Norauto 2611824-no3194 Rearview Wireless Camera User Manual

2611824-NO3194 Rearview Wireless Camera

Product Information

The product is a wireless rearview camera system designed to
provide a clear view of the area behind your vehicle. It includes a
rear camera, installation accessories, support, wireless power
supply, and a wireless sender. The system operates on a frequency
of 2414 MHz and has a maximum output power of 17 dBm. The camera is
powered by a 12V power source and has a current rating of 600 mA.
It is compatible with monitors/autoradios (not included) and has a
waterproof rating.

Product Usage Instructions

  1. Install the rear camera using the provided installation
    accessories and support.
  2. Connect the wireless power supply to the camera.
  3. Connect the wireless sender to the camera using the yellow
    video cable.
  4. If using a monitor/autoradio, connect it to the wireless
    receiver using the yellow video cable.
  5. Ensure that the power supply polarity is correctly connected
    and that the voltage is above 10.5V. Check the connection of the
    plug on the monitor as well.
  6. If the monitor/autoradio does not display the rear image, try
    replacing the camera with another one to check if the original
    camera is defective.
  7. If the monitor still does not work, it may be incompatible with
    the camera. Try using a different monitor to see if it is
    compatible.
  8. Test the system before use to ensure proper functionality.
  9. Follow all safety precautions mentioned in the user manual,
    such as keeping away from moving parts and electrical
    components.

CAMÉRA DE RECUL SANS FIL DRAHTLOSE RÜCKFAHRKAMERA DRAADLOZE ACHTERUITRIJCAMERA CÁMARA DE MARCHA ATRÁS INALÁMBRICA WIRELESS REAR CAMERA TELECAMERA DI RETROMARCIA WIRELESS CÂMARA DE MARCHA-ATRÁS SEM FIOS
ART: 2611824-NO3194 FR – Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité DE – Hinweise zur Bedienung und Sicherheit NL – Handleiding en veiligheidsinformatie ES – Manual e información en materia de seguridad EN – Manual and security information IT – Manuale e informazioni di sicurezza PT – Manual e informações de segurança

MODE D’EMPLOI

FR

AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder le manuel à portée de main pour des références ultérieures.

UTILISATION PRÉVUE
· Ce système est conçu pour aider le conducteur à détecter en toute sécurité les personnes et/ou les objets afin d’éviter les dommages ou les blessures. Vous devez toutefois l’utiliser correctement. L’utilisation de ce système ne remplace pas une conduite sûre, appropriée et réglementaire.
· Ne reculez/conduisez jamais uniquement en regardant le moniteur. Au contraire, pendant cette manoeuvre, vous devez toujours contrôler l’arrière et les bords du véhicule comme vous le feriez si le véhicule n’était pas équipé de caméra de recul.
· Rappelez-vous toujours que la zone affichée par la caméra de recul est limitée. Elle ne donne pas une vue d’ensemble de l’arrière de votre véhicule.

1

FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Nous déclinons toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou dommages matériels résultant du non-respect des instructions de ce manuel. 1. Veuillez installer ce produit en observant la plage de tension spécifiée. Le non-respect de cette consigne peut causer une décharge électrique ou un dysfonctionnement du produit. 2. D e s d é c h a r g e s é l e c t r i q u e s o u d e s dysfonctionnements du produit peuvent se produire s’il est installé de manière incorrecte. 3. Si vous détectez de la fumée ou une odeur de brûlé, débranchez immédiatement le système. 4. Lors de l’installation du système, le moteur de la voiture doit être coupé. 5. Lorsque le câble d’alimentation peut entrer en contact avec un boîtier métallique, couvrez-le avec un ruban adhésif. Un court-circuit ou un fil déconnecté peut provoquer un incendie. 6. Introduisez autant de câble que possible à l’intérieur du véhicule et fixez-le fermement. Cela limite les possibilités qu’il s’accroche. 7. Gardez tous les câbles à l’écart des pièces chaudes ou mobiles et des composants sources de bruits électriques. 8. Testez le système pour vous assurer qu’il fonctionne correctement avant de l’utiliser. 9. Ce système est une aide à la conduite, et le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les accidents causés après l’installation du kit.
2

LISTE DES PIÈCES

1. Caméra de vision

1

arrière

2. Accessoires d’installation

3. Support

4. Foreuse

5. Récepteur

sans fil avec

3

alimentation

6. Émetteur sans fil

5

FR
2
4 6

3

FR INSTALLATION ET TEST

Diagramme de connexion de la caméra sans fil

12 V DC MISE À LA Récepteur
TERRE

(Jaune) Vidéo

Jaune

Moniteur/ autoradio (non fourni)

Fil rouge + connecté à l’alimentation Feu de recul + Fil noir – connecté à la terre

Connecteur mini à 4 broches

Émetteur Brancher le câble d’alimentation sur la caméra
Deux méthodes d’installation

Caméra

4

Trou pour la caméra

FR

Test
1. Si le moniteur/l’autoradio (vous devez acheter séparément ou utiliser celui existant) n’affiche pas la vue arrière, vérifiez que la polarité de l’alimentation est appropriée. Si les câbles sont correctement connectés, vérifiez si la tension est supérieure à 10,5 V. Vérifiez également que la fiche du moniteur est bien connectée.
2. Si l’image est dégradée ou inversée, vérifiez que la caméra est correctement installée.
3. En cas d’anomalie d’affichage, par exemple des bandes ou des lignes obliques qui apparaissent, vérifiez si la caméra et le moniteur sont compatibles :
a. Remplacez la caméra par une nouvelle pour vérifier si la caméra et le moniteur fonctionnent. Si le moniteur fonctionne, la caméra initiale peut être considérée comme étant défectueuse et doit être remplacée.
b. Si le moniteur ne fonctionne toujours pas, cela est probablement dû au fait que le moniteur et la caméra sont incompatibles. Essayez d’utiliser un autre moniteur pour vérifier s’il est compatible avec la caméra.
5

FR SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Tension nominale Courant nominale Plage de fréquence Puissance de sortie maximale Indice d’étanchéité
Caméra
Température de fonctionnement

12 V 600 mA 2 414 MHz
17 dBm
IP68 Caméra pour trou de 18,5 mm de diamètre Vision nocturne Pixels : 648 x 488 420 TVL PAL
-20 °C à +70 °C

Ce produit est conforme à toutes les exigences réglementaires de base applicables de l’UE. Collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers. Selon la Directive européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
6

BEDIENUNGSANLEITUNG DE
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
· Dieses System wurde entwickelt, um den Fahrer bei der sicheren Erkennung von Personen und/ oder Gegenständen zu unterstützen und so Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Dazu müssen Sie es aber ordnungsgemäß verwenden. Die Verwendung dieses Systems ist kein Ersatz für ein sicheres, ordnungsgemäßes oder den Verkehrsvorschriften entsprechendes Fahren.
· Fahren Sie niemals Sie niemals rückwärts, während Sie nur auf den Monitor schauen. Sie sollten sich vor dem Rückwärtsfahren immer hinter dem Fahrzeug und um es herum umsehen, so wie Sie es auch tun würden, wenn das Fahrzeug nicht mit dem Rückfahrkamerasystem ausgestattet wäre. 7

DE

· Denken Sie immer daran, dass der vom Rückfahrkamerasystem angezeigte Bereich

begrenzt ist. Es wird nicht der gesamte Bereich

hinter Ihrem Fahrzeug angezeigt.

SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise zur sachgemäßen Handhabung des Produkts nicht beachten, können wir für allfällige Personen- oder Sachschäden nicht haftbar gemacht werden. 1. Bitte achten Sie beim Installieren dieses Produkts
darauf, im angegebenen Spannungsbereich zu bleiben. Bei Nichtbeachten kann es zu einem Stromschlag oder einer Fehlfunktion des Produkts kommen. 2. Bei unsachgemäßem Installieren dieses Produkts kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen des Produkts kommen. 3. Wenn Sie Rauch oder Brandgeruch wahrnehmen, trennen Sie das System sofort von der Stromversorgung. 4. Bei der Installation des Systems sollte das Fahrzeug ausgeschaltet sein. 5. We n n d a s N e t z ka b e l e i n M e t a l l g e h ä u s e berühren könnte, decken Sie das Kabel mit einem Isolierband ab. Ein Kurzschluss oder ein unterbrochenes Kabel kann einen Brand verursachen.

8

6. Führen Sie so viel Kabel wie möglich in das Fahrzeug und klemmen Sie es sicher fest.

DE

Dadurch wird die Möglichkeit verringert, dass sich

das Kabel verhakt oder verheddert.

7. Halten Sie alle Kabel von heißen oder sich

bewegenden Teilen und elektrischen, lauten

Komponenten fern.

8. Testen Sie das System vor der Verwendung, um

die ordungsgemäße Funktion sicherzustellen.

9. Bei diesem System handelt es sich um eine

Fahrhilfe. Der Hersteller übernimmt keine

Verantwortung für Unfälle, die nach dem Einbau

des Kits verursacht werden.

LISTE DER KOMPONENTEN

1. Hintere Kamera

1

2

2. Installationzubehör

3. Halterung

4. Lochsäge

5. Drahtloser

Empfänger mit

Stromanschluss

3

4

6. Drahtloser Sender

5

6

9

DE INSTALLATION UND TESTEN

Anschlussplan der drahtlosen Kamera

DC 12 V ERDUNG Empfänger (MASSE)

(Gelb) Video

Gelb

Monitor/Autoradio (nicht im Lieferumfang
enthalten)

+Rotes Kabel an Strom +Rückfahrscheinwerfer -Schwarz an GND

4-poliger Mini-Stecker

Sender

Schließen Sie das Stromkabel

an die Kamera an

Kamera

Zwei Installationsmethoden

10

Bohrer für Kamera

DE

Prüfung
1. Wenn der Monitor/das Autoradio (separat kaufen oder das vorhandene verwenden) die Rückansicht nicht anzeigt, prüfen Sie, ob die Polarität der Stromversorgung richtig ist; wenn die Kabel richtig angeschlossen sind, prüfen Sie, ob die Spannung höher als 10,5 V ist. Prüfen Sie auch, ob der Stecker des Monitors richtig angeschlossen ist.
2. Wenn das Bild einen Farbverlauf aufweist oder invertiert ist, prüfen Sie, ob die Kamera richtig installiert ist.
3. Bei einer abnormalen Anzeige wie Streifen oder schrägen Linien prüfen Sie, ob Kamera und Monitor kompatibel sind:
a. Tauschen Sie die Kamera gegen eine neue aus und prüfen Sie, ob Kamera und Monitor funktionieren. Wenn der Monitor funktioniert, ist die Originalkamera vermutlich defekt und muss ersetzt werden.
b. W e n n d e r M o n i t o r i m m e r n o c h n i c h t funktioniert, liegt das wahrscheinlich daran, dass Monitor und Kamera nicht miteinander kompatibel sind. Versuchen Sie, einen anderen Monitor zu verwenden, um zu sehen, ob er mit der Kamera kompatibel ist.
11

DE TECHNISCHE DATEN

Nennspannung Nennstrom Frequenzbereich Max. Ausgangsleistung Wasserdichtigkeitsgrad
Kamera
Betriebstemperatur

12 V 600 mA 2414 MHz
17 dBm
IP68 D18,5mm Loch-Kamera Nachtsicht Pixel: 648 x 488 420 TVL PAL -20 °C bis +70 °C

Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das Produkt relevanten regulatorischen Anforderungen der EU. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu sammeln und an zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen. 12

HANDLEIDING

NL

VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.

BEOOGD GEBRUIK
· Dit systeem is ontworpen om de bestuurder te helpen mensen en/of voorwerpen veilig te helpen opmerken zodat schade of letsel wordt voorkomen. U moet het echter op de juiste wijze gebruiken. Ook bij gebruik van dit systeem moet u nog steeds veilig en correct rijden en de wet naleven.
· Rijd nooit achteruit of vooruit terwijl u alleen naar de monitor kijkt. U dient altijd achter en rondom het voertuig te kijken wanneer u achteruit of vooruit rijdt, net zoals u zou doen als het voertuig niet was uitgerust met dit digitale achteruitrijcamerasysteem.
· Onthoud altijd dat het achteruitkijkcamerasysteem slechts een deel van de omgeving weergeeft. Het toont niet het volledige panorama achter uw voertuig.

13

NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat u het product gebruikt. Als u zich niet houdt aan de instructies voor correct gebruik zoals vermeld in deze handleiding, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor persoonlijk letsel of materiële schade. 1. Installeer dit product volgens het vermelde spanningsbereik. Doet u dit niet dan kan dit elektrische schokken of storingen aan het product veroorzaken. 2. Bij een foutieve installatie kunnen elektrische schokken en storingen aan het product ontstaan. 3. Als u rook of een brandgeur opmerkt, koppel het systeem dan onmiddellijk los. 4. Bij het installeren van het systeem moet het contact van de auto zijn uitgeschakeld. 5. Als de voedingskabel een metalen behuizing kan raken, isoleer deze kabel dan met tape die bestand is tegen wrijving. Kortsluiting of een loszittende draad kan brand veroorzaken. 6. Leid zoveel mogelijk kabel in het voertuig en klem deze stevig vast. Dit verkleint de kans dat de kabel komt klem te zitten of vasthaakt. 7. Houd alle kabels uit de buurt van hete of bewegende onderdelen en componenten die elektrische ruis veroorzaken. 8. Test het systeem voordat u het gebruikt om er zeker van te zijn dat het goed werkt. 9. Dit systeem is een hulpmiddel bij het rijden en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die worden veroorzaakt nadat het systeem is geïnstalleerd.
14

LIJST MET ONDERDELEN

NL

1. Achtercamera

1

2

2. Installatieonderdelen

3. Beugel

4. Gatenzaag

5. Draadloze ontvanger met voeding

3

4

6. Draadloze zender

5

6

15

NL INSTALLATIE EN TEST

Aansluitschema van draadloze camera

DC 12V AARDING Ontvanger

(Geel) Video

Geel

Monitor/autoradio (niet meegeleverd)

+Rode draad naar voeding +Achteruitrijlicht -Zwart aan massa

Mini 4-pins aansluiting Zender Sluit de voedingskable
aan op de camera
Twee installatiemethodes

Camera

16

Boor voor camera

NL

Testen
1. Als de monitor/autoradio (apart aan te schaffen of uw bestaande te gebruiken) het achteruitbeeld niet toont, controleer dan of de polariteit van de voeding correct is aangesloten; als de kabels correct zijn aangesloten, controleer dan of de spanning hoger is dan 10,5V. Controleer ook of de stekker op de monitor goed is aangesloten.
2. Als het beeld scheef staat of omgekeerd is, controleer dan of de camera correct is geïnstalleerd.
3. C o n t ro l e e r i n g eva l va n e e n a b n o r m a l e weergave, zoals met stroken of schuine lijnen, of de camera en de monitor compatibel zijn:
a. Vervang de camera door eenandere om te zien of de camera en de monitor correct werken. Als de monitor werkt, dan kan de oorspronkelijke camera als defect worden beschouwd en moet deze worden vervangen.
b. Als de monitor nog steeds niet werkt, dan komt dit waarschijnlijk doordat de monitor en de camera niet compatibel zijn. Probeer een andere monitor om te zien of deze wel compatibel is met de camera.
17

NL TECHNISCHE GEGEVENS

Nominale spanning Nominale stroom Frequentiebereik Max. uitgangsvermogen Niveau van waterdichtheid
Camera
Bedrijfstemperatuur

12 V 600 mA 2414 MHz 17 dBm
IP68
D18,5mm gat camera Nachtzicht Pixels: 648 x 488 420 TVL PAL -20°C ~ +70°C

Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval. Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het afdanken van elektrische en elektronische materialen en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten versleten elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en worden afgedankt in speciaal voorziene recyclagepunten. Richt u tot de plaatselijke autoriteiten of tot uw verkoper om adviezen te krijgen over de recyclage.

18

MANUAL DE USUARIO ES
PRÓLOGO
Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las más exigentes normas de calidad. Lea atentamente el manual de usuario antes de encender y utilizar la unidad. Acate todas las advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entréguele también este manual. Conserve este manual para poder consultarlo ulteriormente.
USO PREVISTO
· Este sistema ha sido diseñado para ayudar a los conductores a detectar de forma segura personas y/o objetos y evitar daños o lesiones. No obstante, debe utilizarlo correctamente. El uso de este sistema no es sustitutivo de una conducción segura, adecuada y respetando las normas.
· Nunca conduzca ni dé marcha atrás observando únicamente el monitor. Debe mirar siempre por detrás y alrededor del vehículo al conducir o dar marcha atrás, tal y como lo haría si el vehículo no contase con un sistema de visión de cámara trasera.
· Recuerde en todo momento que el área que muestra la cámara de visión trasera es limitada. No muestra toda la panorámica tras el vehículo.
19

ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual antes de usar el producto. Si no observa las instrucciones sobre el manejo apropiado contenidas en este manual, no asumiremos ninguna responsabilidad por lesiones personales o daños a la propiedad. 1. Instale el producto respetando el rango de tensión especificado. No hacerlo, podría provocar descargas eléctricas o fallos en el producto. 2. Las descargas eléctricas o los fallos en el producto se pueden producir si este se instala de forma incorrecta. 3. Si detecta humo u olor a quemado, desconecte el sistema inmediatamente. 4. Al instalar el sistema, el motor del coche debe estar apagado. 5. En las zonas donde el cable de alimentación pueda entrar en contacto con piezas metálicas, cubra el cable con cinta aislante. Un cortocircuito o un cable desconectado pueden provocar un incendio. 6. Utilice tanto cable como sea posible en el vehículo y sujételo de forma segura. Esto disminuye la posibilidad de que el cable se pueda doblar o enganchar. 7. Mantenga todos los cables alejados de las piezas calientes o móviles y de los componentes eléctricos que emitan ruido. 8. Pruebe el sistema para comprobar que funciona bien antes de usarlo. 9. Este sistema es una ayuda para la conducción y el fabricante no se hará responsable de los accidentes que sucedan una vez instalado el kit.
20

LISTA DE COMPONENTES

ES

1. Cámara trasera

1

2

2. Accesorio de instalación
3. Soporte

4. Sierra copa

5. Receptor

inalámbrico con

3

4

alimentación

6. Transmisor inalámbrico

5

6

21

ES INSTALACIÓN Y PRUEBA

Diagrama de conexión de la cámara inalámbrica

12 V DC

(Amarillo) Vídeo

TIERRA Receptor

Amarillo

Radio de coche/ monitor
(no incluido)

+Cable rojo a Alimentación +Luz de marcha atrás -Negro a TIERRA

Miniconector de 4 pines Transmisor Conecte el cable de
alimentación a la cámara
Dos métodos de instalación

Cámara

22

Taladro para la cámara

ES

Prueba
1. Si la radio de coche/monitor (adquiérala aparte o utilice la existente) no muestra la vista trasera, compruebe si la polaridad de la alimentación es correcta; si los cables están conectados correctamente, compruebe si la tensión es superior a 10,5 V. Compruebe también que la conexión del monitor sea correcta.
2. S i l a i m a g e n e s t á i n c l i n a d a o i nve r t i d a , compruebe que la cámara esté instalada correctamente.
3. En caso de visualización anómala (bandas, líneas inclinadas), compruebe si la cámara y el monitor son compatibles:
a. Sustituya la cámara por otra nueva para ver si la cámara y el monitor funcionan. Si el monitor funciona, la cámara original se puede considerar como defectuosa y deberá sustituirla.
b. Si el monitor sigue sin funcionar, es probable que se deba a que el monitor y la cámara no son compatibles. Pruebe a utilizar otro monitor para ver si es compatible con la cámara.
23

ES INFORMACIÓN TÉCNICA

Tensión nominal

12 V

Corriente nominal

600 mA

Rango de frecuencias

2414 MHz

Potencia de salida máx.

17 dBm

Nivel de resistencia al agua IP68

Cámara

Cámara, agujero de 18,5 mm ø Visión nocturna Píxeles: 648 x 488 420 TVL PAL

Temperatura de funcionamiento

-20 °C – 70 °C

Este producto cumple con todas las normativas de la UE pertinentes. Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos. Los equipos eléctricos no se deben desechar con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, los productos eléctricos se deben recoger por separado y desechar en los puntos designados a tal efecto. Consulte a las autoridades locales o a su vendedor para obtener más información sobre el reciclaje.

24

USER MANUAL

EN

FOREWORD
We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the highest quality standards. Please read the operation manual carefully before using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. Please keep this manual handy for future reference.

INTENDED USE
· This system is designed to help the driver safely detect people and/or objects helping to avoid damage or injury. However, you must use it properly. Use of this system is not a substitute for safe, proper or legal driving.
· Never reverse/drive while looking at the monitor alone. You should always check behind and around the vehicle when reversing/driving, in the same way as you would if the vehicle did not have the rear view camera system.
· Always remember the area displayed by the rear view camera system is limited. It does not display the entire panorama behind your vehicle.

25

EN SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the product. If you do not observe the instructions on proper handling in this manual, we shall not be held liable for any resulting personal injury or damage to property. 1. Please install this product within the voltage range specified. Failure to do so can cause electric shock or product malfunction. 2. Electric shocks or product malfunctions may occur if this product is installed incorrectly. 3. I f s m o ke o r a b u r n i n g s m e l l i s d e t e c t e d , disconnect the system immediately. 4. When you install the system, the car should be in powered off state. 5. Where the power cable may touch a metal case, cover the cable with a friction tape. A short circuit or disconnected wire may cause a fire. 6. Feed as much cable as possible into the vehicle and clamp it securely. This reduces the possibility of the cable being hooked or snagged. 7. Keep all cables away from hot or moving parts and electrical noisy components. 8. Test the system to make sure it works well before using. 9. This system is a driving aid and the manufacturer takes no responsibility for any accidents caused after the kit is installed.
26

PARTS LIST

1. Rear camera

1

2. Installation accessories
3. Bracket

4. Hole saw

5. Wireless receiver

with power

3

6. Wireless transmitter

5

EN
2
4 6

27

EN INSTALLATION AND TEST

Connection diagram of wireless camera

DC 12V

GND

Receiver

(Yellow) Video

Yellow

Monitor/car radio (not included)

+Red Wire to Power +Reverse light -Black to GND

Mini 4-pin connector Transmitter Connect the power
cable to the camera
Two installation methods

Camera

28

Drill for camera

EN

Testing
1. If the monitor/car radio (need to buy separately or use your existing one) does not show the rear view, check that polarity of the power is correct; if the cables are connected correctly, check whether the voltage is higher than 10.5V. Also check the plug on the monitor is well connected.
2. If the image is gradient or reversed, check if the camera is installed correctly.
3. In case of abnormal display such as strips, inclined lines, check if the camera and monitor are compatible:
a. Replace the camera with a new one to see if the camera and monitor work. If the monitor works, the original camera can be deemed as defective and needs to be replaced.
b. If the monitor still does not work, this is probablly because the monitor and camera are not compatible with each other. Try to use another monitor to see if it is compatible with the camera.
29

EN TECHNICAL DATA

Rate voltage Rated current Frequency range Max. output power Waterproof level
Camera
Operating temperature

12 V 600mA 2414 MHz 17 dBm IP68 D18.5mm hole Camera Night vision Pixels: 648 x 488 420 TVL PAL
-20 °C ~ +70 °C

This product meets all the basic EU regulatory requirements relevant to it. Selective collection of waste electrical and electronic equipment. Electrical equipment must not be disposed of with household waste. Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment, and its transposition into national law, waste electrical equipment must be collected separately and disposed of in designated collection points. Contact the local authorities or the vendor for advice on recycling.

30

MANUALE D’USO

IT

INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di utilizzo prima di attivare e utilizzare l’unità. Seguire tutte le avvertenze. Se il dispositivo viene ceduto ad un’altra persona, il manuale dovrà accompagnare il dispositivo. Tenere il manuale a portata di mano per future consultazioni.

USO PREVISTO
· Il sistema è progettato per garantire un più sicuro rilevamento di persone e/o oggetti durante la guida, in modo da evitare danni a cose e lesioni personali. Il sistema va utilizzato correttamente. L’uso del presente sistema non può comunque sostituire una condotta di guida corretta, sicura e legale.
· Mai guidare o fare inversione, guardando solo il monitor. Occorre sempre guardare dietro e intorno al veicolo prima di guidare o fare inversione, esattamente come se il sistema con telecamera posteriore non fosse installato sul veicolo.
· Tenere sempre presente che l’area visualizzata dal sistema con telecamera posteriore è limitata. Il sistema non è in grado di inquadrare l’intero panorama dietro al veicolo. 31

IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il presente manuale dell’utente prima di utilizzare il prodotto. In caso di inosservanza delle istruzioni per un uso corretto del prodotto contenute nel presente manuale, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose. 1. Installare il prodotto rispettando l’intervallo di tensione indicato. In caso contrario, potrebbero verificarsi shock elettrici o malfunzionamenti del dispositivo. 2. In caso di errata installazione del prodotto, potrebbero verificarsi malfunzionamenti del dispositivo o si possono rischiare shock elettrici. 3. Se si sente odore di bruciato o si vedono fuoriuscite di fumo, scollegare il sistema immediatamente. 4. Quando si installa il sistema, l’auto deve essere spenta. 5. Se il cavo di alimentazione può toccare una custodia metallica, coprire il cavo con del nastro isolante. In caso di corto circuito o di cavo disconnesso, potrebbe verificarsi un incendio. 6. Inserire nel veicolo la maggior parte del cavo possibile e fissarlo in modo sicuro. Questo riduce la possibilità che il cavo possa restare impigliato o bloccato. 7. Tenere tutti i cavi lontani da parti calde o mobili e dai componenti che creano disturbi elettrici. 8. Prima dell’uso, eseguire un test del sistema per assicurarsi che funzioni correttamente. 9. Questo dispositivo costituisce un sistema di assistenza alla guida e il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti causati dopo l’installazione del kit.
32

ELENCO DELLE PARTI

IT

1. Telecamera posteriore

1

2

2. Accessori per l’installazione

3. Staffa

4. Sega a tazza

5. Ricevitore wireless con alimentazione
6. Trasmettitore wireless

3

4

5

6

33

IT INSTALLAZIONE E TEST

Schema di collegamento della telecamera wireless

12 V DC

GND

Ricevitore

(Giallo) Video

Giallo

Monitor/ Autoradio (non incluso)

+Filo rosso di collegamento all’alimentazione + Luce di retromarcia -Filo nero di collegamento a GND

Mini connettore a 4 pin
Trasmettitore Collegare il cavo di alimentazione alla telecamera
Due metodi di installazione

Telecamera

34

Realizzare un foro per la telecamera

IT

Verifica
1. S e i l m o n i to r/ l ‘a u to ra d i o (d a a cq u i s ta re separatamente o utilizzare quello esistente) non visualizza l’area posteriore, verificare che la polarità dell’alimentazione sia corretta; se i cavi sono collegati correttamente, controllare se la tensione è superiore a 10,5 V. Accertarsi che la spina del monitor sia collegata correttamente.
2. Se l’immagine è in pendenza o invertita, verificare che la telecamera sia installata correttamente.
3. In caso di visualizzazione anomala, ad esempio se vengono visualizzate strisce o linee inclinate, verificare se la telecamera e il monitor sono compatibili:
a. Sostituire la telecamera con una nuova per verificare se la telecamera e il monitor funzionano. Se il monitor funziona, la telecamera originale può essere considerata difettosa e deve essere sostituita.
b. Se il monitor continua a non funzionare, è probabile che il monitor e la telecamera non siano compatibili tra loro. Provare a utilizzare un altro monitor per verificare se è compatibile con la telecamera.
35

IT DATI TECNICI

Tensione nominale

12 V

Corrente nominale

600 mA

Intervallo di frequenza

2414 MHz

Potenza di uscita max

17 dBm

Livello di resistenza all’acqua IP68

Telecamera

Telecamera con foro 18,5 mm Visione notturna Pixel: 648 x 488 420 TVL PAL

Temperatura di esercizio

-20 °C – +70 °C

Questo apparecchio soddisfa tutti i requisiti normativi fondamentali dell’UE ad esso applicabili. Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sullo smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle relative norme nazionali di recepimento, i rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti separatamente e smaltiti presso i punti di raccolta designati. Rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per richiedere ulteriori consigli sul riciclo.

36

MANUAL DO UTILIZADOR PT
APRESENTAÇÃO
Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Por favor leia atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar a unidade. Preste atenção a todos os avisos. Se o dispositivo for transmitido a outra pessoa, este manual deve ser entregue ao utilizador juntamente com o mesmo. Por favor, mantenha este manual à mão para referência futura.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
· Este sistema foi concebido para ajudar o condutor a detetar pessoas e/ou objetos em segurança, ajudando a evitar danos ou ferimentos. No entanto, deve utilizá-lo corretamente. A utilização deste sistema não é um substituto para uma condução segura, adequada ou legal.
· Nunca faça marcha-atrás/conduza enquanto olha para o monitor sozinho. Deve sempre verificar atrás e à volta do veículo quando faz marcha-atrás/conduz, da mesma forma que o faria se o veículo não tivesse o sistema de câmara de visão traseira.
· Lembre-se sempre que a área exibida pelo sistema de câmara de visão traseira é limitada. Não mostra todo o panorama por detrás do seu veículo. 37

PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o produto. Se não observar as instruções sobre o uso adequado deste manual, não seremos responsabilizados por qualquer dano pessoal resultante ou danos à propriedade. 1. Por favor, instale este produto dentro do intervalo de tensão especificado. Não o fazer pode causar choque eletrónico ou mau funcionamento do produto. 2. Podem ocorrer choques elétricos ou mau funcionamento do produto se este for incorretamente instalado. 3. Se for detetado fumo ou um cheiro a queimado, desligue imediatamente o sistema. 4. Durante a instalação do sistema, o automóvel deverá estar desligado. 5. Quando o cabo de alimentação pode tocar numa caixa metálica, cubra o cabo com uma fita de fricção. Um curto-circuito ou fio desligado pode causar um incêndio. 6. Introduza o máximo de cabo possível no veículo e prenda-o de forma segura. Tal reduz a possibilidade de o cabo ficar enganchado ou preso. 7. Mantenha todos os cabos afastados de peças quentes ou móveis e componentes elétricos ruidosos. 8. Teste o sistema para se certificar que está a funcionar corretamente antes de utilizar. 9. Este sistema é um auxiliar de condução e o fabricante declina quaisquer responsabilidades por quaisquer acidentes causados em veículos com o kit instalado.
38

LISTA DE PEÇAS

1. Câmara traseira

1

2. Acessórios de instalação
3. Suporte

4. Broca craneana

5. Recetor sem fios

com alimentação

3

6. Transmissor sem fios

5

PT
2
4 6

39

PT INSTALAÇÃO E TESTE

Diagrama de ligação da câmara sem fios

DC 12V GND

Recetor

(Amarelo) Vídeo

Amarelo

Monitor/ autorrádio (não incluído)

+Cabo vermelho para alimentação +Luz de marcha-atrás -Preto para GND

Mini-conector de 4 pinos Transmissor Ligue o cabo de
alimentação à câmara
Dois métodos de instalação

Câmara

40

Perfuração para a câmara

PT

Teste
1. Se o monitor/autorrádio (necessário comprar separadamente ou utilizar o seu existente) não apresentar a vista traseira, verifique se a polaridade da alimentação está correta; se os cabos estiverem ligados corretamente, verifique se a tensão é superior a 10,5 V. Verifique também se a ficha no ecrã está bem ligada.
2. Se a imagem estiver inclinada ou invertida, verifique se a câmara está corretamente instalada.
3. Em caso de visualização anormal, como tiras, linhas inclinadas, verifique se a câmara e o monitor são compatíveis:
a. Substitua a câmara por uma nova para verificar se a câmara e o monitor funcionam. Se o monitor funcionar, a câmara original pode ser considerada como defeituosa e precisa de ser substituída.
b. Se, ainda assim, o monitor não funcionar, provavelmente o monitor e a câmara não são compatíveis. Tente usar outro monitor para verificar se é compatível com a câmara.
41

PT DADOS TÉCNICOS

Tensão nominal

12 V

Corrente nominal

600 mA

Amplitude de frequência 2414 MHz

Potência de saída máx. 17 dBm

Nível de estanquecidade IP68

Câmara

Câmara tipo D 18,5 mm Visão noturna Pixels: 648 x 488 420 TVL PAL

Temperatura de funcionamento

-20 °C ~ +70 °C

Este produto cumpre todos os requisitos regulamentares básicos da UE relevantes para o mesmo. Recolha seletiva de resíduos elétricos e eletrónicos. Os produtos elétricos não devem ser descartados em conjunto com o lixo doméstico. De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e respetiva transposição para o direito nacional, os produtos elétricos domésticos devem ser separados e colocados em pontos de recolha previstos para o efeito. Dirija-se às autoridades locais ou ao revendedor para obter mais informações sobre a reciclagem.

42

DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE

Norauto, déclare que l’équipement radioélectrique

désigné type : 2611824-NO3194/3501369714616 /

FR

CAMÉRA DE RECUL SANS FIL est conforme à la directive 2014/53/UE.

Le texte complet de la déclaration UE de conformité est

disponible à l’adresse internet suivante : www.MGTS.com.

VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING

Norauto, dat het type radioapparatuur 2611824NO3194/3501369714616 / DRAADLOZE ACHTERUITRIJCAMERA conform is met Richtlijn NL 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres : www.MGTS.com.

VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

NORAUTO erklärt die Übereinstimmung des

Funkgerätes Typ: 2611824-NO3194/3501369714616 /

DE

DRAHTLOSE RÜCKFAHRKAMERA mit der EU-Richtlinie 2014/53/EU.

Den vollständigen Text der EU Konformitätserklärung ist

auf der Webseite: www. mgts.com verfügbar.

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA

Por la presente, Norauto, declara que el tipo de equipo radioeléctrico 2611824-NO3194/3501369714616 / CÁMARA DE MARCHA ATRÁS INALÁMBRICA es conforme ES con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente : www.MGTS.com.

SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY

Norauto, declares that the radio equipment type: 2611824-NO3194/3501369714616 / WIRELESS REAR EN CAMERA is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.MGTS.com.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA

Norauto, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio

2611824-NO3194/3501369714616 / TELECAMERA DI

IT

RETROMARCIA WIRELESS è conforme alla direttiva 2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è

disponibile al seguente indirizzo Internet : www.MGTS.com.

DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA

Norauto, declara que o presente tipo de equipamento de radio 2611824-NO3194/3501369714616 / CÂMARA DE MARCHA-ATRÁS SEM FIOS está em conformidade PT com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet : www.MGTS.com.

NORAUTO 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d’Ascq France Distribué par / Distributed by / Vertrieben von: Norauto France 2A boulevard Van Gogh 59650 Villeneuve d’Ascq France Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG, Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal SA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE www.norauto.com www.atu.eu Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C
23V0

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals