Epico 9915101300114 Wireless Pd Power Bank User Manual

9915101300114 Wireless PD Power Bank

Product Information

The Wireless PD Power Bank is a portable charger designed for
Apple iPhone and AirPods. It has multiple charging options and
supports wireless charging. The power bank is made of ABS and
rubberized plastic, with dimensions of 72 x 139 x 17 mm and a
weight of 219 g. It comes with a USB-C cable, an anti-slip mat, and
a user manual.

Product Specifications:

  • Input/Output 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W
    max.)
  • Output 2 (Lightning): 5 V/3 A
  • Output 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.)
  • Wireless charging: 5 W/7.5 W/10 W
  • Material: ABS, rubberized plastic
  • Product dimensions: 72 x 139 x 17 mm
  • Weight: 219 g

Package Content:

  • 1x Epico Wireless PD Power Bank
  • 1x USB-C cable
  • 1x Anti-slip mat
  • 1x User manual

Product Usage Instructions

Battery Charge Indication

The power bank has LED lights that indicate the battery charge
level:

  • 3 LED: 50-75%
  • 4 LED: 75-100%

A green LED light indicates wireless charging is active, while a
blue LED light indicates the detection of charging options. To turn
off the power bank, double tap the on/off button.

Charging External Batteries

To charge external batteries using the power bank:

  1. Connect the external battery to the adapter (max. 2A) using the
    included USB-C cable.
  2. When charging is on, the LED diode indicating the charge status
    will flash in white.
  3. Once the power bank is fully charged, the diodes will stop
    flashing and emit a continuous white light.
  4. Disconnect the power bank from electricity once it is fully
    charged.

Wireless Charging

To use wireless charging with the power bank:

  1. Turn on the power bank by pressing the on/off button. After the
    LED diodes indicating the battery charge light up, press the button
    again to activate wireless charging.
  2. Place your mobile device on the wireless charging surface of
    the power bank, marked with a white circle.
  3. During wireless charging, the LED indicator flashes green and
    blue. White LEDs indicate the remaining battery status.
  4. If the charging function is not working, adjust the position of
    the device or remove any obstacles between the mobile device and
    the charging surface.

Safety Instructions

Follow these safety instructions to prevent damage or
malfunction:

  • Keep the power bank out of the reach of children.
  • Use the power bank for household purposes only.
  • Avoid dropping, breaking, bending, denting, or deforming the
    power bank.
  • Do not disassemble or interfere with the power bank.
  • Keep magnetic or metal devices away from the wireless charging
    surface.

The manufacturer does not accept liability for damage caused by
improper use of the device.

WIRELESS PD POWER BANK
Made for Apple iPhone & AirPods
CS SK HU EN BG SR PL LT ET LV RO HR SL MK FR ES IT DE PT
EPI-KR-PB_WPDF2

WIRELESS PD POWER BANK

CS

NÁVOD K POUZITÍ

Dkujeme, ze jste si zakoupili nás produkt, a víme, ze s ním budete spokojeni.

Popis produktu Vstup/Výstup 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Výstup 2 (Lightning): 5 V/3 A Výstup 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Bezdrátové nabíjení: 5 W/7.5 W/10 W Materiál: ABS, pogumovaný plast Rozmry: 72 x 139 x 17 mm Váha: 219 g

USB-C kabel Typ: USB-C to USB-A Délka: 0.5 m Materiál: PVC Váha: 14 g

Obsah balení
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kabel 1x Protiskluzová podlozka 1x návod k pouzití

Indikace nabití baterie

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zelené LED svtlo indikuje aktivaci funkce bezdrátového nabíjení.

Modré LED svtlo indikuje rozpoznávání mozností nabíjení.

Dvojitým rychlým stisknutím zap./vyp. tlacítka power banku vypnete.

Návod k pouzití
Nabíjení externí baterie: 1. Pipojte extrerní baterii k adaptéru (max. 2A) pomocí pilozeného kabelu. 2. Pokud nabíjení probíhá, dioda indikující stav nabití zacne blikat bíle. 3. Pi dobití plné kapacity power banky diody pestanou blikat a svítí bíle. 4. Po úplném nabití odpojte power banku ze sít.
Nabíjení telefonu: 1. Mobilní zaízení mzete nabíjet pomocí USB-C, USB-A. 2. USB-C port podporuje technologii Power Delivery s nabíjecím výkonem az 18W. 3. USB-A port podporuje technologii Fast Charge s nabíjecím výkonem az 18W. 4. Stisknutím zap./vyp. tlacítka 1x zapnete power banku. 5. Pipojte vase mobilní zaízení pomocí kabelu do píslusného portu power banky. 6. Pokud nabíjení probíhá, bílé LED diody indikují zbývající stav baterie. 7. Po úplném nabití odpojte vase zaízení od power banky a 2x rychlým stisknutím zap./vyp. tlacítka
vypnte power banku.
Bezdrátové nabíjení: Power banka podporuje Qi standard bezdrátového nabíjení o výkonu 5 W/7.5 W/10 W. 1. Zapnte power banku stisknutím zap./vyp. tlacítka a po rozsvícení diod indikujících stav baterie
stisknte tlacítko znovu pro aktivaci funkce bezdrátového nabíjení 2. Umístte vase mobilní zaízení na bezdrátovou nabíjecí plochu power banky vyznacenou bílým kruhem. 3. V pípad, ze bezdrátové nabíjení probíhá, LED indikace bliká zelen a mode. Bílé LED diody ukazují
zbývající stav baterie. 4. Pokud nabíjení neprobíhá, posute zaízení ci odstrate pekázky mezi mobilním zaízením a nabíjecí
plochou (nap. odolný kryt telefonu).

Bezpecnostní pokyny
Pecliv si prostudujte níze uvedené bezpecnostní pokyny a provozní instrukce. Pedejte tak moznému poskození pístroje ci pípadným skodám. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za skody zpsobené v dsledku nesprávného uzívání tohoto zaízení.
1. Uchovávejte power banku mimo dosah dtí.
2. Tato power banka je urcena pouze pro pouzití v domácnosti.
3. Dbejte, aby nedoslo k pádu, úmyslnému ci neúmyslnému rozbití, prohnutí, promácknutí ci jiné deformaci power banky, coz by mohlo mít za následek narusení její funkcnosti.
4. Power banku nerozebírejte ani zádným jiným zpsobem nenarusujte. Neobsahuje zádné cásti, které by mohl uzivatel sám opravit v pípad poruchy.
5. Nevystavujte power banku vlhkosti ani ji neponoujte do kapalin. Nevystavujte ji kapající nebo stíkající vod. Na power banku nepokládejte nádoby s vodou, nap. vázy. Pouze uchovávání power banky v suchu mze zarucit její správnou funkcnost. Power banku skladujte a pouzívejte pi teplotách mezi 0 °C-45 °C.
6. K bezdrátové nabíjecí plose nepiblizujte zádná magnetická nebo kovová zaízení jako napíklad defibrilátory ci kreditní karty.
7. Zvýsenou pozornost vnujte dostatecné vzdálenosti od zdroj tepla. Pokud byste vystavili power banku teplotám vyssím nez 60 °C, mohlo by dojít k jejímu poskození. Nevystavujte power banku pímému slunecnímu svtlu. Je zakázáno na ni pokládat zdroje oteveného ohn, nap. hoící svícky.
8. Power banku nikdy nevhazujte do ohn.
9. Nepouzívejte ani neskladujte power banku v blízkosti látek/pedmt, které by se mohly vznítit, holavých nebo výbusných látek apod.
10. Nenechávejte power banku bez dozoru, zatímco je v provozu.
11. Je zakázáno pouzívat poskozenou power banku nebo její píslusenství.
12. Dobíjejte power banku minimáln kazdé ti msíce, a to i v pípad, kdy ji nepouzíváte.
13. Power banka se pi nabíjení i pouzívání mze zahívat. Vnujte prosím zvýsenou pozornost jejímu pípadnému extrémnímu zahívání, které mze indikovat problém s nabíjecím obvodem elektronického zaízení. V takovém pípad power banku neprodlen odpojte od zaízení a obrate se na kvalifikovaného technika. Zajistte okolo power banky dostatecný volný prostor pro správnou cirkulaci vzduchu. Nepouzívejte ji na povrchu opateném látkou (nap. ubrusem).
14. Nikdy power banku nezakrývejte.
15. Po úplném nabití odpojte power banku od zdroje energie, tím zarucíte její delsí zivotnost.
16. K cistní pouzívejte pouze suchý hadík. Je zakázáno k cistní pouzívat vodu, chemické látky, rozpoustdla, benzín apod.
17. Power banku ulozte na suché a dobe vtrané místo, mimo dosah dtí nebo domácích mazlíck. Na power banku bhem ulození nepokládejte zádné pedmty.
18. Pi nabíjení více jak jednoho zaízení soucasn mze dojít ke snízení nabíjecího výkonu power banky.

Vyloucení odpovdnosti Tato externí baterie je urcena pouze pro pouzití ve spojení s vhodným mobilním zaízením. Vzdy ped prvním pouzitím baterie a nového zaízení ovte jejich vzájemnou kompatibilitu. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za pípadnou skodu na mobilním zaízení zpsobenou nesprávným pouzitím tohoto produktu.
Tento symbol na produktu nebo v doprovodné dokumentaci oznacuje, ze daný produkt nesmí být povazován za bzný komunální odpad a musí být likvidován podle místn platných právních pedpis. Pedejte tento produkt k ekologické likvidaci. Správnou likvidací tohoto produktu chráníte zivotní prostedí. Pro více informací se obrate na místní samosprávu zabývající se likvidací komunálního odpadu, nejblizsí sbrné místo nebo svého prodejce.
Tento produkt spluje veskeré základní pozadavky smrnic EU, které se na nj vztahují.

WIRELESS PD POWER BANK

SK

NÁVOD NA POUZITIE

akujeme, ze ste si kúpili nás produkt, a veríme, ze s ním budete spokojní.

Popis produktu Vstup/Výstup 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Výstup 2 (Lightning): 5 V/3 A Výstup 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Bezdrôtové nabíjanie: 5 W/7.5 W/10 W Materiál: ABS, pogumovaný plast Rozmery produktu: 72 x 139 x 17 mm Hmotnos: 219 g

USB-C kábel Typ: USB-C na USB-A Dzka: 0,5 m. Materiál: PVC Hmotnos: 14 g

Obsah balenia
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kábel 1x Protismyková podlozka 1x návod na pouzitie

Indikácia nabitia batérie

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zelené LED svetlo indikuje aktiváciu funkcie bezdrôtového nabíjania.

Modré LED svetlo indikuje rozpoznávanie mozností nabíjania.

Dvojitým rýchlym stlacením zap./vyp. tlacidla power banku vypnete.

Návod na pouzitie
Nabíjanie externej batérie: 1. Pripojte externú batériu k adaptéru (max. 2A) pomocou prilozeného kábla. 2. Ak nabíjanie prebieha, dióda indikujúca stav nabitia zacne blika na bielo. 3. Pri dobití plnej kapacity power banky prestanú diódy blika a svietia na bielo. 4. Po úplnom nabití odpojte power banku od siete.
Nabíjanie mobilného zariadenia pomocou kábla: 1. Mobilné zariadenie môzete nabíja pomocou USB-C, USB-A. 2. USB-C port podporuje technológiu Power Delivery s nabíjacím výkonom az 18W. 3. USB-A port podporuje technológiu Fast Charge s nabíjacím výkonom az 18W. 4. Stlacením zap./vyp. tlacidla 1x zapnete power banku. 5. Pripojte svoje mobilné zariadenie pomocou kábla do príslusného portu power banky. 6. Ak nabíjanie prebieha, biele LED diódy indikujú zostávajúci stav batérie. 7. Po úplnom nabití odpojte svoje zariadenie od power banky a 2x rýchlym stlacením zap./vyp. tlacidla
vypnite power banku.
Bezdrôtové nabíjanie: Power banka podporuje standard bezdrôtového nabíjania Qi s výkonom 5W/7,5W/10W. 1. Zapnite power banku stlacením zap./vyp. tlacidla a po rozsvietení diód indikujúcich stav batérie
stlacte tlacidlo znova pre aktiváciu funkcie bezdrôtového nabíjania. 2. Umiestnite svoje mobilné zariadenie na bezdrôtovú nabíjaciu plochu power banky vyznacenú bielym kruhom. 3. Ke prebieha bezdrôtové nabíjanie, LED indikátor bliká na zeleno a namodro. Biele LED diódy
indikujú zostávajúci stav batérie. 4. Ak nabíjanie neprebieha, posute zariadenie alebo odstráte prekázky medzi mobilným zariadením
a nabíjacou plochou (napr. odolný kryt telefónu).

Bezpecnostné pokyny
Pozorne si prestudujte nizsie uvedené bezpecnostné pokyny a prevádzkové instrukcie. Predídete tak moznému poskodeniu prístroja ci prípadným skodám. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za skody spôsobené v dôsledku nesprávneho pouzívania tohto zariadenia.
1. Uchovávajte powerbanku mimo dosahu detí.
2. Táto powerbanka je urcená iba na pouzitie v domácnosti.
3. Dbajte na to, aby nedoslo k pádu, úmyselnému ci neúmyselnému rozbitiu, prehnutiu, pretlaceniu alebo inej deformácii powerbanky, co by mohlo ma za následok narusenie jej funkcnosti.
4. Powerbanku nerozoberajte ani ziadnym iným spôsobom nenarusujte. Neobsahuje ziadne casti, ktoré by mohol pouzívate sám opravi v prípade poruchy.
5. Nevystavujte powerbanku vlhkosti ani ju neponárajte do kvapalín. Nevystavujte ju kvapkajúcej alebo striekajúcej vode. Na powerbanku neklate nádoby s vodou, napr. vázy. Iba uchovávanie powerbanky v suchu môze zaruci jej správnu funkcnos. Powerbanku skladujte a pouzívajte pri teplotách medzi 0 °C ­ 45 °C.
6. K bezdrôtovej nabíjacej ploche nepriblizujte ziadne magnetické alebo kovové zariadenie, ako napríklad defibrilátory ci kreditné karty.
7. Zvýsenú pozornos venujte dostatocnej vzdialenosti od zdrojov tepla. Ak by ste vystavili powerbanku teplotám vyssím nez 60 °C, mohlo by dôjs k jej poskodeniu. Nevystavujte powerbanku priamemu slnecnému svetlu. Je zakázané na u uklada zdroje otvoreného oha, napr. horiace sviecky.
8. Powerbanku nikdy nevhadzujte do oha.
9. Nepouzívajte ani neskladujte powerbanku v blízkosti látok/predmetov, ktoré by sa mohli vznieti, horavých alebo výbusných látok a pod.
10. Nenechávajte powerbanku bez dozoru, zatia co je v prevádzke.
11. Je zakázané pouzíva poskodenú powerbanku alebo jej príslusenstvo.
12. Dobíjajte powerbanku minimálne kazdé tri mesiace, a to aj v prípade, ke ju nepouzívate.
13. Powerbanka sa pri nabíjaní aj pouzívaní môze zahrieva. Venujte, prosím, zvýsenú pozornos jej prípadnému extrémnemu zahrievaniu, ktoré môze indikova problém s nabíjacím obvodom elektronického zariadenia. V takom prípade powerbanku bezodkladne odpojte od zariadenia a obráte sa na kvalifikovaného technika. Zaistite okolo powerbanky dostatocný voný priestor na správnu cirkuláciu vzduchu. Nepouzívajte ju na povrchu opatrenom látkou (napr. obrusom).
14. Nikdy powerbanku nezakrývajte.
15. Po úplnom nabití odpojte powerbanku od zdroja energie, tým zarucíte jej dlhsiu zivotnos.
16. Na cistenie pouzívajte iba suchú handricku. Je zakázané na cistenie pouzíva vodu, chemické látky, rozpúsadlá, benzín a pod.
17. Powerbanku ulozte na suché a dobre vetrané miesto, mimo dosahu detí alebo domácich maznácikov. Na powerbanku pocas ulozenia neklate ziadne predmety.
18. Pri nabíjaní viac ako jedného zariadenia súcasne môze dôjs k znízeniu nabíjacieho výkonu powerbanky.

Vylúcenie zodpovednosti Táto externá batéria je urcená iba na pouzitie v spojení s vhodným mobilným zariadením. Vzdy pred prvým pouzitím batérie a nového zariadenia overte ich vzájomnú kompatibilitu. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za prípadnú skodu na mobilnom zariadení spôsobenú nesprávnym pouzitím tohto produktu.
Tento symbol na produkte alebo v sprievodnej dokumentácii oznacuje, ze daný produkt sa nesmie povazova za bezný komunálny odpad a musí sa likvidova poda miestne platných právnych predpisov. Odovzdajte tento produkt na ekologickú likvidáciu. Správnou likvidáciou tohto produktu chránite zivotné prostredie. Pre viac informácií sa obráte na miestnu samosprávu zaoberajúcu sa likvidáciou komunálneho odpadu, najblizsie zberné miesto alebo svojho predajcu.
Tento produkt spa vsetky základné poziadavky smerníc EÚ, ktoré sa na vzahujú.

WIRELESS PD POWER BANK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU

Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket, és reméljük, hogy elégedett lesz vele!

Termékleírás 1. bemenet/kimenet (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) 2. kimenet (Lightning): 5 V/3 A 2. kimenet (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Vezeték nélküli töltés: 5 W/7.5 W/10 W Anyag: ABS, gumírozott manyag A termék méretei: 72 x 139 x 17 mm Tömeg: 219 g

USB-C kábel Típus: USB-C – USB-A Hossz: 0,5 m Anyaga: PVC Súly: 14 g

A csomagolás tartalma
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kábel 1x csúszásgátló sznyeg 1x használati útmutató

A powerbank töltöttségi állapotának kijelzése

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

A zölt LED dióda a vezeték nélküli töltés funkció aktiválását jelzi.

A kék LED dióda lehetséges töltést jelez.

A be/ki kapcsológomb két egymás utáni gyors megnyomásával kikapcsolja a power bankot.

Használati útmutató
A powerbank töltése: 1. A küls power bankot a mellékelt kábel segítségével csatlakoztassa az adapterhez (max. 2A). 2. Folyamatban lév töltés esetén a töltöttségi állapotot jelz LED dióda fehéren villog. 3. A power bank teljes kapacitásának feltöltését követen a diódák villogása abbamarad, és fehéren
világítanak. 4. A teljes feltöltést követen csatlakoztassa le a power bankot a hálózatról.
Hordozható készülék töltése kábellel: 1. Mobileszközét USB-C vagy USB-A kimeneten keresztül töltheti. 2. Az USB-C port támogatja az akár 18W töltteljesítmény Power Delivery technológiát. 3. Az USB-A port támogatja az akár 18W töltteljesítmény Fast Charge technológiát. 4. A be/ki kapcsológomb 1x megnyomásával bekapcsolja a power bankot. 5. Csatlakoztassa a mobil eszközét kábel segítségével a power bank megfelel portjához. 6. Töltés esetén a fehér LED diódák az akku töltöttségi állapotát jelzik. 7. A teljes feltöltést követen csatlakoztassa le a készülékét a power bankról, majd a ki/be kapcsológomb
2x gyors lenyomásával kapcsolja ki a power bankot.
Vezeték nélküli töltés: A power bank támogatja az 5 W/7.5 W/10 W teljesítmény Qi vezeték nélküli töltés szabványt. 1. A be/ki kapcsológomb megnyomásával kapcsolja be a power bankot, majd az akku töltöttségi állapotát jelz
diódák kigyulladását követen nyomja ismét meg a gombot a vezeték nélküli töltés funkció aktiválásához. 2. Helyezze a mobil eszközé a power bank vezeték nélküli fehér körrel jelölt tölt felületére. 3. Vezeték nélküli töltés közben a LED jelzfény zölden és kéken villog. A fehér LED-ek jelzik az akkumulátor
hátralév állapotát. 4. Ha a készülék nem tölt, mozgassa meg, vagy távolítsa el a mobil eszköz és a töltfelület közötti
akadályokat (pl. a telefon védtokját).

Biztonsági utasítások
Figyelmesen olvassa el az alábbi biztonsági és használati elírásokat. Ezzel megelzheti a termék sérülését vagy meghibásodását. A gyártó nem vállal felelsséget a termék rendeltetésétl eltér vagy helytelen használata miatt bekövetkez károkért és sérülésekért.
1. A küls akkumulátort gyerekektl elzárt helyen tárolja.
2. A küls akkumulátor otthoni használatra készült.
3. Ügyeljen arra, hogy a küls akkumulátor ne essen le, azon ne keletkezzen sérülés, deformáció, illetve más jelleg sérülés, amely a küls akkumulátor mködését befolyásolhatná.
4. A küls akkumulátort ne bontsa meg, a burkolatát ne szerelje le. A termékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket a felhasználó is megjavíthat.
5. A küls akkumulátort ne tegye ki nedvesség és víz hatásának. A terméket ne tegye ki fröccsen vagy folyó víz hatásának. A küls akkumulátorra ne tegyen rá vizet tartalmazó edényt (pl. vázát). A küls akkumulátort tartsa száraz állapotban, csak így biztosítható a megfelel mködés. A küls akkumulátort 0 és 45°C közötti hmérsékleten tárolja, és használja.
6. A vezeték nélküli töltfelület közelébe ne tegyen mágneses vagy fém tárgyakat (pl. bankkártya, szívritmus-szabályozó stb.).
7. A terméket tartsa távol hforrásoktól. A 60°C-nál magasabb hmérséklet kárt tehet a termékben. A terméket közvetlen napsütés hatásának ne tegye ki. A termékre ne helyezzen nyílt lánggal ég tárgyat, például gyertyát.
8. A küls akkumulátort tzbe dobni tilos.
9. A küls akkumulátor közelében nem lehetnek gyúlékony és robbanékony anyagok.
10. A bekapcsolt terméket ne hagyja felügyelet nélkül.
11. Ha a küls akkumulátor vagy a tartozéka megsérült, akkor azokat használni tilos.
12. A küls akkumulátort háromhavonta legalább egyszer töltse fel, akkor is, ha azt nem használja.
13. A küls akkumulátor a töltés és használat közben felmelegedhet. Amennyiben a küls akkumulátor ersen felmelegszik, akkor a küls akkumulátor valószínleg meghibásodott. A küls akkumulátort válassza le a tápfeszültségrl, és a küls akkumulátort vigye szervizbe. A termék körül és felett hagyjon elegend helyet a leveg szabad áramlásához. A terméket ne használja textil felületen (pl. abroszon).
14. A küls akkumulátort ne takarja le.
15. A feltöltés után a küls akkumulátort válassza le a tápfeszültségrl (így meghosszabbítható a termék élettartama).
16. A termék tisztításához csak száraz ruhát használjon. A terméket tilos vízzel, vegyi anyagokkal, oldószerekkel, benzinnel stb. tisztítani.
17. A terméket száraz és jól szellz, gyerekektl és háziállatoktól elzárt helyen tárolja. A küls akkumulátorra (a töltend eszközök kivételével), ne tegyen rá semmilyen tárgyat sem.
18. Két eszköz egyidej töltése esetén a küls akkumulátor gyorsabban lemerül.

Kárfelelsség kizárása Ez a powerbank kizárólag megfelel mobil eszközzel együtt használható. A powerbank és egy új eszköz els használata eltt mindig ellenrizze le azok kölcsönös kompatibilitását. A gyártó nem vállal semmilyen felelsséget a mobil eszközön a termék helytelen használata következtében felmerül esetleges károkért.
Ez a szimbólum a terméken vagy a kísér dokumentációban azt jelzi, hogy a termék nem tekinthet normál háztartási hulladéknak, a terméket helyi jogszabályoknak megfelelen kell ártalmatlanítani. A használhatatlan terméket adja le környezetbarát ártalmatlanítás céljából. A termék megfelel ártalmatlanításával ön is hozzájárul a környezetünk védelméhez. A terméket átvev hulladékgyjt telephelyekrl további információkat a helyi polgármesteri hivatalban, vagy a termék eladójától kaphat.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós mszaki és egyéb elírásnak.

WIRELESS PD POWER BANK

EN

USER MANUAL

Thank you for purchasing our product, and we hope you will enjoy it.

Product description Input/Output 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Output 2 (Lightning): 5 V/3 A Output 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Wireless charging: 5 W/7.5 W/10 W Material: ABS, rubberized plastic Product dimensions: 72 x 139 x 17 mm Weight: 219 g

USB-C cable Type: USB-C to USB-A Length: 0.5 m Material: PVC Weight: 14 g

Package content
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C cable 1x Anti-slip mat 1x user manual

Battery charge indication

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

A green LED light indicates that wireless charging is active.

A blue LED light indicates the detection of charging options.

Double tapping the on/off button will turn the power bank off.

User manual
Charging external batteries: 1. Connect the external battery to the adapter (max. 2A) using the included cable. 2. When charging is on, the LED diode indicating the charge status will flash in white. 3. Once the power bank is fully charged, the diodes will stop flashing and will instead emit a continuous white light. 4. Disconnect the power bank from electricity once it is fully charged.
Charging mobile devices using a cable: 1. You can charge your mobile device via USB-C or USB-A output. 2. USB-C port supports the Power Delivery technology with a charging power output of up to 18W. 3. USB-A port supports the Fast Charge technology with a charging power output of up to 18W. 4. Pressing the on/off button 1x turns the power bank on. 5. Connect your mobile device using the cable to the appropriate power bank port. 6. When recharging, the white LED diodes indicate the remaining battery charge. 7. After charging is complete, disconnect your device from the power bank and double-tap the on/off
button to turn the power bank off.
Wireless charging: The power bank supports the wireless charging Qi standard with a power output of 5 W/7.5 W/10 W. 1. Turn the power bank on by pressing the on/off button; after the diodes indicating the battery charge
light up, press the button again to activate wireless charging. 2. Place your mobile device on the wireless charging surface of the power bank marked with a white circle. 3. When wireless charging is in progress, the LED indicator flashes green and blue. White LEDs indicate
the remaining battery status. 4. If the charging function is not working, move the device as needed or remove all obstacles between
the mobile device and the charging surface (such as a resilient phone cover).

Safety instructions
Carefully read the safety and operating instructions below. This will prevent possible damage or damages to the device. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use of this device.
1. Keep the power bank out of the reach of children.
2. This power bank is intended for household use only.
3. Be careful not to drop, intentionally or unintentionally break, bend, dent or otherwise deform the power bank, which could result in malfunction.
4. Do not disassemble or otherwise interfere with the Power Bank. It does not contain any parts, which could be serviced by the user in the event of a malfunction.
5. Do not expose the power bank to moisture or immerse it in liquids. Do not expose it to dripping or splashing water. Do not place water containers, such as vases, on the power bank. Only keeping the power bank dry can guarantee its proper functioning. Store and use the Power Bank at temperatures between 0 °C-45 °C.
6. Keep magnetic or metal devices such as defibrillators or credit cards away from the wireless charging surface.
7. Pay close attention to sufficient distance from heat sources. Exposing the power bank to temperatures above 60 °C could damage it. Do not expose the power bank to direct sunlight. It is forbidden to place sources of open fire on it, e.g. burning candles.
8. Never throw the power bank into a fire.
9. Do not use or store the power bank near substances / objects that could ignite, that are flammable or explosive, etc.
10. Do not leave the power bank unattended while it is in operation.
11. It is forbidden to use a damaged power bank or its accessories.
12. Recharge the power bank at least every three months, even when you are not using it.
13. The power bank can become hot during charging and use. Please pay close attention to its possible extreme heating, which may indicate a problem with the charging circuit of the electronic device. In this case, disconnect the power bank from the device immediately and contact a qualified technician. Make sure there is enough free space around the power bank for proper air circulation. Do not use on a surface covered with cloth (e.g. tablecloth)
14. Never cover the power bank.
15. When fully charged, disconnect the power bank from the power supply to ensure a longer life.
16. Use only a dry cloth for cleaning. It is forbidden to use water, chemicals, solvents, petrol, etc. for cleaning.
17. Store the power bank in a dry and well-ventilated place, out of reach of children or pets. Do not place any objects on the power bank during storage.
18. Charging more than one device at a time may reduce the charging power of the power bank.

Exclusion of liability This external battery has been designed for being used with suitable mobile devices. Prior to first using the battery with a new device, always verify their mutual compatibility. The manufacturer should not be responsible for any damages of any mobile device caused by an incorrect use of this product.
This symbol on the product or in the accompanying documentation indicates that the product must not be considered a regular municipal waste and must be disposed of in accordance with local regulations. Pass thi product for environmentally safe disposal. Proper disposal of this product protects the environment. For more information, contact your local municipal waste disposal office, the nearest collection point or your dealer.
This product complies with all the essential requirements of the EU directives that apply to it.

WIRELESS PD POWER BANK

BG

, . , .

/ 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) 2 (Lightning): 5 V/3 A 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) : 5 W/7.5 W/10 W : ABS, : 72 x 139 x 17 mm : 219 g

USB-C : USB-C USB-A : 0,5 m : PVC : 14

1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB- 1x 1x

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

LED .

LED .

./.

: 1. (max. 2A) . 2. , LED , . 3. , . 4. .
: 1. USB-C USB-A . 2. USB-C port Power Delivery 18W. 3. USB-A port Fast Charge 18W. 4. 1 ./. 5. . 6. , LED . 7. 2
./. .
: Qi 5 W/7.5 W/10 W. 1. ./. ,
, , . 2. . 3. , LED .
. 4. , ,
(. ).

. . , .
1. .
2. , .
3. , , , , .
4. . , .
5. . . , , . . 0 °C-45 °C.
6. .
7. . 60 °C . . , .
8. .
9. , .
10. .
11. .
12. , .
13. . . . . , . , (. ).
14. .
15. , , – .
16. . , , . .
17. , . , .
18. .

. , . .
, , . . . , – .
, , .

WIRELESS PD POWER BANK

SR

NAPUTAK ZA UPORABU

Hvala vam sto ste kupili nas proizvod i nadamo se da ete biti zadovoljni.

Opis proizvoda Ulaz/Izlaz 1 (Tip-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Izlaz 2 (Lightning): 5 V/3 A Izlaz 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Bezicno punjenje: 5 W/7.5 W/10 W Materijal: ABS, gumirana plastika Dimenzije proizvoda: 72 x 139 x 17 mm Tezina: 219 g

USB-C kabl Tip: USB-C do USB-A Duzina: 0,5 m Materijal: PVC Tezina: 14 g

Sadrzaj pakovanje
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kabel 1x podloga protiv klizanja 1x uputstvo za upotrebu

Indikator napunjenosti baterije

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zeleno LED svetlo pokazuje rad funkcije bezicnog punjenja.

Plavo LED svetlo pokazuje mogunosti punjenja.

Dvostrukim brzim pritiskanjem uklj./isklj. dugmeta iskljucite power bank bateriju.

Uputstvo za upotrebu
Punjenje spoljne baterije: 1. Prikljucite spoljnu bateriju na adapter (maks. 2A) pomou kabela koji dolazi s proizvodom. 2. Ukoliko je punjenje u toku, LED dioda koja pokazuje stanje punjenja pocne da treperi belom bojom. 3. Cim je baterija ureaja power bank napunjena do kraja, diode prestaju treperiti i svetle belom bojom. 4. Kada je baterija napunjena, izvadite utikac ureaja Power Bank iz uticnice.
Punjenje mobilnog ureaja preko kabela: 1. Mozete puniti svoj mobilni ureaj preko USB-C ili USB-A izlaza. 2. USB-C ulaz podrzava tehnologiju Power Delivery sa snagom punjenja do 18W. 3. USB-A ulaz podrzava tehnologiju Fast Charge sa snagom punjenja do 18W. 4. Pritiskanjem dugmeta uklj./isklj. 1x ukljucite power bank bateriju. 5. Prikljucite mobilni ureaj preko kabela u odgovarajui port/konektor ureaja Power bank. 6. Kada je punjenje u toku, bele LED diode pokazuju preostalo stanje baterije. 7. Kada je baterija napunjena do kraja, iskljucite ureaj iz power bank baterije. 2x brzim pritiskanjem
dugmeta uklj./isklj. iskljucite power bank bateriju.
Bezicno punjenje: Power bank-a podrzava Qi standard bezicnog punjenja snage 5 W/7.5 W/10 W. 1. Ukljucite power bank bateriju pritiskanjem dugmeta uklj./isklj. Kada se upale diode koje pokazuju
stanje baterije, ponovno pritisnite dugme da aktivirate funkcije bezicnog punjenja. 2. Namestite mobilni ureaj na povrsinu ureaja Power bank za bezicno punjenje oznacenu belim krugom. 3. Kada je bezicno punjenje u toku, LED indikator treperi zeleno i plavo. Bele LED diode pokazuju
preostali status baterije. 4. Ukoliko nema punjenja, pomaknite ureaj ili uklonite prepreke izmeu mobilnog ureaja i povrsine za
punjenje (npr. otporna futrola telefona).

Bezbednosne upute
Pazljivo procitajte dolje navedena bezbednosna uputstva i uputstva za uporabu. Tako ete spreciti mogue osteenje ureaja ili mogue stete. Proizvoac ne preuzima odgovornost za stetu nastalu nepravilnom uporabom ovog ureaja.
1. Power bank cuvajte izvan dohvata dece.
2. Ovaj power bank namenjen je samo za korisenje u kuanstvu.
3. Pazite da ne ispustite, namerno ili nenamerno slomite, savijete, udubite ili na drugi nacin deformujete power bank, i tako dovedete do kvara.
4. Nemojte rastavljati ili na drugi nacin ometati rad power banka. Ne sadrzi delove koje moze da servisira korisnik u slucaju kvara.
5. Ne izlazite power bank vlazi i ne uranjajte ga u tecnosti. Nemojte ga izlagati kapanju ili prskanju vode. Ne stavljajte posude s vodom, poput vaza, na power bank. Samo odrzavanje power banka na suvom mestu moze garantovati njegovo ispravno funkcionisanje. Cuvajte i koristite power bank na temperaturama izmeu 0 °C i 45 °C.
6. Magnetske ili metalne ureaje, poput defibrilatora ili kreditnih kartica, drzite dalje od povrsine za bezicno punjenje.
7. Pazite na dovoljnu udaljenost od izvora toplote. Izlaganje power banka temperaturama iznad 60 °C moglo bi ga ostetiti. Ne izlazite power bank direktnom suncevom svetlu. Zabranjeno je postavljanje izvora otvorene vatre na njega, poput zapaljenih svea.
8. Nikada nemojte bacati power bank u vatru.
9. Nemojte koristiti ili skladistiti power bank u blizini tvari / predmeta koji se mogu zapaliti, zapaljivih ili eksplozivnih tvari itd.
10. Ne ostavljajte power bank bez nadzora dok radi.
11. Zabranjena je upotreba osteenog power banka ili njegovog pribora.
12. Napunite power bank najmanje svaka tri meseca, cak i kada ga ne koristite.
13. Power bank se moze zagrejati tokom punjenja i korisenja. Obratite posebnu pozornost na njegovo mogue ekstremno zagrejavanje, sta moze ukazivati na problem s krugom napajanja ureaja. U tom slucaju odmah odspojite power bank sa ureaja i obratite se kvalifikovanom tehnicaru. Proverite ima li dovoljno slobodnog prostora oko power banka radi pravilne cirkulacije vazduha. Nemojte ga koristiti na povrsini koja je prekrivena (npr. stolnjakom).
14. Nikada ne pokrivajte power bank.
15. Kada se potpuno napuni, odspojite power bank kako biste obezbedili duzi vek trajanja.
16. Za cisenje koristite samo suvu krpu. Zabranjeno je za cisenje koristiti vodu, hemikalije, rastvarace, benzin itd.
17. Cuvajte power bank na suvom i dobro prozracenom mestu, izvan dohvata dece ili kunih ljubimaca. Ne stavljajte nikakve predmete na power bank za vreme skladistenja.
18. Punjenje vise od jednog ureaja odjednom moze smanjiti snagu punjenja power banka.

Iskljucenje odgovornosti Ova eksterna baterija je namenjena samo za upotrebu zajedno s odgovarajuim mobilnim ureajem. Pre svake upotrebe baterije i novog ureaja, proverite meusobnu usklaenost istih. Proizvoac ne odgovara za nastale stete na mobilnom ureaju uzrokovane nepravilnom upotrebom proizvoda.
Ovaj simbol na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji oznacava da se proizvod nije normalan komunalni otpad i mora da se zbrine u skladu sa lokalnim propisima. Zbrinite ovaj proizvod na ekoloski prihvatljiv nacin. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda stiti se okolis. Za dodatne informacije obratite se lokalnom zbrinjavacu komunalnog otpada, najblizem sabirnom mestu ili prodavacu.
Ovaj proizvod usklaen sa svim bitnim zahtevima EU direktiva koje se na njega primenjuju.

WIRELESS PD POWER BANK

PL

INSTRUKCJA OBSLUGI

Dzikujemy za zakup naszego produktu – mamy nadziej, e si Pastwu spodoba.

Opis produktu

Wejcie/Wyjcie 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Kabel USB-C

Wyjcie 2 (Lightning): 5 V/3 A

Typ: USB-C na USB-A

Wyjcie 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.)

Dlugo: 0,5 m

Ladowanie bezprzewodowe: 5 W/7.5 W/10 W

Material: PVC

Material: ABS, gumowany plastik

Waga: 14 g

Wymiary produktu: 72 x 139 x 17 mm

Waga: 219 g

Zawarto opakowania
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x kabel USB-C 1x mata antypolizgowa 1x instrukcja obslugi

Wskanik naladowania akumulatora

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zielona dioda LED wskazuje, e funkcja ladowania bezprzewodowego jest wlczona.

Niebieska dioda LED wskazuje, e moliwoci ladowania s rozpoznawane.

Power bank wylcza si przez szybkie podwójne wcinicie przycisku wl./wyl.

Instrukcja obslugi
Ladowanie akumulatora zewntrznego: 1. Podlczy akumulator zewntrzny do adaptera (maks. 2A) za pomoc dolczonego kabla. 2. Jeli trwa ladowanie, dioda LED wskazujca stan naladowania bdzie miga na bialo. 3. Po naladowaniu banku mocy do pelnej pojemnoci, diody przestaj miga i wiec na bialo. 4. Po pelnym naladowaniu naley odlczy bank od zasilania.
Ladowanie urzdzenia mobilnego za pomoc kabla: 1. Moesz ladowa swoje urzdzenie mobilne przez wyjcie USB-C lub USB-A. 2. Port USB-C obsluguje technologi Power Delivery z moc ladowania do 18W. 3. Port USB-A obsluguje technologi Fast Charge z moc ladowania do 18W. 4. Power bank wlcza si przez wcinicie przycisku wl./wyl. 1 raz. 5. Naley podlczy urzdzenie mobilne do odpowiedniego portu banku mocy za pomoc kabla. 6. Jeeli trwa ladowanie, biale diody LED wskazuj aktualny stan akumulatora. 7. Po pelnym naladowaniu naley odlczy urzdzenie od power banku i przez dwukrotne szybkie
wcinicie przycisku wl./wyl. wylczy go.
Ladowanie bezprzewodowe: Power Bank obsluguje standard Qi ladowania bezprzewodowego o mocy 5 W/7.5 W/10 W. 1. Power bank wlcza si wciskajc przycisk wl./wyl., a gdy diody wskazujca stan akumulatora zaczn
wieci, naley ponownie wcisn przycisk w celu wlczenia funkcji ladowania bezprzewodowego. 2. Naley umieci urzdzenie mobilne na powierzchni ladowania bezprzewodowego banku mocy, oznaczonej bialym kólkiem. 3. Gdy trwa ladowanie bezprzewodowe, wskanik LED miga na zielono i niebiesko. Biale diody LED
wskazuj stan naladowania baterii. 4. Jeli ladowanie si nie odbywa, naley przesun urzdzenie lub usun przeszkody midzy
urzdzeniem mobilnym a powierzchni ladowania (np. obudowa telefonu).

Instrukcje bezpieczestwa
Uwanie przeczytaj ponisze instrukcje bezpieczestwa i instrukcje obslugi. Unikniesz w ten sposób ewentualnych uszkodze urzdzenia i strat materialnych. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane niewlaciwym uytkowaniem tego urzdzenia.
1. Przenon ladowark naley przechowywa poza zasigiem dzieci.
2. Ta przenona ladowarka jest przeznaczona wylcznie do uytku domowego.
3. Naley uwaa, aby nie upuci, celowo lub nieumylnie nie rozbi, zgi, wgnie ani w inny sposób nie odksztalci przenonej ladowarki, co mogloby doprowadzi do awarii.
4. Nie demontuj ani w aden inny sposób nie naruszaj kompletnoci przenonej ladowarki. Urzdzenie nie zawiera adnych czci, które mog by serwisowane przez uytkownika w przypadku awarii.
5. Nie wystawiaj przenonej ladowarki na dzialanie wilgoci ani nie zanurzaj jej w plynach. Nie wystawiaj urzdzenia na dzialanie kapicej lub pryskajcej wody. Nie stawiaj na przenonej ladowarce pojemników z wod, takich jak wazony. Tylko utrzymywanie przenonej ladowarki w stanie suchym moe zagwarantowa jej prawidlowe dzialanie. Przechowuj i uywaj przenonej ladowarki w temperaturze od 0°C do 45°C.
6. Urzdzenia magnetyczne lub metalowe, takie jak defibrylatory lub karty kredytowe, naley trzyma z dala od powierzchni ladowania bezprzewodowego.
7. Zwró szczególn uwag na odpowiedni odleglo od ródel ciepla. Wystawienie przenonej ladowarki na dzialanie temperatur powyej 60 °C moe doprowadzi do jej uszkodzenia. Nie wystawiaj przenonej ladowarki na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. Zabrania si umieszczania na urzdzeniu ródel otwartego ognia, np. ploncych wiec.
8. Nigdy nie wrzucaj przenonej ladowarki do ognia.
9. Nie uywaj ani nie przechowuj przenonej ladowarki w pobliu substancji/przedmiotów, które mog si zapali, substancji palnych lub wybuchowych itp.
10. Nie pozostawiaj przenonej ladowarki bez nadzoru, gdy jest wlczona.
11. Zabronione jest uywanie uszkodzonej przenonej ladowarki lub jej akcesoriów.
12. Laduj przenon ladowark co trzy miesice, nawet jeli jej nie uywasz.
13. Przenona ladowarka moe si nagrzewa podczas ladowania i uytkowania. Zwró szczególn uwag na ekstremalne nagrzewanie, które moe wskazywa na problem z obwodem ladowania urzdzenia elektronicznego. W takim przypadku naley natychmiast odlczy przenon ladowark od urzdzenia i skontaktowa si z wykwalifikowanym technikiem. Upewnij si, e wokól przenonej ladowarki jest wystarczajco duo wolnego miejsca, aby zapewni odpowiedni cyrkulacj powietrza. Nie uywaj urzdzenia na powierzchni pokrytej materialem (np. obrusie).
14. Nigdy nie zakrywaj przenonej ladowarki.
15. Po pelnym naladowaniu odlcz przenon ladowark od ródla zasilania, aby zapewni jej dlusz ywotno.
16. Do czyszczenia naley uywa wylcznie suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno uywa wody, chemikaliów, rozpuszczalników, benzyny itp.
17. Przechowuj przenon ladowark w suchym i dobrze wentylowanym miejscu, poza zasigiem dzieci i zwierzt. Nie umieszczaj adnych przedmiotów na przenonej ladowarce podczas przechowywania.
18. Ladowanie wicej ni jednego urzdzenia na raz moe zmniejszy moc ladowania przenonej ladowarki.

Wylczenie odpowiedzialnoci Akumulator zewntrzny przeznaczona jest do uywania tylko w polczeniu z odpowiednim urzdzeniem mobilnym. Przed pierwszym uyciem akumulatora i nowego urzdzenia naleny zawsze sprawdzi ich wzajemn zgodno. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia urzdze mobilnych spowodowane niewlaciwym uytkowaniem.
Ten symbol na produkcie lub w dolczonej dokumentacji wskazuje, e produkt nie moe by traktowany jako zwykly odpad komunalny i musi by utylizowany zgodnie z lokalnymi przepisami. Utylizuj ten produkt w sposób przyjazny dla rodowiska. Wlaciwa utylizacja tego produktu chroni rodowisko. Aby uzyska wicej informacji, naley skontaktowa si z lokalnym urzdem ds. utylizacji odpadów komunalnych, najbliszym punktem zbiórki odpadów lub sprzedawc.
Niniejszy produkt spelnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go dotycz.

WIRELESS PD POWER BANK

LT

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Dkojame, kad sigijote ms produkt, ir tikims juo nenusivilsite.

Produkto aprasymas vestis/Isvestis 1 (Tipas-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Isvestis 2 (Lightning): 5 V/3 A Isvestis 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Belaidis krovimas: 5 W/7.5 W/10 W Medziaga: ABS, gumuotas plastikas Produkto matmenys: 72 x 139 x 17 mm Svoris: 219 g

Kabel USB-C Typ: USB-C na USB-A Dlugo: 0,5 m Material: PVC Waga: 14 g

Pakuots sudtis
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C laidas 1x Neslystantis kilimlis 1x naudojimo instrukcija

Baterijos krovos indikacija

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zalia LED lemput rodo, kad yra jungta belaidzio krovimo funkcija.

Mlyna LED lemput rodo krovimo parinkci galimybi atpazinim.

Du kartus greitai paspaud mygtuk jungta/isjungta power bank isjungsite.

Naudojimo instrukcija
Isorins baterijos krovimas: 1. Prijunkite isorin baterij prie adapterio (maks. 2A) su pridtu laidu. 2. Jeigu vyksta krovimas, krovimo bkl rodanti LED lemput mirksi baltai. 3. Visiskai krovus power bank lemputs nustoja mirksti ir sviecia balta spalva. 4. Visiskai krovus isjunkite power bank is tinklo.
Mobiliojo renginio krovimas su laidu: 1. Galite krauti savo mobilj rengin per USB-C arba USB-A isvest. 2. USB-C prievadas palaiko technologij Power Delivery su krovimo galia iki 18W. 3. USB-A prievadas palaiko technologij Fast Charge su krovimo galia iki 18W. 4. Paspaud 1 kart mygtuk jungta/isjungta jungsite power bank. 5. Prijunkite js mobiluj rengin su laidu prie atitinkamo power bank prievado. 6. Vykstant krovimui balta LED lemput rodo likus baterijos krovos lyg. 7. Visiskai krovus isjunkite savo rengin is power bank ir 2 kartus greitai paspaud mygtuk jungta/
isjungta isjungsite power bank.
Belaidis krovimas: Power bank palaiko belaidzio krovimo Qi standard, kurio galia 5 W/7.5 W/10 W. 1. junkite power bank paspaud mygtuk jungta/isjungta, o pradjus sviesti baterijos krovimo lyg
rodancioms lemputms, kad jungtumte belaidzio krovimo funkcij dar kart paspauskite mygtuk. 2. Padkite js mobilj rengin ant power bank belaids krovimo zonos pazymtos baltu apskritimu. 3. Kai vyksta belaidis krovimas, LED indikatorius mirksi zaliai ir mlynai. Balti sviesos diodai rodo likusi
akumuliatoriaus bsen. 4. Jeigu krovimas nevyksta, perkelkite rengin arba pasalinkite klitis esancias tarp mobiliojo renginio ir
krovimo zonos ( pvz. tvirtas telefono dangtis).

Saugos instrukcijos
Atidziai perskaitykite toliau pateikiamas saugos ir darbo instrukcijas. Tokiu bdu isvengsite galimos zalos ir prietaiso sugadinimo. Gamintojas nepriima atsakomybs dl zalos, atsirandancios netinkamai eksploatuojant s prietais.
1. Nesiojamj baterij laikykite atokiau nuo vaik.
2. Si nesiojamoji baterija skirta tik naudojimui nam aplinkoje.
3. Bkite atsargs, kad nenumestumte, specialiai arba netycia nesudauzytumte, neperlenktumte, nelenktumte ar kitaip nedeformuotumte nesiojamosios baterijos, dl ko ji galt sugesti.
4. Neardykite arba kitaip nemanipuliuokite nesiojamja baterija. Joje nra dali, kurias, sutrikus prietaiso darbui, galt sutaisyti pats vartotojas.
5. Nepalikite nesiojamosios baterijos drgmje arba nemerkite skyscius. Nelaikykite po lasanciu vandeniu arba vandens purslais. Ant nesiojamosios baterijos nedkite vandens talpykli, kaip antai vazos. Tinkamas funkcionavimas uztikrinamas tik islaikant baterij saus. Laikykite ir naudokite nesiojamj baterij temperatroje tarp 0 °C ir 45 °C.
6. Magnetinius ar metalinius prietaisus, tokius kaip defibriliatoriai arba kreditins kortels, laikykite atokiau nuo krovos pavirsiaus.
7. Ypac atsizvelkite pakankam atstum nuo silumos saltini. Aukstesns nei 60 °C temperatros poveikyje galite sugadinti nesiojamj baterij. Nelaikykite nesiojamosios baterijos saulkaitoje. Draudziama ant jos statyti atviros liepsnos saltinius, kaip antai, deginti zvakes.
8. Niekada nemeskite nesiojamosios baterijos ugn.
9. Nenaudokite arba nelaikykite nesiojamosios baterijos salia uzsiliepsnojanci, degi arba sprogi ir pan. medziag / objekt.
10. Eksploatavimo metu nepalikite nesiojamosios baterijos be prieziros.
11. Draudziama naudoti sugadint nesiojamj baterij arba jos priedus.
12. Pakartotinai nesiojamj baterij kraukite kas tris mnesius, net jei jos ir nenaudojate.
13. krovos ir naudojimo metu nesiojamoji baterija gali kaisti. Bkite ypac atids, jei baterija galimai kaito labai stipriai, kas reikst, kad sutriko elektronikos prietaiso krovos grandin. Tokiu atveju nedelsiant atjunkite nesiojamj baterij nuo prietaiso ir kreipkits kvalifikuot technik. sitikinkite, kad aplink nesiojamj baterij pakanka vietos tinkamam oro cirkuliavimui. Nenaudokite ant audiniu apkloto pavirsiaus (pvz., staltiess)
14. Niekada neapklokite nesiojamosios baterijos.
15. Visiskai krovus, atjunkite nesiojamj baterij nuo maitinimo saltinio, kad uztikrintumte prietaiso ilgaamziskum.
16. Valykite tik sausa skepeta. Valymui draudziama naudoti vanden, chemikalus, tirpiklius, benzin ir pan.
17. Laikykite nesiojamj baterij sausoje ir gerai vdinamoje vietoje, atokiau nuo vaik ar namini gyvn. Sandliuojant ant nesiojamosios baterijos nekraukite joki daikt.
18. Vienu metu kraunant daugiau nei vien prietais sutrumpja nesiojamosios baterijos krovos galia.

Atsakomybs atsisakymas Si isorin baterija yra skirta naudoti tik su tinkamu mobiliuoju renginiu. Visada pries pirmaj baterijos ir naujojo renginio naudojim patikrinkite tarpusavio suderinamum. Gamintojas neatsako uz zal padaryt mobilijam renginiui dl sio produkto netinkamo naudojimo.
Sis simbolis ant gaminio arba lydinciuose dokumentuose nurodo, kad gamin draudziama salinti kartu su prastinmis komunalinmis atliekomis, o j btina utilizuoti pagal vietini reglament nuostatas. Atiduokite s gamin saugiam utilizavimui tausojant aplink. Tinkamai utilizavus s gamin tausojama aplinka. Daugiau informacijos kreipkits vietin komunalini atliek tvarkymo biur, arciausi atliek surinkimo punkt arba gaminio platintoj.
Sis gaminys atitinka visus btinuosius jam taikytin ES direktyv reikalavimus.

WIRELESS PD POWER BANK

ET

KASUTUSJUHEND

Suur tänu meie toote ostmise eest, loodame, et naudite selle kasutamist.

Toote kirjeldus Sisend/väljund 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Väljund 2 (Lightning): 5 V/3 A Väljund 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Juhtmevaba laadimine: 5 W/7.5 W/10 W Materjal: ABS, kummeeritud plastmass Mõõtmed: 72 x 139 x 17 mm Mass: 219 g

USB-C kaabel Tüüp: USB-C kuni USB-A Pikkus: 0,5 m Materjal: PVC kaal: 14 g

Pakendi sisu
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C-juhe 1x libisemisvastane matt 1x kasutusjuhend

Aku laetuse näit

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Roheline LED-signaallamp näitab, et juhtmevaba laadimine on aktiivne.

Sinine LED-signaallamp näitab laadimisvõimaluste tuvastamist.

Toitenuppu kiiresti kaks korda vajutades lülitate akupanga välja.

Kasutusjuhend
Akupanga laadimine: 1. Ühendage akupank komplektis oleva juhtmega laadija (max 2A) külge. 2. Laadimise ajal vilgub laetust näitav LED-diood valgelt. 3. Pärast akupanga täielikku laadimist lõpetavad dioodid vilkumise ja jäävad põlema valgelt. 4. Kui akupank on täielikult laetud, eemaldage see vooluvõrgust.
Mobiilseadme laadimine juhtme abil: 1. Saate oma mobiilseadet laadida USB-C või USB-A väljundi kaudu. 2. USB-C-väljund toetab tehnoloogiat Power Delivery laadimisvõimsusega kuni 18W. 3. USB-A-väljund toetab tehnoloogiat Fast Charge laadimisvõimsusega kuni 18W. 4. Toitenuppu üks kord vajutades lülitate akupanga sisse. 5. Ühendage oma mobiilseade juhtme abil akupanga vastava väljundiga. 6. Laadimise ajal näitavad valged LED-dioodid aku laetust. 7. Pärast täielikku laadimist ühendage oma seade akupanga küljest lahti ning lülitage akupank toitenuppu
kiiresti kaks korda vajutades välja.
Juhtmevaba laadimine: Akupank toetab juhtmevaba laadimise Qi standardit võimsusega 5 W/7.5 W/10 W. 1. Lülitage akupank toitenuppu üks kord vajutades sisse ning pärast aku seisundit näitavate LED-dioodide
süttimist vajutage nuppu uuesti, et aktiveerida juhtmevaba laadimine. 2. Asetage mobiilseade akupangal valge ringiga tähistatud juhtmevaba laadimise pinnale. 3. Kui juhtmevaba laadimine on pooleli, vilgub LED indikaator roheliselt ja siniselt. Valged LED-tuled
näitavad aku järelejäänud olekut. 4. Kui laadimist ei toimu, nihutage seadet või eemaldage mobiilseadme ja laadimispinna vahelised
takistused (näiteks telefoni ümbris).

Ohutusjuhised
Tutvuge põhjalikult alljärgnevate ohutus-ja kasutusjuhistega. See hoiab ära seadme võimaliku kahjustamise. Tootja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest tingitud kahjustuste eest.
1. Hoidke akupanka lastele kättesaamatult.
2. See akupank on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
3. Olge ettevaatlik ja vältige akupanga kukkumist, tahtlikku või tahtmatut purustamist, painutamist, mõlkimist ega muul viisil deformeerimist, mis võib põhjustada akupanga talitushäireid.
4. Vältige akupanga koost lahtivõtmist. See ei sisalda osi, mida kasutaja võib talitushäire korral remontida.
5. Vältige akupanga kokkupuudet niiskusega ja ärge sukeldage seda vedelike sisse. Vältige akupanga kokkupuutumist tilkuva või pritsiva veega. Ärge asetage akupanga peale veemahuteid, nagu näiteks vaase. Akupanga nõuetekohase toimimise tagab ainult selle kuivalt hoidmine. Hoidke ja kasutage akupanka temperatuurivahemikus alates 0 °C kuni 45 °C.
6. Hoidke magnet- või metalliseadmed, näiteks defibrillaatorid või krediitkaardid traadita laadimispinnast eemal.
7. Pöörake tähelepanu piisavale vahemaale kuumusallikatest. Akupanga kokkupuude üle 60 °C temperatuuridega võib seda kahjustada. Vältige akupanga kokkupuutumist otsese päikesevalgusega. Vältige akupanga kokkupuutumist avatud leegiga, näiteks põlevate küünaldega.
8. Ärge kunagi visake akupanka lõkkesse.
9. Ärge kasutage ega hoidke akupanka ainete/esemete läheduses, mis võivad süttida, on tuleohtlikud või plahvatusohtlikud jne.
10. Ärge jätke akupanka kasutamise ajal järelevalveta.
11. Kahjustatud akupanga või selle tarvikute kasutamine on keelatud.
12. Laadige akupanka vähemalt iga kolme kuu järel, isegi siis, kui te seda ei kasuta.
13. Akupank muutub laadimise ja kasutamise ajal kuumaks. Palun pöörake tähelepanu selle võimalikule äärmuslikule kuumenemisele, mis võib viidata probleemile elektroonilise seadme laadimisahelas. Sellisel juhul ühendage akupank viivitamatult seadmest lahti ja võtke ühendust kvalifitseeritud tehnikuga. Veenduge, et akupanga ümber oleks piisavalt vaba ruumi nõuetekohaseks õhuringluseks. Ärge kasutage kangaga kaetud pinnal (nt laudlinal).
14. Ärge kunagi akupanga katke.
15. Pärast täislaadimist, ühendage see pikema kasutusea tagamiseks toitevõrgust lahti.
16. Kasutage puhastamiseks ainult kuiva lappi. Vee, kemikaalide, lahustite, bensiini jne kasutamine puhastamiseks on keelatud.
17. Hoidke akupanka kuivas ja hästiventileeritud kohas, lastele või lemmikloomadele kättesaamatult. Ärge asetage hoiustamise ajal akupangale mistahes esemeid.
18. Mitme seadme korraga laadimine võib vähendada akupangapanga laadimisvõimsust.

Vastutusest lahtiütlemine See akupank on mõeldud kasutamiseks ainult koos sobiva mobiilseadmega. Enne akupanga ja uue seadme esmakordset kasutamist kontrollige alati nende vastastikust sobivust. Tootja ei vastuta mobiilseadme võimalike kahjustuste eest, mille on põhjustanud selle toote vale kasutamine.
See sümbol tootel või kaasasolevas dokumentatsioonis näitab, et toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka ja see tuleb utiliseerida vastavalt kohalikele eeskirjadele. Utiliseerige see toode keskkonnasõbralikult. Selle toote nõuetekohane utiliseerimine kaitseb keskkonda. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohaliku olmejäätmete töötlemise ettevõttega, lähima kogumispunkti või edasimüüjaga.
See toode vastab kõikidele selle kohta kehtivate ELi direktiivide olulistele nõuetele.

WIRELESS PD POWER BANK

LV

LIETOSANAS PAMCBA

Pateicamies, ka iegdjties msu produktu, un ms ceram, ka Jums tas patiks!

Produkta apraksts Ieeja/Izeja 1 (Tips-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Izeja 2 (Lightning): 5 V/3 A Izeja 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Bezvadu uzlde: 5 W/7.5 W/10 W Materils: ABS, gumijota plastmasa Produkta izmri: 72 x 139 x 17 mm Svars: 219 g

USB-C kabelis Tips: USB-C uz USB-A Garums: 0,5 m Materils: PVC Svars: 14 g

Iepakojuma saturs
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kabelis 1x Pretsldes pakljis 1x lietosanas pamcba

Akumulatora uzldes indikcija

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zaa LED signllampia norda uz bezvadu uzldes funkcijas aktivizsanu.

Zila LED signllampia norda uz uzldes iespju izsirsanu.

Divreiz tri nospiezot taustiu iesl./izsl., izslgsiet ldtjakumulatoru.

Lietosanas pamcba
Ldtjakumulatora uzldsana: 1. Ar pievienot kabea paldzbu piesldziet rjo akumulatoru adapterim (maks. 2A). 2. Ja notiek uzlde, LED diode, kas norda uzldes stvokli, sk mirgot balt krs. 3. Kad ir uzldta pilnga ldtjakumulatora kapacitte, diodes prstj mirgot un deg balt krs. 4. Pc pilngas uzldes atvienojiet ldtjakumulatoru no tkla.
Mobils ierces uzldsana ar kabea paldzbu: 1. Varat uzldt savu mobilo ierci, izmantojot USB-C vai USB-A izeju. 2. USB-C ports atbalsta Power Delivery tehnoloiju ar uzldes jaudu ldz 18W. 3. USB-A ports atbalsta Fast Charge tehnoloiju ar uzldes jaudu ldz 18W. 4. Nospiezot taustiu iesl./izsl. 1 reizi, ldtjakumulatoru ieslgsiet. 5. Ar kabea paldzbu piesldziet savu mobilo ierci attiecgajam ldtjakumulatora portam. 6. Kamr norisins uzlde, balts LED diodes norda akumulatora atlikuso stvokli. 7. Pc pilngas uzldsanas, atsldziet savu ierci no ldtjakumulatora, 2 reizes tri nospiezot taustiu
iesl./izsl., izslgsiet ldtjakumulatoru.
Bezvadu uzlde: Ldtjakumulators atbalsta Qi bezvadu uzldes standartu ar jaudu 5 W/7.5 W/10 W. 1. Ldtjakumulatoru ieslgsiet, nospiezot taustiu iesl./izsl. Pc diozu, kas norda akumulatora
stvokli, nospiediet taustiu vlreiz, lai aktiviztu bezvadu uzldes funkciju. 2. Novietojiet savu mobilo tlruni uz ldtjakumulatora bezvadu uzldes virsmu, kas apzmta ar
baltu apli. 3. Kad notiek bezvadu uzlde, LED indikators mirgo za un zil krs. Baltas gaismas diodes norda
atlikuso akumulatora stvokli. 4. Ja norisins uzlde, pabdiet ierci vai noemiet srsli, kas atrodas starp mobilo ierci un uzldes virsmu
(piem., izturgs tlrua apvalks).

Drosbas nordjumi
Rpgi izlasiet tlk sniegtos drosbas un lietosanas nordjumus. Tas novrss iespjamos bojjumus vai ierces bojjumus. Razotjs neuzemas nekdu atbildbu par bojjumiem, kas radusies neatbilstosas ss ierces lietosanas d.
1. Glabjiet rjs uzldes akumulatoru brniem nepieejam viet.
2. Sis rjs uzldes akumulators ir paredzts tikai izmantosanai mjsaimniecb.
3. Uzmanieties nenomest, tsuprt vai netsm nesalauzt, nesaloct, nesaspiest un nekd cit veid nedeformt rjs uzldes akumulatoru, kas vartu novest pie darbbas traucjumiem.
4. Neizjauciet un nek savdk neiejaucieties rjs uzldes akumulatora veselum. Tas nesatur nekdas detaas, kuras lietotjs pats vartu remontt darbbas traucjumu gadjum.
5. Nepakaujiet rjs uzldes akumulatoru mitruma iedarbbai un neiemrciet to nekdos sidrumos. Nepakaujiet to pilosa vai sakstosa dens iedarbbai. Nenovietojiet dens tvertnes, tdas k vzes, uz rjs uzldes akumulatora. Tikai uzturot rjs uzldes akumulatoru sausu, var garantt atbilstosu t darbbu. Uzglabjiet un izmantojiet rjs uzldes akumulatoru temperatr no 0 °C ldz 45 °C.
6. Turiet magntisks vai metla ierces, piemram, defibrilatorus vai kredtkartes, prom no bezvadu uzldes virsmas.
7. Pievrsiet uzmanbu, lai ievrotu pietiekosi attlumu no karstuma avotiem. rjs uzldes akumulatora pakausana temperatrai virs 60 °C var sabojt to. Nepakaujiet rjs uzldes akumulatoru tiesu saules staru iedarbbai. Ir aizliegts novietot atkltas liesmas avotus, piem., degosas sveces.
8. Nekd gadjum nemetiet rjs uzldes akumulatoru ugun.
9. Neizmantojiet un neuzglabjiet rjs uzldes akumulatoru blakus vielm/prieksmetiem, kas var aizdegties, kas ir uzliesmojosi vai sprgstosi utt.
10. Neatstjiet rjs uzldes akumulatoru bez uzraudzbas, kamr tas darbojas.
11. Ir aizliegts izmantot bojtu rjs uzldes akumulatoru vai t piederumus.
12. Uzldjiet rjs uzldes akumulatoru vismaz reizi trijos mnesos, pat tad, kad to neizmantojat.
13. rjs uzldes akumulators var sakarst uzldes un lietosanas laik. Lgums pievrst uzmanbu t rkrtjai sakarsanai,kas var nordt uz problmu ar elektronisks ierces uzldes di. Sd gadjum nekavjoties atvienojiet rjs uzldes akumulatoru no ierces un sazinieties ar kvalifictu tehnii. Prliecinieties, ka ap rjs uzldes akumulatoru ir pietiekosi daudz brvas vietas gaisa cirkulcijai. Neizmantojiet uz virsmas, kas apklta ar audumu (piem., galdautu).
14. Nekd gadjum neapkljiet rjs uzldes akumulatoru.
15. Kad pilnb uzldts, atvienojiet rjs uzldes akumulatoru no barosanas avota, lai nodrosintu ilgku kalposanas laiku.
16. Izmantojiet tikai sausu drnu trsanai. Ir aizliegts izmantot deni, imiklijas, sdintjus, benznu u.c. trsanas nolk.
17. Uzglabjiet rjs uzldes akumulatoru saus un labi vdint viet, brniem un dzvniekiem nepieejam viet. Nenovietojiet nekdus prieksmetus uz rjs uzldes akumulatora uzglabsanas laik.
18. Uzldjot vienlaicgi vairk nek vienu ierci, var samazint rjs uzldes akumulatora uzldes jaudu.

Atbildbas atruna Sis ldtjakumulators ir paredzts tikai izmantosanai ar piemrotu mobilo ierci. Vienmr pirms akumulatora un jaunas ierces pirms izmantosanas prliecinieties par to savstarpjo savietojambu. Razotjs neuzemas nekdu atbildbu par iespjamiem mobilajai iercei nodartiem zaudjumiem, kas radusies s produkta nepareizas izmantosanas rezultt.
Sis simbols uz produkta vai pavadosajos dokumentos norda, ka produktu nedrkst uzskatt par parastiem saimniecbas atkritumiem, un no t jatbrvojas atbilstosi vietjiem noteikumiem. Nododiet so produktu videi draudzg veid. Atbilstosa s produkta likvidsana saudz vidi. Skkai informcijai sazinieties ar vietjo pasvaldbas atkritumu apsaimniekosanas iestdi, tuvko atkritumu savksanas punktu vai produkta prdevju.
Sis produkts atbilst vism btiskkajm ES direktvas prasbm, kas attiecas uz to.

WIRELESS PD POWER BANK
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE

RO

V mulumim c ai cumprat produsul nostru i sperm c v vei bucura s îl utilizai.

Descrierea produsului Intrare/Ieire 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Ieire 2 (Lightning): 5 V/3 A Ieire 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Încrcare fr fir: 5 W/7.5 W/10 W Material: ABS, plastic cauciucat Dimensiune produs: 72 x 139 x 17 mm Greutate: 219 g

Cablu USB-C Tip: USB-C la USB-A Lungime: 0,5 m Material: PVC Greutate: 14 g

Coninutul cutiei ambalate
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x cablu USB-C 1x Covora anti-alunecare 1x instruciuni de utilizare

Indicare încrcare baterie

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Lumina LED verde indic activarea funciei încrcrii wireless.

Lumina LED albastr indic recunoaterea posibilitii de încrcare.

Printr-o apsare rapid dubl a butonului cuplare/decuplare, oprii power banca.

Instruciuni de utilizare
Încrcarea bateriei externe: 1. Conectai bateria extern la adaptor (max. 2A) cu ajutorul cablului ataat. 2. În cazul în care are loc încrcarea, dioda LED indicând starea de încrcare începe s lumineze
intermitent cu lumin alb. 3. La încrcarea capacitii maxime a power bncii, diodele nu mai lumineaz intermitent, ci cu lumin alb continu. 4. Dup încrcarea complet deconectai power banca de la reea.
Încrcarea dispozitivului mobil cu ajutorul cablului: 1. V putei încrca dispozitivul mobil prin ieirea USB-C sau USB-A. 2. Portul USB-C suport tehnologia Power Delivery cu o putere de încrcare de pân la 18W. 3. Portul USB-A suport tehnologia Fast Charge cu o putere de încrcare de pân la 18W. 4. Prin apsarea butonului cuplat/decuplat 1x, pornii power banca. 5. Conectai dispozitivul dumneavoastr mobil cu ajutorul cablului la portul aferent al power bncii. 6. Dac încrcarea nu are loc, diodele LED albe indic starea rezidual a bateriei. 7. Dup încrcarea la maximum, deconectai dispozitivul dumneavoastr de la power banc i oprii
power banca prin apsarea rapid de 2x a butonului cuplat/decuplat.
Încrcare wireless: Power banca suport standardul Qi al încrcrii wireless cu o putere de 5 W/7.5 W/10 W. 1. Pornii power banca prin apsarea butonului cuplat/decuplat i, dup ce se aprinde dioda indicând
starea bateriei, apsai butonul din nou pentru activarea funciei de încrcare wireless. 2. Aezai dispozitivul dumneavoastr mobil pe suprafaa wireless de încrcare a power bncii marcat cu un cerc alb. 3. Când încrcarea fr fir este în curs, indicatorul LED clipete verde i albastru. LED-urile albe indic
starea rmas a bateriei. 4. În cazul în care nu are loc încrcarea, deplasai dispozitivul sau înlturai obstacolele dintre dispozitivul
mobil i suprafaa de încrcare (de exemplu, capacul rezistent al telefonului).

Instruciuni privind sigurana
Citii cu atenie instruciunile privind sigurana i instruciunile de utilizare de mai jos. Acest lucru va preveni posibile daune sau deteriorarea dispozitivului. Productorul nu îi asum nicio responsabilitate pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunztoare a acestui dispozitiv.
1. Nu lsai încrctorul portabil la îndemâna copiilor.
2. Acest încrctor portabil este destinat numai uzului casnic.
3. Avei grij s nu scpai, s nu rupei în mod intenionat sau neintenionat, s nu îndoii, s nu crestai i s nu deformai în alt mod încrctorul portabil, ceea ce ar putea duce la defeciuni.
4. Nu dezasamblai i nu interferai în alt mod cu încrctorul portabil. Acesta nu conine componente care ar putea fi reparate de utilizator în cazul unei defeciuni.
5. Nu expunei încrctorul portabil la umezeal i nu îl scufundai în lichide. Nu-l expunei la picurare sau stropire cu ap. Nu amplasai recipiente cu ap, cum ar fi vaze, pe încrctorul portabil. Numai pstrarea în stare uscat a încrctorului portabil poate garanta funcionarea corect a acestuia. Depozitai i utilizai încrctorul portabil la temperaturi cuprinse între 0 °C i 45 °C.
6. Pstrai dispozitivele magnetice sau metalice, cum ar fi defibrilatoarele sau cardurile de credit, departe de suprafaa de încrcare wireless.
7. Acordai o atenie deosebit distanei suficiente fa de sursele de cldur. Expunerea încrctorului portabil la temperaturi peste 60 °C l-ar putea deteriora. Nu expunei încrctorul portabil la lumina direct a soarelui. Este interzis amplasarea pe acesta a unor surse de foc deschis, de exemplu lumânri aprinse.
8. Nu aruncai niciodat încrctorul portabil în foc.
9. Nu utilizai i nu depozitai încrctorul portabil lâng substane/obiecte care s-ar putea aprinde, care sunt inflamabile sau explozive etc.
10. Nu lsai încrctorul portabil nesupravegheat în timp ce funcioneaz.
11. Este interzis utilizarea unui încrctor portabil deteriorat sau a accesoriilor deteriorate ale acestuia.
12. Reîncrcai încrctorul portabil cel puin o dat la trei luni, chiar i atunci când nu îl utilizai.
13. Încrctorul portabil se poate înclzi în timpul încrcrii i utilizrii. V rugm s acordai o atenie deosebit posibilelor înclziri extreme, care pot indica o problem cu circuitul de încrcare al dispozitivului electronic. În acest caz, deconectai imediat încrctorul portabil de la dispozitiv i contactai un tehnician calificat. Asigurai-v c exist suficient spaiu liber în jurul încrctorului portabil pentru o circulaie corespunztoare a aerului. Nu îl utilizai pe o suprafa acoperit cu pânz sau materiale similare (de exemplu, fa de mas).
14. Nu acoperii niciodat încrctorul portabil.
15. Atunci când este complet încrcat, deconectai încrctorul portabil de la sursa de alimentare pentru a asigura o durat de via mai lung.
16. Pentru curare utilizai numai o lavet uscat. Este interzis utilizarea apei, a substanelor chimice, a solvenilor, a benzinei etc. pentru curare.
17. Depozitai încrctorul portabil într-un loc uscat i bine ventilat i nu îl lsai la îndemâna copiilor sau a animalelor de companie. Nu amplasai obiecte pe încrctorul portabil în timpul depozitrii.
18. Încrcarea mai multor dispozitive la un moment dat poate reduce puterea de încrcare a încrctorului portabil.

Excluderea rspunderii Aceast baterie extern este destinat doar utilizrii în conexiune cu un dispozitiv mobil adecvat. Întotdeauna, înainte de prima utilizare a bateriei i a unui dispozitiv nou, verificai compatibilitatea reciproc. Fabricantul nu are nicio rspundere pentru o eventual pagub cauzat la dispozitivul mobil prin utilizarea incorect a acestui produs.
Acest simbol de pe produs sau din documentaia însoitoare indic faptul c produsul nu trebuie considerat un deeu municipal obinuit i trebuie eliminat la deeuri în conformitate cu reglementrile locale. Trecei acest produs la categoria produselor pentru eliminare la deeuri sigur, ecologic. Eliminarea la deeuri în mod corespunztor a acestui produs protejeaz mediul. Pentru mai multe informaii, contactai biroul local de eliminare a deeurilor municipale, cel mai apropiat punct de colectare sau distribuitorul dumneavoastr.
Acest produs respect toate cerinele eseniale ale directivelor UE care se aplic acestuia.

WIRELESS PD POWER BANK
UPUTSTVO ZA UPOTREBU

HR

Hvala vam sto ste kupili nas proizvod i nadamo se da ete biti zadovoljni.

Opis proizvoda Ulaz/Izlaz 1 (Tip-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Izlaz 2 (Lightning): 5 V/3 A Izlaz 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Bezicno punjenje: 5 W/7.5 W/10 W Materijal: ABS, gumirana plastika Dimenzije proizvoda: 72 x 139 x 17 mm Tezina: 219 g

USB-C kabel Tip: USB-C do USB-A Duljina: 0,5 m Materijal: PVC Tezina: 14 g

Sadrzaj pakiranja
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kabel 1x podloga protiv klizanja 1x upute za uporabu

Indikator napunjenosti baterije

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zeleno LED svjetlo pokazuje aktivaciju funkcije bezicnog punjenja.

Plavo LED svjetlo pokazuje mogunosti punjenja.

Dvostrukim brzim pritiskanjem uklj./isklj. gumba iskljucite power bank bateriju.

Naputak za uporabu
Punjenje eksterne baterije: 1. Prikljucite eksternu bateriju na adapter (maks. 2A) pomou kabela koji dolazi s proizvodom. 2. Ako je punjenje u toku, LED dioda koja pokazuje stanje punjenja pocne treperiti bijelo. 3. Cim je baterija ureaja Power bank potpuno napunjena, diode prestaju treperiti i svijetle bijelom
bojom. 4. Kada je baterija napunjena, izvadite utikac ureaja Power Bank iz uticnice.
Punjenje mobilnog ureaja pomou kabela: 1. Svoj mobilni ureaj mozete puniti putem USB-C ili USB-A izlaza. 2. USB-C ulaz podrzava tehnologiju Power Delivery sa snagom punjenja do 18W. 3. USB-A ulaz podrzava tehnologiju Fast Charge sa snagom punjenja do 18W. 4. Pritiskanjem uklj./isklj. gumba 1x ukljucite power bank bateriju. 5. Prikljucite mobilni ureaj pomou kabela u odgovarajui port/konektor ureaja Power bank. 6. Kada je punjenje u toku, bijele LED diode pokazuju preostalo stanje baterije. 7. Nakon sto je baterija potpuno napunjena, iskljucite ureaj iz power bank baterije i 2x brzim
pritiskanjem uklj./isklj. gumba iskljucite power bank bateriju.
Bezièno punjenje: Power bank-a podrzava Qi standard bezicnog punjenja snage 5 W/7.5 W/10 W. 1. Ukljucite power bank bateriju pritiskanjem uklj./isklj. gumba. Nakon sto se upale diode koje pokazuju
stanje baterije, ponovno pritisnite gumb za aktiviranje funkcije bezicnog punjenja. 2. Namjestite mobilni ureaj na povrsinu ureaja Power bank za bezicno punjenje oznacenu bijelim krugom. 3. Kada je bezicno punjenje u tijeku, LED indikator treperi zeleno i plavo. Bijele LED diode pokazuju
preostali status baterije. 4. Ako nema punjenja, pomaknite ureaj ili uklonite prepreke izmeu mobilnog ureaja i povrsine za
punjenje (npr. otporna futrola telefona).

Sigurnosne upute
Pazljivo procitajte dolje navedene sigurnosne upute i upute za uporabu. Tako ete sprijeciti mogue osteenje ureaja ili mogue stete. Proizvoac ne preuzima odgovornost za stetu nastalu nepravilnom uporabom ovog ureaja.
1. Power bank cuvajte izvan dohvata djece.
2. Ovaj power bank namijenjen je samo za koristenje u kuanstvu.
3. Pazite da ne ispustite, namjerno ili nenamjerno slomite, savijete, udubite ili na drugi nacin deformirate power bank, sto bi moglo dovesti do kvara.
4. Nemojte rastavljati ili na drugi nacin ometati rad power banka. Ne sadrzi dijelove koje moze servisirati korisnik u slucaju kvara.
5. Ne izlazite power bank vlazi i ne uranjajte ga u tekuine. Nemojte ga izlagati kapanju ili prskanju vode. Ne stavljajte posude s vodom, poput vaza, na power bank. Samo odrzavanje power banka na suhom moze jamciti njezino ispravno funkcioniranje. Cuvajte i koristite power bank na temperaturama izmeu 0 °C i 45 °C.
6. Magnetske ili metalne ureaje, poput defibrilatora ili kreditnih kartica, drzite dalje od povrsine za bezicno punjenje.
7. Pazite na dovoljnu udaljenost od izvora topline. Izlaganje power banka temperaturama iznad 60 °C moglo bi ga ostetiti. Ne izlazite power bank izravnom suncevom svjetlu. Zabranjeno je postavljanje izvora otvorene vatre na njega, poput zapaljenih svijea.
8. Nikada nemojte bacati power bank u vatru.
9. Nemojte koristiti ili skladistiti power bank u blizini tvari / predmeta koji se mogu zapaliti, zapaljivih ili eksplozivnih tvari itd.
10. Ne ostavljajte power bank bez nadzora dok radi.
11. Zabranjena je upotreba osteenog power banka ili njegovog pribora.
12. Napunite power bank najmanje svaka tri mjeseca, cak i kada ga ne koristite.
13. Power bank se moze zagrijati tijekom punjenja i koristenja. Obratite posebnu pozornost na njegovo mogue ekstremno zagrijavanje, sto moze ukazivati na problem s krugom napajanja ureaja. U tom slucaju odmah odspojite power bank s ureaja i obratite se kvalificiranom tehnicaru. Provjerite ima li dovoljno slobodnog prostora oko power banka radi pravilne cirkulacije zraka. Nemojte ga koristiti na povrsini koja je prekrivena (npr. stolnjakom).
14. Nikada ne pokrivajte power bank.
15. Kad se potpuno napuni, odspojite power bank kako biste osigurali duzi vijek trajanja.
16. Za cisenje koristite samo suhu krpu. Zabranjeno je za cisenje koristiti vodu, kemikalije, otapala, benzin itd.
17. Cuvajte power bank na suhom i dobro prozracenom mjestu, izvan dohvata djece ili kunih ljubimaca. Ne stavljajte nikakve predmete na power bank za vrijeme skladistenja.
18. Punjenje vise od jednog ureaja odjednom moze smanjiti snagu punjenja power banka.

Iskljucenje odgovornosti Ova eksterna baterija je namijenjena samo za uporabu zajedno s odgovarajuim mobilnim ureajem. Prije svake uporabe baterije i novog ureaja, provjerite meusobnu usklaenost istih. Proizvoac ne odgovara za nastale stete na mobilnom ureaju prouzrocene zbog nepravilne uporabe proizvoda.
Ovaj simbol na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji oznacava da se proizvod ne smije smatrati normalnim komunalnim otpadom i mora se zbrinuti u skladu s lokalnim propisima. Odlozite ovaj proizvod na ekoloski prihvatljiv nacin. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda stiti se okolis. Za dodatne informacije obratite se lokalnom zbrinjavacu komunalnog otpada, najblizem sabirnom mjestu ili prodavacu.
Ovaj proizvod usklaen sa svim bitnim zahtjevima EU direktiva koje se na njega primjenjuju.

WIRELESS PD POWER BANK

SL

NAVODILO ZA UPORABO

Zahvaljujemo se vam za nakup nasega izdelka in verjamemo, da boste z njim zadovoljni.

Opis izdelka Vhod/Izhod 1 (Tip-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Izhod 2 (Lightning): 5 V/3 A Izhod 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Brezzicno polnjenje: 5 W/7.5 W/10 W Material: ABS, gumirana plastika Dimenzije izdelka: 72 x 139 x 17 mm Teza: 219 g

USB-C kabel Tip: USB-C do USB-A Dolzina: 0,5 m Material: PVC Teza: 14 g

V paketu
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C kabel 1x podloga proti zdrsu 1x Navodila za uporabo

Pokazatelji napolnjenosti baterije

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Zelena LED dioda prikazuje da je aktivna funkcija brezzicnega polnjenja.

Modra LED dioda prikazuje moznosti polnjenja baterije.

Z dvojnim hitrim stiskom vklop/izklop gumba izkljucite power bank.

Navodila za uporabo
Polnjenje zunanje baterije: 1. Prikljucite zunanjo baterijo na pretvornik (najvec 2A) s prilozenim kablom. 2. Ko je polnjenje v teku, LED dioda stanja napolnjenosti utripa z belo barvo. 3. Ko je Power Bank-a napolnjena, diode prenehajo utripati in le svetijo belo. 4. Ko je baterija polna, izkljucite Power Bank-o iz omrezja.
Polnjenje mobilne naprave preko kabla: 1. Svojo mobilno napravo lahko napolnite prek izhoda USB-C ali USB-A. 2. Vhod USB-C podpira tehnologijo Power Delivery s polnilno zmogljivostjo do 18W. 3. Vhod USB-A podpira tehnologijo Fast Charge s polnilno zmogljivostjo do 18W. 4. S enkratnim stikom vklop/izklop gumba vkljucite power bank. 5. Vaso mobilno napravo prikljucite s kablom v ustrezen vhod Power Bank-e. 6. Kadar je polnjenje v teku, bele LED diode prikazujejo preostalo stanje baterije. 7. Ko se naprava napolni, izkljucite svojo napravo iz power banke. Z 2x hitrim stiskom gumba vklop/
izklop, boste power bank izklopili.
Brezzicno polnjenje: Power bank-a podpira Qi standard brezzicnega polnjenja z zmogljivostjo 5 W/7.5 W/10 W. 1. Vklopite power bank s stiskom gumba za vklop/izklop. Ko se prizgejo diode prikaza stanja baterije,
ponovno stisnite gumb, da vklopite funkcijo brezzicnega polnjenja. 2. Vaso mobilno napravo namestite na brezzicno polnilno povrsino Power Bank-e, ki je oznacena z belim
krogom. 3. Ko poteka brezzicno polnjenje, LED indikator utripa zeleno in modro. Bele LED diode prikazujejo
stanje preostale baterije. 4. Ce se naprava ne polni, premaknite napravo ali odstranite ovire med mobilno napravo in polnilno
povrsino (npr. odporno ohisje telefona).

Varnostni napotki
Skrbno proucite spodaj navedene varnostne napotke in navodila za upravljanje. Tako boste preprecili mozne poskodbe naprave ali morebitno skodo. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki nastane kot posledica nepravilne uporabe te naprave.
1. Hranite prenosno baterijo izven doseg otrok.
2. Ta prenosna baterija je zasnovana le za uporabo v gospodinjstvu.
3. Pazite, da ne pride do padca, namernega ali nenamernega razbitja, upogiba, zmeckanja ali druge deformacije prenosne baterije, kar bi lahko povzrocilo njeno nedelovanje.
4. Prenosne baterije ne razstavljajte in je na noben nacin ne spreminjajte. Ne vsebuje delov, ki bi jih lahko v primeru motnje popravil uporabnik sam.
5. Prenosne baterije ne izpostavljajte vlagi in je ne potapljajte v tekocine. Ne izpostavljajte je kapljajoci ali brizgajoci vodi. Na prenosno baterijo ne polagajte posod z vodo, npr. vaz. Samo ohranjanje prenosne baterije suhe lahko zagotovi njeno pravilno delovanje. Prenosno baterijo hranite in uporabljajte pri temperaturah v razponu 0­45 °C.
6. Povrsini za brezzicno polnjenje ne priblizujte magnetnih ali kovinskih naprav kot na primer defibrilatorjev ali kreditnih kartic.
7. Posebno pozornost posvetite zadostni oddaljenosti od virov toplote. Ce bi prenosno baterijo izpostavljali temperaturam nad 60 °C, bi lahko prislo do njene poskodbe. Ne izpostavljajte prenosne baterije neposredni soncni svetlobi. Nanjo je prepovedano polagati vire odprtega ognja, npr. gorece svece.
8. Prenosne baterije nikoli ne mecite v ogenj.
9. Prenosne baterije ne uporabljajte ali hranite v blizini snovi/predmetov, ki bi se lahko vneli, vnetljivih ali eksplozivnih snovi ipd.
10. Prenosne baterije med delovanjem ne puscajte brez nadzora.
11. Prepovedana je uporaba poskodovane prenosne baterije ali njene opreme.
12. Prenosno baterijo napolnite najmanj na vsake tri mesece, in to tudi v primeru, da je ne uporabljate.
13. Prenosna baterija se pri polnjenju in uporabi lahko segreva. Bodite se posebej pozorni na morebitno ekstremno segrevanje, ki je lahko znak za tezavo s polnilnim krogotokom elektricne opreme. V takem primeru prenosno baterijo nemudoma odklopite od naprave in se obrnite na pooblascenega serviserja. Okoli prenosne baterije zagotovite dovolj prostega prostora za pravilno krozenje zraka. Ne uporabljajte je na povrsini, prekriti s tkanino (npr. prtom).
14. Prenosne baterije nikoli ne prekrivajte.
15. Po napolnitvi prenosno baterijo odklopite od vira energije, da ji zagotovite daljso zivljenjsko dobo.
16. Za ciscenje uporabljajte le suho krpo. Za ciscenje je prepovedano uporabljati vodo, kemicne snovi, topila, bencin ipd.
17. Prenosno baterijo hranite na suhem in dobro zracenem mestu, izven dosega otrok ali hisnih ljubljenckov. Na prenosno baterijo med hrambo ne polagajte nobenih predmetov.
18. Pri polnjenju vec kot ene naprave hkrati lahko pride do zmanjsanje polnilne zmogljivosti prenosne baterije.

Omejitev odgovornosti Zunanja baterija je namenjena samo uporabi skupaj z ustrezno mobilno napravo. Pred vsako uporabo baterije ali nove naprave preverite skladnost obeh izdelkov. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne skode nastale na mobilni napravi zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Ta simbol na izdelku ali v spremni dokumentaciji oznacuje, da izdelek ne spada med splosne gospodinjske odpadke in ga je treba odstraniti v skladu z veljavno lokalno zakonodajo. Predajte ta izdelek v ekolosko odstranitev. S pravilnim odstranjevanjem tega izdelka boste zascitili okolje. Za vec informacij se obrnite na lokalne upravne organe, ki se ukvarjajo z odstranjevanjem gospodinjskih odpadkov, na najblizji zbirni center ali na svojega prodajalca.
Ta izdelek izpolnjuje vse osnovne zahteve direktiv EU, ki zanj veljajo.

WIRELESS PD POWER BANK

MK

.

/ 1 (-): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) 2 (): 5 V/3 A 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) : 5 W/7.5 W/10 W : ABS, : 72 x 139 x 17 mm : 219 g

USB-C : USB-C USB-A : 0,5 m : : 14 g

1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB- 1x 1x

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

LED .

LED .

/ .

: 1. ( 2) . 2. , LED . 3. ,
. 4. , . .
: 1. USB-C USB-A . 2. USB- 18W. 3. USB-A 18W. 4. / . 5. . 6. , LED . 7. ,
/ .
: Qi 5 W/7.5 W/10 W. 1. /;
, . 2. . 3. , LED .
. 4. ,
( ).

. . .
1. .
2. .
3. , , , , .
4. . .
5. . ja . , , . . 0 ° C-45 ° C.
6. .
7. . 60 ° C . . , .
8. .
9. / , , .
10. .
11. .
12. , .
13. . , , . , . . ( . ).
14. .
15. , .
16. . , , , . .
17. , . .
18. .

. , . .
.. . . , , .
.

WIRELESS PD POWER BANK

FR

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions de l’achat de notre produit et nous sommes convaincus que vous serez satisfait.

Description du produit Entrée/Sortie 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Sortie 2 (Lightning): 5 V/3 A Sortie 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Chargement sans fil: 5 W/7.5 W/10 W Matériau: ABS, plastique caoutchouté Dimensions du produit: 72 x 139 x 17 mm Poids: 219 g

Câble USB-C Type : USB-C vers USB-A Longueur : 0,5 m Matière : PVC Poids : 14 g

Contenu du paquet
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x câble USB-C 1x tapis antidérapant 1x mode d’emploi

Pokazatelji napolnjenosti baterije

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

La LED verte indique l’activation de la fonction du rechargement sans fil.

La LED bleue indique la reconnaissance de la possibilité de recharger.

Vous éteignez en appuyant rapidement deux fois sur le bouton allumer/éteindre de la batterie externe.

Mode d’emploi
Recharger la batterie externe: 1. Branchez la batterie externe à l’adaptateur (max. 2A) à l’aide du câble inclus. 2. Si le chargement est en cours, la diode LED indiquant l’état de chargement se met à clignoter d’une
couleur blanche. 3. Lorsque le power Bank est rechargé à pleine capacité, les diodes cessent de clignoter et brillent alors en blanc. 4. Une fois le rechargement achevé, débranchez le Power Bank du réseau.
Recharger un appareil mobile à l’aide du câble: 1. Vous pouvez charger votre appareil mobile via la sortie USB-C ou USB-A. 2. Le port USB-C favorise la technologie Power Delivery avec une puissance de charge de 18W. 3. Le port USB-A favorise la technologie Fast Charge avec une puissance de charge de 18W. 4. Vous éteignez le power Bank en appuyant 1x sur le bouton allumer/éteindre. 5. Branchez votre appareil mobile à l’aide du câble dans le port correspondant du Power Bank. 6. Si le chargement est en cours, les diodes LED blanches indiquent ce qui reste de la batterie. 7. Une fois l’appareil complétement rechargé, débranchez-le du power Bank et éteignez celui-ci en
appuyant rapidement deux fois sur le bouton allumer/éteindre.
Rechargement sans fil: Le Power Bank favorise le standard Qi du rechargement sans fil d’une puissance de 5 W/7.5 W/10 W. 1. Allumez le power Bank en appuyant sur le bouton allumer/éteindre, puis lorsque les diodes indiquant l’état de
la batterie sont allumées, appuyez de nouveau sur le bouton pour activer la fonction de rechargement sans fil. 2. Placez votre appareil mobile sur la surface de rechargement sans fil du Power Bank indiquée par un cercle blanc. 3. Lorsque la charge sans fil est en cours, le voyant LED clignote en vert et bleu. Des LED blanches
indiquent l’état de la batterie restante. 4. Si le rechargement ne s’effectue pas, décalez l’appareil ou retirez les obstacles qui se trouvent entre
l’appareil mobile et la surface de rechargement (par exemple la protection résistante du téléphone).

Instructions de sécurité
Lisez attentivement les instructions de sécurité et d’utilisation ci-après. Vous éviterez ainsi un risque d’endommagement de l’appareil ou de vos biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil.
1. Gardez la batterie externe hors de portée des enfants.
2. Cette batterie externe est destinée à un usage exclusivement domestique.
3. Veillez à éviter toute chute, tout endommagement volontaire ou non, ainsi que toute flexion, pression ou autre déformation de la batterie externe, ce qui pourrait affecter son fonctionnement.
4. Ne démontez pas la batterie externe et n’intervenez dessus d’aucune manière. La batterie ne comporte aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur lui-même.
5. N’exposez pas la batterie externe à l’humidité et ne la plongez pas dans des liquides. Ne l’exposez pas à des projections et des écoulements d’eau. Ne posez pas de récipients contenant de l’eau sur la batterie externe, par exemple des vases. Stockez la batterie externe dans un endroit sec afin de garantir sa fonctionnalité nominale. Stockez et utilisez la batterie externe à une température ambiante comprise entre 0°C et 45°C.
6. Ne placez pas d’équipements magnétiques ou métalliques, tels que par exemple des défibrillateurs ou des cartes bancaires, à proximité de la surface de recharge sans fil.
7. Faites particulièrement attention à garder l’appareil à une distance suffisante des sources de chaleur. Une température supérieure à 60°C est susceptible d’endommager la batterie externe. Évitez d’exposer la batterie externe à la lumière directe du soleil. Les sources de flamme, comme les bougies, sont proscrites à proximité de la batterie externe.
8. Ne jetez en aucun cas l’appareil au feu.
9. N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie externe à proximité d’objets et de matériaux inflammables, explosifs, etc.
10. Ne laissez pas la batterie externe sans surveillance lorsqu’elle est utilisée.
11. La batterie externe et ses accessoires ne doivent pas être utilisés s’ils sont endommagés.
12. Rechargez la batterie externe au minimum tous les trois mois, y compris lorsqu’elle n’est pas utilisée.
13. La batterie externe peut s’échauffer lors de la charge et lors de l’utilisation. Veuillez faire attention en cas de surchauffe excessive, car cela peut signaler un problème au niveau du circuit électronique de recharge. Si cela se produit, débranchez immédiatement la batterie externe de l’équipement et contactez un technicien qualifié. Veillez à garder un espace suffisant autour de la batterie externe afin de garantir une circulation correcte de l’air. Ne posez pas l’appareil sur une surface recouverte d’un tissu (par exemple une nappe).
14. Ne recouvrez la batterie externe d’aucune manière.
15. Une fois la charge complète, débranchez la batterie externe de la source d’énergie, sa longévité en sera accrue.
16. Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyage. Il est interdit d’utiliser de l’eau, des produits chimiques, des solvants, de l’essence, etc.
17. Stockez la batterie externe dans un endroit sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Ne posez aucun objet sur la batterie externe lorsqu’elle est rangée.
18. La puissance de recharge peut être réduite si vous rechargez plusieurs appareils simultanément.

Exclusion de responsabilité Cette batterie externe est conçue uniquement pour un usage avec un appareil mobile compatible. Avant d’utiliser la batterie et un nouvel appareil une première fois, vérifiez toujours leur compatibilité réciproque. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout éventuel dommage sur l’appareil mobile causé par une utilisation inadaptée de ce produit.
Ce symbole présent sur le produit ou dans la documentation indique que le produit ne peut pas être considéré comme un déchet courant et doit être liquidé en vertu des dispositions légales localement en vigueur. En fin de vie, le produit doit être liquidé de manière écologique. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. Pour davantage d’informations, adressez-vous aux services locaux chargés de la collecte des déchets, au centre de collecte le plus proche, ou bien à votre revendeur.
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences de base fixées par les directives européennes y étant reliées.

WIRELESS PD POWER BANK

ES

INSTRUCCIÓN PARA EL USO

Gracias por comprar nuestro producto, esperamos que lo disfrute.

Especificación del producto Entrada/Salida 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Salida 2 (Lightning): 5 V/3 A Salida 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Carga sin cables: 5 W/7.5 W/10 W Material: ABS, plástico cubierto de goma Dimensiones del producto: 72 x 139 x 17 mm Peso: 219 g

Cable USB-C Tipo: USB-C a USB-A Longitud: 0,5 m Material: PVC Peso: 14 g

Contenido del embalaje
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x Cable USB-C 1 alfombrilla antideslizante. 1x Instrucción para el uso

Indicación de carga de la batería

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

El piloto LED verde indica activación de la función de carga inalámbrica.

El piloto LED azul indica identificación de opciones de carga.

Para desconectar el banco power apriete dos veces rápidamente el botón act./desact.

Instrucción para el uso
Carga de batería externa: 1. Conecte la batería externa al adaptador (2A como máximo), utilizando el cable adjunto. 2. Durante el proceso de carga, el diodo LED que indica el estado de carga comienza a titilear en blanco. 3. Una vez el banco power esté totalmente cargado, los diodos dejan de titilear y alumbran en blanco. 4. Una vez cargado totalmente, desconecte el Power Bank de la red.
Carga del dispositivo móvil por cable: 1. Puede cargar su dispositivo móvil a través de la salida USB-C o USB-A. 2. El puerto USB-C soporta la tecnología Power Delivery con la potencia de carga hasta 18W. 3. El puerto USB-A soporta la tecnología Fast Charge con la potencia de carga hasta 18W. 4. Para activar el banco power pulse el botón act./desact. 5. Conecte su dispositivo móvil, mediante cable, al puerto correspondiente del Power Bank. 6. Durante el proceso de carga, los diodos LED blancos indican el estado restante de la batería. 7. Después de cargar totalmente, desconecte su dispositivo del banco power y desactive el banco
power pulsando 2 veces rápidamente el botón act./desact.
Carga inalámbrica: El Power Bank soporta el Qi estándar de la carga inalámbrica con la potencia 5 W/7.5 W/10 W. 1. Conecte el banco power pulsando el botón act./desact. y, una vez se enciendan los diodos que indican el
estado de la batería, apriete el botón nuevamente para activar la función de carga inalámbrica. 2. Coloque su dispositivo móvil sobre la base de carga inalámbrica del Power Bank que está delimitada
por un círculo blanco. 3. Cuando la carga inalámbrica está en curso, el indicador LED parpadea en verde y azul. Los LED
blancos indican el estado restante de la batería. 4. Si el dispositivo no se está cargando, desplácelo o remueva los obstáculos entre el dispositivo móvil
y la superficie de carga (p. ej. el estuche resistente del teléfono).

Instrucciones de seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y seguridad a continuación. Esto evitará posibles daños al dispositivo. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños causados por el uso inapropiado de este dispositivo.
1. Mantenga el cargador de baterías fuera del alcance de los niños.
2. Este cargador de baterías está diseñado solo para uso doméstico.
3. Tenga cuidado de no dejar caer, romper de manera intencional o no intencional, doblar, abollar o de otra manera deformar el cargador de baterías, ya que esto podría causar un mal funcionamiento.
4. No desarme ni interfiera de otra manera con el cargador de baterías. En caso de un mal funcionamiento, no contiene ninguna pieza que usted pueda reparar.
5. No exponga el cargador de baterías a la humedad ni lo sumerja en líquidos. No lo exponga al goteo ni a salpicaduras de agua. No lo coloque recipientes con agua, como floreros, sobre el cargador de baterías. Solo es posible garantizar el buen funcionamiento del cargador de baterías si se lo mantiene seco. Almacene y use el cargador de baterías a temperaturas de entre 0 y 45 °C.
6. Mantenga los dispositivos magnéticos o metálicos, como desfibriladores o tarjetas de crédito, alejados de la superficie de carga inalámbrica.
7. Preste mucha atención para garantizar que exista suficiente distancia de las fuentes de calor. Si expone el cargador de baterías a temperaturas superiores a 60 °C, podría dañarlo. No exponga el cargador de baterías a la luz solar directa. Está prohibido colocar fuentes de fuego abierto sobre él, p. ej., velas encendidas.
8. Nunca arroje el cargador de baterías al fuego.
9. No use ni almacene el cargador de baterías cerca de sustancias/objetos que pudieran prenderse fuego, que sean inflamables o explosivos, etc.
10. No deje el cargador de baterías sin supervisión mientras esté funcionando.
11. Está prohibido usar un cargador de baterías dañado o sus accesorios.
12. Recargue el cargador de baterías como mínimo cada tres meses, incluso si no lo usa.
13. El cargador de baterías se puede calentar durante la carga y el uso. Preste mucha atención para ver si se calienta demasiado, lo que podría indicar un problema en el circuito de carga del dispositivo electrónico. En este caso, desconecte de inmediato el cargador de baterías del dispositivo y comuníquese con un técnico calificado. Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del cargador de baterías para una circulación de aire apropiada. No lo use sobre una superficie cubierta por un paño (p. ej., un mantel)
14. Nunca cubra el cargador de baterías.
15. Cuando esté completamente cargado, desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación para asegurar una vida útil más prolongada.
16. Use solo un paño seco para limpiarlo. Está prohibido usar agua, productos químicos, solventes, combustible, etc. para limpiar.
17. Almacene el cargador de baterías en un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de niños y mascotas. No coloque ningún objeto sobre el cargador de baterías durante el almacenamiento.
18. Si carga más de un dispositivo a la vez, puede reducir el poder de carga del cargador de baterías.

Exclusión de responsabilidad Esta batería externa se debe usar solo en unión con un dispositivo móvil apropiado. Antes de usar por primera vez la batería y el dispositivo nuevo, es necesario comprobar la compatibilidad mutua de ambos. El fabricante no se hace responsable de los daños que pueda sufrir el dispositivo móvil debido al uso incorrecto de este producto.
Este símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no se debe considerar al producto un desecho municipal común y que se lo debe desechar de conformidad con las reglamentaciones locales. Entregue este producto para su eliminación en forma segura para el medioambiente. La eliminación apropiada de este producto protege el medioambiente. Para más información, comuníquese con la oficina de eliminación de desechos municipales local, con el punto de recolección más cercano o con su vendedor.
El producto cumple con todos los requisitos fundamentales de las directivas de la UE que aplican al producto.

WIRELESS PD POWER BANK

IT

ISTRUZIONI PER L’USO

Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, speriamo che lo apprezzerete.

Descrizione del prodotto Ingresso/Uscita 1 (Tipo-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Uscita 2 (Lightning): 5 V/3 A Uscita 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Ricarica senza cavo: 5 W/7.5 W/10 W Materiale: ABS, plastica gommata Dimensioni del prodotto: 72 x 139 x 17 mm Peso: 219 g

Cavo USB-C Tipo: da USB-C a USB-A Lunghezza: 0,5 m Materiale: PVC Peso: 14 g

Contenuto della confezione
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x cavo USB-C 1x tappetino antiscivolo 1x Istruzioni per l’uso

Indicazione caricamento batteria

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

La spia LED verde indica l’attivazione della funzione caricamento wireless.

La spia LED blu indica la detezione delle opzioni batteria.

Per spegnere il power bank esercitare una rapida doppia pressione sul pulsante on/off.

Istruzioni per l’uso
Ricarica batteria esterna: 1. Collegare la batteria esterna all’adattatore (max. 2A) mediante il cavo in dotazione. 2. Se il caricamento è in corso, il diodo LED indicante lo stato di caricamento inizia a lampeggiare con luce bianca. 3. Quando il power bank è completamente carico, i diodi smettono di lampeggiare e si accende la luce bianca fissa. 4. Terminata l’operazione di ricarica, scollegare il power bank dalla rete.
Ricarica di dispositivo mobile tramite cavo: 1. Puoi caricare il tuo dispositivo mobile tramite l’uscita USB-C o USB-A. 2. La porta USB-C supporta la tecnologia Power Delivery con potenza di ricarica fino a 18W. 3. La porta USB-A supporta la tecnologia Fast Charge con potenza di ricarica fino a 18W. 4. Per accendere il power bank premere 1 volta il pulsante on/off. 5. Collegare il proprio dispositivo mobile mediante il cavo alla rispettiva porta del power bank. 6. Se il caricamento è in corso, i diodi LED bianchi indicano lo stato residuo della batteria. 7. A caricamento completato, scollegare il dispositivo dal power bank e premere rapidamente 2 volte il
tasto on/off se si desidera spegnere il power bank.
Ricarica senza cavo: Il power bank supporta lo standard Qi per ricarica wireless con potenza 5 W/7.5 W/10 W. 1. Per accendere il power bank premere il pulsante on/off. Dopo l’accensione dei diodi indicanti lo stato
batteria, premere di nuovo il pulsante per attivare la funzione caricamento wireless. 2. Collocare il dispositivo mobile sulla superficie di ricarica wireless del power bank, come indicato dal
cerchio bianco. 3. Quando la ricarica wireless è in corso, l’indicatore LED lampeggia in verde e blu. I LED bianchi
indicano lo stato della batteria rimanente. 4. Se la ricarica non è in atto, spostare il dispositivo o eliminare eventuali ostacoli tra il dispositivo mobile
e la superficie di ricarica (per es. custodia resistente del telefono).

Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e d’uso riportate di seguito. Ciò eviterà possibili danni o danneggiamenti al dispositivo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio di questo dispositivo.
1. Tenere la power bank fuori dalla portata dei bambini.
2. Questa power bank è destinata esclusivamente all’uso domestico.
3. Prestare attenzione a non far cadere, rompere, piegare, ammaccare o deformare in altro modo, intenzionalmente o meno, la power bank, il che potrebbe causare malfunzionamenti.
4. Non smontare o interferire in altro modo con la Power Bank. Non contiene parti che potrebbero essere riparate dall’utente in caso di malfunzionamento.
5. Non esporre la power bank all’umidità né immergerla in liquidi. Non esporla a gocce o spruzzi d’acqua. Non posizionare contenitori d’acqua, come vasi, sulla power bank. Solo mantenendo la power bank asciutta si può garantire il suo corretto funzionamento. Conservare e utilizzare la Power Bank a temperature comprese tra 0° C e 45° C.
6. Tenere i dispositivi magnetici o metallici come defibrillatori o carte di credito lontano dalla superficie di ricarica wireless.
7. Prestare molta attenzione a mantenere una distanza sufficiente dalle fonti di calore. L’esposizione della power bank a temperature superiori a 60° C potrebbe danneggiarla. Non esporre la power bank alla luce solare diretta. È vietato posizionare su di essa fiamme libere, ad es. candele accese.
8. Non gettare mai la power bank nel fuoco.
9. Non utilizzare o conservare la power bank vicino a sostanze/oggetti che potrebbero prendere fuoco, che siano infiammabili o esplosivi, ecc.
10. Non lasciare la power bank incustodita mentre è in funzione.
11. È vietato utilizzare una power bank o accessori danneggiati.
12. Ricaricare la power bank almeno ogni tre mesi, anche quando non la si utilizza.
13. Il power bank può surriscaldarsi durante la ricarica e l’uso. Prestare molta attenzione al suo possibile riscaldamento estremo, che potrebbe indicare un problema con il circuito di ricarica del dispositivo elettronico. In tal caso, scollegare immediatamente la power bank dal dispositivo e contattare un tecnico qualificato. Assicurarsi che vi sia abbastanza spazio libero intorno alla power bank per una corretta circolazione dell’aria. Non utilizzare su una superficie coperta da un panno (es. Una tovaglia)
14. Non coprire mai la power bank.
15. Quando è completamente carica, scollegare la power bank dall’alimentazione per garantire una maggiore durata.
16. Utilizzare solo un panno asciutto per la pulizia. È vietato utilizzare acqua, prodotti chimici, solventi, benzina, ecc. per la pulizia.
17. Conservare la power bank in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata di bambini o animali domestici. Non posizionare alcun oggetto sulla power bank quando la si ripone.
18. La ricarica di più di un dispositivo alla volta può ridurre la potenza di ricarica della power bank.

Esonero dalla responsabilità La batteria esterna in oggetto è destinata all’uso unicamente con un dispositivo di telefonia mobile adatto. Prima di utilizzare la batteria per la prima volta con un nuovo dispositivo, verificare sempre la reciproca compatibilità. Il produttore non è responsabile per eventuali danni al dispositivo causati da un inadeguato utilizzo del prodotto in oggetto.
Questo simbolo sul prodotto o nella documentazione di accompagnamento indica che il prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto urbano e deve essere smaltito in conformità con le normative locali. Passare questo prodotto a chi può effettuare uno smaltimento sicuro per l`ambiente. Il corretto smaltimento di questo prodotto protegge l`ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare l`ufficio locale per lo smaltimento dei rifiuti, il punto di raccolta più vicino o il rivenditore.
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti essenziali delle direttive UE ad esso applicabili. esclusivamente all’uso domestico in ambienti interni. Il prodotto non è adatto all’uso in ambiente esterno.

WIRELESS PD POWER BANK
BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben und hoffen, dass es Ihnen gefällt.

Beschreibung des Produktes Input/Output 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Output 2 (Lightning): 5 V/3 A Output 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Kabelloses Laden: 5 W/7.5 W/10 W Material: ABS, gummibeschichteter Kunststoff Produktmaße: 72 x 139 x 17 mm Gewicht: 219 g

USB-C-Kabel Typ: USB-C zu USB-A Länge: 0,5 m Material: PVC Gewicht: 14 g

Inhalt der Packung
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x USB-C Kabel 1x Antirutschmatte 1x Bedienungsanleitung

Anzeige des Ladezustands

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

Die grüne LED-Leuchte zeigt an, wenn die drahtlose Aufladefunktion aktiviert ist.

Die blaue LED-Leuchte zeigt an, wenn eine Auflademöglichkeit erkannt wurde.

Wenn man die Ein/Aus-Taste zweimal schnell hintereinander betätigt, wird die Power Bank ausgeschaltet.

Bedienungsanleitung
Laden der externen Batterie: 1. Schließen Sie die externe Batterie an den Adapter (max. 2A) mithilfe des mitgelieferten Kabels. 2. Wenn der Ladevorgang erfolgt, beginnt die LED-Diode, durch welche der Ladestatus angezeigt wird, weiß zu blinken. 3. Wenn der Lagevorgang mit voller ,,Power Bank”-Kapazität erfolgt, blinken die Dioden nicht mehr und leuchten weiß. 4. Beim vollständigen Laden trennen Sie die Power bank vom Netz.
Mobiles Gerät mithilfe des Kabels laden: 1. Sie können Ihr mobiles Gerät über den USB-C- oder USB-A-Ausgang aufladen. 2. USB-C Port unterstützt die Technologie Power Delivery mit Ladeleistung bis zu 18W. 3. USB-A Port unterstützt Technologie Fast Charge mit Ladeleistung bis zu 18W. 4. Wenn man die Ein/Aus-Taste 1x betätigt, wird die Power Bank eingeschaltet. 5. Schließen Sie Ihr mobiles Gerät mithilfe des Kabels an entsprechenden Port der Power bank. 6. Wenn der Ladevorgang erfolgt, wird durch die weißen LED-Dioden der verbleibende Akku-Status angezeigt. 7. Nach vollständig erfolgtem Aufladen trennen Sie Ihr Gerät von der Power Bank. Wenn Sie die Ein/
Aus-Taste zweimal schnell hintereinander betätigen, schalten Sie die Power Bank aus.
Kabelloses Laden: Power bank unterstützt Qi standard für kabellosen Ladevorgang mit einer Leistung von 5 W/7.5 W/10 W. 1. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste betätigen, schalten Sie die Power Bank ein. Wenn die Dioden, durch
welche der Akku-Status angezeigt wird, aufleuchten, betätigen Sie die Taste erneut, um die drahtlose Aufladefunktion zu aktivieren. 2. Legen Sie Ihr mobiles Gerät auf die kabellose Ablage der Power bank mit weißem Kreis. 3. Während des kabellosen Ladevorgangs blinkt die LED-Anzeige grün und blau. Weiße LEDs zeigen den verbleibenden Batteriestatus an. 4. Verläuft kein Ladevorgang, verschieben Sie das Gerät oder beseitigen Sie Hindernisse zwischen dem mobilen Gerät und der Ladefläche (z.B. eine abgeschirmte Hülle des Smartphones).

Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Sicherheits- und Bedienungshinweise sorgfältig durch. Auf diese Weise beugen Sie einer eventuellen Beschädigung des Geräts und sonstigen Schäden vor. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes zurückzuführen sind.
1. Bewahren Sie die Powerbank außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2. Diese Powerbank ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
3. Achten Sie darauf, dass Sie die Powerbank nicht fallen lassen, absichtlich oder unabsichtlich kaputt machen, biegen, eindrücken oder anderswie deformieren, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte.
4. Nehmen Sie die Powerbank nicht auseinander. Auch sollten Sie sich auf keine Weise stören. Die Powerbank enthält keine Teile, die der Benutzer im Falle einer Fehlfunktion reparieren könnte.
5. Setzen Sie die Powerbank nicht Feuchtigkeit aus und tauchen Sie sie nicht in Flüssigkeiten. Setzen Sie sie weder tropfendem noch spritzendem Wasser aus. Stellen Sie keine Behälter mit Wasser wie Vasen auf die Powerbank. Nur wenn die Powerbank trocken gehalten wird, kann die einwandfreie Funktionsweise gewährleistet werden. Lagern und verwenden Sie die Powerbank bei Temperaturen zwischen 0 °C-45 °C.
6. Halten Sie magnetische oder metallische Geräte wie Defibrillatoren oder Kreditkarten von der kabellosen Ladefläche fern.
7. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wärmequellen. Wenn Sie die Powerbank Temperaturen über 60 °C aussetzen, kann sie beschädigt werden. Setzen Sie die Powerbank nicht direktem Sonnenlicht aus. Es ist verboten, offene Feuerquellen wie brennende Kerzen auf die Powerbank zu stellen.
8. Werfen Sie die Powerbank niemals ins Feuer.
9. Verwenden und lagern Sie die Powerbank nicht in der Nähe von entzündlichen Stoffen/ Gegenständen, brennbaren oder explosiven Stoffen usw.
10. Lassen Sie die Powerbank während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
11. Es ist verboten, eine beschädigte Powerbank oder ihr Zubehör zu verwenden.
12. Laden Sie die Powerbank mindestens alle drei Monate auf, auch wenn Sie sie nicht benutzen.
13. Die Powerbank kann während des Ladenvorgangs und Gebrauchs heiß werden. Seien Sie besonders achtsam, wenn sich die Powerbank extrem erwärmt, was auf ein Problem im Ladestromkreis des elektronischen Geräts hinweisen kann. Trennen Sie in diesem Fall unverzüglich die Powerbank vom Gerät und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. Sorgen Sie dafür, dass um die Powerbank genügend Freiraum für eine richtige Luftzirkulation gewährleistet ist. Verwenden Sie die Powerbank nicht auf mit Stoff bezogenen Fläche (z.B. Tischdecke).
14. Decken Sie die Powerbank niemals ab.
15. Trennen Sie die Powerbank nach dem vollständigen Aufladen vom Stromnetz, um ihre Lebensdauer zu verlängern.
16. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes Tuch. Es ist verboten Wasser, Chemikalien, Lösungsmitteln, Benzin usw. zur Reinigung zu verwenden.
17. Bewahren Sie die Powerbank an einem trockenen und gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren auf. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf die Powerbank.
18. Das Aufladen mehrerer Geräte auf einmal kann die Ladeleistung der Powerbank verringern.

Ausschluss der Verantwortung Diese externe Batterie ist nur zur Nutzung in Verbindung mit einem geeigneten mobilen Gerät vorgesehen. Immer vor der ersten Verwendung der Batterie und eines neuen Gerätes ihre gegenseitige Kompatibilität prüfen. Hersteller trägt keine Verantwortung für eventuellen Schaden an mobilen Geräten, der auf falsche Benutzung dieses Produktes zurückzuführen ist.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Begleitdokumentation weist darauf hin, dass das Produkt kein gewöhnlicher Hausmüll ist und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden muss. Übergeben Sie das Produkt zu einer umweltfreundlichen Entsorgung. Mit einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt. Weitere Informationen erhalten Sie über das lokale Gemeindeamt, das sich mit der Entsorgung von Siedlungsabfall befasst, die nächstliegende Sammelstelle oder Ihren Händler.
Dieses Produkt erfüllt alle einschlägigen grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien.

WIRELESS PD POWER BANK

PT

INSTRUÇÕES DE USO

Obrigado por comprar nosso produto, e esperamos que goste.

Descrição do produto Entrada/Saída 1 (Type-C): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Saída 2 (Lightning): 5 V/3 A Saída 2 (USB-A): 5 V/3 A, 9 V/2 A, 12 V/1.5 A (18 W max.) Carregamento sem fio: 5 W/7.5 W/10 W Material: ABS, plástico emborrachado Dimensões do produto: 72 x 139 x 17 mm Peso: 219 g

Cabo USB-C Tipo: USB-C para USB-A Comprimento: 0,5 m Material: PVC Peso: 14 g

Conteúdo do pacote
1x Epico Wireless PD Power Bank 1x cabo USB-C 1x tapete antiderrapante 1x Instruções de uso

Anzeige des Ladezustands

1 LED: 0­25% 2 LED: 25-50%

3 LED: 50-75% 4 LED: 75-100%

A luz LED verde indica a ativação da função do carregamento sem fio.

A luz LED azul indica o reconhecimento das possibilidades de carregamento.

Mediante o aperto duplo rápido do botão de pressão ligar/desligar desliga-se o power bank.

Instruções de uso
Carregamento da bateria externa: 1. Liguem a bateria externa ao adaptador (max. 2A) por meio do cabo anexo. 2. Se o carregamento estiver em andamento, o díodo LED, que indica o estado de carregamento,
começa a piscar em cor branca. 3. Com o recarregamento da plena capacidade do power bank os díodos param de piscar e brilham em cor branca. 4. Depois do carregamento total desliguem o power bank da rede.
Carregamento do dispositivo móvel por meio do cabo: 1. Você pode carregar seu dispositivo móvel via saída USB-C ou USB-A. 2. A porta USB-C suporta a tecnologia Power Delivery com a potência de carregamento de até 18W. 3. A porta USB-A suporta a tecnologia Fast Charge com a potência de carregamento de até 18W. 4. Apertando o botão de pressão ligar/desligar 1 vez, liga-se o power bank. 5. Conectem o seu dispositivo móvel à porta apropriada do power bank por meio do cabo. 6. Se o carregamento estiver em andamento, os díodos LED brancos indicam o estado restante da bateria. 7. Após o carregamento completo desligue o seu dispositivo do power bank e aperte rapidamente
2 vezes o botão de pressão ligar/desligar para desligar o power bank.
Carregamento sem fio: O power bank suporta Qi standard do carregamento sem fio com a potência de 5 W/7.5 W/10 W. 1. Ligue o power bank apertando o botão de pressão ligar/desligar e após o acendimento dos díodos, que
indicam o estado da bateria, aperte o botão de pressão de novo para ativar a função do carregamento sem fio. 2. Coloquem o seu dispositivo móvel na superfície de carregamento sem fio do power bank designada com um círculo branco. 3. Quando o carregamento sem fio está em andamento, o indicador LED pisca em verde e azul. Os LEDs
brancos indicam o status restante da bateria. 4. Se o carregamento não estiver em andamento, desloquem o dispositivo ou removam os obstáculos
entre o dispositivo móvel e a superfície de carregamento (por exemplo a capa resistente do telefone).

Instruções de segurança
Leia cuidadosamente as instruções de segurança e operação abaixo. Isto irá prevenir possíveis danos ou danos ao dispositivo. O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por danos causados pelo uso inadequado deste dispositivo.
1. Mantenha o banco de energia fora do alcance das crianças.
2. Este banco de energia se destina apenas para uso doméstico.
3. Tome cuidado para não o derrubar, intencionalmente ou não-intencionalmente quebrar, dobrar, amassar ou de outra forma deformar o banco de energia, o que pode resultar em avaria.
4. Não desmonte ou de outra forma interfira com o Banco de energia. Não contém nenhuma peça que possa ser reparada pelo usuário no evento de uma avaria.
5. Não exponha o banco de energia à humidade ou o submerja em líquidos. Não o exponha a gotejamento ou respingo de água. Não coloque recipientes de água, como vasos no banco de energia. Apenas manter o banco de energia seco pode garantir seu funcionamento adequado. Armazene e uso o Banco de energia em temperaturas entre 0 °C a 45 °C.
6. Mantenha dispositivos magnéticos ou metálicos como desfibriladores ou cartões de crédito distante da superfície de carregamento sem fio.
7. Preste atenção estrita na distância suficiente de fontes de calor. Expor o banco de energia a temperaturas acima de 60 °C pode o danificar. Não exponha o banco de energia à luz solar direta. É proibido colocar fontes de fogo sobre ele, por ex.: velas acesas.
8. Nunca jogue o banco de energia no fogo.
9. Não use ou armazene o banco de energia perto de substâncias/objetos que possam provocar um incêndio, que sejam inflamáveis ou explosivos, etc.
10. Não deixe o banco de energia sem supervisão enquanto estiver em operação.
11. É proibido usar um banco de energia danificado ou seus acessórios.
12. Recarregue o banco de energia no mínimo a cada três meses, mesmo quando você não o estiver usando.
13. O banco de energia pode ficar quente durante o carregamento e uso. Preste atenção estrita em seu possível aquecimento extremo, que pode indicar um problema com o circuito de carregamento do dispositivo eletrônico. Neste caso, desconecte imediatamente o banco de energia do dispositivo e entre em contato com um técnico qualificado. Certifique-se de que haja espaço livre suficiente ao redor do banco de energia para uma circulação de ar adequada. Não use em uma superfície coberta com pano (por ex.: toalha de mesa)
14. Nunca cubra o banco de energia.
15. Quando totalmente carregado, desconecte o banco de energia da fonte de alimentação para assegurar uma vida útil mais longa.
16. Use apenas um pano seco para limpeza. É proibido usar água, substâncias químicas, solventes, gasolina etc. para limpeza.
17. Armazene o banco de energia em um local seco e bem-ventilado, fora do alcance de crianças ou animais de estimação. Não coloque nenhum objeto no banco de energia durante o armazenamento.
18. Carregar mais de um dispositivo por vez pode reduzir a energia de carregamento do banco de energia.

Exclusão de responsabilidade A presente bateria externa destina-se apenas para uso em ligação com um dispositivo móvel apropriado. Sempre antes do primeiro uso da bateria e dum novo dispositivo verifiquem a sua compatibilidade mútua. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por um dano eventual ao dispositivo móvel causado pelo uso incorreto do presente produto.
Este símbolo no produto ou na documentação de acompanhamento indica que o produto não deve ser considerado um desperdício municipal regular e deve ser descartado de acordo com os regulamentos locais. Passe este produto para descarte ambientalmente seguro. Um descarte adequado deste produto protege o ambiente. Para obter mais informações, entre em contato com seu escritório de descarte de resíduos municipal local, o ponto de coleta mais próximo ou seu revendedor.
Este produto cumpre todos os requisitos essenciais das diretivas da UE que se aplicam a ele.

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals