CT13395 450W Eccentric Sander
Product Information
The user manual contains general safety rules, explanatory
drawings, and instructions for product usage. The product is an
electric power tool, specifically an eccentric sander, with the
following technical specifications:
- Power input: 110-127 V [W] or 220-230 V [W]
- No-load speed: 4000-13000 min-1
- No-load oscillation speed: 8000-26000 min-1
- Sanding pad diameter: 125 mm [5 in] or 150 mm [6 in]
- Weight: 1.5 kg [3.31 lb] to 2.4 kg [5.29 lb]
- Protection class: double insulation
- Sound pressure level: 79.3 dB(A) to 90.3 dB(A)
- Sound power level: 85.13 dB(A) to 85.13 dB(A)
- Vibration acceleration: 4.23 m/s2 to 12.53 m/s2
Product Usage Instructions
Before using the product, read the user manual carefully to
reduce the risk of injury. Follow the below general safety rules
while using the product:
- Wear safety glasses, ear protection, and a dust mask when using
the tool. - Disconnect the tool from the power supply before installing or
adjusting any parts. - Follow the polishing layer in the direction of movement.
Electric Safety
Ensure that the voltage of the power supply matches the voltage
on the tool’s nameplate while connecting the tool to the power
supply. A short circuit will void the warranty.
Use and Maintenance of the Electric Tool
Before performing any work on the tool, unplug it from the power
supply. Follow the installation and regulation instructions for the
tool parts.
Service
Special precautions must be taken while servicing the tool to
avoid injury. Refer to the user manual for more information.
Symbols Used in the User Manual
- Rotation direction
- Open
- Closed
- Forbidden
- Double insulation/protection class
- Attention
- Important
Tool Parts
Refer to the user manual for instructions on
mounting/dismounting the sanding pad and additional handle.
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
Deutsch Erklärende Zeichnungen Seiten 5 – 8 Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung Seiten 9 – 16
English Explanatory drawings pages 5 – 8 General safety rules, instructions manual pages 17 – 24
Français Dessins explicatifs pages 5 – 8 Recommandations générales de sécurité, mode d’emploi pages 25 – 32
Italiano Disegni esplicativi pagine 5 – 8 Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni pagine 33 – 40
Español Dibujos explicativos páginas 5 – 8 Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones páginas 41 – 48
Português Esboços explicativos páginas 5 – 8 Recomendações gerais de segurança, manual de instruções páginas 49 – 56
Türkçe Açiklayici resimler sayfalar 5 – 8 Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanim kilavuzu sayfalar 57 – 64
Polski Rysunki objaniajce strony 5 – 8 Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczestwa, instrukcja obslugi strony 65 – 72
2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
Cesky Vysvtlující výkresy strany 5 – 8 Obecné bezpecnostní pokyny, provozní pírucka strany 73 – 79
Slovensky Vysvetujúce výkresy strany 5 – 8 Vseobecné bezpecnostné pokyny, prevádzková prírucka strany 80 – 87
Român Desene explicative pagini 5 – 8 Recomandri generale privind sigurana, manual de instruciuni pagini 88 – 95
5 – 8 , 96 – 104
5 – 8 , 105 – 113
5 – 8 , 114 – 122
ï 5 – 8 , i 123 – 131
Lietuviskai Aiskinamieji brziniai puslapiai 5 – 8 Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija puslapiai 132 – 139
3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / çindekiler / Zawarto / Obsah / Obsah / Coninut / / /
/ / Turinys / /
5 – 8 , 140 – 148
5 – 8 149 – 155
5 – 8 156 – 163
[220-230 V] 45
6
7
8
Elektrowerkzeug – technische Daten
Exzenterschleifer
Elektrowerkzeug – Code
[110-127 V ~50/60 Hz] [220-230 V ~50/60 Hz]Nennaufnahme
Ausgangsleistung Stromstärke bei Spannung
110-127 V [W] 220-230 V [W] 110-127 V [A] 220-230 V [A]
Leerlaufdrehzahl
[min-1]CT13394
425676 421715
240
85 120
2 1
12000
CT13560V
426277 425195
300
— 150 25 14
6000-13000
CT13395
425683 421722
450
— 250 37 19
4000-13000
Leerlaufschwingzahl
[min-1]24000
12000-26000 8000-26000
Exzentrizität Schleifteller Ø Gewicht
[mm] [Zoll] [mm] [Zoll] [kg] [lb]2 5/64″
125 5″
1,5 331
2 5/64″
125 5″
1,5 331
2 5/64″
150 6″
2,4 529
Schutzklasse
Schalldruck Schallleistung Beschleunigung
[dB(A)] [dB(A)] [m/s2]79,3 * 85,13 **
90,3 * 85,13 **
9,668 * 4,23 **
— * 77,7 **
— * 88,7 **
— * 4,758 **
— * 79,1 **
— * 92 **
— * 12,53 **
* – für Elektrowerkzeuge mit einer Spannung 110-127 V; ** – für Elektrowerkzeuge mit einer Spannung 220-230 V
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
WARNUNG – Der Benutzer muss die Bedienungsanleitung lesen, um die Verletzungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
** Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das unter “Elektrowerkzeug – technische Daten” beschriebene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderungen entspricht und mit folgenden Normen ubereinstimmt: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Zertifizierungs manager
Wu Cunzhen
** – für Elektrowerkzeuge mit einer Spannung 220-230 V
Merit Link International AG Stabio, Schweiz, 30092019
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen zu diesem Werkzeug. Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu schweren Verletzungen führen Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Begriff “Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug
Sicherheit am Arbeitsplatz
· Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen · Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können
Deutsch
9
· Halten Sie Kinder und andere Personen während des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Unachtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren
Elektrische Sicherheit
· Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags · Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist · Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags · Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags · Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich zugelassenen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines Stromschlages · Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Verwendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risiko eines Stromschlags HINWEIS! Der Begriff “Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)” kann durch den Begriff “Fehlerstromschutzschalter (GFCI)” oder “Fehlerspannungsschutzschalter (ELCB)” ersetzt werden · Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freiliegenden Metalloberflächen am Getriebe, an der Abschirmung etc, da ansonsten die Gefahr eines Stromschlags droht
Persönliche Sicherheit
· Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben · Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges verringert das Risiko von Personenschäden · Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Aus- Stellung ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen
· Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird, entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. · Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren · Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden · Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtungen kann Gefährdungen durch Staub verringern · Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvorschriften für das vorliegende Produkt abhalten. Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen · Warnung! Elektrowerkzeuge können während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinflussen. Um das Risiko von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermeiden empfehlen wir, dass sich Personen mit medizinischen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implantathersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug verwenden
Nutzung und Pflege des Elektrowerkzeugs
· Personen mit beschränkten psychophysischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elektrowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht werden oder über die Verwendung des Elektrowerkzeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist · Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich · Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich mit dem Schalter nicht ein – und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden · Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird · Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge können gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden · Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
Deutsch
10
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht · Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen · Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit. Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen · Halten Sie die Handgriffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Greifflächen verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen · Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist Das richtige Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von Unfällen und Verletzungen reduzieren
Service
· Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt · Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehörteilen
Spezielle Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Sandschleifen, Polieren
· Dieses Elektrowerkzeug ist für den Gebrauch als Schleif- und Trennwerkzeug vorgesehen. Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu schweren Verletzungen führen · Es wird davon abgeraten, mit diesem Werkzeug Arbeiten wie Sandschleifen, Drahtbürsten oder Polieren durchzuführen. Die Nutzung des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, die nicht dem bestimmungsgemäßen Gebrauch entsprechen, kann zu Gefahren und Verletzungen führen · Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und empfohlen wird. Nur die Tatsache, dass ein Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Betrieb · Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss mindestens der am Elektrowerkzeug angegebenen Maximaldrehzahl entsprechen. Zubehörteile, die schneller als ihre Nenndrehzahl rotieren, können bersten und auseinander fliegen. · Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der falschen Größe können nicht angemessen kontrolliert werden
· Die Spindel von Scheiben, Flanschen, Stütztellern oder anderen Zubehörteilen muss genau in die Spannzange des Elektrowerkzeugs passen. Zubehörteile, die nicht genau an den Montageflansch des Elektrowerkzeugs angepasst sind, laufen unrund, vibrieren übermäßig und können einen Verlust der Kontrolle verursachen · Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. Vor jedem Gebrauch prüfen Sie das Zubehör, wie etwa Schleifscheiben auf Späne und Risse, Stützteller auf Risse, Schäden oder übermäßigen Verschleiß, Drahtbürsten auf lockere oder gebrochene Drähte. Falls das Elektrowerkzeug oder das Zubehörteil herunterfällt, überprüfen Sie es auf Beschädigung, oder montieren Sie ein unbeschädigtes Zubehörteil. Achten Sie nach der Überprüfung und Installation eines Zubehörteils darauf, dass Sie selbst und Umstehende nicht in der Rotationsebene des Zubehörteils stehen, und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Ein beschädigtes Zubehörteil bricht normalerweise während dieses Probelaufs auseinander · Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine Sicherheits – oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren. Der Augenschutz muss in der Lage sein, den bei verschiedenen Arbeiten anfallenden Flugstaub abzuwehren Die Staubmaske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein, durch die Arbeit erzeugte Partikel herauszufiltern. Langanhaltende Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen · Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jede den Arbeitsbereich betretende Person muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert werden und Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus verursachen · Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zubehörteil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, so dass Ihre Hand oder Ihr Arm in das rotierende Zubehörteil hineingezogen wird · Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Der rotierende Zubehörteil kann die Ablagefläche erfassen und das Elektrowerkzeug aus Ihren Händen reißen · Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Der rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper zu gezogen werden · Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Motorlüfter saugt Staub in das Gehäuse an, und starke Ablagerungen von Metallstaub können elektrische Gefahren verursachen · Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden · Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Kühlflüssigkeiten erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen Kühlflüssigkeiten kann zu einem Stromschlag führen
Deutsch
11
Rückschlag und damit verbundene Warnungen
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmte oder verhakte rotierende Scheibe Stützteller, Bürste oder anderes Zubehör Klemmen oder Hängenbleiben verursacht ruckartiges Stocken des rotierenden Zubehörteils, was wiederum dazu führt, dass das außer Kontrolle geratene Elektrowerkzeug am Ausgangspunkt in die entgegengesetzte Drehrichtung des Zubehörs geschleudert wird Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Materialoberfläche einbohren, so dass sie herausspringt oder zurückschlägt Je nach der Drehrichtung der Schleifscheibe am Klemmpunkt kann die Schleifscheibe auf den Bediener zu oder von ihm weg springen Schleifscheiben können unter solchen Bedingungen auch brechen Rückschlag ist das Ergebnis falscher Handhabung des Elektrowerkzeugs und / oder falscher Arbeitsverfahren oder – bedingungen und kann durch Anwendung der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden
· Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Für eine maximale Kontrolle über Rückschlag oder Drehmoment-Gegenwirkung während des Anlaufs den Zusatzgriff (falls vorhanden) immer verwenden. Die Drehmoment-Gegenwirkung oder die Rückstoßkräfte können kontrolliert werden, wenn entsprechende Vorkehrungen getroffen werden · Stellen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe des rotierenden Zubehörteils. Der Zubehörteil kann über Ihre Hand zurück schlagen · Positionieren Sie Ihren Körper nicht in Bereich, in den das Elektrowerkzeug beim Rückschlag bewegt wird. Rückschlag wird das Werkzeug zum Zeitpunkt des Einklemmens in entgegengesetzte Richtung zu der Bewegung des Rads treiben · Beim Bearbeiten von Ecken und scharfen Kanten usw. gehen Sie besonders vorsichtig vor. Vermeiden Sie Anstoßen und Verhaken des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Anstoßen führen leicht zu Hängenbleiben des rotierenden Zubehörteils und verursachen Verlust der Kontrolle oder Rückschlag · Montieren Sie keine Sägeketten für Holzschnitt oder gezahnten Sägeblätter. Solche Zubehörteile verursachen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle
Sicherheitshinweise für die Verwendung des Elektrowerkzeugs
· Benutzen Sie keine übermäßig große Schleifpapierscheiben, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifpapiergröße. Größere Schleifpapiere, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Verhaken, Bruch der Schleifpapierscheibe oder zum Rückschlag führen
Exzenterschleifer sind nur für das Trockenschleifen von verschiedenen Materialien konzipiert. Das Nutzen von jeglichen Flüssigkeiten ist verboten – das
wird bei dem Elektrowerkzeug einen Kurzschluss verursachen und die Garantie erlischt.
· Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerkzeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird · Nutzen Sie beim Schleifen von kleinen Werkstücken, die zu leicht für eine sichere Fixierung sind, immer eine Klemmvorrichtung · Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien Asbest gilt als krebserregend · Sollte die Stromversorgung während des Gebrauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät umgehend ausschalten “Off”, damit die Maschine nicht ungewollt wieder einschaltet · Während der Arbeit (vor allem wenn man über Kopf arbeitet) sollten Sie immer eine Schutzbrille und Staubmaske verwenden Der Staub, der während der Arbeit entsteht, reizt die Augen, Atemorgane und Schleimhäute, wobei das Einatmen des Staubs schwerwiegende gesundheitliche Folgen haben kann · Der Staub, der während der Arbeit entsteht, kann gesundheitsgefährdend, brennbar oder explosiv sein, daher sollte der Arbeitsplatz regelmäßig gereinigt und Schutzmaßnahmen für die eigene Gesundheit getroffen werden Verwenden Sie immer ein Staubentferner / -Sammler (spezielle Staubsauger, Staubbeutel) · Beim Entleeren des Staubbeutels sollten Sie immer vorsichtig sein Entsorgen Sie den Staub nie in einem Feuer · Beim Schleifen einiger Materialien (Farben mit bleihaltigen Pigmenten, mit arsenhaltigen oder chromhaltigen Komponenten imprägniertes Holz, etc) kann krebserregender oder giftiger Staub entstehen Treffen Sie in so einem Fall folgende Sicherheitsvorkehrungen:
· alle anwesenden Personen sollten Schutzkleidung aus dickem Stoff und spezielle Staubmasken (entwickelt zum Schutz gegen gefährliche Auswirkungen eines bestimmten Stoffes) tragen; · der Arbeitsplatz sollte gut belüftet sein und es sollten Staubbehälter sowie Staubentferner (spezielle Staubsauger) verwendet werden; · die Reinigung des Arbeitsplatzes nach der Arbeit sollte von Personen durchgeführt werden, die mit dem oben genannten persönlichen Schutz ausgestattet sind
Achtung: Chemikalien, die im Staub enthaltenen sind, der beim Schleifen, Trennschleifen, Schneiden, Sägen, Bohren und anderen Tätigkeiten der Bauindustrie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler verursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das Ion einiger chemischen Substanzen ist: · Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an der Maschine, muss der Netzstecker zunächst herausgezogen werden · Der transparente Siliciumdioxid und andere Mauerwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement; Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer Behandlung Der Grad der Schäden durch diese Substanzen ist von der Häufigkeit der Ausführung dieser Arbeiten abhängig Wenn Sie den Kontakt mit diesen chemischen Substanzen reduzieren wollen, arbeiten Sie an einer Stelle mit Belüftung und verwenden sie Geräte mit Sicherheitszertifikaten (wie etwa Staubmaske mit Feinstaubfilter).
Die Netzspannung beachten: vergewissern Sie sich beim Netzanschluss, dass die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild des Werkzeugs ent-
Deutsch
12
spricht Wenn die Netzspannung höher ist, kann es Verletzungen des Bedieners zur Folge haben und das Werkzeug kann zerstört werden Deshalb das Werkzeug nie willkürlich anstecken, bevor Sie sich über die richtige Netzspannung nicht vergewissert haben Wenn die Netzspannung dagegen niedriger ist als die erforderliche Spannung, wird es eine Beschädigung des Motors zur Folge haben
In der Gebrauchsanweisung verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges
Symbol
Bedeutung
Symbol
Bedeutung Umdrehungsrichtung
Geschlossen Offen
Verboten Doppelte Isolier- / Schutzklasse Achtung Wichtig
Exzenterschleifer Grau markierte Sektionen weicher Griff (mit isolierter Oberfläche).
Ein Zeichen, das die Konformität des Produkts mit den wesentlichen Anforderungen der EU-Richtlinien und der harmonisierten EUStandards zertifiziert.
Seriennummernaufkleber: CT – Modell; XX – Datum der Herstellung; XXXXXXX – Seriennummer
Klettband-Befestigungs-Zubehör
Nützliche Hinweise
Während der Operation den angesammelten Staub entfernen
Alle Sicherheitsregelungen und Anweisungen lesen
Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll entsorgen
Sicherheitsbrille tragen
Elektrowerkzeug – Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Exzenterschleifer ist für das Trockenschleifen von verschiedenen Materialien und Oberflächen konzipiert.
Ohrenschutz tragen
[CT13560V, CT13395]Eine Staubschutzmaske tragen
Mit diesem Modell kann man auch polieren, wofür man spezielles Zubehör fürs Polieren, wie auch Mittel benutzt
Das Elektrowerkzeug vor der Installation bzw Umstellung von der Stromversorgung abtrennen
Bewegungsrichtung
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Flügelmutter 2 Zusatzgriff 3 Lüftungsschlitze 4 Leerlaufschwingzahl-Regler 5 Ein- / Ausschalter 6 Sperrtaste 7 Klappe zur Entfernung des Staubs 8 Schleifplatte (Velcro-Verschluss)
Deutsch
13
9 Schleifblatt (Velcro-Verschluss) * 10 Staubbeutel (Montage) * 11 Polierschwamm * 12 Polierwolle * 13 Kunststoff Gehäuse * 14 Textil-Staubbeutel * 15 Staubfangbehälter (Montage) * 16 Abdeckung des Staubfangbehälters * 17 Gehäuse des Staubfangbehälters *
· Drücken Sie das neue Schleifblatt 9 kräftig auf die Schleifplatte 8
Achtung: Wenn Sie auf das Schleifblatt 9 drücken sollten Sie darauf achten, dass es ordnungsgemäß auf Schleifplatte 8 bleibt. Nachdem Sie das neue Schleifblatt 9 befestigt haben, sollten die Öffnungen des Blatts und der Schleifplatte 8 übereinstimmen.
* Zubehör Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Montage / Demontage Abb. 3-4) [CT13560V, CT13395]
Polierzubehör
(siehe
Installation und Regelung der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Bevor Sie den Polierschwamm 11 oder die Polierwolle 12 befestigen, sollten Sie sicherstellen, dass das Schleifzubehör für das spezifische ElektrowerkzeugModell geeignet ist (stellen Sie sicher, dass das Zubehör die richtige Klebefläche und Abmessungen hat).
Befestigungselemente nicht zu stark anziehen, um das Gewinde nicht zu beschädigen.
Montage / Demontage / Aufstellung einiger Elemente ist für alle Elektrowerkzeug – Modelle gleich, in diesem Fall sind in der Abbildung keine besonderen Modelle angezeigt.
Zusatzgriff (siehe Abb. 1)
[CT13395]Verwenden Sie im Betrieb immer den Zusatzgriff 2 Der zusätzliche Griff 2 kann in zwei Positionen gedreht werden vertikal (zur Lagerung des Elektrowerkzeuges) und horizontal (zum Arbeiten)
· ·
Lösen Sie Flügelmutter 1 (siehe Abb 1) Drehen Sie den zusätzlichen Griff 2 in die horizon-
tale Position · Ziehen Sie Flügelmutter 1 fest
Montage / Demontage des Schleifblatts (siehe Abb. 2)
Bevor Sie das Schleifblatt 9 befestigen, sollten Sie sicherstellen, dass das Schleifblatt für das jeweilige Elektrowerkzeug-Modell geeignet ist (stellen Sie sicher, dass es die richtige Klebefläche und Abmessungen hat, und dass die Öffnungen für die Staubentfernung vorhanden sind).
· Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so, dass die
Scheifplatte · Falls Sie
8 nach oben zeigt (siehe Abb 3-4) das Polierzubehör wechseln möchten,
heben Sie das alte Polierzubehör am Rand hoch und
ziehen am Rand weiter · Befestigen Sie das Polierzubehör auf der Schleif-
pla·tteD8ie
Befolgen Sie Polierschicht
die nachstehenden Regeln: sollte nach oben zeigen (die
Klebefläche der Schleifplatte 8 muss an der Klebe-
f·läcDhiee
des Politurzubehörs befestigt werden); Ränder des Polierzubehörs und der Schleif-
·
platte 8 müssen übereinstimmen Drücken Sie das Polierzubehör gegen der Oberflä-
che der Schleifplatte 8
Achtung: Wenn Sie auf das Blatt drücken sollten Sie darauf achten, dass das Politurzubehör ordnungsgemäß auf Schleifplatte 8 bleibt.
Montage / Demontage des Staubbeutels (siehe Abb. 5)
[CT13394, CT13395] · Führen Sie das Verbindungsrohr des Staubbeutels 10 für die Montage in den Entstaubungs-Anschluss 7 (siehe Abb 5) · Ziehen Sie zum Abbau das Verbindungsrohr des Staubbeutels 10 aus dem Entstaubungs-Anschluss 7Leerung des Steubbeutels (siehe Abb. 6)
[CT13394, CT13395]· Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so, dass die
·ScFhaelilfsplSatieted8asnaScchholebifebnlazttewiget c(shiseehlen
Abb 2) möchten,
heben
Sie das alte Schleifblatt 9 am Rand an und entfernen
Sie es, indem Sie am Rand weiterziehen · Platzieren Sie das neue Schleifblatt 9 auf der Schleif-
pla·tteD8ie
Befolgen Sie die nachstehenden raue Seite des Schleifblatts 9 sollte
Regeln: nach oben
zeigen (die Klebefläche der Schleifplatte 8 sollte an
·deDr KieleÖbefffnläucnhgeendeins
Schleifblatts 9 befestigt werden); den Schleifblättern 9 sollten mit
den Öffnungen der Schleifplatte 8 übereinstimmen
· Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Strom und entfernen Sie den Staubbeutel 10 in der oben beschriebenen Weise · Entfernen Sie den Textilbeutel 14 von dem Kunst·stoUffnGteerhEäiunsheal1tu3n(gsdieehreoAbebnbb6e)schriebenen Vorsichtsmaßnahmen leeren Sie den Inhalt des Textilbeutels 14 indem Sie schütteln, für ein besseres Ergebnis drehen
Sie den Beutel auf Links und bürsten ihn mit einer weichen Bürste ab Wenn Sie den Textil-Stoffbeutel 14 waschen, sollten Sie ihn erst wieder verwenden, wenn der Beutel vollständig getrocknet ist.
Deutsch
14
· Befestigen Sie den Textil-Stoffbeutel 14 auf dem Kunststoff Gehäuse 13 Montage / Demontage des Staubfangbehälters (siehe Abb. 7) [CT13560V] · Befestigen Sie den Staubfangbehälter 15 bei der Montage an einem Staubabsaugungsanschluss 7 (siehe Abb 71) · Entfernen Sie den Staubfangbehälter 15 bei der Demontage vom Staubabsaugungsanschluss 7 (siehe Abb 72)
[CT13395] Kurzes Ein- und Ausschalten Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 5 drücken und gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslassen Dauerhaftes Ein- / Ausschalten Einschalten: Den Ein- / Ausschalter 5 drücken und ihn mithilfe der Sperrtaste 6 in dieser Position sperren Ausschalten: Ein- / Ausschalter 5 drücken und loslassenEntleeren des Staubfangbehälters (siehe Abb. 8)
[CT13560V]Kontrollieren Sie die Staubmenge im Staubfangbehälter 15 und leeren Sie den Behälter rechtzeitig unter Beachtung der oben aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen aus.
· Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und nehmen
·SieDdrüecnkSetnauSbiefaanugfbdeiheäblteeird1e5n
wie oben beschrieben ab Verriegelungslaschen an
der Abdeckung 16 und nehmen Sie die Abdeckung 16
ab (siehe Abb 81) · Entleeren Sie das Behältergehäuse 17 unter Beach-
tung der Sicherheitsvorschriften, für optimale Ergebnisse
reinigen Sie auch die Innenflächen des Behältergehäu-
ses 17 und die Abdeckung 16 mit einer weichen Bürste
(siehe Abb 82-83) Achtung: Sofern Sie den Staub-
fangbehälter 15 mit Wasser reinigen, lassen Sie ihn
v· oBr rdinegrennäcShisetednieBeAnbudtezcuknugnvgol1ls6täwnideidgetrroacnknbeenid. e
Kunststoffverriegelungslaschen 16 müssen einrasten
(siehe Abb 84)
Staubabsaugung während des Betriebs
Das Auffangen von Staub verringert die Staubkonzentration in der Luft und verhindert die Ansammlung von Staub am Arbeitsplatz
Verwenden eines Staubsaugers
Während längerer Holzbearbeitung oder bei der Verarbeitung von Materialien, die gesundheits-gefährdenden Staub erzeugen, sollte das Elektrowerkzeug an einem geeigneten Staubsauger angeschlossen werden Bestimmte Elektrowerkzeuge können eventuell nur mit einem Verbindungsstück an einem Staubsauger angeschlossen werden (nicht im Lieferumfang enthalten) Man sollte die Staubmenge im Staubbeutel im Auge behalten und ihn rechtzeitig leeren, wobei die genannten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden sollten
Funktionsmerkmale des Elektrowerkzeugs
Drehzahl-Regler
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die Stromversorgung muss den Informationen, die auf dem Identifikationsschild des Elektrowerkzeugs angegeben sind, entsprechen
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeuges
[CT13394] Einschalten: Schieben Sie Schalter 5 nach rechts (siehe Abb 91) Ausschalten: Schieben Sie Schalter 5 nach links (siehe Abb 92)
[CT13395] · Den Ein- / Ausschalter 5 drücken und ihn mithilfe der ·SpSetrertlalesnteS6ieindideiegseewrüPnosscihtiotenDsrpeehrzreanhl ein
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig von der Art des verarbeiteten Materials und den Arbeitsbedingungen und wird anhand praktischer Prüfungen für die besten Ergebnisse eingestellt Während längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug 3 Minuten lang abkühlen lassen Zu diesem Zweck stellen Sie die höchste Drehzahl ein und lassen das Elektrowerkzeug ohne Belastung laufen [CT13560V] Einschalten: Bringen Sie den Schalter 5 in die Position “ON” (siehe Abb 93) Ausschalten: Bringen Sie den Schalter 5 in die Position “OFF” (siehe Abb 93)
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Auswahl des Schleifblatts Vor Beginn sollten Sie den Schleifblatt 9 Typ aussuchen, der am besten für das verarbeitete Material
Deutsch
15
oder Oberfläche geeignet ist. Der Typ des Schleifblatts 9 wird auf der Packung angegeben Sie können sich auch vom Verkäufer beraten lassen Verschiedene Arbeiten erfordern den Einsatz von Schleifblättern 9 mit verschiedener Körnung, damit die Oberfläche die gewünschte Ebenheit bekommt. Die beste Methode für die richtige Auswahl der Schleifblätter ist testen, bis man das beste Resultat erhält
Schleifen
Vor Beginn der Arbeiten sollte man einen Probelauf auf ein nicht notwendiges Element machen (hergestellt aus dem gleichen Material oder mit der gleiche Beschichtung wie das zu bearbeitende Material), um sicherzustellen, dass die Körnung und die Art des Schleifblatts 9, sowie die Drehzahl der Schleifplatte 8 richtig gewählt wurden.
· Stellen Sie sicher, dass das Material, das geschlif-
fen werden soll, fest sitzt · Schalten Sie das Elektrowerkzeug früher ein, be-
vor die Schleifplatte 8 das Material berührt, damit der
Motor des Elektrowerkzeugs die maximale Drehzahl
erreichen kann · Setzen Sie Schleifplatte 8 auf dem zu bearbeiten-
den Element auf und bewegen Sie das Elektrowerk-
zeug in kreisenden, oder pendelnden Bewegungen · Benutzen Sie die ganze Schleifplatte 8 zum ab-
schleifen · Drücken Sie nicht zu fest auf das Elektrowerkzeug,
denn das sorgt nicht für bessere Ergebnisse, es wird den
Motor des Elektrowerkzeugs nur überlasten und wird zu
einem höheren · Lassen Sie
Verbrauch der Schleifblätter 9 das Elektrowerkzeug nicht
führen ein einer
Stelle aufhören, denn das wird zu Vertiefungen an die-
ser Stelle führen · Ersetzen Sie in regelmäßigen Abständen abgenutz-
te ·
oder durch Verwenden
Staub zugesetzte Sie Schleifblätter
Schleifblätter 9 9 mit unterschiedlicher
Körnung Fangen Sie mit gröberen Schleifblättern an,
und arbeiten Sie sich langsam zu feineren Schleifblät-
tern vor Die Arbeit geht dadurch schneller von der
H· aVnedrwunednddeien
Oberfläche wird dadurch Sie keine Schleifblätter 9
glatter. die vorher
zum
Schleifen von Metall oder anderen Materialien verwen-
det wurden
Polieren
[CT13560V, CT13395]Während dem Poliervorgang ist es ratsam, die Drehzahl der Schleifplatte 8 zu reduzieren – das verhindert eine Überhitzung der zu bearbeitenden Oberfläche. Bevor Sie anfangen, sollten Sie das Polieren testen, um sicherzustellen, dass das Poliermittel und die Drehzahl der Schleifplatte 8 richtig gewählt wurden.
· Tragen Sie das Poliermittel auf der zu bearbeiten-
d· eBneOfebsetrigfläecnhSeieauPf.olierschwamm 11 auf der Schleif-
p· laSttceh8alateunf
die Sie
oben beschriebene Weise das Elektrowerkzeug ein und
verteilen
Sie das Poliermittel über die zu bearbeitende Fläche
Anschließend fangen Sie mit dem Polieren an, indem
Sie mit leichtem Druck kreisförmige oder kreuzförmige
Bewegungen machen · Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie Polier-
schwamm 11 und befestigen Sie die Polierwolle 12 auf
der Schleifplatte · Benutzen Sie
8 ein
weiches
Tuch
um
überschüssiges
Poliermittel von der zu bearbeitenden Fläche zu ent-
fernen und führen Sie anschließend die abschließende
Polierung mit · Nachdem
der Sie
Polierwolle fertig sind,
12 durch sollten Sie
den
Polier-
schwamm 11 und die Polierwolle 12 in warmem Was-
ser mit einem Reinigungsmittel reinigen Verwenden
S· ieDkrüecinkeenL(önsicuhnt gwsrmingitetenl). Sie den Polierschwamm 11
und die Polierwolle 12 aus Lassen Sie sie trocknen,
indem Sie sie auf eine ebene Fläche hinlegen, mit der
Klebefläche nach unten. Achtung: Räumen Sie das
Polierzubehör nicht weg, bis es vollständig ge-
trocknet ist.
Elektrowerkzeug – Wartung und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebensdauer Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie Druckluft durch die Luftschlitze 3 blasen
After-Sales Service und AnwendungsdienstleisterService
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen Informationen über unsere Servicestellen, Teile-Diagramme und Informationen finden Sie außerdem unter: www.crown-tools.com
Transport des Elektrowerkzeuges
· Während des Transports darf kategorische kein mechanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden · Beim Abladen / Aufladen ist es unzulässig, irgendeine Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz der befestigenden Verpackung beruht
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt
Änderungen vorbehalten. Deutsch 16
Power tool specifications
Rotary sander Power tool code Rated power Power output Amperage at voltage No-load speed
[110-127 V ~50/60 Hz] [220-230 V ~50/60 Hz] 110-127 V [W] 220-230 V [W] 110-127 V [A] 220-230 V [A] [min-1]CT13394
425676 421715
240
85 120
2 1
12000
CT13560V
426277 425195
300
— 150 25 14
6000-13000
No-load oscillation rate
[min-1]24000
12000-26000
Eccentricity Sanding plate Ø Weight
[mm] [inches] [mm] [inches] [kg] [lb]2 5/64″
125 5″
1,5 331
2 5/64″
125 5″
1,5 331
Safety class
Sound pressure Acoustic power Weighted vibration
[dB(A)] [dB(A)] [m/s2]79,3 * 85,13 **
90,3 * 85,13 **
9,668 * 4,23 **
— * 77,7 **
— * 88,7 **
— * 4,758 **
* – for power tools with voltage 110-127 V; ** – for power tools with voltage 220-230 V
CT13395
425683 421722
450
— 250 37 19
4000-13000
8000-26000
2 5/64″ 150
6″ 2,4 529
— * 79,1 **
— * 92 ** — * 12,53 **
Noise information
Always wear ear protection if the sound pressure exceed 85 dB(A).
WARNING – To reduce the risk of injury, user must read instruction manual!
General safety rules
** Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Power tool specifications” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
Work area safety
Certification manager
Wu Cunzhen
** – for power tools with voltage 220-230 V
Merit Link International AG Stabio, Switzerland, 30092019
· Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents · Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
English
17
· Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control
Electrical safety
· Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock · Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded · Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock · Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock · When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock · If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock NOTE! The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)” · Warning! Never touch the exposed metal surfaces on gearbox, shield, and so on because touching metal surfaces will be interfered with the electromagnetic wave, thus causing potential injury or accidents
Personal safety
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury · Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries · Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents · Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury · Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations · Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts · If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards · Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles A careless action can cause severe injury within a fraction of a second · Warning! Power tools can produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this power tool
Power tool use and care
· The persons with lowered psychophysical or mental aptitudes as well as children can not operate the power tool, if they are not supervised or instructed about use of the power tool by a person responsible for their safety · Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed · Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired · Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally · Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users · Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools · Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control · Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation · Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations · Note that when you operate a power tool, please hold the auxiliary handle correctly, which is helpful when controlling the power tool Therefore, proper holding can reduce the risk of accidents or injuries
Service
· Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained · Follow instruction for lubricating and changing accessories
English
18
Special safety warnings
Safety warnings common for sanding, polishing operations
· This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
i·n
electric shock, fire and/or serious injury. Operations such as grinding, sanding,
wire
brushing, polishing or cutting-off are not recom-
mended to be performed with this power tool. Op-
erations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury · Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manu-
facturer. Just because the accessory can be attached
to your power tool, it does not assure safe operation · The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the
power tool. Accessories running faster than their rat-
e· dTshpeeeoductsaindebrdeiaakmaentderflyanadpatrht.e thickness of your accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled · The arbour size of wheels, flanges, backing pads
or any other accessory must properly fit the spin-
dle of the power tool Accessories with arbour holes
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control · Do not use a damaged accessories. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheels
for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is dropped, in-
spect for damage or install an undamaged acces-
sory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time · Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron ca-
pable of stopping small abrasive or workpiece frag-
ments. The eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating parti-
cles generated by your operation Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss · Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation · Position the cord clear of the spinning accesso-
ry. If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory · Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning ac-
cessory may grab the surface and pull the power tool
out of your control
· Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body · Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards · Do not operate the power tool near flammable m· aDteorniaolst .uSspeaarkcscecosuslodriigensittehathterseequmiaretelriiqaulsid coolants Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding
For example, if an sanding wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching Abrasive wheels
may also break under these conditions
Kickback is the result of power tool misuse and / or in-
correct operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below · Maintain a firm grip on the power tool and po-
sition your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken · Never place your hand near the rotating ac-
c· eDssoonryo.tApcocessitsioorny
may your
kickback body in
over the
your area
hand where
power tool will move if kickback occurs. Kick-
back will propel the tool in direction opposite to the
wheel’s movement at the point of snagging · Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the ac-
cessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback · Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control
Safety guidelines during power tool operation
· Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback
Rotary sanders are designed only for dry sanding of various materials. Using any kinds of liquids is strictly forbidden – this will short-circuit the tool and render the warranty void.
English
19
· Avoid stopping an electric tool motor when loaded · When sanding small workpieces too light for reliable fixation, always use clamping appliances. · Do not work materials containing asbestos Asbestos is considered carcinogenic · Should power supply fail during work, immediately turn the tool’s switch “Off” in order to avoid accidental turning of the machine on · During the work (particularly when working above the head level) use protective eyewear and dust mask at all times The dust created during the work irritates the eyes and the respiratory system mucous membranes whereas the dust inhalation may pose a severe threat to one’s health · The dust created during the work may be hazardous to one’s health, inflammable or explosive, hence one should clean the work place at relevant times and use personal protection means Always use dust removal / collection appliances (special vacuum cleaner, dust bag) · When emptying the dust collection device, one should maintain particular caution Never dispose of the dust in an open fire. · When sanding some materials (paints with leadbased pigments, wood impregnated with arsenic or chromium compounds, etc) carcinogenic or toxic dusts may be produced In such case, one should take following precautions:
· all persons present on site should wear protective clothes made of thick fabric and special anti-dust masks (designed for protection against the hazardous impact of a specific substance); · the workplace should be well ventilated and dust containers as well as dust removal devices (special vacuum cleaners) must be used; · cleaning of the workplace after work should be performed by persons equipped with the aforesaid personal protection means
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual, please remember their meanings Correct interpretation of the symbols will allow correct and safe use of the power tool
Symbol
Meaning
Rotary sander Sections marked gray – soft grip (with insulated surface)
Serial number sticker: CT – model; XX – date of manufacture; XXXXXXX – serial number
Hook-and-loop accessories fastening
Read all safety regulations and instructions
Warning: the chemical substances contained in dust generated in sanding, cutting, sawing, grinding, drilling and other construction industry activities may result in cancer, congenital deficiency or be harmful to the fertility. The ion of some chemical substances shall be: · Before any repair and replacement work to the machine, the power plug must be pulled out firstly. · The transparent two silicon oxide and other masonry products in the wall bricks and cement; the chromium arsenic (CCA) in wood with chemical treatment The harm degree of these substances shall depend on the frequent degree of you carrying out these works If you want to reduce the contact with these chemical substances, please work in the place with ventilation and you shall use the appliances with safety certificates (such as the dust mask designed with tiny dust filter).
Notice the power voltage: in power connection, you must confirm that if the power voltage is the same to the voltage marked in the tool’s data plate If the power voltage is higher than the appropriate voltage, the accidents will be resulted to the operators, and at the same time, the tool will be destroyed Therefore, if the power voltage has not been confirmed, then you shall never plug in arbitrarily On the contrary, when the power voltage is lower than the required voltage, the motor will be damaged
Wear safety goggles
Wear ear protectors
Wear a dust mask Disconnect the power tool from the mains before installation or adjustment Movement direction
Rotation direction Locked
English 20
Symbol
Meaning Unlocked
Prohibited
14 Textile dust bag * 15 Dust-collecting container (assembly) * 16 Cover of the dust-collecting container * 17 Body of the dust-collecting container * * Optional extra Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Double insulation / protection class
Attention Important
Installation and regulation of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it must be disconnected from the mains.
A sign certifying that the product complies with essential requirements of the EU directives and harmonized EU standards
Do not draw up the fastening elements too tight to avoid damaging the thread Mounting / dismounting / setting-up of some elements is the same for all power tool models, in this case specific models are not indicated in the illustration
Useful information
Additional handle (see fig. 1) [CT13395]
During operation, remove the accumulated dust
Always use the additional handle 2 when operating Additional handle 2 may be positioned in two positions – vertical (used to store of the power tools) and horizontal (used for work)
Do not dispose of the power tool in a domestic waste container
· ·
Loose wing nut 1 (see fig. 1). Move additional handle 2 in horizontal position
· Tighten wing nut 1
Mounting / replacement of sanding sheet (see fig. 2)
Power tool designation
Rotary sander is designed for the dry sanding of different materials and surfaces
[CT13560V, CT13395]
These models allows to polish by using special polishing accessories and polishing substances
Power tool components
1 Wing nut 2 Additional handle 3 Ventilation slots 4 Oscillation rate regulator 5 On / off switch 6 Lock-on button 7 Port for dust removal 8 Sanding plate (velcro-type) 9 Sanding sheet (velcro-type) * 10 Dust bag (assembly) * 11 Polishing sponge * 12 Polishing bonnet * 13 Body made of plastics *
Prior to mounting on the sanding sheet 9, ensure that the given sanding sheet is suitable for the specific power tool model (ensure that the adhesive surface, proper dimensions and dust removal apertures are present).
· Position the power tool so that sanding plate 8 is
p· oIinntethdeucpawsaerdosf
(see fig. 2). changing the
sanding
sheet,
lift
the
brim of used sanding sheet 9 and remove it pulling the
brim further · Put new sanding sheet 9 to sanding plate 8 Follow
the·
rules below: the abrasive
side
of
sanding
sheet
9
should
be
on
top (adhesive surface of sanding plate 8 must be at-
tached to the adhesive · apertures in sanding
surface sheet 9
of sanding sheet 9); must match the dust
·
removal apertures on sanding plate 8 Firmly press new sanding sheet 9 against the sur-
face of sanding plate 8
Attention: when pressing the sheet, ensure that the sanding sheet 9 remains properly placed on sanding plate 8. After having finally attached the new sanding sheet 9 the apertures in the sheet and sanding plate 8 should match.
English
21
Mounting / replacement polishing accessories (see fig. 3-4)
[CT13560V, CT13395]Prior to mounting polishing sponge 11 or polishing bonnet 12, ensure that the given sanding accessories is suitable for the specific power tool model (ensure that the accessory comprises adhesive surface and is of proper dimensions).
· Position the power tool so that sanding plate 8 is
p· oIinntethdeucpawsaerdosf
(see fig. 3-4). changing the
polishing
accessory,
lift
the brim of polishing accessory and remove it pulling
the brim further · Put the polishing accessory on the sanding plate 8
Fo·llotwhethpeolrisuhleinsgblealyoewr :should be on top (adhesive
surface of sanding plate 8 must be attached to the
adhesive surface of the polishing accessory); · the brims of polishing accessory and sanding
·
plate 8 must match Firmly press the polishing accessory
against the
surface of sanding plate 8
Attention: when pressing the sheet, ensure that the polishing accessory remains properly placed on sanding plate 8.
Mounting / dismounting of the dust bag (see fig. 5)
[CT13394, CT13395]· To mount, insert the connecting pipe of dust bag 10
into the dust removal · To dismount, pull
port 7 (see fig. 5). out the connecting
pipe
of
dust
bag 10 from dust removal port 7
Emptying the dust bag (see fig. 6)
[CT13394, CT13395]· Disconnect the power tool and remove dust bag 10
in the manner described above · Remove textile bag 14 from the plastic body 13 (see
fig. 6). · Taking the precautions described above, empty the
content of textile bag 14 by shaking, for better results,
turn the bag inside out and use a soft brush to clean it
When washing textile dust bag 14, use it only after
t·hePubtatgexhtailes
dried completely. dust bag 14 on plastic
body
13
Mounting / dismounting of the dust-collecting container (see fig. 7)
Emptying the dust-collecting container (see fig. 8)
[CT13560V]Monitor the dust-collecting container 15 filling, and empty it promptly according to safety precautions described above.
· Turn off the power tool and take off the dust-collect-
i·ngPcreosnstaoinnetrw1o5haoslddinegscloricbkesdoanbtohveec over 16 and take
·theOcbosveerrvi1n6g
off (see safety
fig. 8.1). regulations,
dump
the
container
body 17 contents out; for better results, clean the in-
ner surfaces of the body 17 and cover 16 with a soft
brush (see fig. 8.2-8.3). Attention: in case of clean-
ing dust-collecting container 15 with water, use it
o· nIlnysataftlletrhceocmovpeler t1e6doryninitsg.place – both cover plastic
holding locks 16 should click (see fig. 8.4)
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power supply voltage must match the information quoted on the power tool identification plate.
Switching the power tool on / off
[CT13394] Switching on: Move switch 5 to the right (see fig. 9.1). Switching off: Move switch 5 to the left (see fig. 9.2). [CT13560V] Switching on: Set on / off switch 5 into the “ON” position (see fig. 9.3). Switching off: Set on / off switch 5 into the “OFF” position (see fig. 9.3). [CT13395] Short-term switching on / off To switch on, press and hold on / off switch 5, to switch off – release it Long-term switching on / off Switching on: Push on / off switch 5 and lock it in the position with lock-on button 6 Switching off: Push and release on / off switch 5
· During assembly put the dust-collecting container 15
o· nDtouarindgusdt irseamssoevmingblypotrat k7e(stehee
fig. 7.1). dust-collecting
con-
tainer 15 off from the dust removing port 7 (see
fig. 7.2).
Dust suction during the power tool operation
Dust collection decreases dust concentration in the air and prevents build up of dust at the work station
English 22
Use of vacuum cleaner
During prolonged wood machining or when processing materials that produce dusts hazardous to health, the power tool should be connected to a proper vacuum cleaner Given power tools may cooperate with the vacuum cleaner only when used with a relevant connector One should monitor dust level in the bag and empty the bag at relevant time, taking the aforesaid precautions
Design features of the power tool
Oscillation rate regulator
[CT13560V, CT13395]
The oscillation rate regulator 4 is purported to set the desired oscillation rate of sanding plate 8
· Perform sanding with the whole surface of sanding
plate · Do
8 not
press
the
power
tool
excessively,
since
this
will not provide better results, but will only overload the
engine of the power tool and will result in higher sand-
ing sheet · Do not
9 consumption stop the power
tool
in
a
single
spot
this
will
result in a depression in the stoppage place · At relevant time, replace the used or dust-blocked
sanding sheets · Use sanding
9 sheets
9
of
varying
coarseness
com-
mence the work with a coarse sheet and gradually pro-
ceed to finer sheets. It will make the work faster and
will result in smoother surface · Do not reuse sanding sheets 9 that were previously
used for sanding metal for any other materials
Polishing
[CT13560V, CT13395] [CT13395] · Push on / off switch 5 and lock it in the position with l·ocSke-ot nthbeudtteosnir6ed oscillation rateThe required oscillation rate depends on the type of processed material, work conditions and must be set on the basis of practical trials for best results During prolonged work at low oscillation rate, one should allow the power tool to cool down for 3 minutes For this purpose, set the maximum oscillation rate and allow the power tool to work without load
Recommendations on the power tool operation
Sanding sheet selection
Prior to commencement of work, select the sanding sheet 9 type that is most suitable for the processed material or surface The type of sanding sheet 9 is specified on the package. One may also ask the vendor for more information Various works require the use of sanding sheet 9 of different coarseness, allowing a surface of required smoothness to be obtained The best method to select sanding sheet, is to practically test for best results
During polishing, it is recommended to set lower oscillation frequency of sanding plate 8 – this will prevent the overheating of machined surface. Prior to commencement of work, perform test polishing to ensure whether the polishing agent and oscillation frequency of sanding plate 8 have been selected properly.
· Apply the polishing agent to the machined surface · Attach polishing sponge 11 to the sanding plate 8 in
the manner described above · Turn on the power tool and spread the polishing
agent on the machined surface Subsequently, per-
form the polishing with circular or cross movements
with little pressure · Turn off the power tool, remove polishing sponge 11
and attach · Using a
polishing bonnet 12 to sanding plate soft cloth, remove excess polishing
8 agent
from the machined surface and perform final polishing
with polishing bonnet 12, with circular or cross move-
ments with little pressure · After the work is completed, rinse polishing
sponge 11 and polishing bonnet 12 in warm water with
a ·
cleaning agent Do Squeeze (do not
not use solvents. wring) polishing sponge
11
and
polishing bonnet 12 Allow them to dry, stretching them
on flat surface, adhesive surface on the bottom. Atten-
tion: do not store the polishing accessories unless
they have dried out completely.
Sanding
Prior to commencement of work one should perform test sanding on an unnecessary element (made of the same material or with the same coating as the machined component) to ensure that the coarseness and type of sanding sheet 9, as well as the oscillation frequency of the sanding plate 8 have been selected properly.
· Ensure that the element to be sanded is firmly secured · Turn on the power tool earlier, before sanding plate 8 touches the element to be sanded and allow the engine of the power tool to reach maximum oscillation rate · Apply sanding plate 8 to the surface of the machined element and move the power tool in circular or reciprocating motion
Power tool maintenance / preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploitation of the power tool is to keep it clean Regularly flush the power tool with compressed air thought the ventilation slots 3
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
English 23
product as well as spare parts Information about service centers, parts diagrams and information about spare parts can also be found under: www.crown-tools.com
Environmental protection
Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Transportation of the power tools
· Categorically not to drop any mechanical impact on the packaging during transport · When unloading / loading is not allowed to use any kind of technology that works on the principle of clamping packaging
Power tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling The plastic components are labelled for categorized recycling These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes. English 24
Spécifications de l’outil électrique
Ponceuse a excentrique Code de l’outil électrique Puissance absorbée Puissance de sortie Ampérage tension Régime à vide
[110-127 V ~50/60 Hz] [220-230 V ~50/60 Hz] 110-127 V [W] 220-230 V [W] 110-127 V [A] 220-230 V [A] [min-1]CT13394
425676 421715
240
85 120
2 1
12000
CT13560V
426277 425195
300
— 150 25 14
6000-13000
CT13395
425683 421722
450
— 250 37 19
4000-13000
Taux d’oscillation dans le vide
[min-1]24000
12000-26000
Excentricité Disque à poncer Ø Poids
[mm] [pouces] [mm] [pouces] [kg] [lb]2 5/64″
125 5″
1,5 331
2 5/64″
125 5″
1,5 331
Classe de protection
Pression acoustique Puissance acoustique Vibration
[dB(A)] [dB(A)] [m/s2]79,3 * 85,13 **
90,3 * 85,13 **
9,668 * 4,23 **
— * 77,7 **
— * 88,7 **
— * 4,758 **
* – pour outils électriques avec tension 110-127 V; ** – pour outils électriques avec tension 220-230 V
8000-26000
2 5/64″ 150
6″ 2,4 529
— * 79,1 **
— * 92 ** — * 12,53 **
Bruit d’information
Merit Link International AG Stabio, Suisse, 30092019
Portez toujours des protections pour les oreilles (casque) lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
** Déclaration de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que le produit decrit sous “Spécifications de l’outil électrique” est en conformite avec toutes les dispositions des directives 2006/42/EC et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
AVERTISSEMENT – Pour diminuer le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instruction !
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des avertissements et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un feu et / ou des blessures graves Conserver tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. Le terme ” outil électrique ” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
Gestionnaire de certification
Wu Cunzhen
** – pour outils électriques avec tension 220-230 V
· Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou obscures sont sources d’accidents · Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
Français
25
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent e· nLflaems menefralnatpsoeutslseièsrepeorusolensnfeusméperéss. entes doivent se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
Sécurité électrique
· Les fiches d’outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier les fiches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de décharge électrique · Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou mis à la masse · Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution · Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou des parties mobiles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’électrocution · Pour une utilisation en extérieur de l’outil électrique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’électrocution · Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électrocution REMARQUE ! Le terme ” dispositif différentiel résiduel (DDR) ” peut être remplacé par ” disjoncteurdétecteur de fuites à la terre (DDFT) ” ou ” disjoncteur différentiel ” · Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bouclier, etc, car les surfaces métalliques en contact sont en interférence avec l’onde électromagnétique, ce qui peut entraîner des blessures ou des accidents potentiels
Sécurité personnelle
· Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous influence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des outils électriques peut entraîner des blessures graves · Utiliser un équipement de protection personnelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipement de protection tel que le masque antipoussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou les protections auditives dans des conditions appropriées permet de réduire les blessures corporelles · Empêcher tout démarrage involontaire. S’assurer que le commutateur est en position off (arrêt) avant de connecter l’outil électrique à la source d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le transporter. Transporter des outils électriques tout en ayant le doigt sur le commutateur ou des outils électriques avec le commutateur sur ” On ” est source d’accidents
· Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles · Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues · Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux, vêtements et gants ne doivent pas être à proximité des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des parties mobiles · Si des appareils sont fournis pour la connexion des dispositifs d’extraction et de collecte de poussière, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de la collecte des poussières peut réduire les dangers liés à la poussière · La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous faire devenir plus complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde · Avertissement ! Les outils électriques peuvent produire un champ électromagnétique pendant le fonctionnement Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser l’outil électrique
Utilisation et entretien de l’outil électrique
· L’utilisation de l’outil électrique par des personnes ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans supervision ou formation relative à l’utilisation par une personne responsable de leur sécurité · Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à votre utilisation. Un travail effectué avec un outil électrique approprié sera meilleur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a été conçu · Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec le commutateur est dangereux et doit être réparé · Débrancher la fiche de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder à des réglages, des changements d’accessoires ou ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique · Mettre les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser pas les personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux pour des personnes non formées · Entretien des outils électriques. Vérifier tout désalignement ou entrave des parties mobiles, rupture des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas d’endommagement, réparer l’outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus
Français
26
· Conserver les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler · Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils, etc. conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut aboutir à une situation dangereuse · Garder les poignées et les surfaces de préhension au sec, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil dans des situations inattendues · Il convient de noter que pour utiliser un outil électrique, il est nécessaire de maintenir la poignée auxiliaire correctement, pour un contrôle correct de l’outil électrique Par conséquent, un bon maintien peut réduire le risque d’accidents ou de blessures
Entretien
· L’entretien de votre outil électrique doit être effectué par un réparateur qualifié au moyen de pièces de remplacement identiques. Cela garantira une sécurité de l’outil électrique en permanence · Suivre les instructions pour lubrifier et changer les accessoires
Avertissements de sécurité spéciaux
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de ponçage et de polissage
· Cet outil est destiné à servir comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polissoir ou outil de découpe. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques fournis avec l’outil électrique. Le non-respect des instructions présentées ci-dessous peut provoquer une décharge électrique, un feu et / ou des blessures graves · Les opérations de meulage, ponçage, rabotage à la brosse métallique, polissage, tronçonnage ou similaires, ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Des opérations pour lesquelles cet outil électrique n’a pas été conçu peuvent générer des risques et causer des dommages corporels · Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés ou conçus par le fabricant. Le fait de pouvoir fixer l’accessoire à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr · La vitesse nominale de l’accessoire doit être au minimum égale à la vitesse maximale marquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus rapidement que leur vitesse nominale peuvent se briser et se détacher · Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être dans la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être correctement protégés ou contrôlés · La taille des roues, des brides, des patins de support ou de tout autre accessoire doit correspondre à la broche de l’outil électrique. Les accessoires dont le trou d’arbre n’est pas adapté à la fer-
rure de fixation de l’outil électrique peuvent manquer d’équilibre, vibrer excessivement et conduire à une perte de contrôle · Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires : éclats et fissures sur les roues abrasives, fissures sur les tampons de soutien, déchirures ou usure excessive, poils lâches ou fissurés sur la brosse métallique. En cas de chute de l’outil électrique ou de l’accessoire, rechercher les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après l’inspection et l’installation d’un accessoire, se positionner ainsi que les personnes présentes hors de la surface de l’accessoire rotatif et faire fonctionner l’outil électrique à vitesse maximale sans charge pendant une minute. En temps normal, les accessoires endommagés se brisent pendant cette période de test · Porter un équipement de protection corporelle. En fonction de l’application, utiliser un masque de protection, des lunettes de sécurité. Le cas échéant, porter un masque antipoussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capables d’arrêter des petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants générés par les différentes opérations Le masque antipoussière ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre utilisation Une exposition prolongée à des bruits de forte intensité peut entraîner une perte auditive · Les personnes présentes doivent se tenir à une distance sûre de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection corporelle. Des fragments de pièce ou d’un accessoire cassé peuvent voler et entraîner des blessures au-delà de la zone d’intervention immédiate · Placer le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle de l’outil, le câble peut être sectionné ou déchiré et votre bras ou votre main peut se coincer dans l’accessoire en rotation · Ne jamais poser l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire rotatif pourrait agripper la surface et tirer l’outil hors de votre contrôle · Ne pas faire fonctionner l’outil lorsque vous le transportez. Tout contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et tirer l’accessoire vers votre corps · Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du carter et l’accumulation excessive de métal sous forme de poudre pourrait provoquer des dangers électriques · Ne jamais utiliser des outils électriques en présence de matières inflammables. Les étincelles p· eNuveenpt aesnflaumtilmiseerrceds’amccaetièsrseosi.res requérant des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides peut provoquer une électrocution ou une décharge électrique
Rebond et avertissements liés
Le rebond est une réaction soudaine d’une meule rotative, tampon de soutien, brosse ou tout autre accessoire accroché ou pincé Tout pincement ou accrochage provoque un calage rapide de l’accessoire rotatif qui à son tour force de manière incontrôlée l’outil
Français
27
électrique dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire au niveau du point d’entrave Par exemple, si une meule abrasive est pincée ou accrochée par la pièce à travailler, le bord de la meule entrant dans le point de pincement pourrait pénétrer la surface du matériau provoquant ainsi la sortie et le rebond de la meule La meule pourrait sauter vers ou loin de l’opérateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement Cette situation peut également provoquer l’éclatement de la meule abrasive Le rebond résulte d’une mauvaise utilisation de l’outil et / ou de mauvaises procédures ou conditions d’opération et peut être évité en suivant les précautions appropriées indiquées ci-dessous
· Maintenir l’outil électrique par une prise ferme et positionner votre corps et votre bras de manière à résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée supplémentaire, si présente, pour un contrôle maximum contre le rebond ou le couple de réaction pendant le démarrage. L’utilisateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, s’il prend les précautions nécessaires · Ne jamais mettre la main près de l’accessoire r·otNaetifp,assosuesprilsaqceureàdle’ernedbroonitdo.ù l’outil électrique peut rebondir. Le rebond propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point d’accrochage · Faire particulièrement attention lors du travail dans des angles, des bords tranchants, etc. Éviter tout rebond et accrochage de l’accessoire. Les angles, les bords tranchants et le rebond ont tendance à faire s’accrocher l’accessoire en rotation et conduisent à une perte de contrôle ou au recul · Ne pas utiliser une scie à chaîne, ni une lame à bois, ni une lame de scie dentelée. Ce genre de lame crée fréquemment du rebond et une perte de contrôle
Précautions de sécurité pendant le fonctionnement de l’outil électrique
· Ne pas utiliser de papier à poncer excessivement surdimensionné. Suivre les recommandations des fabricants, lors de la sélection du papier de ponçage. Un plus grand papier de ponçage s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un risque de déchirement et peut provoquer l’accrochage, la déchirure du disque ou le rebond
Les ponceuses rotatives ne sont conçues que pour le ponçage à sec de divers matériaux. L’utilisation de toute sorte de liquides est strictement interdite – ceci provoquerait un court-circuit de l’outil et annulerait la garantie.
· Éviter d’arrêter le moteur de l’outil électrique au moment où il est chargé · Lors du ponçage de petites pièces trop légères pour être tenues de façon fiable utilisez toujours des dispositifs d’attache · Ne pas travailler les matériaux contenant de l’asbeste L’asbeste possède les propriétés cancérigènes · En cas d’un soudain effondrement de tension d’alimentation au cours du travail, mettre immédiatement
l’interrupteur dans la position “Arrêt” pour éviter le démarrage accidentel de l’outil électrique · Au cours du travail (surtout quand on travaille en maintenant l’outil au-dessus de la tête) utiliser toujours le lunettes de protection et le masque anti-poussières Les poussières produites pendant le travail provoquent des irritations des muqueuses des yeux et des voies respiratoires, et l’inhalation des poussières peut nuire gravement à la santé · Les poussières produites au cours du travail peuvent s’avérer nuisibles pour la santé, inflammables ou explosives, pour cela il est recommandé de nettoyer souvent le poste de travail et d’utiliser le moyens de protection individuelle Toujours employer les dispositifs d’aspiration / évacuation des poussières (aspirateur spécial, sac à poussières) · Il est important de prendre les précautions pendant le vidange de l’aspirateur Il est interdit de jeter les poussières au feu ouvert · Lors du ponçage de certains matériaux (peintures avec pigments au plomb, bois imprégné de composés à l’arsenic ou au chrome etc) des poussières carcinogènes ou toxiques peuvent être produites Dans de telles conditions les précautions suivantes doivent être prises:
· toutes les personnes se trouvant dans le lieu de travail sont obligées de porter le vêtements en tissu dense et les masques anti-poussières spéciaux (destinés pour la protection contre influence nuisible des substances toxiques déterminées); · il est nécessaire d’assurer une bonne aération du lieu de travail, utiliser les bacs à poussières et les dispositifs pour élimination des poussières (aspirateurs spéciaux); · les personnes responsables du nettoyage du poste une fois le travail terminé doivent être munies des moyens de protection individuelle mentionnés ci-dessus
Avertissement : les substances chimiques contenues dans la poussière générée par les activités de ponçage, coupe, sciage, meulage, forage et autres activités de l’industrie de la construction peuvent entraîner des cancers, déficiences congénitales ou nuire à la fertilité. L’ion de certaines substances chimiques doit être : · Avant tout travail de réparation et de remplacement de la machine, la fiche d’alimentation doit être au préalable retirée · Le dioxyde de silicium transparent et les autres produits de maçonnerie dans les briques murales et le ciment ; le cuivre, chrome, arsenic (CCA) dans le bois avec traitement chimique Le degré de nuisance de ces substances dépend de la fréquence de réalisation de ces travaux Pour réduire le contact avec ces substances chimiques, travailler dans un lieu ventilé et utiliser des appareils avec des certificats de sécurité (comme le masque antipoussière conçu avec un minuscule filtre à poussière).
Remarque relative à la tension d’alimentation : en connexion d’alimentation, confirmer que la tension d’alimentation est identique à la tension inscrite sur la plaque signalétique de l’outil Une tension d’alimentation supérieure à la tension requise provoque des accidents et la destruction de l’outil Par conséquent, si la tension d’alimentation n’a pas été confirmée, ne jamais procéder au branchement de manière arbitraire Au
Français
28
contraire, une tension d’alimentation inférieure à la tension requise provoque l’endommagement du moteur
Les symboles utilisés dans le manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation utilise les symboles ci-dessous Pensez à lire attentivement leur signification. La bonne interprétation des symboles permet de bien utiliser l’instrument en toute sécurité
Symbole
Légende
Symbole
Légende Bloqué Débloqué
Action interdite
Double isolation / classe de protection
Ponceuse a excentrique Les zones grisées représentent une applique molle (à la surface isolée)
Attention Information importante
Signe certifiant que l’article correspond aux directives CE et aux standards harmonisés de l’Union Européenne
Etiquette avec le numéro d’usine: CT – modèle; XX – date de fabrication; XXXXXXX – numéro d’usine
Système de fixation des outils de la fermeture Velcro de type de ” crochet-velours ”
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et les instructions
Information utile
Pendant le travail, enlevez la poussière
Ne jetez pas l’outillage électrique avec les déchets ménagers
Portez les lunettes de protections
Désignation de l’outil électrique
La ponceuse rotative est conçue pour un ponçage à sec des différents matériaux et surfaces
Portez le casque de protection
[CT13560V, CT13395] Ce modèle peut être utilisé pour le polissage, à l’aide d’accessoires et produits de polissage spéciauxPortez le masque antipous-
sière
Composants de l’outil électrique
Avant les travaux de montage et de réglage, débranchez l’instrument du réseau électrique
Sens du mouvement
Sens de la rotation
1 Écrou papillon 2 Poignée supplémentaire 3 Fentes d’aération 4 Régulateur du taux d’oscillation 5 Interrupteur marche / arrêt 6 Bouton de verrouillage 7 Tuyau d’évacuation de poussières 8 Disque de ponçage (à surface adhésive) 9 Papier de verre (à surface adhésive) * 10 Sac de récupération de poussière (assemblage) * 11 Tampon de polissage * 12 Bonnet de polissage * 13 Corps en matière plastique * 14 Sac à poussière en textile *
Français 29
15 Récipient de collecte de poussière (assemblage) * papier de verre 9 fixée, les trous sur le papier et sur
16 Couvercle du récipient de collecte de poussière * le disque de ponçage 8 doivent s’épouser mutuel-
17 Corps du récipient de collecte de poussière *
lement.
* Accessoires Une partie des accessoires représentés et décrits ne figurent pas dans la livraison.
Montage / remplacement des accessoires de polissage (voir les fig. 3-4) [CT13560V, CT13395]
Installation et réglage des éléments de l’outil électrique
Avant de commencer à travailler avec l’outil électrique, s’assurer qu’il est débranché.
Avant de monter le tampon de polissage 11 ou le disque en tissus de polissage 12, assurez-vous que les accessoires de ponçage soient appropriés au modèle de l’appareil électrique spécifique (s’assurer que l’accessoire comprend une surface adhésive et soit de dimensions appropriées).
Ne pas trop serrer les fixations afin d’éviter tout endommagement du filetage.
Le montage / démontage / réglage de certains éléments est le même que pour tous les modèles d’outils électriques; dans ce cas, les modèles spécifiques ne sont pas indiqués sur l’illustration.
Poignée supplémentaire (voir la fig. 1)
[CT13395]Pendant l’utilisation se servir toujours de la poignée 2 La poignée supplémentaire 2 peut être placée en deux positions verticale (utilisée pour ranger les outils électriques) et horizontale (utilisée durant le travail)
· ·
Desserrez l’écrou à ailettes 1 (voir la fig. 1). Mettez la poignée supplémentaire 2 en position hori-
zontale · Serrez l’écrou à ailettes 1
Assemblage / remplacement du papier abrasif de polissage (voir la fig. 2)
Avant d’installer le papier de verre 9 il faut s’assurer si le papier est destiné pour ce modèle de l’outil électrique (s’il est muni d’une couche adhésive, possède les dimensions appropriées et les trous d’élimination de poussières).
· Retourner l’outil électrique de manière à ce que le
disque de · En cas
ponçage 8 soit en haut (voir la de rechange: soulever le bord
fig. 2). du papier
de
v· erMreet9treuslaéneotulv’ôetleler,feeunillteiradnetpcaepibeorrvderre 9 sur le disque
de·polençpaagpeie8rdIel
faut respecter les règles suivantes: verre 9 doit être fixé la face abrasive
vers le haut (la couche adhésive du disque de pon-
çage 8 doit rester en contact avec la couche adhé-
s· ivleesdutropuaspiedrudpeavpeierrred9e);verre 9 doivent s’adapter
exactement aux trous d’évacuation des poussières
·
sur le disque de ponçage 8 Presser énergiquement la nouvelle feuille de papier
de verre 9 contre la surface du disque de ponçage 8
Attention: en pressant le papier il ne faut pas laisser le papier de verre 9 se déplacer par rapport au disque de ponçage 8. Une fois la nouvelle feuille de
· Retourner l’outil électrique de manière à ce que le
disque de · En cas
ponçage 8 soit en haut de rechange: soulever
(voir les le bord
fig. de
3-4). l’acces-
soire de polissage installé actuellement, et l’ôter, en
tirant ce bord · Placer l’accessoire sur le disque de ponçage 8
Il f·aultarecosupcehcetedrelepsorlèisgslaegsesudoivitanêttrees:dirigée vers le
haut (la couche adhésive du disque de ponçage 8
doit rester en contact avec la couche adhésive de
l’accessoire de ponçage); · les bords de l’accessoire de polissage et du
·
disque de ponçage 8 doivent s’épouser Presser énergiquement l’accessoire de
polissage
contre la surface du disque de ponçage 8
Attention: sur cette étape finale il faut prendre garde à ce que l’accessoire de polissage ne se déplace pas par rapport au disque de ponçage 8.
Montage / démontage du sac à poussière (voir la fig. 5)
[CT13394, CT13395] · Pour monter, insérez le tuyau de raccordement du sac à poussière 10 dans l’ouverture d’évacuation de p· oPusosuirèrdeém7 o(vnoteirr,larefitgir.e5z).le tuyau de raccordement du sac à poussière 10 dans l’ouverture d’évacuation de poussière 7Vidange du sac à poussières (voir la fig. 6)
[CT13394, CT13395] · Déconnecter l’outil électrique et enlever le sac à poussières 10, agissant de manière décrite ci-dessus · Ôter le sac en tissu 14 du corps en matière plas·tiquToeu1t3e(vnoirrelaspfiegc.t6a)n.t les précautions décrites cidessus, secouer le contenu du sac à poussières 14; pour un meilleur résultat retourner le sac à l’envers et le nettoyer à l’aide d’une brosse molle Attention: après le lavage du sac à poussières en tissu 14 il ne peut être utilisé avant qu’il ne soit tout à fait s· eRc.éinsérer le sac à poussières en tissu 14 sur le corps en matière plastique 13Français
30
Montage / démontage du récipient de collecte de poussière (voir la fig. 7)
[CT13560V]· Durant l’assemblage le récipient de collecte de
poussière 15 sur l’ouverture d’enlèvement de pous-
s· ièDreur7an(vtoleir
la fig. 7.1). démontage
enlevez
le
récipient
de
collecte
de poussière 15 de l’ouverture d’enlèvement de pous-
sière 7 (voir la fig. 7.2)
Vider le récipient de collecte de poussière (voir la fig. 8)
[CT13560V]Surveillez le remplissage du récipient de collecte de poussière 15 et videz-le rapidement selon les précautions de sécurité décrites ci-dessus.
· Coupez l’outil électrique et enlevez le récipient de
collecte de · Pressez
poussière 15 comme décrit ci-dessus sur les deux verrous de retenue sur le
cou-
vercle · En
16 et enlevez observant les
le couvercle règlements
16 de
(voir la fig. 8.1). sécurité, jetez
le
contenu du corps du récipient 17, pour de meilleurs
résultats, nettoyez les surfaces intérieures du corps 17
et du couvercle 16 avec une brosse douce (voir les
fig. 8.2-8.3). Attention: après un nettoyage à l’eau
du récipient de collecte de poussière 15, ne l’utili-
s· eMr qeutt’eazplreèscosuévcehracglee1c6oemnpplelat.ce – les deux verrous
en plastique du couvercle 16 doivent cliquer (voir la
fig. 8.4).
Marche / arrêt à long terme
Activer: Pousser le sélecteur marche / arrêt 5 et le bloquer en position à l’aide du bouton de blocage du sélecteur marche / arrêt 6 Désactiver: Pousser et relâcher le sélecteur marche / arrêt 5
Aspiration de la poussière pendant l’utilisation de l’outil
L’aspiration des poussières permet de réduire leur concentration dans l’air et empêche l’accumulation des poussières au lieu de travail
Emploi de l’aspirateur
Pendant le traitement prolongé du bois ou des matériaux qui produisent les poussières nuisibles pour la santé l’outil électrique doit être connecté à l’aspirateur spécialement adapté Les outils électriques peuvent être connectés à l’aspirateur uniquement à travers un assemblage indirect approprié (non fourni) Il faut contrôler le niveau de remplissage de l’aspirateur et le vider régulièrement, tout en respectant les mesures de précaution ci-dessus
Caractéristiques de l’outil électrique
Régulateur de fréquence d’oscillation
Première utilisation de l’outil électrique
Toujours utiliser la bonne tension d’alimentation: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil électrique
Mettre en marche / arrêter l’outil électrique
[CT13394] Activer: Poussez le commutateur 5 vers la droite (voir la fig. 9.1). Désactiver: Poussez le commutateur 5 vers la gauche (voir la fig. 9.2). [CT13560V]
[CT13560V, CT13395]
Régulateur de fréquence d’oscillation 4 sert à ajuster le niveau d’oscillation du disque de ponçage 8
[CT13395]
· Appuyer sur l’interrupteur marche / arrêt 5 et le bloquer en position donnée à l’aide du bouton de verrouill·agAeju6ster la fréquence d’oscillation souhaitée
La fréquence d’oscillation dépend du type de matériau travaillé et des conditions du travail; elle doit être déterminée à la base des essais pratiques réalisés Au cours du travail prolongé avec une fréquence d’oscillation basse il est nécessaire de faire une pause de 3 minutes pour refroidissement de l’outil électrique Pour cela, ajuster la fréquence d’oscillation maximale et laisser l’outil fonctionner à vide
Activer: Mettez l’interrupteur 5 en position “ON” (voir la fig. 9.3). Désactiver: Mettez l’interrupteur 5 en position “OFF” (voir la fig. 9.3).
[CT13395]
Marche / arrêt à court terme
Pour mettre en marche, presser et maintenir le sélecteur marche / arrêt 5, pour arrêter – le relâcher
Recommandations pour utilisation de l’outil électrique
Sélection du papier de verre
Avant de commencer le travail choisir le type de papier de verre 9 qui s’adapte le mieux au matériau ou revêtement traité Le marquage du type de papier de verre 9 se trouve sur l’emballage du produit; le vendeur également peut fournir toutes les informations nécessaires
Français
31
Au cours du travail nous recommandons d’utiliser les papiers de verre 9 de différente finesse de grains, ce qui permet d’obtenir la surface d’un fini souhaité. La meilleure méthode de sélection du papier de verre adéquat pour le matériau travaillé est celle d’essai pratiques
Ponçage
Avant de commencer le ponçage il est recommandé de faire un essai sur un élément superflu (de même substance ou au même revêtement que le semi-produit traité), pour s’assurer si le type et la finesse de grain du papier de verre 9, ainsi que la fréquence d’oscillation du disque de ponçage 8 ajustée, s’adaptent bien à la surface travaillée.
· S’assurer que l’élément traité est bien fixé. · Mettre l’outil électrique en marche avant que le
disque de ponçage 8 touche à l’élément trait, et at-
tendre à ce que le moteur de l’outil électrique atteigne
sa vitesse de rotation maximale · Apposer le disque de ponçage 8 contre la surface
de l’élément travaillé et déplacer l’outil électrique en
effectuant les mouvements va et vient ou circulaires · Lisser en utilisant la surface entière du disque de
ponçage · Éviter
8 la
pression
excessive
sur
l’outil
électrique;
cela ne garantit pas de meilleurs effets de travail, par
contre, provoque la surcharge le moteur et entraîne
l·’usNaegepaesxcaersrêstief rdul’opuatipl iéelredcetrivqeurered9ans un point de la
surface traitée pour éviter la formation des trous · Remplacer régulièrement les feuilles de papier de
verre 9 usée ou encombrée des poussières de pon-
çage · Utiliser le papier de verre 9 de différente finesse
de grain – commencer le travail avec le papier à grain
plus épais, et terminer avec le papier fin. Cela permet
d’accélérer le travail et obtenir une surface plus lisse · Ne jamais réutiliser le papier de verre 9 déjà em-
ployé pour le ponçage du métal pour le traitement des
autres matériaux
· Déconnecter l’outil électrique, enlever l’éponge de
polissage 11 et installer le disque de polissage tissu 12
s· urRleetidreisrqul’eexdceèspodnuçapgreod8u it de polissage avec un
chiffon mou, et procéder au polissage final à l’aide du
disque de polissage tissu 12, avec les mouvements
circulaires ou croisés, en exerçant une légère pres-
sion · Une fois le travail terminé, laver bien l’éponge de
polissage 11 et le disque de polissage tisse 12 avec
de l’eau chaude et du détergent Attention: ne jamais
u· tiPlirseesrsleers
solvants. (ne pas tordre)
pour
éliminer
l’excès
de
l’eau de l’éponge de polissage 11 et du disque de po-
lissage tissu 12 Ensuite sécher, en les étalant sur une
surface plane, la couche adhésive vers le bas Atten-
tion: garder les accessoires de polissage quand ils
seront tout à fait secs.
Entretien de l’outil électrique / mesures préventives
Avant de commencer à travailler avec l’outil électrique, s’assurer qu’il est débranché.
Nettoyage de l’outil électrique
Un critère indispensable pour utiliser le l’outil électrique sur le long terme est de le nettoyer régulièrement Chasser régulièrement les poussières de l’outil électrique en utilisant de l’air comprimé dans chaque trou 3
Services après-vente et d’application
Notre service après-vente répond à vos questions concernant l’entretien et la réparation de votre appareil et de ses pièces de rechange Des informations sur les centres d’entretien, les schémas des pièces de rechange et les pièces de rechange sont également disponibles à l’adresse suivante : www.crown-tools.com
Polissage
[CT13560V, CT13395]Au cours du polissage sélectionner une fréquence d’oscillation du disque de ponçage 8 plus basse – cela permet d’éviter la surchauffe de la surface travaillé. Avant de commencer le travail il est recommandé de faire un essai pour s’assurer si le produit de polissage ainsi que la fréquence d’oscillation du disque de ponçage 8 ajustée, s’adaptent bien à la surface travaillée.
· Distribuer le produit de polissage sur la surface tra-
vaillée · Fixer l’éponge de polissage 11 sur le disque de pon-
ç· agMee8tt,reageinssmaanrtcdhee
manière décrite l’outil électrique
ci-dessus et étaler le
produit
de polissage sur la surface travaillée Après, effectuer
un polissage initial avec les mouvements circulaires ou
croisés, en exerçant une légère pression
Transport des outils électriques
· Éviter strictement tout impact mécanique sur l’emballage pendant le transport · Lors du déchargement / chargement, il est interdit d’utiliser tout type de technologie fonctionnant sur le principe de serrage de l’emballage
Protection de l’environnement
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
Séparer l’outil électrique, les accessoires et l’emballage pour un recyclage écologique Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements. Français 32
Specifiche tecniche dell’utensile elettrico
Levigatrice rotoorbitale
Codice utensile elettrico
[110-127 V ~50/60 Hz] [220-230 V ~50/60 Hz]Potenza nominale
Potenza erogata Amperaggio del voltaggio
110-127 V [W] 220-230 V [W] 110-127 V [A] 220-230 V [A]
Velocità a vuoto
[min-1]CT13394
425676 421715
240
85 120
2 1
12000
CT13560V
426277 425195
300
— 150 25 14
6000-13000
Velocità oscillazione a vuoto
[min-1]24000
12000-26000
Eccentricità Ø piastra levigatrice Peso
[mm] [pollici] [mm] [pollici] [kg] [lb]2 5/64″
125 5″
1,5 331
2 5/64″
125 5″
1,5 331
Classe di sicurezza
Pressione sonora Potenza acustica Vibrazione ponderata
[dB(A)] [dB(A)] [m/s2]79,3 * 85,13 **
90,3 * 85,13 **
9,668 * 4,23 **
— * 77,7 **
— * 88,7 **
— * 4,758 **
* – per elettroutensili con tensione 110-127 V; ** – per elettroutensili con tensione 220-230 V
CT13395
425683 421722
450
— 250 37 19
4000-13000
8000-26000
2 5/64″ 150
6″ 2,4 529
— * 79,1 **
— * 92 ** — * 12,53 **
Rumore informazioni
Indossare sempre le cuffie di protezione se la pressione sonora supera gli 85 dB(A).
ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di lesioni, l’operatore deve leggere il manuale di istruzioni!
Regole generali di sicurezza
** Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che il prodotto descritto nella sezione “Specifiche tecniche dell’utensile elettrico” e conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2006/42/EC e alle relative modifiche, nonche alle seguenti Normative: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all’utensile elettrico alimentato dalla rete (via cavo) o alimentato a batteria (senza cavo)
Sicurezza dell’area di lavoro
Responsabile della certificazione
Wu Cunzhen
** – per elettroutensili con tensione 220-230 V
Merit Link International AG Stabio, Svizzera, 30092019
· Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumina-
·ta.NZoonneutiinlidzzisaorrediunteenesbiuliieelfeatvtroircisi cinonzoongeli
incidenti con atmo-
sfere esplosive, come ad esempio in presenza di
liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili cre-
ano scintille che possono incendiare la polvere od i
fumi
Italiano
33
· Tenere i bambini e gli astanti lontano dalla zona di lavoro durante l’uso di un utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo
Sicurezza elettrica
· Le spine dell’utensile elettrico devono corrispondere alle prese. Non modificare mai la spina in nessun modo. Non usare adattatori spina con utensili elettrici con messa a terra (collegamento di massa). Le spine non modificate e corrispondenti prese elettriche riducono il rischio di scosse elettriche · Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi, radiatori, frigoriferi, ecc. C’è un maggior rischio di scossa elettrica, se il vostro corpo viene in contatto con collegamenti a terra o a massa · Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità. Se entra dell’acqua nell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche · Non rovinare il filo elettrico. Non utilizzare mai il filo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche · Quando un utensile elettrico è usato all’aperto, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. Se si usa un filo adatto per uso all’esterno si riduce il rischio di scosse elettriche · Se non si può evitare di usare un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di protezione a corrente residua (RCD). L’uso di un dispositivo di protezione a corrente residua (RCD) riduce il rischio di scosse elettriche NOTA! Il termine “dispositivo di protezione a corrente residua (RCD)” può essere sostituito dal termine “interruttore di circuito salvavita (GFCI)” o “interruttore differenziale (ELCB)” · Attenzione! Non toccare mai le superfici metalliche esposte del riduttore, scudo, e così via poiché il contatto con superfici metalliche interferisce con l’onda elettromagnetica, provocando potenziali lesioni o incidenti
Sicurezza personale
· Stare all’erta, guardare quello che si sta facendo e usare il buon senso quando si usa un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso di utensili elettrici può provocare gravi lesioni personali · Usare i dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre occhiali protettivi. Equipaggiamenti protettivi, come mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione per l’udito utilizzati in condizioni appropriate, riducono il rischio di lesioni personali · Prevenire gli avviamenti accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di collegare la fonte di alimentazione e / o il gruppo batterie, quando si prende in mano o si trasporta l’utensile. Trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore oppure alimentare gli utensili con l·’inRteirmruuttoovreeraeccqeusaolsfaiavosriisccheiial vveeridfici arrseigdoilianzciiodneenti.o chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave rimasta attaccata ad un componente in rotazione dell’utensile elettrico può causare lesioni personali · Mantenere una posizione stabile. Mantenere sempre una posizione dei piedi e un bilanciamento
corretti. Ciò consente di controllare meglio l’utensile elettrico in situazioni impreviste · Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi né gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano dai componenti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento · Se è possibile collegare dispositivi per l’aspirazione e la raccolta delle polveri; assicurarsi che questi siano collegati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di un aspirapolvere può ridurre i rischi connessi alle polveri · Non permettere che la familiarità acquisita con l’uso frequente di utensili diventi un rilassamento nell’ignorare principi di sicurezza dell’utensile. Un’azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo · Attenzione! Gli utensili elettrici possono produrre un campo elettromagnetico durante il funzionamento Questo campo non può in alcune circostanze interferire con impianti medici attivi o passivi Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare questo utensile elettrico
Uso e manutenzione di un utensile elettrico
· Le persone con attitudini psicofisiche o mentali ridotte così come anche i bambini non possono usare l’utensile elettrico, se non sotto la supervisione o istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza circa l’uso dell’utensile elettrico · Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile elettrico adatto per l’uso che se ne vuol fare. L’utensile elettrico corretto farà il lavoro meglio ed in modo più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato · Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore non è in grado di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato · Staccare la spina dalla presa di corrente e / o batteria dall’utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avviare in modo accidentale l’utensile elettrico · Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che utilizzino l’utensile persone che non hanno familiarità con l’utensile elettrico o con le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di persone non addestrate · Manutenzione degli utensili elettrici. Controllare che tutte le varie parti siano ben allineate, che le parti mobili siano ben collegate, se ci sono componenti rotti e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell’utensile. Se danneggiato, far riparare l’utensile prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici su cui non è stata effettuata una corretta manutenzione · Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Quando un utensile da taglio è sottoposto a regolare manutenzione ed ha i bordi da taglio ben affilati, è meno probabile che possa grippare ed è più facile da controllare · Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, attrezzi, ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. Usare l’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbero provocare una situazione pericolosa
Italiano
34
· Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Maniglie e impugnature sdrucciolevoli non consentono una manipolazione sicura e il controllo dell’utensile in situazioni impreviste · Si noti che quando si utilizza uno utensile elettrico, si prega di tenere l `impugnatura supplementare correttamente, che è utile per mantenere il controllo dell’utensile elettrico Pertanto, la corretta tenuta può ridurre il rischio di incidenti o infortuni
Servizio
· Far riparare l’utensile elettrico da una persona qualificata utilizzando solo parti di ricambio identiche. Questo assicurerà che sia mantenuta la sicurezza dell’utensile · Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori
Avvertenze di sicurezza speciali
Avvertenze di sicurezza in uso di solito per levigatura e operazioni di lucidatura
· L’uso previsto di questo utensile elettrico è per funzionare come molatrice, levigatrice, spazzola metallica, lucidatrice o come utensile per tagliare. Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. In caso di mancata osservanza delle istruzioni elencate qui di seguito potrebbe sussistere il pericolo di scosse elettriche, incendi e / o gravi incidenti · È sconsigliabile effettuare operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura, lucidatura o taglio con questo utensile elettrico. L’uso dell’utensile per operazioni per le quali non è stato disegnato possono costituire un rischio e causare infortuni personali · Non utilizzare accessori che non sono specificamente progettati e raccomandati dal produttore dell’utensile. Non vuol dire che se l’accessorio può essere collegato all’utensile elettrico, ne assicura un funzionamento sicuro · La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima contrassegnata sull’utensile. Accessori che vanno più veloci della loro velocità nominale possono rompersi con lancio di parti · Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio deve essere all’interno della capacità nominale dell’utensile elettrico. Accessori di dimensioni non corrette, non possono essere adeguatamente installati e controllati · Le dimensioni della ruota del mandrino, flange, supporti o qualsiasi altro accessorio deve esattamente installarsi al mandrino dell’utensile elettrico. Gli accessori con fori che non corrispondono all’hardware di montaggio dell’utensile elettrico faranno perdere del tutto l’equilibrio, vibrare eccessivamente e possono causare perdita di controllo · Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo ispezionare l’accessorio per esempio sul disco abrasivo la presenza di spaccature e crepe, sui supporti per incrinature, o forte usura, sulla spazzola metallica per fili allentati oppure rotti. Se utensile elettrico o un accessorio cade accidentalmente, verificare la presenza di danni o utilizzare un accessorio intatto. Dopo l’ispezione e l’installazione di un accessorio, posizionarsi lontano dal piano dell’accessorio rotante così come altre persone, e far girare l’utensile elettrico alla
massima velocità a vuoto per un minuto. Gli accessori che risultassero danneggiati normalmente si rompono durante questa fase di prova · Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell’applicazione, utilizzare una visiera o occhiali di sicurezza. A seconda dei casi, indossare maschera antipolvere, protezioni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado di fermare piccoli frammenti creati da smerigliatura o altre operazioni. La protezione degli occhi deve essere in grado di arrestare detriti di diverse operazioni La mascherina anti-polvere o respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle generate dall’operazione. L’esposizione prolungata a rumori di alta intensità può causare la perdita dell’udito · Tenere altro personale a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro deve indossare indumenti protettivi. Frammenti di pezzi lavorati o di un accessorio rotto possono volare via oltre la zona di lavoro e causare lesioni · Posizionare il cavo lontano dell’accessorio da taglio. Se si perde il controllo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliarsi e la vostra mano o braccio potrebbero essere tirati nell’accessorio rotante · Non appoggiare mai l’utensile elettrico su un piano fino a quando l’accessorio non si è arrestato completamente. L’accessorio in rotazione potrebbe sfregare sulla superficie e provocare che l’utensile elettrico sia fuori dal vostro controllo · Non far girare l’utensile elettrico mentre lo state trasportando al vostro fianco. Il contatto accidentale con l’accessorio rotante può agguantare i vestiti, tirando l’accessorio verso il vostro corpo · Pulire regolarmente le prese d’aria dell’utensile elettrico. Il ventilatore del motore attira polvere all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di polvere metallica può causare rischi elettrici · Non utilizzare l’utensile elettrico vicino a materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali · Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o scosse
Contraccolpi e relative avvertenze
Il contraccolpo è un’improvvisa reazione ad una pressione o impigliatura di utensile in rotazione, supporti, cuscinetto o altro tipo di accessorio Pressione o l’impigliamento provocano il rapido arresto dell’accessorio rotante che a sua volta provoca che l’utensile elettrico fuori controllo sia forzato nella direzione opposta di rotazione dell’accessorio al punto di legatura Ad esempio, se una ruota abrasiva si impiglia o viene schiacciata dal pezzo, il bordo della ruota che entra nel punto di presa può scavare nella superficie del materiale facendo andar fuori la ruota o causando un contraccolpo La ruota può scagliarsi verso l’operatore oppure allontanarsi dall’operatore, a seconda della direzione del movimento della ruota nel punto di pressione In queste condizioni le ruote abrasive possono anche rompersi Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell’elettroutensile e / o di procedure o condizioni operative errate e può essere evitato adottando le precauzioni appropriate come indicato di seguito
· Mantenere una presa salda sull’utensile elettrico e posizionare il corpo e le braccia in modo tale da poter compensare le forze di contraccolpo. Usare sempre un’impugnatura supplementa-
Italiano
35
re, se previsto, per il massimo controllo sui contraccolpi o la reazione di coppia durante l’avvio. L’operatore può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono adottate le dovute precauzioni · Non mettere le mani vicino all’accessorio rotante. L’accessorio può avere un contraccolpo sulla mano · Non posizionare il corpo nella zona in cui l’utensile elettrico si sposterà in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spingerà l’utensile in direzione opposta rispetto al movimento della ruota nel punto in cui è impigliata · Prestare particolare attenzione quando si lavora su angoli, spigoli vivi, ecc Evitare di rimbalzare e impigliare l’accessorio. Gli angoli, spigoli taglienti oppure i rimbalzi tendenzialmente fanno impigliare l’accessorio rotante e fanno perdere il controllo oppure causano contraccolpi · Non installare lame per incisione legno a catena o lame da taglio dentate. Queste tipo di lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo
Linee guida di sicurezza durante il funzionamento dell’utensile elettrico
· Non utilizzare dischi di carta vetrata eccessivamente oltre misura. Seguire le raccomandazioni dei produttori, nella giusta selezione della carta vetrata. Carta vetrata di grandi dimensioni che vanno oltre il tappetino di installazione potrebbero lacerarsi e causare impigliatura, rottura del disco o contraccolpi
Le levigatrici rotanti sono progettate solo per la levigatura a secco di vari materiali. L’utilizzo di qualsiasi tipo di liquido è severamente vietato questo provocherebbe un corto circuito all’apparecchio elettrico e rendere nulla la garanzia.
· Evitare l’arresto del motore dell’apparecchio elettri-
co quando questo e’ carico · Durante la levigatura di pezzi piccoli molto leggeri
p· eNr uonn
fissaggio lavorare
sicuro, utilizzare sempre delle morse. su materiali contenenti amianto L’a-
mianto e’ considerato cancerogeno · In caso di guasto all’alimentazione durante il proces-
so di lavorazione, girare immediatamente l’interruttore
in “Off” spegnendo l’attrezzo elettrico in modo da evita-
re accensioni accidentali del macchinario · Durante l’uso (in particolare quando si lavora in una
posizione al di sopra del livello del capo) usare per tut-
to il tempo, occhiali protettivi e mascherina antipolvere
La polvere creata durante l’uso può provocare irritazio-
ne agli occhi ed alle membrane mucose del sistema
respiratorio considerando che l’inalazione di polveri
può rappresentare una grave minaccia per la salute · La polvere creata durante l’uso può rappresentare
una grave minaccia per la salute, e potrebbe essere
infiammabile od esplosiva, e quindi si dovrebbe pulire
il posto di lavoro ad intervalli ed usare mezzi di pro-
tezione personali Usare sempre sistemi di rimozione
polveri / apparecchi di raccolta (aspiratori speciali, sac-
chetti collettori di polvere) · Quando si svuotano gli apparecchi di raccolta pol-
veri, bisogna seguire particolare cautela Mai gettare
la polvere su un fuoco aperto · Durante la levigatura di alcuni materiali (verniciati
con pigmenti a base di piombo, legno impregnato di
arsenico o composti di cromo, ecc) possono essere prodotte delle polveri cancerogene o tossiche In tal caso, si dovrebbero prendere le seguenti precauzioni:
· tutte le persone presenti sul luogo devono indossare indumenti protettivi fatti di materiale spesso ed indossare maschere antipolvere speciali (designate per la protezione contro sostanze specifiche pericolose); · il luogo di lavoro deve essere ben ventilato e collettori di polveri come anche apparecchi per la rimozione di polveri (aspiratori speciali) devono essere sempre usati; · la pulizia del luogo di lavoro dopo la fine del lavoro deve essere eseguita da personale equipaggiato con i mezzi di protezione personale sopra descritti
Attenzione: le sostanze chimiche contenute in polveri generata nella levigatura, taglio, sega, molatura, foratura e altre attività di costruzione industriale può provocare il cancro, deficit congenito o essere dannoso per la fertilità. L’ione di alcune sostanze chimiche deve essere: · Prima di qualsiasi servizio di riparazione e sostituzione sull’utensile elettrico, la spina deve essere estratta prima di tutto · I due ossido di silice trasparente e altri prodotti per muratura nella parete in mattoni e cemento; il cromo arsenico (CCA) nel legno con trattamento chimico Il livello di pericolosità di queste sostanze dipende dal grado di frequenza nello svolgimento di tali lavori Se si vuole ridurre il contatto con queste sostanze chimiche, si prega di lavorare in luoghi ventilati e si devono utilizzare apparecchi con certificati di sicurezza (come la maschera anti-polvere progettata con filtri per polveri sottili).
Si noti la tensione di alimentazione: quando si effettua la connessione all’alimentazione, è necessario appurarsi che se la tensione di alimentazione è la stessa alla tensione segnata sulla targhetta dell’utensile elettrico Se la tensione di alimentazione è superiore alla tensione indicata, si verificheranno incidenti agli operatori, e allo stesso tempo, l’utensile si danneggerà Pertanto, se la tensione di alimentazione non è stata appurata, non dovrete mai collegare la spina arbitrariamente Al contrario, quando la tensione di alimentazione è inferiore alla tensione richiesta, il motore si danneggerà
Simboli usati nel manuale
I simboli qui di seguito sono usati nel manuale di istruzioni, si prega di ricordare il loro significato. Una corretta interpretazione dei simboli consentirà un uso corretto e sicuro dell’apparecchio
Simbolo
Significato
Levigatrice rotoorbitale Sezioni marcate in grigio impugnatura morbida (con superficie isolata).
Italiano
36
Simbolo
Significato
Adesivo numero di serie: CT – modello; XX – data di fabbricazione; XXXXXXX – numero di serie
Accessori di fissaggio in velcro
Simbolo
Significato
Informazioni utili
Durante il funzionamento, rimuovere la polvere accumulata
Leggi tutte le norme di sicurezza e le istruzioni
Non smaltire l’apparecchio in un contenitore per rifiuti domestici
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni per le orecchie
Indossare una mascherina antipolvere
Designazione utensile elettrico
La levigatrice rotante è progettata per la levigatura a secco di vari materiali e superfici.
[CT13560V, CT13395]
Con questo modello è possibile anche lucidare, utilizzando a questo scopo accessori speciali per lucidatura e sostanze
Scollegare l’apparecchio dalla rete prima dell’installazione o regolazione
Senso del movimento
Senso di rotazione
Bloccato Sbloccato
Vietato
Componenti dell’utensile elettrico
1 Dado a farfalla 2 Impugnatura supplementare 3 Bocche di ventilazione 4 Regolatore velocità di oscillazione 5 Interruttore on / off 6 Pulsante di bloccaggio 7 Porta fuoriuscita polveri 8 Disco levigante (in velcro) 9 Disco abrasivo (in velcro) * 10 Sacco collettore polvere (assemblaggio) * 11 Spugna lucidatrice * 12 Cuffia per lucidatura * 13 Corpo fatto di plastica * 14 Sacco collettore polvere in tessuto * 15 Recipiente raccogli-polvere (montaggio) * 16 Coperchio del recipiente raccogli-polvere * 17 Corpo del recipiente raccogli-polvere *
* Optional
Non tutti gli accessori illustrati o descritti fanno Doppia classe di isolamen- parte della dotazione standard. to / protezione
Attenzione Importante
Installazione e regolazione elementi dell’utensile elettrico
Un segno che certifica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive UE e gli standard armonizzati a livello comunitario
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica.
Non tirare troppo gli inserti per non danneggiare la filettatura.
Italiano 37
Il montaggio / smontaggio / impostazione di alcuni elementi sono simili per tutti gli apparecchi elettrici, in questo caso I modelli specifici non sono indicati nell’illustrazione.
Impugnatura supplementare (vedi fig. 1)
[CT13395]Usare sempre il manico aggiuntivo 2 quando in uso L’impugnatura supplementare 2 può essere spostata in due posizioni – verticale (utilizzato quando si ripone via l’apparecchio elettrico) ed orizzontale (utilizzato durante il lavoro)
· ·
Allentare il dado a farfalla 1 (vedi fig. 1). Spostare l’impugnatura supplementare 2 in posizio-
ne orizzontale · Serrare il dado a farfalla 1
Montaggio / sostituzione disco abrasivo (vedi fig. 2)
Prima di procedere al montaggio del disco abrasivo 9, assicurarsi che tale disco abrasivo e’ adattabile per l’apparecchio elettrico in questione (assicurarsi che vi siano: una parte adesiva, giuste dimensioni ed aperture passaggio polveri).
· Posizionare l’apparecchio elettrico in modo che il di-
sco levigante 8 si trova in posizione verso l’alto (vedi
f·ig.N2e)l. caso in cui si deve cambiare il disco abrasivo,
sollevare il bordo del disco abrasivo usurato 9 e rimuo-
verlo tirando ulteriormente il bordo · Mettere il nuovo disco levigante 9 sul disco
lev·igailnltaeto8aSberagsuiviroe
le regole del disco
sottostanti: abrasivo 9 deve
esse-
re posizionato verso l’alto (la superficie adesiva del
disco levigante 8 deve essere attaccato alla parte
a· dleesiavpaedretulrdeiscchoeabsiratsroivvoan9o); sul disco abrasivo 9
devono essere allineati con le aperture rimozione
·
polveri che si trovano sul disco levigante 8 Premere sul nuovo disco abrasivo 9 con forza con-
tro la superficie del disco levigante 8
Attenzione: quando si preme sul disco, assicurarsi che il disco abrasivo 9 rimane in posizione giusta sul disco levigante 8. Dopo aver attaccato il nuovo disco abrasivo 9 le aperture sul disco abrasivo e disco levigante 8 dovrebbero combaciare.
Montaggio / sostituzione accessori lucidanti (vedi fig. 3-4)
[CT13560V, CT13395]Prima di procedere al montaggio della spugna lucidatrice 11 o cuffia lucidatrice 12, assicurarsi che tali accessori siano adattabili con l’apparecchio elettrico in questione (assicurarsi che gli accessori abbiano una parte adesiva e che siano di giuste dimensioni). · Posizionare l’apparecchio elettrico in modo che il disco levigante 8 si trova in posizione verso l’alto (vedi fig. 3-4).
· Nel caso di sostituzione degli accessori lucidatrici,
sollevare il bordo dell’accessorio lucidante e rimuover-
lo tirando ulteriormente il bordo · Appoggiare l’accessorio lucidante sul disco
lev·igalontsetr8atoSelugcuidiraenltee
regole sottostanti: deve essere rivolto
verso
l’al-
to (la superficie adesiva del disco levigante 8 deve
essere attaccata alla parte adesiva dell’accessorio
lucifante); · i bordi dell’accessorio lucidante ed il disco levi-
·
gante 8 devono combaciare Premere con forza sull’accessorio lucidante contro
la superficie del disco levigante 8
Attenzione: quando si preme sul foglio, assicurarsi che l’accessorio lucidante rimane propriamente piazzato sul


















