmoment ist beim Rechtslauf zwischen 100 Nm und 350 Nm in 10er Schritten einstellbar. Bitte ziehen Sie die Radbolzen mit einem Drehmomentschlüssel und einem Drehmoment von ca. 120 Nm fest. Wir weisen Sie darauf hin, dass nach einer Fahrstrecke von ca. 50 km die Radbolzen nachgezogen werden müssen. Überprüfen Sie den festen Sitz der Radbolzen.
· Für Linkslauf-Rotation (entgegen Uhrzeigersinn, zum Lösen von Befestigungsmaterial) drücken Sie den Wippschalter auf die Linkslauf-Position (R) (4). Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Rotationsrichtung korrekt ist.
· Lassen Sie den Wippschalter (3 oder 4) los, um das Werkzeug stoppen zu lassen. · Trennen Sie den Netzstecker (2) nach der Arbeit von der Netzstromverbindung.
10
2
Linkslauf (R) Rechtslauf (F)
Arbeitshinweise: · Das Lösen/Festdrehen von Bolzen, Schrauben oder Muttern kann
mehrere Schläge benötigen. · Je länger Sie einen Bolzen, eine Schraube oder eine
Mutter eindrehen, desto fester wird sie sitzen. Vermeiden Sie verlängertes Eindrehen, um Beschädigungen des Befestigungsmaterials oder des Mauerwerks zu verhindern. · Beachten Sie insbesondere, dass kleineres Befestigungsmaterial häufig geringere Festigkeit benötigt. · Öl, Schmutz, Rost und andere auf den Gewinden bzw. unter den Schraubenköpfen befindliche Stoffe können die Festigkeit der Befestigungsmaterialien beeinflussen.
Warnung! Halten Sie Hände und Netzkabel in genügendem Abstand der Steckschlüssel und sich bewegender Teile.
Warnung! Lassen Sie den Motor vor dem Umschalten zwischen Rechtslauf und Linkslauf vollständig zur Ruhe kommen, um Beschädigung des Motors und anderer Werkzeugteile zu verhindern.
Warnung! Befolgen Sie bitte die Hinweise im Handbuch des Herstellers des Fahrzeugs zum Gebrauch dieses Produkts. Die empfohlenen Angaben in keinem Fall überschreiten. Die Radmuttern entsprechend den in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs aufgeführten Drehmomentangaben anziehen. Zu fest oder zu locker angezogene Radmuttern können zum Versagen des Rades führen.
6.3 Reifen wechseln
· Legen Sie einen Gang ein, oder stellen Sie das Automatikgetriebe auf ,,P”. Blockieren Sie die Räder mit der Handbremse.
· Verbinden Sie den Netzstecker (2) mit einer geeigneten Netzsteckdose.
11
· Heben Sie das KFZ mit dem Original-Zubehör und -Werkzeug des KFZHerstellers an. Halten Sie sich strikt an die Bedienungsanleitung des Herstellers.
· Wählen Sie einen geeigneten Steckschlüssel aus. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Steckschlüssel fest und sicher auf dem Steckschlüsselhalter (5) sitzt.
· Setzen Sie das Werkzeug fest auf das zu bearbeitende Befestigungsmaterial des Reifens an.
· Zum Eindrehen (im Uhrzeigersinn) drücken Sie den Wippschalter auf die Rechtslauf-Position (F) (3). Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Rotationsrichtung korrekt ist.
Das Anzugsdrehmoment ist beim Rechtslauf zwischen 100 Nm und 350 Nm in 10er Schritten einstellbar. Bitte ziehen Sie die Radbolzen mit einem Drehmomentschlüssel und einem Drehmoment von ca. 120 Nm fest. Wir weisen Sie darauf hin, dass nach einer Fahrstrecke von ca. 50 km die Radbolzen nachgezogen werden müssen. Überprüfen Sie den festen Sitz der Radbolzen.
· Zum Lösen (entgegen dem Uhrzeigersinn) stellen Sie den Wippschalter auf die Linkslauf-Position (R) (4). Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Rotationsrichtung korrekt ist.
· Das Lösen der Radmuttern/-schrauben kann mehrere Schläge erfordern. · Lassen Sie den Wippschalter (3 oder 4) los, um das Werkzeug stoppen zu
lassen. · Trennen Sie den Netzstecker (2) nach der Arbeit von der Netzstromverbindung.
Anmerkungen: · Beachten Sie strikt die Herstellerhinweise bezüglich des zu
verwendenden Drehmoments. Es gibt hier keine generellen Werte für Alufelgen oder Stahlfelgen. · Bitte prüfen Sie vor Fahrtantritt mit einem Drehmomentschlüssel den korrekten Sitz der Radmuttern/-schrauben. · Prüfen Sie nach 30-50 km Fahrtstrecke mit einem Drehmomentschlüssel den korrekten Sitz der Radmuttern/-schrauben.
12
Warnung! Trennen Sie das Werkzeug vor Reinigung oder Pflege stets von der Netzversorgung, um das Risiko von Verletzungen zu vermindern. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug selber zu reparieren.
· Ziehen Sie den Netzstecker (2) aus der Netzsteckdose. · Entfernen Sie den Steckschlüssel (6) aus dem Steckschlüsselhalter (5). · Reinigen Sie die Entlüftungsschlitze von Staub und Schmutz. · Benutzen Sie eine milde Seife und ein angefeuchtetes Tuch, um das Gehäuse
und den Handgriff (1) des Schlagschraubers zu reinigen. Halten Sie den Handgriff stets frei von Öl und Schmierfett. · Wir empfehlen, das Werkzeug und die Zubehörteile im Tragekoffer (7) an einem trockenen und sauberen Ort aufzubewahren. · Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7. Reinigung und Pflege
Warnung! · Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, Alkohol oder
Verdünnungsmittel, um das Werkzeug zu reinigen. Diese könnten die Kunststoffteile und andere isolierte Teile des Werkzeuges beschädigen. · Benutzen Sie niemals brennbare oder entflammbare Verdünnungsmittel in der Nähe des Werkzeuges! · Tauchen Sie das Werkzeug niemals in Flüssigkeiten ein und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Werkzeug einlaufen können.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn die Kohlebürste so weit abgenutzt ist, dass der Kunststoff-Isolierstift in ihrem Inneren den Kollektor berührt, wird der Motor automatisch abgeschaltet. Wenn dies eintritt, müssen beide Kohlebürsten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur in vom Hersteller autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Hersteller-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
7.1 Auswechseln der Kohlebürsten
13
8. Umwelt-
schutz
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den falls vorhanden eingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
9. Problembehebung
Problem
Ursache
Das Werkzeug arbeitet nicht.
Der Netzstecker (2) ist nicht korrekt mit einer Netzsteckdose verbunden.
Lösung
Verbinden Sie den Netzstecker (2) korrekt mit einer Netzsteckdose.
Anomale Geräusche oder Vibrationen.
Die Netzsteckdose liefert keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die Netzsteckdose Strom anliefert.
Steckschlüssel (6) nicht korrekt am Werkzeug eingesetzt.
Setzen Sie den Steckschlüssel (6) korrekt ein.
Werkzeugschrauben lose.
Ziehen Sie alle Werkzeugschrauben an.
Werkzeugmotor muss geölt oder repariert werden.
Lassen Sie das Werkzeug von einer autorisierten Werkstatt reparieren.
Steckschlüssel (6) kann nicht problemlos auf Bolzen oder Muttern angesetzt werden.
Der ausgewählte Steckschlüssel (6) ist für das zu bearbeitende Befestigungsmaterial (Bolzen, Mutter) nicht geeignet.
Wählen Sie einen geeigneten Steckschlüssel (6), mit dem der Bolzen/die Mutter bearbeitet werden kann.
14
Modell-/Artikelnummer: Nennspannung: Nennaufnahmeleistung: Schutzklasse: IP-Schutzklasse:
75544 230 V~, 50 Hz 1050 W Klasse II IPXO
10. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n0: Gewicht (Netto):
Max. Drehmoment (Linkslauf)
2200 min-1 3,8 kg 500 Nm
Schalldruckpegel LPA: Schallleistungspegel LWA:
102,6 dB(A); KPA: 3,0 dB(A) 113,6 dB(A); KWA: 3,0 dB(A)
Hand-Arm-Vibration ah:
20,938 m/s2; K: 1,5 m/s2
· Hinweis: Die Schall- und Vibrationswerte wurden gemessen gemäß EN 62841-1 und EN 62841-2-2.
· Hinweis: Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. · Warnung! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. · Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. · Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeuges und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
10.1 Schall und Vibration
10.2 Hinweise für Schall- und Vibrationswerte
15
10.3 Hinweis zur Lärm-
belästigung
Eine gewisse Lärmbelästigung durch dieses Werkzeug ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz von in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
11. Garantie- Unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gewährt der Hersteller erklärung eine Garantie gemäß den Gesetzen Ihres Landes, mindestens jedoch 1 Jahr (in
Deutschland 2 Jahre).
Garantiebeginn ist das Verkaufsdatum des Gerätes an den Endverbraucher.
Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Garantiereparaturen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Um Ihren Garantieanspruch geltend zu machen ist der Original-Verkaufsbeleg (mit Verkaufsdatum) beizufügen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind: · Normaler Verschleiß · Unsachgemäße Anwendungen, wie z.B. Überlastung des Gerätes, nicht
zugelassene Zubehörteile · Beschädigung durch Fremdeinwirkungen, Gewaltanwendung oder durch
Fremdkörper · Schäden die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstehen,
z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Nichtbeachtung der Montageanleitung · Komplett oder teilweise demontierte Geräte.
16
12. EU-Konformitätserklärung
17
Original operating instructions
Index
1. Safety instructions…………………………………………….19 1.1. General safety instructions for power tools……19
1.2. Safety instructions for impact wrenches ……….21
2. Supplied with the product ………………………………..23
3. Explanation of the symbols used ………………………23
4. Operating elements …………………………………………..24
5. Use…………………………………………………………………….25
5.1. Correct use ………………………………………………..25
5.2. Incorrect use ……………………………………………..25
6. Operation…………………………………………………………..25
6.1. Attaching/removing socket spanners…………….25
6.2. Switching on/off …………………………………………26
6.3. Changing tyres ……………………………………………27
7. Cleaning and care……………………………………………..29
7.1 Changing the carbon brushes ……………………….29
8. Environmental protection………………………………….30
9. Troubleshooting ………………………………………………..30
10. Technical data …………………………………………………..31
10.1. Noise and vibration …………………………………….31
10.2. Instructions on noise and vibration levels ……..31
10.3 Instructions on noise pollution …………………….32
11. Warranty statement…………………………………………..32
12. EC conformity declaration ………………………………..33
18
WARNING Read all safety instructions, guidelines, images and technical data provided with this power tool. Failure to observe the safety instructions and directions may cause electric shocks, fires and/or serious injury!
Store all safety instructions and guidelines for the future.
The term “power tool” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) or battery-powered power tools (without power cord).
1. Safety instructions
1.1 General safety instructions for power tools
a) Keep your workplace clean and well lit. Untidy or unlit work areas may lead to accidents.
b) Do not work with power tools in environments with an explosion risk in which there are flammable liquids, gases or dust. Power tools generate sparks that might ignite the dust or vapour.
c) Keep children and other people at a distance when using power tools. If you are distracted you might lose control of the power tool.
Safety in the workplace
a) The plug on the power tool must fit the socket. The plug must not be modified in any way. Do not use adapters together with tools with earth protection. Unmodified plugs and fitting sockets reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces such as those of pipes, heating units, stoves and fridges. There is an increased risk of an electric shock if your body is earthed.
c) Keep power tools out of rain or damp. Water penetration into a power tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not misuse the connecting cable to carry or hang the power tool or to pull the plug out of the socket. Keep the connecting cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled connecting cables increase the risk of electric shock.
e) When working with an outdoor power tool, use only extension cords that are suitable for outdoor use. Using an extension cord suitable for outdoor use will reduce the risk of electric shock.
f) If you cannot avoid using the power tool in a damp environment, use a residual current circuit breaker. Using a residual current circuit breaker eliminates the risk of an electric shock.
Electrical safety
19
Safety of a) Pay attention, watch what you are doing and approach work with
people
power tools with patience. Do not use power tools if you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medicine. One moment’s
inattention when using a power tool may lead to serious injury.
b) Wear personal protection equipment and always wear safety
glasses. Wearing personal protection equipment such as dust masks,
non-slip safety shoes, protective helmets and/or hearing protection,
depending on the nature and use of the power tool, reduces the risk
of injury.
c) Prevent unintended operation. Make sure that the power tool has
been switched off before you connect it to the mains and/or the
battery, pick it up or carry it. If you have your finger on the switch when
carrying the power tool or if you connect the power tool to the electricity
supply when the tool is switched on, this may lead to accidents.
d) Remove any adjustment tools and/or spanners before switching
on the power tool. A tool or key located in a rotating part of the power tool
can cause injury.
e) Avoid any abnormal postures. Make sure that you are standing firm and
keep your balance at all times. In this way you will have better control over
the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear baggy clothing or jewellery.
Keep hair and clothing away from moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair may be caught by moving parts.
g) If dust extraction and collection devices can be installed, connect
them and use them properly. Vacuuming up dust may reduce risks from
dust.
h) Do not lull yourself into false safety and do not ignore the safety rules
for power tools, even if you are familiar with the power tool after
many uses. Careless handling can lead to serious injuries within fractions of
a second.
20
a) Do not overload the power tool. Use the correct power tool for the job. With the appropriate power tool you will work better and more safely within the stated performance range.
b) Do not use a power tool if its switch is defective. A power tool that can no longer be turned on and off is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the socket and/or remove a detachable battery before adjusting the settings, changing insert tool parts or putting the power tool away. These safety measures prevent unintended starting up of the power tool.
d) Keep unused power tools out of the reach of children. Do not allow anyone to use the power tool who is unfamiliar with it or has not read these instructions. Power tools are dangerous if they are used by inexperienced people.
e) Maintain power tools and insert tools with care. Check whether moving parts operate properly and do not jam, whether parts are broken or damaged in such a way that this adversely affects the working of the power tool. Have damaged parts repaired before using the power tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully looked after cutting tools with sharp cutting edges stick less frequently and are easier to control.
g) Use power tools, accessories, attachments etc. in accordance with these instructions. Bear in mind the working conditions and the work to be carried out. Using power tools for purposes other than those for which they are intended can lead to dangerous situations.
h) Keep handles and grip surfaces dry, clean and free of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow safe operation and control of the power tool in unforeseen situations.
a) Only allow qualified specialists to repair your power tool and only allow them to use original spare parts. This will ensure that the power tool remains safe.
Using and handling power tools
Service
21
1.2 Safety instructions
for impact wrenches
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing work where the screw may hit hidden power lines or your own power line. Allowing the screw to come into contact with a live wire may also make metal parts of the device live and lead to an electric shock. · Before using the product, always lock the wheels or put a chock under them
and apply the parking brake. · When removing or attaching a hubcap, take every precaution so as to avoid
personal injury or damage to property. · When changing a vehicle’s tyres use extra lifting devices and safety support
equipment. · When using the impact wrench, do not touch the drive with your hand.
Residual risks Even if you use this power tool according to the instructions, there are
still residual risks. The following risks may occur in connection with the
construction and design of this power tool:
1. Lung damage if a suitable dust mask is not worn. 2. Hearing damage if suitable hearing protection is not worn. 3. Damage to health resulting from hand and arm vibrations if the device is used
for a lengthy period or is not controlled or maintained correctly.
Warning! During operation this power tool generates an electromagnetic field. In certain circumstances this field may affect active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend that people with medical implants consult their doctors and the manufacturer of the medical implant before operating the power tool.
Wear a dust protection mask. Dust that is harmful to health may be generated when working on wood and other materials.
Always wear safety glasses. Risk of eye injury from splinters or dust.
Wear hearing protection. Noise penetration can cause loss of hearing.
Wear protective clothing. As with additional work shirts, overalls, caps and gloves.
22
1 Impact wrench with mains cable
2. Supplied with the product
4 socket spanner attachments (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1 carry case
These symbols are used on the following pages: Warning Protective clothing
Read the instructions!
Dust mask
3. Explanation of the symbols used
Hearing protection
Eye protection
Protection class II (Double insulation)
Environmental protection
Warning! Always disconnect the tool from the mains supply before cleaning or care so as to reduce the risk of injury. Never try to repair the tool yourself.
23
4. Operating elements
1. Handle 2. Mains cable with mains plug 3. Rocker switch, rotation to the right (F) 4. Rocker switch, rotation to the left (R) 5. Socket spanner holder 6. Socket spanner attachments (accessories) 7. Carry case (not shown)
22 mm 21 mm 19 mm 17 mm
How it works
Setting the tightening torque. The tightening torque is adjustable within a range between 100 Nm and 350 Nm in steps of 10. If you press the – / + buttons you can set the tightening torque to the desired level. The current torque is shown on the large display located above. This impact wrench is suitable for tightening and loosening bolts, screws and nuts. Do not use it for any other purposes. Incorrect use of this tool may cause personal injury or damage to property.
24
This impact wrench is suitable for tightening or loosening bolts, screws and nuts. Do not use it for any other purposes. Incorrect use of the tool may cause personal injury or damage to property.
Only socket spanners with square attachments (12.7 mm, ½”) may be used with this impact wrench.All applications with this device that are not mentioned in the “Correct use” section are deemed to be incorrect use.
5. Use
5.1 Proper use
The device must not be used for the following purposes: · For mixing paints or building materials · For polishing, grinding, sharpening, engraving with appropriate attachments, · As a drive for other devices.
5.2 Improper use
There is a risk of injury.
The user is liable for all resulting damage to property and/or personal injury arising from incorrect use. In the event of the use of other or non-original components on or in the machine, the manufacturer’s warranty lapses.
Warning! · In order to reduce the risk of injury, always disconnect the tool from
the mains power supply before attaching or removing accessories or before changing settings. · Use only socket spanners and/or other accessories specifically designed for impact wrenches. Other socket spanners and/or other accessories might splinter or disintegrate and thereby cause injury.
6. Operation
Before using the tool perform a visual inspection: e.g. do the socket spanners have any visible cracks and do they sit correctly on the socket spanner holder? Has the socket spanner holder become warped? Are the rocker switches, mains cable or mains plug damaged? · Attaching a socket spanner (6): Fit the socket spanner on to the socket spanner
holder (5) and press it in until it is seated in the socket spanner holder. · Removing a socket spanner (6): Grip the socket spanner firmly and pull it out of
the socket spanner holder (5).
6.1 Attaching/ removing socket spanners
25
1
6.2 Switching on/off
This impact wrench is equipped with a rocker switch with which you can switch from rotation to the right to rotation to the left. · Put the mains plug (2) into a suitable mains socket. · Select a suitable socket spanner. When attaching it, make sure that the socket
spanner sits firmly and securely on the socket spanner holder (5). · Place the tool firmly on the fixing element to be worked on (bolt or nut). · For rotation to the right (clockwise, for tightening the fixing element), push the
rocker switch to the rotation to the right position (F) (3). Before use, check that the direction of rotation is correct.
The tightening torque is adjustable within a range between 100 Nm and 350 Nm in steps of 10. If you press the – / + buttons you can set the tightening torque to the desired level. The current torque is shown on the large display located above. This impact wrench is suitable for tightening and loosening bolts, screws and nuts. Do not use it for any other purposes. Incorrect use of this tool may cause personal injury or damage to property.
· For rotation to the left (anticlockwise, to loosen fixing elements) push the rocker switch to the rotation to the left position (R) (4). Before use, check that the direction of rotation is correct.
· Release the rocker switch (3 or 4) to stop the tool. · Pull the mains plug (2) out of the mains socket after you have finished working.
26
2
Rotation to the left (R) Rotation to the right (F)
Instructions on working: · Loosening/tightening bolts, screws or nuts may require several
impacts. · The longer you tighten a bolt, screw or nut, the more firmly it will
be seated. Avoid extended tightening to prevent damage to the fixing element or to masonry/brickwork. · In particular you should note that smaller fixing elements often require less tightening. · Oil, dirt, rust and other substances on threads or under screw heads may affect the secure seating of fixing elements.
Warning! Keep your hands and mains cables at a sufficient distance from socket spanners and moving parts.
Warning! Before switching between rotation to the right and rotation to the left, let the motor come to a complete stop so as to prevent damage to the motor or other parts of the tool.
Warning! Please follow the instructions on the use of this product in the vehicle manufacturer’s manual. Do not in any event exceed the stated recommended levels. Tighten the wheel nuts in accordance with the stated torque levels given in the vehicle’s operating instructions. Over- or under-tightened wheel nuts may lead to the wheel coming off.
6.3 Changing tyres
· Select a gear or put the automatic gears into “P”. Lock the wheels with the handbrake.
· Put the mains plug (2) into a suitable mains socket. · Raise the vehicle with the vehicle manufacturer’s original accessories and
tools. Strictly observe the manufacturer’s operating instructions.
27
· Select a suitable socket spanner. When attaching it make sure that the socket spanner is firmly and securely seated on the socket spanner holder (5).
· Place the tool firmly on the tyre’s fixing element to be worked on. · To tighten (clockwise) push the rocker switch to the rotation to the right
position (F) (3). Before use, check that the direction of rotation is correct.
The tightening torque is adjustable within a range between 100 Nm and 350 Nm in steps of 10. If you press the – / + buttons you can set the tightening torque to the desired level. The current torque is shown on the large display located above. This impact wrench is suitable for tightening and loosening bolts, screws and nuts. Do not use it for any other purposes. Incorrect use of this tool may cause personal injury or damage to property.
· To loosen bolts (anticlockwise) push the rocker switch to the rotation to the left position (R) (4). Before use, check that the direction of rotation is correct.
· Loosening wheel nuts/bolts may require several impacts. · Release the rocker switch (3 or 4) to stop the tool. · After you have finished working, pull the mains plug (2) out of the mains
socket.
Remarks: · Strictly observe the manufacturer’s instructions regarding the
torque to use. There are no general rules here for torque levels for aluminium or steel rims. · Please check the correct seating of the wheel nuts/bolts with a torque wrench before the vehicle is driven off. · Check the correct seating of wheel nuts/bolts with a torque wrench after 30-50 km of driving.
28
Warning! Always disconnect the tool from the mains supply before cleaning or care so as to reduce the risk of injury. Never try to repair the tool yourself.
7. Cleaning and care
· Pull the mains plug (2) out of the mains socket. · Remove the socket spanner (6) from the socket spanner holder (5). · Clean dirt and dust off the ventilation slits. · Use a mild soap and a damp cloth to clean the impact wrench’s housing and
handle (1). Always keep the handle free of oil and lubricating grease. · We recommend keeping the tool and accessories in the carry case (7) in a
clean, dry location. · If the mains cable of this device is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its Customer Service or a similarly qualified person so as to avoid hazards.
Warning! · Do not use any cleaning agents, alcohol or thinners to clean the
tool. These might damage the plastic parts and other insulated parts of the tool. · Never use flammable or combustible thinners in the vicinity of the tool! · Never immerse the tool in liquids and make sure that no liquids can seep into the tool.
Switch the device off. Pull the mains plug out of the socket. If a carbon brush is so worn out that the plastic insulation pin inside touches the collector, the motor is automatically switched off. If this occurs, both carbon brushes must be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. To guarantee the safety and reliability of this machine, repair, maintenance and adjustment work should only be carried out in workshops or customer service centres authorised by the manufacturer using only the manufacturer’s original spare parts.
7.1 Changing the carbon brushes
29
8. Environmental
protection
Old electrical devices are made of valuable materials so they do not belong in the household refuse! We would therefore ask you to support us with your active contribution to saving resources and with environmental protection and to take this device to a return point set up for this purpose if there is one available.
9. Troubleshooting
Problem
The tool is not working.
Cause
Solution
The mains plug (2) is not correctly connected to a mains socket.
Connect the mains plug (2) correctly to a mains socket.
The mains socket is not supplying any electricity.
Makes sure that the mains socket is supplying electricity.
Anomalous noises or vibrations.
Socket spanner (6) not Attach the socket correctly attached to spanner (6) correctly. the tool.
Tool’s screws loose.
Tighten all the tool’s screws.
Tool’s motor must be Have the tool repaired by an
oiled or repaired.
authorised workshop.
Socket spanner (6) cannot be placed on bolts or nuts without problems.
The socket spanner (6) selected is not suitable for the fixing element (bolt, nut) to be worked on.
Select a suitable socket spanner (6) with which the bolt/nut can be worked on.
30
Model/article number: Nominal voltage: Nominal power consumption: Protection class: IP protection class:
Idling rotation speed n0: Weight (net): Max. torque (movement to the left):
Acoustic pressure level LPA: Noise output level LWA:
Hand/arm vibration ah:
75544 230 V~, 50 Hz 1050 W Class II IPXO
2200 rpm 3.8 kg 500 Nm
102,6 dB(A); KPA: 3.0 dB(A) 113,6 dB(A); KWA: 3.0 dB(A)
20.938 m/s2; K: 1.5 m/s2
10. Technical data
· Note: The noise and vibration values have been measured in accordance
10.1 Noise and
with EN 62841-1 und EN 62841-2-2.
vibration
· Note: The vibration totals and noise emission values given have been
measured using a standardised test procedure and can be used to compare
one power tool with another. The vibration totals and noise emission values
given may also be used for a preliminary estimate of the load.
· Attention! Vibration and noise emissions during actual use of the power tool may differ from the values given depending on the manner in which the power tool is used, in particular the type of workpiece being machined.
· Take measures to protect yourself from vibration stresses. Take into account here the entire work process, in other words also including times at which the power tool is idling or switched off.
· Suitable measures include, among other things, regular maintenance and care of the power tool and tool attachments, keeping your hands warm, regular breaks and good scheduling of the work processes.
10.2 Instructions on noise and vibration levels
31
10.3 Instructions
on noise pollution
A certain amount of noise pollution from this tool is unavoidable. Postpone noisy jobs to authorised and permitted times. Observe any quiet times and restrict the time of working to what is essential. Suitable hearing protection is to be worn for your personal protection and for the protection of people in the vicinity.
11. Warranty Without prejudice to your statutory warranty rights the manufacturer grants statement a warranty in accordance with your country’s legislation but in any event for
a minimum of 1 year (in Germany 2 years).
The warranty commences on the date of sale of the device to the end consumer.
The warranty covers only defects attributable to faults in the materials or manufacture.
Repairs under the warranty may only be carried out by an authorised Customer Service. In order to validate your warranty claim you must enclose your proof of purchase (with the date of purchase).
The warranty excludes: · Normal wear and tear · Incorrect use e.g. overloading the device, unauthorised accessories · Damage caused by external factors, the use of force or foreign bodies · Damage caused by failure to observe the operating instructions e.g. connection
to the wrong mains voltage or failure to observe the assembly instructions · Completely or partly dismantled devices.
32
12. EC conformity declaration
33
F Mode d’emploi original
Sommaire 1.
2. 3. 4. 5.
6.
7. 8. 9. 10.
11. 12.
Consignes de sécurité ………………………………………35 1.1. Consignes de sécurité générales outils
électriques …………………………………………………35 1.2. Consignes de sécurité clés à chocs ……………37 Etendue de la livraison ……………………………………..39 Explication des symboles utilisés…………………….39 Eléments de commande…………………………………….40 Usage ………………………………………………………………..41 5.1. Usage conforme………………………………………….41 5.2. Usage non conforme …………………………………..41 Commande…………………………………………………………41 6.1. Insérer / retirer la clé à douille……………………..41 6.2. Mise en marche / Arrêt ……………………………….42 6.3. Changement de pneu…………………………………..43 Nettoyage et entretien ………………………………………45 7.1 Changement des balais en charbon ………………45 Protection de l`environnement………………………….46 Elimination des problèmes ……………………………….46 Caractéristiques techniques …………………………….47 10.1. Acoustique et vibration ……………………………….47 10.2. Remarques sur les valeurs acoustiques et de
vibration ……………………………………………………47 10.3 Remarque sur les nuisances sonores ……………48 Déclaration de garantie…………………………………….48 Déclaration de conformité CE …………………………..49
34
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les données techniques fournies avec cet outil électrique. Les manquements dans le respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures !
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les consignes de sécurité désigne tant les outils électriques alimentés par secteur (avec cordon d’alimentation) que les outils électriques alimentés par batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Consignes de sécurité
1.1 Consignes de sécurité générales Outils électriques
a) Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre ou Sécurité du poste
les zones de travail non éclairée peuvent conduire à des accidents.
de travail
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans un environnement
explosif dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes à distance pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Vous pouvez perdre le contrôle de l’outil
électrique en cas de diversion.
a) La fiche de raccordement de l’outil électrique doit convenir à la
Sécurité
prise. La fiche ne doit être en aucun cas modifiée. N’utilisez aucune électrique
fiche d’adaptateur avec des outils électriques avec protection de
terre. Les fiches non modifiées et les prises convenant réduisent le risque de
décharge électrique.
b) Evitez le contact corporel avec les surfaces mises à la terre comme
les tubes, les chauffages, les réchauds et les réfrigérateurs. Il existe
un risque de décharge électrique élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques éloignés de la pluie ou de l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
d) Ne détournez pas la fonction du câble de raccordement pour
transporter l’outil électrique, le suspendre ou retirer la fiche de la
prise. Éloignez le câble de raccordement de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Un câble de
raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation à
l’extérieur. Utiliser un câble de rallonge adapté à une utilisation à
l’extérieur réduit les risques d’électrocution.
35
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans un environnement humide ne peut être évité, utilisez un disjoncteur-protecteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur-protecteur à courant de défaut réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et travaillez
personnes
raisonnablement avec un outil électrique. N’utilisez aucun outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’outil électrique peut conduire à de graves blessures.
b) Portez un équipement de protection individuel et toujours
des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection
individuel comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, selon le
type d’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service non intentionnelle. Assurez-vous que
l’outil électrique est à l’arrêt avant le branchement à l’alimentation
secteur et/ou de l’accu, de le saisir ou de le porter. Des accidents
peuvent se produire si vous avez le doigt sur l’interrupteur ou que vous
branchez l’outil électrique en marche à l’alimentation secteur en le portant.
d) Retirez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’outil
électrique en marche. Si un outil ou une clé se trouve dans une pièce en
rotation de l`outil électrique, cela peut causer des blessures.
e) Evitez une position du corps anormale. Veillez à une bonne stabilité
et gardez l’équilibre à tout moment. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux. Maintenez vos cheveux et vos vêtements à l`écart des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d`aspiration et de collecte des poussières peuvent
être installés, ils doivent être raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration de la poussière peut réduire les dangers dus à la
poussière.
h) Ne vous bercez pas dans un climat de fausse sécurité et n`ignorez
pas les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même
si vous avez déjà pu vous familiariser avec des outils électriques
lors de plusieurs utilisations antérieures. Toute action imprudente peut
entraîner des blessures graves en l’espace de quelques fractions de seconde.
36
a) Ne surchargez pas l`outil électrique. Utilisez l’outil électrique pour Utilisation
le travail auquel il est destiné. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec plus de sécurité dans le domaine de performance indiqué. b) N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
et traitement de l’outil électrique
Un outil électrique qui ne se laisse pas mettre en marche ou arrêter est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la batterie
amovible avant de procéder à des réglages, de remplacer des pièces
sur l`outil d`insertion ou de le ranger. Cette mesure de précaution
empêche le démarrage non intentionnel de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne permettez à personne d`utiliser l`outil électrique si la
personne concernée ne sait pas l`utiliser ou si elle n`a pas lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et d`insertion avec soin. Contrôlez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent
pas, si des pièces sont cassées ou endommagées et si cela porte
préjudice à la fonction de l’outil électrique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Conservez les outils de coupe tranchants et propres. Des outils de
coupe soigneusement entretenus aux arêtes tranchantes coincent moins et
sont plus faciles à manier.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’application
etc. conformément à ces instructions. A cet effet, tenez compte des
conditions de travail et de l’activité à réaliser. L’utilisation d’outils
électriques pour des applications autres que celles prévues peut conduire
à des situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches,
propres et exemptes d`huile et de graisse. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’utiliser et de contrôler l’outil
électrique en toute sécurité dans des situations imprévues.
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par des spécialistes qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi garantie.
Service
37
1.2 Consignes de sécurité Clés à chocs
Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels la vis risque d’entrer en contact avec des fils électriques dissimulés ou avec le câble de raccordement. Le contact de la vis avec une conduite sous tension peut aussi mettre des pièces métalliques de l’appareil sous tension et provoquer une décharge électrique.
· Toujours bloquer ou caler les roues avant d’utiliser le produit et serrer le frein à main.
· Travailler avec une extrême précaution pour retirer ou remettre les enjoliveurs pour éviter les dommages corporels ou matériels.
· Utiliser des dispositifs de levage et d’appui de sécurité supplémentaires pour changer les pneus du véhicule.
· Lors de l’utilisation de la clé à chocs, ne pas toucher la commande avec les mains.
Risques résiduels Des risques résiduels existent toujours, même si vous vous servez de cet outil
électrique de manière conforme. Les dangers suivants peuvent survenir en liaison avec le type de construction et la confection de cet outil électrique :
1. Dommages pulmonaires si vous ne portez pas de masque anti-poussière approprié. 2. Dommages auditifs si vous ne portez pas de protection auditive appropriée. 3. Dommages de santé résultant des vibrations de la main et du bras si l’outil est
utilisé pendant longtemps ou ni manié, ni entretenu de façon conforme.
Avertissement ! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, le champ peut avoir une incidence sur des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le danger de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avec de se servir de l’outil électrique.
Portez un masque anti-poussière. Une poussière nocive pour la santé peut se produire lors de traitement du bois ou d’autres matériaux.
Portez toujours des lunettes de protection. Danger de blessure aux yeux par des éclats ou des poussières.
Portez une protection auditive. L’effet du bruit peut provoquer la perte de l’audition.
Portez des vêtements de protection. Comme les chemises de travail, salopettes, bonnets et gants supplémentaires.
38
1 clé à chocs avec câble d’alimentation
2. Etendue de la livraison
4 douilles (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1 mallette
Ces symboles sont utilisés dans les pages suivantes : Avertissement
Veuillez lire les instructions !
Vêtements de protection
Masque anti-poussière
3. Explication des symboles utilisés
Protection auditive
Protection visuelle
Classe de protection II (double isolation)
Protection de l’environnement
Avertissement ! Débranchez toujours l’outil de l’alimentation secteur avant de le nettoyer ou de l’entretenir pour réduire le risque de blessure. N’essayez jamais de réparer vous-même l’outil.
39
4. Eléments
de commande
1. Poignée 2. Câble d’alimentation avec fiche secteur 3. Interrupteur à bascule marche à droite (F) 4. Interrupteur à bascule marche à gauche (R) 5. Support de douille 6. Douilles (accessoires) 7. Malette (non illustrée)
22 mm 21 mm 19 mm 17 mm
Fonction
Réglage du couple de serrage. Le couple de serrage se règle par paliers de 10 Nm entre 100 Nm et 350 Nm. Vous pouvez le régler à la valeur souhaitée à l’aide des touches – / +. L’affichage du couple actuel s’opère via le grand écran situé sur le dessus. Cette boulonneuse est appropriée afin de visser et dévisser des boulons, vis et écrous. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Une utilisation inappropriée de l’outil est susceptible de causer des préjudices physiques ou matériels.
40
Cette clé à chocs est appropriée à serrer et à desserrer les boulons, les vis et les écrous. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. L’usage non conforme de l’outil peut provoquer des dommages corporels ou matériels.
5. Usage
Seules les clés à douille avec insert carré (12,7 mm, ½”) doivent être utilisées
5.1 Utilisation
avec cette clé à chocs.Toutes les applications de l’outil qui ne sont pas nommées au conforme
chapitre « Usage conforme » sont considérées comme d’usage non conforme.
L’outil ne doit pas être utilisé pour les travaux suivants : · pour mélanger les peintures ou les matériaux, · pour polir, poncer, ébarber, graver avec des adaptateurs correspondants,
· pour entraîner d’autres outils.
5.2 Utilisation non conforme
Il existe un risque de blessure.
L’utilisateur de l’outil est responsable de tous les dommages matériels et corporels occasionnés en raison d’un usage non conforme. La prestation de garantie du fabricant cesse en cas d’utilisation d’autres pièces, respectivement de pièces non d’origine sur la machine.
Avertissement ! · Pour réduire le risque de blessures, débranchez toujours l’outil
de l’alimentation secteur avant de monter ou de démonter des accessoires ou encore de modifier des réglages. · Utilisez exclusivement les clés à douille, respectivement les autres accessoires conçus pour la clé à chocs. D’autres clés à douille ou accessoires pourraient éclater ou casser et ainsi provoquer des blessures.
6. Commande
Effectuez un contrôle visuel de l’outil avant de l’utiliser : les clés à douille présentent-elles par exemple des fissures, sont-elles correctement montées sur le support de clé ? Le support de clé est-il tordu ? L’interrupteur à bascule, le câble d’alimentation ou la fiche secteur sont-ils endommagés ? · Fixer la clé à douille (6) : placez la clé à douille sur le support de clé (5) et
appuyez jusqu’à ce qu’elle prenne encoche dans le support de clé. · Retirer la clé à douille (6) : tenez solidement la clé à douille et retirez-la du
support de clé (5).
6.1 Insérer / Retirer la clé à douille
41
1
6.2 Mise en marche / Arrêt
Cette clé à chocs est équipée d’un interrupteur à bascule pouvant être commuté sur de marche à droite à marche à gauche. · Branchez la fiche (2) sur une prise appropriée. · Sélectionnez la clé à douille qui convient. Veillez à ce que la clé à douille soit
fixée solidement et de manière sûre sur le support de clé (5). · Placez solidement l’outil sur le matériau de fixation à traiter (boulon ou écrou). · Pour la rotation à droite (dans le sens horaire, pour serrer le matériau de
fixation), actionnez l’interrupteur à bascule sur la position marche à droite (F) (3). Contrôlez si le sens de rotation est correct avant l’usage.
En mode serrage, le couple de serrage se règle par paliers de 10 Nm entre 100 Nm et 350 Nm. Veuillez serrer les boulons de roue à l’aide d’une clé dynamométrique en leur appliquant un couple de serrage de 120 Nm. Nous attirons votre attention sur le fait que les boulons de roue doivent être resserrés après avoir parcouru env. 50 km. Veuillez vérifier la bonne fixation des boulons de roue.
· Pour la rotation à gauche (dans le sens antihoraire, pour desserrer le matériau de fixation), actionnez l’interrupteur à bascule sur la position marche à gauche (R) (4). Contrôlez si le sens de rotation est correct avant l’usage.
· Relâchez l’interrupteur à bascule (3 ou 4) pour arrêter l’appareil. · Après le travail, débranchez la fiche (2) de l’alimentation secteur.
42
2
Marche à gauche (R) Marche à droite (F)
Consignes de travail : · De serrage/desserrage des boulons, vis ou écrous peut nécessiter
plusieurs coups. · Plus vous serrez longtemps un boulon, une vis, ou un écrou,
puis il sera solidement fixé. Evitez de prolonger le serrage pour empêcher l’endommagement du matériau de fixation ou de la maçonnerie. · Notez particulièrement que le petit matériau de fixation nécessite fréquemment une moindre solidité. · L’huile, la saleté, la rouille ou d’autres matières présentes sur les filetages, respectivement les têtes de vis, peuvent influencer la solidité des matériaux de fixation.
Avertissement ! Maintenez vos mains et le câble d’alimentation à une distance suffisante des clés à douille et des pièces mobiles.
Avertissement ! Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de commuter entre marche à droite et marche à gauche pour empêcher que celui-ci ou d’autres pièces de l’outil ne subissent un dommage.
Avertissement ! Veuillez suivre les consignes dans le manuel du fabricant du véhicule pour utiliser ce produit. Ne dépasser en aucun cas les indications recommandées. Serrer les écrous de roue conformément aux indications de couple indiquées dans le mode d’emploi du véhicule. Des écrous de roue serrés trop fort ou pas assez peuvent conduire à une défaillance de la roue.
6.3 Changement de pneu
· Enclenchez une vitesse ou mettez la boîte automatique sur ,,P”. Bloquez les roues avec le frein à main.
· Branchez la fiche (2) à une prise appropriée.
43
· Levez le véhicule avec l’accessoire et l’outil d’origine du constructeur du véhicule. Observez strictement la notice d’instruction du fabricant.
· Sélectionnez une clé à douille qui convient. Veillez à ce que la clé à douille soit fixée solidement et de manière sûre sur le support de clé (5).
· Placez solidement l’outil sur le matériau de fixation à traiter du pneu. · Pour serrer (dans le sens horaire), mettez l’interrupteur à bascule sur la
position marche à droite (F) (3). Contrôlez si le sens de rotation est correct avant l’usage.
En mode serrage, le couple de serrage se règle par paliers de 10 Nm entre 100 Nm et 350 Nm. Veuillez serrer les boulons de roue à l’aide d’une clé dynamométrique en leur appliquant un couple de serrage de 120 Nm. Nous attirons votre attention sur le fait que les boulons de roue doivent être resserrés après avoir parcouru env. 50 km. Veuillez vérifier la bonne fixation des boulons de roue.
· Pour desserrer (dans le sens antihoraire), mettez l’interrupteur à bascule sur la position marche à gauche (R) (4). Contrôlez si le sens de rotation est correct avant l’usage.
· Le desserrage des écrous/vis de roue peut exiger plusieurs coups. · Relâchez l’interrupteur à bascule (3 ou 4) pour arrêter l’appareil. · Après le travail, débranchez la fiche (2) de l’alimentation secteur.
Remarques : · Observez strictement les consignes du fabricant relatives au
couple à utiliser. Il n’existe pas de valeurs générales pour les jantes en alu ou en acier. · Contrôlez le serrage correct des écrous/vis de roue avec une clé dynamométrique avant de prendre la route. · Contrôlez le serrage correct des écrous/vis de roue avec une clé dynamométrique après 30-50 km de distance parcourue.
44
Avertissement ! Débranchez toujours l’outil de l’alimentation secteur avant de le nettoyer ou de l’entretenir pour réduire le risque de blessure. N’essayez jamais de réparer vous-même l’outil.
· Débranchez la fiche (2) de la prise. · Retirez la clé à douille (6) du support de clé (5). · Nettoyez la fente d’aération de la poussière et de la saleté. · Utilisez un savon doux et un chiffon humidifié pour nettoyer la boîte et la
poignée (1) de la clé à chocs. Conservez toujours la poignée nettoyée de l’huile et du lubrifiant. · Nous vous recommandons de conserver l’outil et les accessoires dans la mallette (7) dans un endroit sec et propre. · Si le câble de raccordement au secteur de cet outil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification identique pour éviter les mises en danger. .
7. Nettoyage et entretien
Avertissement ! · N’utilisez pas de nettoyant, d’alcool ou de diluant pour nettoyer
l’outil. Ils pourraient endommager les pièces en plastique et d’autres pièces isolées de l’outil. · N’utilisez jamais de diluants combustibles ou inflammables à proximité de l’outil ! · Ne plongez jamais l’outil dans des liquides et veillez à ce qu’aucun liquide ne puisse pénétrer dans l’outil.
Arrêtez l’outil. Débranchez la fiche de la prise. Le moteur s’arrêt automatiquement si les balais à charbon sont si usés que l’intérieur de la goupille isolante en plastique est en contact avec le collecteur. Si cela se produit, les deux balais à charbon doivent alors être renouvelés simultanément. Utilisez uniquement des balais à charbon identiques. Pour garantir la sécurité et la fiabilité de cette machine, les travaux de réparation, d’entretien et de réglage ne doit être effectués que dans des ateliers agrées par le fabricant ou des centres de service après-vente et en utilisant exclusivement des pièces d’origine du fabricant.
7.1 Changement des balais en charbon
45
8. Protection de l’environnement 9. Elimination des problèmes
Les appareils électriques usagés sont des appareils de valeur qui ne doivent pas être jetés aux déchets ménagers ! Nous vous demandons donc, par votre contribution active, de nous soutenir dans le ménagement des ressources et la protection de l’environnement et de remettre cet outil aux points de reprises aménagés à cet effet s’il en existe.
Problème
L’outil ne fonctionne pas.
Cause
Solution
La fiche (2) n’est pas Brancher correctement la correctement branchée fiche (2) à la prise. à la prise.
Bruits ou vibrations anormaux.
La prise ne fournit aucun courant.
Assurez-vous que la prise fournit du courant.
Clé à douille (6) non insérée correctement dans l’outil.
nsérez correctement la clé à douille (6).
Vis de l’outil mal serrées.
Serrez toutes les vis de l’outil.
Le moteur de l’outil doit être huilé ou réparé.
Faites réparer l’outil dans un atelier agréé.
La clé à douille (6) ne peut pas être placée sans problème sur le boulon ou l’écrou.
La clé à douille sélectionnée (6) ne convient pas au matériau de fixation à traiter (boulon, écrou).
Sélectionnez une clé à douille appropriée (6), avec laquelle le boulon/l’écrou peut être traité.
46
Numéro de modèle/d’article : Tension nominale : Puissance nominale absorbée : Classe de protection : Classe de protection IP :
Vitesse à vide n0 : Poids (net) : Couple max. (desserrage) :
Niveau de pression acoustique LPA : Niveau de puissance acoustique LWA :
Vibration main-bras ah :
75544 230 V~, 50 Hz 1050 W Classe II IPXO
2200 min-1 3,8 kg 500 Nm
102,6 dB(A); KPA: 3,0 dB(A) 113,6 dB(A); KWA: 3,0 dB(A)
20,938 m/s2; K: 1,5 m/s2
10. Caractéristiques techniques
· Remarque : les valeurs acoustiques et de vibrations ont été mesurées suivant EN 62841-1 und EN 62841-2-2.
· Remarque : les valeurs des vibrations totales et des émissions sonores indiquées ont été mesurées lors d’une procédure d’essai normalisée, ce qui permet de comparer plusieurs outils électriques entre eux. Les valeurs des vibrations totales et des émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour fournir une estimation prévisionnelle de la charge.
10.1 Acoustique et vibration
· Avertissement ! Les vibrations et le bruit émis lors de l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées, selon la façon dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce en cours d’usinage.
· Prenez des mesures pour vous protéger des charges dues aux vibrations. A cet effet, tenez compte du processus de travail complet, aussi des moments où l’outil électrique fonctionne sans charge ou est à l’arrêt.
· Les mesures appropriées comprennent entre autres la maintenance et l’entretien réguliers de l’outil électrique et des pièces montées, le maintien au chaud des mains, des pauses régulières et un bon planning des opérations de travail.
10.2 Remarques sur les valeurs acoustiques et de vibration
47
10.3 Remarque sur les
nuisances sonores
Une certaine nuisance sonore due à cet outil ne peut pas être évitée. Effectuez les travaux générant un bruit élevé à des heures autorisées et appropriées. Respectez éventuellement les temps de repos et limitez la durée de travail au strict nécessaire. Portez une protection auditive pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant près de vous.
11. Déclaration de garantie
Nonobstant les droits de garantie légaux, le fabricant accorde une garantie conforme aux lois de votre pays, au minimum 1 an (en Allemagne 2 ans).
La garantie prend effet à la date de vente de l’outil au consommateur final.
La garantie s’applique exclusivement aux vices dus à des défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations de garantie doivent être exclusivement effectuées par un service après-vente agréé. Le justificatif d’achat d’origine (avec la date de vente) est à joindre pour pouvoir faire valoir votre droit de garantie.
La garantie exclut : · l’usure normale · les utilisations non conformes, comme par exemple la surcharge de l’outil, les
accessoires non homologués · les dommages dus à des interventions externes, l’usage de la force ou des
corps étrangers · les dommages résultant de la non-observation du mode d’emploi, par exemple
le branchement à une tension secteur fausse ou le non-respect de l’instruction de montage · le démontage entier ou partiel des outils.
48
12. Déclaration de conformité CE
49
I Istruzioni d’uso originali
Indice 1.
2. 3. 4. 5.
6.
7. 8. 9. 10.
11. 12.
Avvertenze di sicurezza…………………………………….51 1.1. Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili …………………………………………….51 1.2. Avvertenze di sicurezza per avvitatori a impulsi ..53 Materiale consegnato……………………………………….55 Spiegazione dei simboli utilizzati……………………..55 Elementi di comando…………………………………………56 Uso …………………………………………………………………….57 5.1. Uso conforme alle disposizioni……………………..57 5.2. Uso non conforme alle disposizioni ………………57 Funzionamento ………………………………………………….57 6.1. Inserimento/rimozione della chiave a tubo …….57 6.2. Accensione/spegnimento …………………………….58 6.3. Sostituzione degli pneumatici ………………………59 Pulizia e manutenzione……………………………………..61 7.1 Sostituzione delle spazzole di carbone ………….61 Tutela ambientale ……………………………………………..62 Soluzione dei problemi …………………………………….62 Dati tecnici ……………………………………………………….63 10.1. Rumorosità e vibrazione ………………………………63 10.2. Avvertenze per i valori di rumorosità
e vibrazione ………………………………………………63 10.3 Avvertenza di disturbo acustico …………………..64 Dichiarazione di garanzia …………………………………64 Dichiarazione di conformità CE ………………………..65
50
AVVISO Leggere tutte le indicazioni per la sicurezza, le avvertenze, le immagini e i dati tecnici di cui è corredato questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni per la sicurezza e le istruzioni per eventuali consultazioni future.
Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle indicazioni per la sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete), o azionati a batteria (senza cavo di rete).
1. Avvertenze di sicurezza
1.1 Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine o le aree Sicurezza sul luogo
di lavoro non illuminate favoriscono gli infortuni. b) Non lavorare con un elettroutensile in ambienti con pericolo di
di lavoro
esplosioni, nei quali si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare le polveri
o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’utilizzo di un
elettroutensile. In caso di distrazioni, è possibile perdere il controllo
dell’elettroutensile.
a) La spina di collegamento dell’elettroutensile deve adattarsi alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese adeguate riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, fornelli e frigoriferi. Se il corpo è messo a terra, aumenta il rischio di scossa elettrica.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di collegamento per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l’utensile elettrico, o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano dalle fonti di calore, da olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Se si lavora all’aperto con un utensile elettrico, utilizzare solo prolunghe per l’esterno. L’utilizzo di una prolunga per l’esterno diminuisce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza elettrica
51
f) Se non è possibile evitare l’utilizzo di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un interruttore differenziale. L’utilizzo di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle a) Prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon
persone
senso durante l’utilizzo di un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
provocare gravi lesioni.
b) Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre gli
occhiali protettivi. L’uso di equipaggiamento di protezione personale
quali maschera antipolvere, scarpe protettive antiscivolo, elmetto di
protezione o protezioni per l’udito, a seconda della natura e dell’utilizzo
dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione involontaria. Assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di
corrente e/o alla batteria, di afferrarlo o di trasportarlo. Se durante
il trasporto dell’elettroutensile si ha il dito sull’interruttore o se si collega
l’elettroutensile attivato all’alimentazione di corrente, possono verificarsi
degli incidenti.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o la chiave per dadi prima di
regolare l’elettroutensile. Se in una parte rotante dell’utensile elettrico si
trovano attrezzi o chiavi, possono verificarsi infortuni.
e) Evitare una postura anomala. Assicurare una posizione sicura e mantenere
l’equilibrio in qualsiasi momento. Ciò consente un migliore controllo
dell’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi,
né gioielli. Tenere i capelli e i capi di abbigliamento lontani dalle
parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
g) Se possono essere montati, i dispositivi di aspirazione e raccolta
della polvere devono venire collegati e utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può ridurre i rischi
legati alla polvere.
h) Non adagiarsi in un senso di falsa sicurezza, trascurando di tenere in
considerazione le regole di sicurezza valide per gli utensili elettrici,
neppure se, dopo molteplici utilizzi, si è familiarizzato con l`utensile.
Agire con noncuranza può causare lesioni gravi in poche frazioni di secondo!
52
a) Non sovraccaricare l`utensile elettrico. Per il proprio lavoro
Utilizzo e
utilizzare l’elettroutensile adeguato. Con l’elettroutensile adeguato, sarà possibile lavorare meglio e in modo più sicuro nei valori di carico indicati. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non è più possibile accendere o spegnere
trattamento degli elettroutensili
è pericoloso e necessita di riparazione.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria rimovibile
prima di regolare l`apparecchio, sostituire parti dell`utensile ad
innesto o riporre l`utensile. Questa misura precauzionale impedisce l’avvio
accidentale dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei
bambini. Non permettere a persone che non hanno familiarizzato
con l`utensile elettrico o che non hanno letto le presenti indicazioni,
di utilizzare l`utensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di
persone inesperte.
e) Custodire con cura gli strumenti elettrici e gli utensili ad innesto.
Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non
si blocchino, che non siano rotte o danneggiate, di modo che la
funzione dell’elettroutensile non sia compromessa. Far riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Molti incidenti
sono causati da una scarsa manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio ben
curati e con bordi affilati si inceppano meno e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli utensili per applicazioni
specifiche, ecc. attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo,
tenere sempre presente le condizioni di lavoro e l’attività da
eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici delle impugnature asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Se le impugnature e le superfici delle
impugnature sono scivolose usare e controllare in modo sicuro l’utensile
elettrico in situazioni improvvise non è possibile.
a) Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Assistenza
53
1.2 Avvertenze di sicurezza
per avvitatori a impulsi
Quando si eseguono operazioni durante le quali la vite può urtare contro il cavo di collegamento o condutture elettriche nascoste, afferrare l’utensile elettrico in corrispondenza delle superfici isolate dell’impugnatura. Il contatto della vite con un filo in tensione può anche mettere sotto tensione parti dell’apparecchio in metallo e causare scosse elettriche.
· Bloccare o ancorare sempre le ruote prima di utilizzare il prodotto e tirare il freno di stazionamento.
· Durante la rimozione o il fissaggio del copriruota, procedere con estrema cautela per evitare lesioni alle persone o danni materiali..
· Utilizzare dispositivi di sollevamento supplementare e dispositivi di supporto di sicurezza durante la sostituzione degli pneumatici del veicolo.
· Quando si utilizza l’avvitatore a impulsi, non toccarlo con le mani..
Rischi residui Anche se si utilizza correttamente questo elettroutensile, sussistono
comunque sempre rischi residui. Possono manifestarsi i seguenti rischi
relativamente alla struttura e alla versione di questo elettroutensile:
1. Danni polmonari se non si indossa alcuna maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito se non si indossa alcuna protezione per l’udito adeguata. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se si utilizza
l’apparecchio per un lungo periodo o se l’uso o la manutenzione non sono adeguati.
Avviso! Questo elettroutensile produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi in determinate circostanze. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, i portatori di tali impianti medici devono consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto consultato prima di utilizzare l’elettroutensile.
Indossare una maschera antipolvere. Nella lavorazione del legno e di altri materiali possono avere origine polveri nocive per la salute.
Indossare sempre occhiali protettivi. Pericolo di lesioni agli occhi da schegge o polveri.
Indossare una protezione per l’udito. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
Indossare abbigliamento protettivo. Come camice da lavoro, tute, berretti e guanti supplementari.
54
1 avvitatore a impulsi con cavo
2. Materiale consegnato
4 inserti chiave a tubo (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1 custodia per il trasporto
Questi simboli sono utilizzati sulle seguenti pagine: Avviso
Leggere le istruzioni!
3. Spiegazione dei simboli utilizzati
Indumenti di protezione
Maschera antipolvere
Protezione per l’udito
Protezione visiva
Classe di protezione II (Doppio isolamento)
Tutela ambientale
Avviso! Prima della pulizia o della manutenzione scollegare sempre l’utensile dalla rete elettrica per ridurre il rischio di lesioni. Non tentare mai di riparare da soli l’utensile.
55
4. Elementi di
comando
1. Impugnatura 2. Cavo di rete con spina di alimentazione 3. Rotazione destrorsa interruttore a bilico (F) 4. Rotazione sinistrorsa interruttore a bilico (R) 5. Supporto della chiave a tubo 6. Inserti chiave a tubo (accessori) 7. Custodia per il trasporto (non raffigurata)
22 mm 21 mm 19 mm 17 mm
Funzionamento
Regolazione della coppia di serraggio. La coppia di serraggio è regolabile nell`intervallo compreso tra 100 Nm e 350 Nm a intervalli da 10. Azionando i tasti – / + è possibile impostare la coppia di serraggio sul valore desiderato. La coppia attuale viene visualizzata sul display grande collocato in alto. Questo avvitatore a percussione funge ad avvitare e a svitare bulloni, viti e dadi. Non utilizzarlo per altri scopi! Qualsiasi impiego dello strumento diverso da quello previso può causare lesioni personali e danni materiali.
56
Questo avvitatore a impulsi è adatto per avvitare e svitare bulloni, viti e dadi. Non utilizzarlo per fini diversi. L’uso improprio dell’utensile può provocare lesioni alle persone o danni alle cose.
Con questo avvitatore a impulsi possono essere utilizzate solo chiavi a tubo con barrette quadre (12,7 mm, ½”). Tutte le applicazioni con l’apparecchio che non sono indicate nel capitolo “Uso conforme alle disposizioni” sono considerate come un utilizzo non conforme.
5. Uso
5.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
L’apparecchio non deve essere utilizzato per le seguenti finalità: · per la miscelazione di vernici o materiali da costruzione, · per la lucidatura, la smerigliatura, l’affilatura con i corrispondenti margini
di guardia
· come motore per ulteriori apparecchi.
5.2 Utilizzo non conforme alle disposizioni
Esiste il pericolo di lesioni.
Per tutti i danni conseguenti, nonché per le lesioni personali derivanti da uso improprio, è responsabile l’utilizzatore dell’apparecchio. Quando si utilizzano componenti di altri produttori o non originali sulla macchina, è invalidata la garanzia.
Avviso! · Per ridurre il rischio di lesioni, scollegare l’utensile
dall’alimentazione elettrica prima di inserire o rimuovere accessori o prima di effettuare regolazioni. · Utilizzare solo chiavi a tubo o altri accessori appositamente progettati per avvitatori a impulsi. Altre chiavi a tubo o altri accessori potrebbero scheggiarsi o rompersi, provocando quindi lesioni.
6. Funzionamento
Prima dell’utilizzo dell’utensile eseguire un controllo visivo: Le chiavi a tubo ad es. presentano collegamenti e sono posizionate correttamente sul supporto della chiave a tubo? Il supporto della chiave a tubo si è deformato? L’interruttore a bilico, il cavo di rete o la spina di alimentazione sono danneggiati? · Fissare la chiave a tubo (6): Inserire la chiave a tubo sul relativo supporto (5)
e premerla fino all’aggancio nello stesso. · Rimuovere la chiave a tubo (6): Tenere ferma la chiave a tubo ed estrarla dal
relativo supporto (5).
6.1 Inserimento/ rimozione della chiave a tubo
57
1
6.2 Accensione/ spegnimento
Questo avvitatore a impulsi è dotato di un interruttore a bilico, con il quale è possibile passare da rotazione destrorsa a quella sinistrorsa. · Collegare la spina di alimentazione (2) con una presa di corrente adatta. · Selezionare una chiave a tubo adatta. Durante l’inserimento prestare
attenzione che la chiave a tubo sia posizionata saldamente e in modo sicuro nel relativo supporto (5). · Posizionare l’utensile saldamente sul materiale di fissaggio da lavorare (bullone o dado). · Per la rotazione destrorsa (in senso orario per avvitare il materiale di fissaggio), premere l’interruttore a bilico sulla posizione destrorsa (F) (3). Prima dell’utilizzo, verificare che il senso di rotazione sia corretto.
In senso di rotazione destrorsa la coppia di serraggio è regolabile tra 100 Nm e 350 Nm a intervalli da 10. Serrare i bulloni delle ruote con una chiave dinamometrica e una coppia di serraggio di ca. 120 Nm. Richiamiamo l’attenzione sul fatto che dopo aver percorso ca. 50 km i bulloni delle ruote devono essere nuovamente serrati. Verificare che i bulloni siano fissati saldamente.
· Per la rotazione sinistrorsa (in senso antiorario per allentare il materiale di fissaggio), premere l’interruttore a bilico sulla posizione sinistrorsa (R) (4). Prima dell’utilizzo, verificare che il senso di rotazione sia corretto.
· Rilasciare l’interruttore a bilico (3 o 4) per far fermare l’utensile. · Disconnettere la spina di alimentazione (2) dopo aver operato con il
collegamento dell’alimentazione.
58
2
Rotazione sinistrorsa (R) Rotazione destrorsa (F)
Indicazioni di funzionamento: · L’allentamento/serraggio di bulloni, viti o dadi può richiedere
diversi colpi. · Più si stringe un bullone, una vite o un dado, più saldo sarà.
Evitare un serraggio prolungato per evitare danni al materiale di fissaggio o alle opere di muratura. · Notare in particolare, che il materiale di montaggio più piccolo spesso richiede meno forza. · Olio, sporco, ruggine e altri materiali che si trovano sui filetti oppure sotto le teste delle viti possono influenzare la resistenza dei materiali di fissaggio.
Avviso! Tenere le mani e il cavo di alimentazione a una distanza sufficiente tra la chiave a tubo e parti in movimento.
Avviso! Lasciare che il motore prima di passare da rotazione destrorsa a sinistrorsa si arresti completamente per evitare danni al motore e ad altre parti dell’utensile.
Avviso! Seguire le istruzioni contenute nel manuale del costruttore del veicolo per l’uso di questo prodotto. Le specifiche consigliate non devono essere superate in alcun caso. Serrare i dadi delle ruote in base alle specifiche di serraggio indicate nelle istruzioni di funzionamento del veicolo. Dadi serrati troppo stretti o troppo allentati possono provocare la rottura della ruota.
6.3 Sostituzione degli pneumatici
· nserire una marcia o impostare il cambio automatico su “P”. Bloccare le ruote con il freno a mano.
· Collegare la spina di alimentazione (2) con una presa di corrente adatta.
59
· Sollevare il veicolo con gli accessori e gli utensili originali del produttore di automobili. Rispettare rigorosamente le istruzioni per l’uso del produttore.
· Selezionare una chiave a tubo adatta. Durante l’inserimento prestare attenzione che la chiave a tubo sia posizionata saldamente e in modo sicuro nel relativo supporto (5).
· Posizionare l’utensile saldamente sul materiale di fissaggio da lavorare dello pneumatico.
· Per l’avvitamento (in senso orario), premere l’interruttore a bilico sulla posizione di rotazione destrorsa (F) (3). Prima dell’utilizzo, verificare che il senso di rotazione sia corretto.
In senso di rotazione destrorsa la coppia di serraggio è regolabile tra 100 Nm e 350 Nm a intervalli da 10. Serrare i bulloni delle ruote con una chiave dinamometrica e una coppia di serraggio di ca. 120 Nm. Richiamiamo l’attenzione sul fatto che dopo aver percorso ca. 50 km i bulloni delle ruote devono essere nuovamente serrati. Verificare che i bulloni siano fissati saldamente.
· Per allentare (in senso antiorario), impostare l’interruttore a bilico sulla posizione di rotazione sinistrorsa (R) (4). Prima dell’utilizzo, verificare che il senso di rotazione sia corretto.
· L’allentamento di dadi/viti delle ruote può richiedere diversi colpi. · Rilasciare l’interruttore a bilico (3 o 4) per far fermare l’utensile. · Disconnettere la spina di alimentazione (2) dopo aver operato con
il collegamento dell’alimentazione.
Note: · Rispettare rigorosamente le istruzioni del produttore per quanto
riguarda la coppia da utilizzare. Non ci sono valori generali per cerchi in lega e cerchi in acciaio. · Prima di guidare controllare con una chiave dinamometrica la posizione corretta di dadi/viti delle ruote. · Dopo un percorso di 30-50 km, controllare con una chiave dinamometrica la posizione corretta di dadi/viti delle ruote.
60
Avviso! Prima della pulizia o della manutenzione scollegare sempre l’utensile dalla rete elettrica per ridurre il rischio di lesioni. Non tentare mai di riparare da soli l’utensile.
· Staccare la spina di alimentazione (2) dalla presa di corrente. · Rimuovere la chiave a tubo (6) dal rispettivo supporto (5). · Pulire le prese d’aria da polvere e sporcizia. · Per pulire utilizzare un sapone delicato e un panno inumidito per pulire
l’alloggiamento e la maniglia (1) dell’avvitatore a impulsi. Mantenere il manico sempre pulito da olio e grasso. · Si consiglia di conservare l’utensile e i rispettivi accessori in una custodia per il trasporto (7) in un luogo asciutto e pulito. · Se il cavo di alimentazione del presente apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal rispettivo servizio clienti o da una persona qualificata al fine di evitare situazioni pericolose.
7. Pulizia e manutenzione
Avviso! · Non usare detergenti, alcol o diluenti per pulire l’utensile.
Essi potrebbero graffiare le parti in plastica e altre parti isolate dell’utensile. · Non usare mai diluenti infiammabili o combustibili in prossimità dell’utensile. · Non immergere l’utensile in liquidi e fare attenzione che non penetrino eventuali liquidi al suo interno..
Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Se la spazzola di carbone è molto usurata, al punto che il perno di isolamento in plastica tocca il collettore al suo interno, il motore si spegne automaticamente. Se ciò si verifica, entrambe le spazzole devono essere sostituite contemporaneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone identiche. Al fine di garantire la sicurezza e l’affidabilità di questa macchina, i lavori di riparazione, manutenzione e regolazione devono essere eseguiti presso officine autorizzate dal produttore o presso i centri di servizio clienti utilizzando esclusivamente ricambi originali del costruttore.
7.1 Sostituzione delle spazzole di carbone
61
8. Tutela ambientale
Le apparecchiature elettriche vecchie sono materiali riciclabili e pertanto non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Invitiamo pertanto tutti a supportare con un contributo attivo la conservazione delle risorse e la tutela dell’ambiente, e a consegnare questo apparecchio presso i punti di raccolta autorizzati, ove presenti.
9. Soluzione dei problemi
Problema
L’utensile non funziona.
Causa
Soluzione
La spina di alimentazione (2) non è collegata correttamente con una presa di corrente.
Collegare correttamente la spina di alimentazione (2) con una presa di corrente adatta.
Rumori o vibrazioni anomali.
La presa non eroga corrente.
Assicurarsi che la presa eroghi corrente.
Chiave a tubo (6) non inserita correttamente sull’utensile.
Inserire correttamente la chiave a tubo (6).
Viti dell’utensile allentate.
Stringere tutte le viti dell’utensile.
Il motore dell’utensile deve essere oliato o riparato.
Far riparare l’utensile da un’officina autorizzata.
La chiave a tubo (6) non può essere posizionata senza problemi sui bulloni o sui dadi.
La chiave a tubo selezionata (6) non è adatta per il materiale di fissaggio con il quale lavorare (bulloni, dadi).
Selezionare una chiave a tubo adeguata (6), che può essere utilizzata per i bulloni/dadi.
62
Numero del modello / dell’articolo: Tensione nominale: Potenza d’ingresso nominale: Classe di protezione: Classe di protezione IP:
75544 230 V~, 50 Hz 1050 W Classe II IPXO
10. Dati tecnici
Numero di giri al minimo n0: Peso (netto):
Coppia max. (senso antiorario)
2200 min-1 3,8 kg 500 Nm
Soglia di rumorosità LPA: Livello di potenza acustica LWA:
102,6 dB(A); KPA: 3,0 dB(A) 113,6 dB(A); KWA: 3,0 dB(A)
Vibrazione mano-braccio ah:
20,938 m/s2; K: 1,5 m/s2
· Informazione: i valori acustici e di vibrazione sono stati misurati secondo le norme EN 62841-1 und EN 62841-2-2.
· Informazione: I valori di vibrazione totali indicati e i valori di emissione acustica indicati sono stati misurati in conformità a una procedura di prova normalizzata e possono essere utilizzati per confrontare tra loro due utensili elettrici diversi. I valori totali di vibrazione indicati e i valori di emissione acustica indicati possono essere utilizzati anche ai fini di una valutazione provvisoria delle sollecitazioni.
· Avviso! Durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico, le emissioni vibratorie e acustiche possono divergere dai valori indicati in base al modo in cui viene utilizzato l’utensile, in particolare al tipo di pezzo lavorato.
· Adottare provvedimenti per proteggersi contro i carichi da vibrazioni. Prendere in considerazione l’intero processo di lavoro, compresi anche i momenti in cui l’elettroutensile funziona a vuoto o è disattivato.
· Tra gli interventi appropriati sono inclusi una regolare manutenzione e cura degli elettroutensili e degli accessori, la conservazione delle mani al caldo, pause regolari e una buona programmazione dei processi di lavoro.
10.1 Rumorosità e vibrazione
10.2 Avvertenze per i valori di rumorosità e vibrazione
63
10.3 Avvertenza di
disturbo acustico
Non è possibile evitare una determinata quantità di rumore che proviene dall’utensile. Rimandare i lavori rumorosi nei momenti consentiti e determinati. Attenersi ai periodi di riposo e limitare al minimo necessario la durata del lavoro. Per la propria sicurezza personale e per la tutela delle persone che si trovano nelle vicinanze, è opportuno indossare una protezione per l’udito.
11. Dichiarazione
di garanzia
Fatti salvi i diritti di garanzia legale, il produttore fornisce una garanzia in base alla legislazione vigente nel Paese dell’utilizzatore, per un periodo minimo di 1 anno (in Germania 2 anni).
La garanzia ha inizio a partire dalla data di vendita dell’apparecchio all’utilizzatore finale.
La garanzia si estende solo a difetti di materiale o di lavorazione.
Le riparazioni in garanzia possono essere eseguite solo da un centro di assistenza autorizzato. Per far valere il proprio diritto alla garanzia, è necessario allegare la ricevuta di acquisto originale (con data di vendita).
Sono esclusi dalla garanzia: · Usura normale · Utilizzi non conformi, quali ad es. sovraccarico dell’apparecchio, accessori
non approvati · Danni per cause esterne, in seguito all’uso della forza o da corpi estranei · Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, ad es.
collegamento a una tensione di rete errata o mancata osservanza delle istruzioni di montaggio · Apparecchi completamente o parzialmente smontati.
64
12. Dichiarazione di conformità CE
65
Oryginalna instrukcja obslugi
Spis treci 1.
2. 3. 4. 5.
6.
7. 8. 9. 10.
11. 12.
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa …………….. 67 1.1. Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznego
stosowania narzdzi elektrycznych ……………… 67 1.2. Wskazówki dotyczce bezpiecznego stosowania
wkrtarek udarowych ……………………………….. 69 Zakres dostawy ……………………………………………….. 71 Objanienie stosowanych symboli ……………………. 71 Elementy obslugowe ……………………………………….. 72 Uycie……………………………………………………………… 73 5.1. Uycie zgodne z przeznaczeniem………………… 73 5.2. Uycie niezgodne z przeznaczeniem …………… 73 Obsluga …………………………………………………………… 73 6.1. Zakladanie/zdejmowanie kluczy
nasadowych …………………………………………….. 73 6.2. Wlczanie/wylczanie ……………………………….. 74 6.3. Wymiana opon…………………………………………. 75 Czyszczenie i pielgnacja …………………………………. 77 7.1 Wymiana szczotek wglowych …………………… 77 Ochrona rodowiska ………………………………………… 78 Rozwizywanie problemów……………………………… 78 Dane techniczne ………………………………………………. 79 10.1. Halas i wibracje………………………………………… 79 10.2. Wskazówki dotyczce halasu oraz wibracji …… 79 10.3 Wskazówki dotyczce obcienia halasem …… 80 Owiadczenie gwarancyjne………………………………. 80 Deklaracja zgodnoci WE………………………………….. 81
66
OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi instrukcjami, zasadami bezpieczestwa, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do narzdzia elektrycznego. Zaniedbania w zakresie przestrzegania wskazówek bezpieczestwa oraz instrukcji mog spowodowa poraenia przez prd elektryczny, poary i/lub cikie obraenia ciala!
Wszystkie instrukcje i zasady bezpieczestwa naley zachowa do przyszlego uytku.
Stosowany w zasadach bezpieczestwa termin ,,narzdzie elektryczne” odnosi si do urzdze elektrycznych zasilanych sieciowo (z przewodem sieciowym) lub akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
a) Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i naley zapewni w nim dobr wentylacj. Nieporzdek oraz niedowietlony zakres roboczy mog sta si przyczyn wypadków.
b) Nie naley uywa narzdzi elektrycznych w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si palne ciecze, gazy oraz pyly. Narzdzia elektryczne generuj iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
c) Podczas uywania narzdzi elektrycznych w pobliu nie mog znajdowa si dzieci ani osoby trzecie. Odwrócenie uwagi moe przyczyni si do utraty kontroli nad narzdziem elektrycznym.
1. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
1.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznego stosowania narzdzi elektrycznych Bezpieczestwo w miejscu pracy
a) Wtyczka podlczeniowa narzdzia elektrycznego musi pasowa do gniazda wtykowego. Nie wolno w aden sposób zmienia ani modyfikowa wtyczki podlczeniowej. Podczas uywania uziemionych narzdzi elektrycznych nie stosowa przejciówek. Stosowanie wtyczek, w których nie wprowadzono adnych zmian, oraz odpowiednich gniazd wtykowych zmniejsza ryzyko poraenia przez prd elektryczny.
b) Naley unika dotykania uziemionych powierzchni przedmiotów takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki oraz lodówki. Istnieje podwyszone ryzyko poraenia przez prd elektryczny, gdy cialo jest uziemione.
c) Narzdzia elektryczne naley chroni przed deszczem oraz wilgoci. Wniknicie wody do narzdzia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia przez prd elektryczny.
d) Nie naley wykorzystywa przewodu do noszenia i zawieszania narzdzia elektrycznego lub do wycigania wtyku z gniazdka. Przewód naley trzyma z dala od ródel ciepla, oleju i ostrych krawdzi, jak równie poruszajcych si czci. Uszkodzone lub poskrcane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
e) W przypadku pracy z narzdziem elektrycznym na zewntrz naley korzysta z przedluacza, który jest przystosowany do uytku zewntrznego. Korzystanie z przedluacza przystosowanego do uytku na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo elektryczne
67
f) Jeeli nie mona unikn stosowania narzdzia elektrycznego w wilgotnym otoczeniu, naley uywa wylcznika ochronnego prdowego. Uywanie wylcznika ochronnego prdowego zmniejsza ryzyko poraenia przez prd elektryczny.
Bezpieczestwo a) Naley zachowa ostrono i zwraca uwag na to, co si robi.
osób
Podczas pracy z narzdziem elektrycznym naley zachowywa si
rozwanie. Nie naley uywa narzdzi elektrycznych, gdy jest si
zmczonym, pod wplywem narkotyków, alkoholu czy leków. Chwila
nieuwagi podczas uywania narzdzia elektrycznego wystarczy, by
spowodowa cikie obraenia ciala.
b) Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne i bezwzgldnie zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego
jak maska przeciwpylowa, obuwie ochronne z podeszw antypolizgow,
kask ochronny czy ochrona sluchu, w zalenoci od rodzaju uywanego
narzdzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko obrae ciala.
c) Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed
podlczeniem narzdzia do sieci elektrycznej oraz/i do akumulatora,
naley upewni si, e narzdzie elektryczne jest wylczone. Trzymanie
palca na wlczniku podczas przenoszenia narzdzia lub podlczanie
wlczonego narzdzia elektrycznego do sieci elektrycznej, moe
spowodowa wypadek.
d) Przed wlczeniem narzdzia elektrycznego naley usun narzdzia
nastawcze oraz klucze plaskie. Narzdzie lub klucz znajdujce si na
obracajcej si czci narzdzia elektrycznego mog prowadzi do obrae.
e) Naley unika przyjmowania niestandardowej postawy ciala. Naley
zapewni sobie stabilne oparcie i przez caly czas utrzymywa
równowag. Pozwoli to w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolowa
narzdzie elektryczne.
f) Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi szerokich ubra
ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od poruszajcych si
czci. Luna odzie, biuteria czy dlugie wlosy mog zosta wcignite
przez ruchome czci.
g) Jeli istnieje moliwo montau odkurzacza lub urzdze
wylapujcych pyl, naley je podlczy i korzysta z nich w prawidlowy
sposób. Stosowanie odsysacza pylu moe zmniejszy zagroenia
powodowane przez pyly.
h) Podczas uytkowania narzdzia elektrycznego naley zachowywa
ostrono i przestrzega zasad bezpieczestwa, nawet jeli operator
zna narzdzie i wielokrotnie go uywal. Nieostrono moe w cigu
ulamków sekund doprowadzi do cikich obrae.
68
a) Nie naley przecia narzdzia elektrycznego. Podczas prac naley uywa przeznaczonego do danego zastosowania narzdzia elektrycznego. Uywajc odpowiedniego narzdzia, naley pracowa w podanym zakresie mocy. Pozwoli to zapewni wydajniejsz i bezpieczniejsz prac.
b) Nie wolno uywa narzdzia elektrycznego, jeeli jego wlcznik jest uszkodzony. Narzdzie elektryczne, którego nie mona wlczy ani wylczy, stanowi zagroenie i wymaga naprawy.
c) Przed ustawieniem urzdzenia, wymian nasadek lub odloeniem narzdzia elektrycznego naley odlczy wtyk od gniazda i/lub usun wyjmowany akumulator. Te rodki zapobiegawcze pozwol zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu narzdzia elektrycznego.
d) Nieuywane narzdzia elektryczne naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie naley zezwala na uytkowanie narzdzia elektrycznego osobom, które nie zapoznaly si z powyszymi zasadami lub nie przeczytaly instrukcji. Narzdzia elektryczne s niebezpieczne, gdy uywane s przez osoby bez dowiadczenia.
e) Naley dokonywa starannej konserwacji narzdzi elektrycznych i narzdzia nasadowego. Naley sprawdzi, czy ruchome czci urzdzenia dzialaj bez zarzutu i si nie zakleszczaj, czy czci nie s polamane lub uszkodzone, czy dzialanie urzdzenia nie jest zaklócone. Przed uyciem narzdzia elektrycznego naley zleci napraw uszkodzonych czci. Wiele wypadków ma swoje ródlo w niewlaciwej pielgnacji narzdzi elektrycznych.
f) Naley zadba o to, by narzdzia skrawajce byly ostre i czyste. Starannie utrzymane narzdzia skrawajce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej si zakleszczaj i s latwiejsze do prowadzenia.
g) Narzdzi elektrycznych, akcesoriów, narzdzi roboczych itd. naley uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Naley uwzgldnia przy tym warunki robocze oraz rodzaj wykonywanej pracy. Uycie narzdzi elektrycznych niezgodnie z ich przeznaczeniem moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
h) Naley dba o to, aby uchwyty i ich powierzchnie byly suche, czyste i niezabrudzone olejem lub smarem. liskie uchwyty lub ich powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i utrzymanie kontroli nad narzdziem elektrycznym w nieprzewidzianych sytuacjach.
a) Napraw narzdzia elektrycznego naley zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi. Naley uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych. Pozwoli to zachowa bezpieczestwo pracy z narzdziem elektrycznym.
Stosowanie narzdzia elektrycznego i obchodzenie si z nim Serwis
69
1.2 Wskazówki dotyczce
bezpiecznego stosowania wkrtarek udarowych
Podczas wykonywania prac, w których ruba moe natrafi na ukryte przewody zasilajce lub przewód narzdzia elektrycznego, naley trzyma narzdzie za uchwyty izolowane. Kontakt ruby z przewodem przewodzcym prd elektryczny moe spowodowa przeniesienie napicia elektrycznego take na metalowe czci urzdzenia i doprowadzi do poraenia przez prd elektryczny.
· Przed uyciem produktu zawsze blokowa lub zabezpiecza klinami kola pojazdu i zaciga hamulec postojowy.
· Podczas zdejmowania i zakladania kolpaków kól zachowa najwysz ostrono, aby unikn szkód osobowych oraz materialnych.
· Podczas zmiany opon stosowa dodatkowy podnonik oraz zabezpieczajce urzdzenia podporowe.
· Podczas uywania wkrtarki udarowej nie dotyka rkami jej napdu.
Ryzyka Nawet jeeli narzdzie elektryczne uywane jest zgodnie z przepisami, szcztkowe istniej ryzyka szcztkowe. Potencjalne zagroenia zwizane z budow oraz
wersj tego narzdzia elektrycznego:
1. Uszkodzenia pluc w przypadku nienoszenia odpowiedniej maski przeciwpylowej 2. Uszkodzenia sluchu w przypadku nienoszenia odpowiedniej ochrony sluchu 3. Pogorszenie zdrowia zwizane z wibracjami przenoszonymi przez dlonie i
ramiona w przypadku dluszego stosowania urzdzenia lub jego niezgodnego z zaleceniami prowadzenia i konserwacji.
Ostrzeenie! Podczas pracy niniejsze narzdzie elektryczne wytwarza pole elektromagnetyczne. W okrelonych okolicznociach pole to moe mie negatywny wplyw na aktywne lub pasywne implanty medyczne. Aby zmniejszy niebezpieczestwo powanych lub miertelnych urazów ciala, zaleca si, aby przed przystpieniem do pracy z narzdziem elektrycznym osoby z implantami medycznymi skonsultowaly si ze swoim lekarzem lub producentem implantu.
Naley nosi mask przeciwpylow. Podczas obróbki drewna lub innych materialów moe powstawa szkodliwy dla zdrowia pyl.
Naley zawsze nosi okulary ochronne. Niebezpieczestwo skaleczenia oczu przez odpryski lub pyly.
Naley nosi ochron sluchu. Na skutek halasu moe doj do utraty sluchu.
Naley nosi odzie ochronn. Jak dodatkowe koszule robocze, kombinezony, czapki i rkawice.
70
1 wkrtarka udarowa z kablem sieciowym
2. Zakres dostawy
4 nasadki kluczy nasadowych (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1 walizka
Na nastpnych stronach stosowane s ponisze symbole:
Ostrzeenie
Przeczyta instrukcj!
3. Objanienie stosowanych symboli
Odzie ochronna
Maska przeciwpylowa
Ochrona sluchu
Ochrona wzroku
Klasa ochrony II (Podwójna izolacja)
Ochrona rodowiska
Ostrzeenie! Przed rozpoczciem prac zwizanych z czyszczeniem i pielgnacj narzdzia naley odlczy je od zasilania sieciowego, aby zmniejszy ryzyko odniesienia obrae ciala. Nigdy nie wolno
podejmowa prób samodzielnej naprawy narzdzia.
71
4. Elementy obslugowe
1. Rkoje 2. Kabel sieciowy z wtyczk 3. Przelcznik kolyskowy bieg w prawo (F) 4. Przelcznik kolyskowy bieg w lewo (R) 5. Uchwyt kluczy nasadowych 6. Nasadki kluczy nasadowych (akcesoria) 7. Walizka (nieprzedstawiona na ilustracji)
22 mm 21 mm 19 mm 17 mm
Dzialanie
Nastawianie momentu docigajcego. Moment docigajcy mona ustawi w zakresie od 100 Nm do 350 Nm, w krokach co 10 Nm. Poprzez wcinicie przycisków -/+ mona nastawi dan warto momentu docigajcego. Wskazanie aktualnego momentu obrotowego mona odczyta na duym, znajdujcym si u góry wywietlaczu. Niniejsza wkrtarka udarowa nadaje si do wkrcania i wykrcania sworzni, rub oraz nakrtek. Nie naley jej uywa do innych celów. Niezgodne z przeznaczeniem uywanie narzdzia moe spowodowa szkody rzeczowe oraz osobowe.
72
Opisana wkrtarka udarowa jest przeznaczona do wkrcania i wykrcania trzpieni, rub i nakrtek. Nie naley jej uywa do innych celów. Uytkowanie narzdzia niezgodnie z przeznaczeniem moe powodowa obraenia ciala lub szkody rzeczowe.
5. Uytkowanie
Do wkrtarki udarowej mona uywa wylcznie kluczy nasadowych z nakladk czworoktn (12,7 mm, ½”).
Wszystkie zastosowania urzdzenia, które nie zostaly wymienione w rozdziale ,,Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem” uznawane s za niezgodne z przeznaczeniem.
5.1 Uytkowanie zgodne z przeznac 5.2 Uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
Nie wolno uywa urzdzenia do nastpujcych celów: · do mieszania farb i materialów, · polerowania, szlifowania, ostrzenia, grawerowania z odpowiednimi
nasadkami,
· napdzania innych urzdze.
Istnieje niebezpieczestwo odniesienia obrae ciala.
Odpowiedzialno za wszystkie szkody rzeczowe oraz osobowe, które powstaly wskutek niewlaciwego uywania urzdzenia ponosi uytkownik. W przypadku uywania urzdzenia z zastosowaniem innych lub nieoryginalnych czci wygasa gwarancja producenta..
Ostrzeenie! · Aby zmniejszy ryzyko odniesienia obrae, przed montaem
lub demontaem akcesoriów dodatkowych i przed zmian ustawie naley zawsze odlcza narzdzie od zasilania sieciowego. · Naley uywa wylcznie kluczy nasadowych i innych akcesoriów specjalnie zaprojektowanych do stosowania z wkrtark udarow. Inne klucze nasadowe lub akcesoria moglyby rozprysn si lub zlama i spowodowa obraenia.
Przed rozpoczciem prac z uyciem narzdzia naley przeprowadzi kontrol wzrokow pod ktem nastpujcych aspektów: Czy na kluczu nasadowym nie s widoczne na przyklad pknicia i czy jest prawidlowo osadzony w uchwycie? Czy klucz nasadowy nie jest skrzywiony? Czy przelcznik kolyskowy, kabel sieciowy lub wtyczka nie s uszkodzone? · Zakladanie klucza nasadowego (6): Wloy klucz nasadowy w uchwyt (5)
i dociska do momentu, a klucz zatrzanie si w uchwycie. · Zdejmowanie klucza nasadowego (6): Naley chwyci klucz nasadowy
i wycign go z uchwytu (5).
6. Obsluga
6.1 Wkladanie/ zdejmowanie klucza nasadowego
73
1
6.2 Wlczanie/ wylczanie
Niniejsza wkrtarka udarowa wyposaona jest w przelcznik kolyskowy, za pomoc którego mona przelcza pomidzy biegiem w prawo i biegiem w lewo. · Naley podlczy zasilacz (2) do odpowiedniego gniazda sieciowego. · Naley wybra odpowiedni klucz nasadowy. Po wloeniu klucza
nasadowego naley sprawdzi, czy jest prawidlowo i bezpiecznie zamocowany w uchwycie (5). · Naley mocno przyloy narzdzie do obrabianego elementu mocujcego (trzpienia lub nakrtki) . · Aby wlczy obroty w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara, w celu wkrcenia elementu mocujcego), naley nacisn i przytrzyma przelcznik kolyskowy w pozycji dla biegu w prawo (F) (3). Przed rozpoczciem prac z uyciem narzdzia naley sprawdzi, czy kierunek obrotu jest prawidlowy.
Przy biegu w prawo mona ustawi moment docigajcy w zakresie od 100 Nm do 350 Nm, w krokach co 10 Nm. Zaleca si dokrcanie sworzni kól kluczem dynamometrycznym z momentem obrotowym nastawionym na ok. 120 Nm. Przypominamy, e po przejechaniu odcinka ok. 50 km naley docign sworznie kól. Sprawdzi, czy sworznie kól s mocno dokrcone.
· Aby wlczy obroty w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w celu odkrcenia elementu mocujcego), naley nacisn i przytrzyma przelcznik kolyskowy w pozycji dla biegu w lewo (R) (4). Przed rozpoczciem prac z uyciem narzdzia naley sprawdzi, czy kierunek obrotu jest prawidlowy.
· Naley zwolni przelcznik kolyskowy (3 lub 4), aby narzdzie zatrzymalo si.
· Po zakoczeniu pracy naley odlczy zasilacz (2) od gniazda sieciowego.
74
2
Bieg w lewo (R) Bieg w prawo (F)
Wskazówki dotyczce uytkowania narzdzia: · Odkrcenie/ dokrcenie trzpieni, rub lub nakrtek moe
wymaga kilkukrotnego przyloenia narzdzia. · Im dluej trzpienie, ruby lub nakrtki s wkrcane, tym
s stabilniej zamocowane. Naley unika zbyt mocnego dokrcania, aby nie uszkodzi elementów mocujcych lub muru. · Naley w szczególnoci pamita, e w przypadku mniejszych elementów mocujcych nie jest wymagana dua sila dokrcania. · Olej, zabrudzenia, rdza i inne substancje znajdujce si na gwintach rub lub pod ich lbami mog wplywa na osadzenie elementów mocujcych.
Ostrzeenie! Naley zapewni, aby rce i kabel sieciowy znajdowaly si z dala od klucza nasadowego i poruszajcych si czci.
Ostrzeenie! Przed przelczeniem pomidzy biegiem w prawo i biegiem w lewo naley odczeka, a silnik zatrzyma si, aby zapobiec uszkodzeniu silnika i innych czci narzdzia.
Ostrzeenie! Naley przestrzega wskazówek zawartych w instrukcji producenta pojazdu, dotyczcej uytkowania niniejszego produktu. W adnym wypadku nie wolno przekracza zalecanych wartoci. Nakrtki mocujce kola naley dokrci zgodnie z podanymi w instrukcji obslugi pojazdu wartociami momentów obrotowych. Zbyt mocne lub zbyt lune dokrcenie nakrtek mocujcych kola moe prowadzi do nieprawidlowego dzialania kola.
6.3 Wymiana opon
· Naley wlczy bieg lub ustawi automatyczn skrzyni biegów na pozycj ,,P”. Naley zablokowa kola, zacigajc hamulec rczny.
· Naley podlczy zasilacz (2) do odpowiedniego gniazda sieciowego.
75
· Naley podnie pojazd za pomoc oryginalnych narzdzi i akcesoriów producenta pojazdu. Naley cile przestrzega instrukcji obslugi producenta.
· Naley wybra odpowiedni klucz nasadowy. Po wloeniu klucza nasadowego naley sprawdzi, czy jest prawidlowo i bezpiecznie zamocowany w uchwycie (5).
· Naley mocno przyloy narzdzie do obrabianego elementu mocujcego. · W celu wkrcenia elementu mocujcego (zgodnie z ruchem wskazówek
zegara) naley nacisn i przytrzyma przelcznik kolyskowy w pozycji dla biegu w prawo (F) (3). Przed rozpoczciem prac z uyciem narzdzia naley sprawdzi, czy kierunek obrotu jest prawidlowy.
Przy biegu w prawo mona ustawi moment docigajcy w zakresie od 100 Nm do 350 Nm, w krokach co 10 Nm. Zaleca si dokrcanie sworzni kól kluczem dynamometrycznym z momentem obrotowym nastawionym na ok. 120 Nm. Przypominamy, e po przejechaniu odcinka ok. 50 km naley docign sworznie kól. Sprawdzi, czy sworznie kól s mocno dokrcone.
· W celu odkrcenia elementu mocujcego (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) naley nacisn i przytrzyma przelcznik kolyskowy w pozycji dla biegu w lewo (R) (4). Przed rozpoczciem prac z uyciem narzdzia naley sprawdzi, czy kierunek obrotu jest prawidlowy.
· Odkrcenie nakrtek/ rub mocujcych kolo moe wymaga kilkukrotnego przyloenia narzdzia.
· Naley zwolni przelcznik kolyskowy (3 lub 4), aby narzdzie zatrzymalo si.
· Po zakoczeniu pracy naley odlczy zasilacz (2) od gniazda sieciowego.
Uwagi: · Naley cile przestrzega wskazówek producenta
dotyczcych zalecanego momentu obrotowego. Nie ma adnych zalecanych ogólnych wartoci dla aluminiowych i stalowych obrczy kola. · Przed rozpoczciem jazdy naley sprawdzi przy uyciu klucza dynamometrycznego prawidlowe osadzenie nakrtek/ rub mocujcych kolo. · Po przejechaniu 30-50 km naley sprawdzi przy uyciu klucza dynamometrycznego prawidlowe osadzenie nakrtek/ rub mocujcych kolo.
76
Ostrzeenie! Przed rozpoczciem prac zwizanych z czyszczeniem i pielgnacj narzdzia naley odlczy je od zasilania sieciowego, aby zmniejszy ryzyko odniesienia obrae ciala. Nigdy nie wolno podejmowa prób samodzielnej naprawy narzdzia.
· Naley wycign wtyczk (2) z gniazda sieciowego. · Naley wyj klucz nasadowy (6) z uchwytu (5). · Naley usun pyl i zabrudzenia ze szczelin wentylacyjnych. · Przy uyciu delikatnego mydla i zwilonej ciereczki oczyci obudow
i rkoje (1) wkrtarki udarowej. Naley zawsze zwraca uwag na to, aby rkoje nie byla zabrudzona olejem i smarem. · Zaleca si przechowywanie narzdzia i akcesoriów w walizce (7) w suchym i czystym miejscu. · W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego niniejszego urzdzenia naley zleci jego wymian producentowi, serwisantowi lub wykwalifikowanej w tym zakresie osobie, aby unikn zagroenia.
7. Czyszczenie i pielgnacja
Ostrzeenie! · Do czyszczenia narzdzia nie wolno uywa adnych
rodków czyszczcych, alkoholu ani rozpuszczalników. Moglyby one uszkodzi wykonane z tworzywa sztucznego lub izolowane czci narzdzia. · Nigdy nie wolno uywa w pobliu narzdzia palnych ani zapalnych rozpuszczalników! · Nigdy nie wolno zanurza narzdzia w cieczy i naley uwaa na to, aby ciecz nie dostala si do wntrza narzdzia.
Naley wylczy urzdzenie. Naley wycign wtyczk z gniazda sieciowego. Jeeli szczotka wglowa zuyje si do tego stopnia, e wykonana z tworzywa sztucznego tuleja izolujca bdzie styka si w jej wntrzu z kolektorem, silnik wylczy si automatycznie. Jeeli to nastpi, naley równoczenie wymieni obie szczotki wglowe. Naley uywa wylcznie jednakowych szczotek wglowych. Aby zapewni bezpieczestwo uytkowania i niezawodne dzialanie niniejszego narzdzia, prace zwizane z napraw, konserwacj i kalibracj narzdzia powinny by wykonywane wylcznie w autoryzowanych przez producenta warsztatach lub centrach serwisowych i z zastosowaniem tylko oryginalnych czci zamiennych producenta..
7.1 Wymiana szczotek wglowych
77
8. Ochrona rodowiska
9. Rozwizywanie
problemów
Zuyte narzdzia elektryczne zaliczaj si do surowców wtórnych i nie mog by wyrzucane wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego! Dlatego zwracamy si z prob o oddanie niniejszego urzdzenia do odpowiedniego punktu zbiórki jeeli taki istnieje i udzielenia nam tym samym wsparcia poprzez aktywny udzial w dzialaniach majcych na celu ochron zasobów i rodowiska.
Problem
Przyczyna
Rozwizanie
Narzdzie nie dziala.
Wtyczka (2) nie jest prawidlowo wloona do gniazda sieciowego.
Naley prawidlowo wloy wtyczk (2) do gniazda sieciowego.
Brak prdu w
Naley upewni si, e w
gniedzie sieciowym. gniedzie sieciowym jest
prd.
Nietypowe odglosy i wibracje.
Klucz nasadowy (6) zostal nieprawidlowo wloony do narzdzia.
Naley prawidlowo wloy klucz nasadowy (6).
ruby w narzdziu poluzowaly si.
Naley dokrci wszystkie ruby w narzdziu.
Naley naoliwi lub naprawi silnik.
Naley zleci napraw narzdzia w autoryzowanym warsztacie.
Nie mona prawidlowo przyloy klucza nasadowego (6) do trzpieni i nakrtek.
Wybrany klucz nasadowy (6) nie nadaje si do uycia w przypadku zastosowanego elementu mocujcego (trzpienia, nakrtki).
Naley wybra odpowiedni klucz nasadowy (6), nadajcy si do zastosowania w przypadku uywanego trzpienia/ nakrtki.
78
Nr modelu/artykulu: Napicie znamionowe: Znamionowy pobór mocy: Klasa ochrony: Stopie ochrony IP:
75544 230 V~, 50 Hz 1050 W klasa II IPXO
10. Dane techniczne
Prdko obrotowa biegu jalowego n0: 2200 min-1
Ciar (netto):
3,8 kg
Maks. moment obrotowy (bieg w lewo) 500 Nm
Poziom cinienia akustycznego LPA: Poziom mocy akustycznej LWA:
102,6 dB(A); KPA: 3,0 dB(A) 113,6 dB(A); KWA: 3,0 dB(A)
Drgania miejscowe (przenoszone przez
koczyny górne) ah:
20,938 m/s2; K: 1,5 m/s2
· Wskazówka: wartoci poziomu halasu i wibracji zostaly zmierzone zgodnie z normami EN 62841-1 und EN 62841-2-2.
· Wskazówka: Podane wartoci calkowite drga oraz wartoci emisji halasu zostaly zmierzone w ramach standardowej procedury bada i mona je wykorzysta do porównywania danego narzdzia elektrycznego z innymi urzdzeniami. Podane wartoci calkowite drga i wartoci emisji halasu mog równie sluy do wykonania wstpnej oceny obcienia.
10.1 Halas i wibracje
· Ostrzeenie! Podczas uytkowania narzdzia elektrycznego wartoci drga i emisji halasu mog odbiega od podanych w zalenoci od sposobu uytkowania urzdzenia, a zwlaszcza od rodzaju przedmiotu, na którym prowadzona jest praca.
· Naley przedsiwzi odpowiednie kroki chronice przed obcieniem wibracjami. Naley uwzgldni przy tym caly przebieg prac, a wic take momenty, w których narzdzie elektryczne jest uywane bez obcienia lub gdy jest wylczone.
· Odpowiednie rodki obejmuj midzy innymi regularn konserwacj oraz pielgnacj narzdzia elektrycznego oraz zestawu narzdzi, utrzymanie cieploty dloni, regularne przerwy oraz dobre planowanie przebiegu pracy.
10.2 Wskazówki dotyczce halasu oraz wibracji
79
10.3 Wskazówki
dotyczce obcienia
halasem
Pewne obcienie halasem przy uytkowaniu tego narzdzia jest nieuniknione. Prace zwizane z duym obcieniem halasem naley zaplanowa na godziny, w których jest to dozwolone. Naley przestrzega godzin ciszy nocnej itp. i moliwie maksymalnie ograniczy czas pracy. Dla zapewnienia ochrony sobie oraz osobom przebywajcym w pobliu zaleca si stosowanie odpowiedniej ochrony sluchu.
11. Owiadczenie gwarancyjne
Nie naruszajc ustawowych roszcze gwarancyjnych, producent udziela gwarancji zgodnie z przepisami prawnymi kraju uytkownika, przy czym minimalny okres gwarancji wynosi 1 rok (w Niemczech 2 lata).
Za pocztek obowizywania gwarancji uznaje si dat sprzeday urzdzenia uytkownikowi kocowemu.
Gwarancja obejmuje wylcznie braki, które wynikaj z bldów materialowych lub produkcyjnych.
Naprawy gwarancyjne mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowany punkt obslugi klienta. Aby móc skorzysta z przyslugujcego prawa do gwarancji, naley dolczy do zgloszenia oryginalny dowód zakupu (z dat zakupu).
Z gwarancji wylczone s: · normalne zuycie · niewlaciwe uycie, np. przecianie urzdzenia, stosowanie
niedopuszczonych akcesoriów · uszkodzenie przez oddzialywanie osób trzecich, zastosowanie zbyt duej
sily czy ciala obce · szkody powstale wskutek nieprzestrzegania instrukcji obslugi, np.
podlczenie do nieprawidlowego napicia lub nieprzestrzeganie instrukcji montau · calkowicie lub czciowo rozmontowane urzdzenia.
80
12. Deklaracja zgodnoci WE
81

















