704.210.83 KULINARISK Forced Air Oven W Steam Function
KULINARISK
GB DE
ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers.
DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH
4
DEUTSCH
37
ENGLISH
4
Contents
Safety information
4
Additional functions
20
Safety instructions
6
Hints and tips
22
Installation
8
Care and cleaning
26
Product description
9
Troubleshooting
30
Control panel
9
Technical data
32
Before first use
11
Energy efficiency
32
Daily use
12
Environmental concerns
34
Clock functions
17
IKEA guarantee
34
Automatic programmes
18
Using the accessories
18
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damage. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
ENGLISH
5
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
· If the appliance has a child safety device, it should be activated.
· Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
General Safety
· Only a qualified person can install this appliance and replace the cable.
· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
· Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware.
· Before any maintenance, cut the power supply. · WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. · Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. · Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance.
ENGLISH
6
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must install this appliance.
· Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged
appliance. · Follow the installation instructions
supplied with the appliance. · Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Do not pull the appliance by the handle. · Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
Cabinet minimum height (Cabinet under the worktop mini- mum height)
Cabinet width
Cabinet depth
Height of the front of the appliance
Height of the back of the appliance
Width of the front of the appliance
Width of the back of the appliance
Depth of the appli- ance
Built in depth of the appliance
Depth with open door
580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm
Ventilation opening minimum size. Open- ing placed on the bot- tom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws
560×20 mm 1500 mm 4×25 mm
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. · Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
ENGLISH
7
· Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
· Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
· The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
· Do not change the specification of this appliance.
· Make sure that the ventilation openings are not blocked.
· Do not let the appliance stay unattended during operation.
· Deactivate the appliance after each use. · Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation. Hot air can release. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not apply pressure on the open door. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. · Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
· To prevent damage or discoloration to the enamel: do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot appliance.
do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
be careful when you remove or install the accessories.
· Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
· Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
· Always cook with the appliance door closed.
· If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
Steam Cooking
Warning! Risk of burns and damage to the appliance.
· Released Steam can cause burns: Do not open the appliance door during the steam cooking operation. Open the appliance door with care after the steam cooking operation.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
· Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Make sure the appliance is cold. There is a risk that the glass panels can break.
· Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
ENGLISH
8
· Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
· Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
· Fat and food remaining in the appliance can cause fire.
· If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
Internal lighting
Warning! Risk of electric shock.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
· This product contains a light source of energy efficiency class G.
· Use only lamps with the same specifications.
Installation
Warning! Refer to Safety chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the Safety chapters.
This oven is only supplied with a main cable.
Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
· Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
· Remove the door to prevent children and pets to get closed in the appliance.
· Packaging material: The packaging material is recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
Cable
Cable types applicable for installation or replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the table:
Total power (W)
maximum 1380 maximum 2300 maximum 3680
Section of the cable (mm²)
3 x 0.75
3 x 1
3 x 1.5
ENGLISH
9
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
Product description
General overview
1
2
3
4
13
5
5
4
6
12 3
7
2
11 1
10
9 8
1 Control panel 2 Electronic programmer 3 Water drawer 4 Socket for the core temperature sensor 5 Grill 6 Lamp 7 Fan 8 Shelf support, removable 9 Draining pipe 10 Water outlet valve 11 Rating plate 12 Shelf positions 13 Steam inlet
Accessories · Wire shelf x 2
For cookware, cake tins, roasts. · Baking tray x 1
For cakes and biscuits. · Grill- / Roasting pan x 1
Control panel
Electronic programmer
1 234 5
To bake and roast or as pan to collect fat. · Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked. · Telescopic runners x 2 sets
For shelves and trays.
6
7 8 9 10 11
ENGLISH
10
Symbol
Function
ON / OFF 1
Comment To turn on and off the oven.
Heating Functions Press once to enter to the Heating Functions Menu.
2
or Assisted Cook- Press again to switch to Assisted Cooking. To turn
ing
on or off the light, press for 3 seconds.
Back key
To go back one level in the menu. To show the main
3
menu, press the symbol for 3 seconds.
Temperature se- To set the temperature or show the current temper-
4
lection
ature in the oven. Press the symbol for 3 seconds to
turn on or off the function: Fast Heat Up.
Favourites
To save and access your favourite programmes.
5
6
–
Display
Up key 7
Shows the current settings of the oven. To move up in the menu.
Down key
To move down in the menu.
8
Time and addition- To set different functions. When a heating function
al functions
operates, press the symbol to set the timer or the
9
functions: Function Lock, Favourites, Heat + Hold,
Set + Go. You can also change the settings of the
core temperature sensor.
Minute Minder
To set the function: Minute Minder.
10
OK 11
To confirm the selection or setting.
Display A
B
C
E
D
A. Heating function B. Time of day C. Heat-up indicator D. Temperature E. Duration time or end time of a function
ENGLISH
11
Other indicators of the display: Symbol Minute Minder Time of day Duration End Time Temperature Time Indication
Calculation Heat-up Indicator Fast Heat Up Weight Automatic
Heat + Hold
Function The function works.
The display shows the current time.
The display shows the necessary time for cooking.
The display shows when the cooking time is complete.
The display shows the temperature.
The display shows how long the heat- ing function works. Press and at the same time to reset the time.
The oven calculates the time for cook- ing.
The display shows the temperature in the oven.
The function works. It decreases the heat up time.
The display shows that the automatic weight system works or that weight can be changed.
The function works.
Before first use
Warning! Refer to Safety chapters.
Initial Cleaning Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Refer to “Care and cleaning” chapter. Clean the oven and the accessories before the first use. Put the accessories and the removable shelf supports back to their initial position.
First Connection
When you connect the oven to the mains or after the power cut, you have to set the language, the display contrast, the display brightness and the time of the day.
1. Press or to set the value. 2. Press to confirm.
Preheating
Before first use preheat the oven with only wire shelves and baking trays inside.
ENGLISH
12
1. Set the function: Conventional Cooking
and the maximum temperature. 2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function: True Fan Cooking and the maximum temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes. Accessories can become hotter than usual. The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the airflow in the room is sufficient.
Using the Mechanical child lock
The oven has the child lock installed. It is on the right side of the oven, below the control panel.
To open the oven door with the child lock:
1. Pull and hold the child lock handle up as shown in the picture.
2. Open the door. Close the oven door without pulling the child lock. To remove the child lock, open the oven door and remove the child lock with the torx key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after removing the child lock.
Warning! Be careful not to scratch the control panel.
Daily use
Warning! Refer to Safety chapters.
Navigating the menus 1. Turn on the oven. 2. Press or to select the menu option. 3. Press to move to the submenu or
accept the setting. At each point you can go back to the main menu with .
The menus in overview
Main menu Symbol / Menu item
Heating Func- tions
Application
Contains a list of heat- ing functions.
Recipes
Contains a list of auto- matic programmes. The recipes for these programmes can be found in the recipe book.
ENGLISH
13
Symbol / Menu item
Favourites
Application
Contains a list of fa- vourite cooking pro- grammes created by the user.
Basic Settings
Used to set the appli- ance configuration.
Specials
Contains a list of addi- tional heating func- tions.
Assisted Cooking
Contains recommen- ded oven settings for a wide choice of dishes. Select a dish and start the cooking process. The temperature and time are only guide- lines for a better result and can be adjusted. They depend on the recipes and the quality and quantity of the used ingredients.
Submenu for: Basic Settings
Symbol / Menu item
Description
Sets the current time Set Time of Day on the clock.
Time Indication
When ON, the display shows the current time when you deactivate the appliance.
Fast Heat Up
When ON, the function decreases the heat-up time.
Set + Go
To set a function and activate it later with a press of any symbol on the control panel.
Symbol / Menu item
Heat + Hold
Description
Keeps the prepared food warm for 30 mi- nutes after a cooking cycle finished.
Time Extension
Activates and deacti- vates the time exten- sion function.
Adjusts the display con- Display Contrast trast by degrees.
Display Bright- ness
Adjusts the display brightness by degrees.
Set Language
Sets the language for the display.
Buzzer Volume
Adjusts the volume of press-tones and signals by degrees.
Key Tones
Activates and deacti- vates the tone of the touch fields. It is not possible to deactivate the tone of the ON / OFF touch field.
Alarm / Error Tones
Activates and deacti- vates the alarm tones.
DEMO mode
For retailer use only.
Service
Shows the software version and configura- tion.
Resets all settings to Factory Settings factory settings.
ENGLISH
14
Heating Functions
Heating function
True Fan Cooking
Application
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 – 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan + Steam
To steam dishes. Use this function to decrease the length of the cooking time and to preserve the vitamins and nutrients in the food. Se- lect the function and set the temperature between 130 °C to 230 °C.
Conven- tional
Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Pizza Func- tion
To bake pizza. To make inten- sive browning and a crispy bottom.
To prepare tender, succulent roasts.
Slow Cook- ing
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bot- tom and to preserve food.
Heating function
Moist Fan Baking
Application
This function is designed to save energy during cooking. For the cooking instructions refer to “Hints and tips” chap- ter, Moist Fan Baking. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and to ensure that the oven operates with the highest en- ergy efficiency possible. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set tempera- ture. The residual heat is used.The heating power may be reduced. For general ener- gy saving recommendations refer to “Energy Efficiency” chapter, Energy Saving.This function was used to comply with the energy efficiency class according to EN 60350-1. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
Frozen Foods
To make convenience food (e.g. french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To grill flat food and to toast bread.
Grill
Fast Grill- ing
To grill flat food in large quan- tities and to toast bread.
To roast larger meat joints or
poultry with bones on one
Turbo Grill- shelf position. To make gra-
ing
tins and to brown.
ENGLISH
15
Heating function
Application
Steam Re- generating
Food reheating with steam prevents surface drying. Heat is distributed in a gentle and even way, which allows to re- cover taste and aroma of food as just prepared. This function can be used to reheat food di- rectly on a plate. You can re- heat more than one plate at the same time, using different shelf positions.
Specials
Heating function
Application
To bake bread.
Bread Baking Au Gratin
Dough Proving
Plate Warming Preserving Dehydrating
For dishes such as lasa- gna or potato gratin. To make gratins and to brown.
To rise the yeast dough before baking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec- onds.
To preheat plates for serving.
To make vegetable pre- serves (e.g. pickles).
To dry sliced fruit, veg- etables and mush- rooms.
To keep food warm.
Keep Warm
Heating function
Application
Defrost
To defrost food (vege- tables and fruit). The defrosting time de- pends on the amount and size of the frozen food. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
Setting a heating function
1. Turn on the oven. 2. Select the menu: Heating Functions.
3. Press to confirm. 4. Select a heating function.
5. Press to confirm. 6. Set the temperature.
7. Press to confirm.
Setting a steam function
The water drawer cover is in the control panel.
Warning! Use only cold tap water. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids into the water drawer.
1. Press the cover of the water drawer to open it.
2. Fill the water drawer with 900 ml of water. The water supply is sufficient for approximately 55 – 60 minutes.
3. Push the water drawer to its initial position.
4. Turn on the oven. 5. Set a steam heating function and the
temperature. 6. If necessary, set the function: Duration
or: End Time . When the steam generator is empty, the signal sounds.
ENGLISH
16
The signal sounds at the end of the cooking time. 7. Turn off the oven. 8. Empty the water tank after the steam
cooking is completed. Refer to the cleaning function:Tank Emptying.
Caution! The oven is hot. There is a risk of burns. Be careful when you empty the water tank. 9. After steam cooking steam can condensate on the bottom of the cavity. Always dry the bottom of the cavity when the oven is cool. Let the oven dry fully with the door open.
Warning! Wait a minimum of 60 minutes after each use of the steam cooking in order to prevent hot water from exiting the water outlet valve.
Tank Empty indicator
The display shows: Water required and a signal sounds when the tank is empty and must be refilled.
For more information refer to “Daily use” chapter, Setting a steam function.
Tank Full indicator
When the display shows: Water tank full, you can use the steam cooking.
A signal sounds when the tank is full.
If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven. Remove the water with a sponge or cloth.
Emptying the water tank
Caution! Make sure that the oven is cool before you start to empty the water tank.
1. Prepare the draining pipe (C), included in the same package with the user manual.
Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.
A B
C
2. Put the second end of the draining pipe (C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve (A).
3. Open the oven door and put the connector (B) into the outlet valve (A).
4. Push the connector again and again when you empty the water tank. The tank can have some water when the display shows: Water required. Wait until the water flow from the water outlet valve stops.
5. Remove the connector from the valve when the water stops flowing. Do not use the drained water to fill the water tank again.
Heat-up indicator When you turn on a heating function, the bar on the display comes on. The bar shows that the temperature increases. When temperature is reached the buzzer sounds 3 times and the bar flashes and then disappears.
Fast Heat Up This function decreases the heat-up time.
Do not put food in the oven when the Fast heat up function works.
To turn on the function, hold for 3 seconds. The heat-up indicator alternates.
ENGLISH
17
This function is not available for some oven functions.
Clock functions
Clock functions table
Clock function
Application
Minute Mind- er
To set a countdown (max. 2 h 30 min). This function has no effect on the operation of the oven.
Use to turn on the
function. Press or to
set the minutes and to start.
Duration
To set how long the oven works (max. 23 h 59 min).
End Time
To set the switch-off time for a heating func- tion (max. 23 h 59 min).
If you set the time for a clock function, the time starts to count down after 5 seconds.
If you use the clock functions: Duration, End Time, the oven turns off the heating elements after 90 % of the set time. The oven uses the residual heat to continue the cooking process until the time ends (3 – 20 minutes).
Residual heat
When you turn off the oven, the display shows the residual heat. You can use the heat to keep the food warm.
Setting the clock functions
Before you use the functions: Duration, End Time, you must set a heating function and temperature first. The oven turns off automatically. You can use the functions: Duration and End Time at the same time if you want to automatically turn on and turn off the oven on a given time later. The functions: Duration and End Time do not work when you use the core temperature sensor.
1. Set a heating function. 2. Press again and again until the
display shows the necessary clock function and the related symbol. 3. Press or to set the necessary time. 4. Press to confirm. When the time ends, a signal sounds. The oven turns off. The display shows a message. 5. Press any symbol to stop the signal.
Heat + Hold
Conditions for the function:
· The set temperature is more than 80 °C. · The function: Duration is set.
The function: Heat + Hold keeps prepared food warm at 80 °C for 30 minutes. It turns on after the baking or roasting procedure ends.
You can turn on or turn off the function in the menu: Basic Settings.
1. Turn on the oven. 2. Select the heating function.
ENGLISH
18
3. Set the temperature above 80 °C.
4. Press again and again until the display shows: Heat + Hold.
5. Press to confirm. When the function ends, a signal sounds.
Time Extension
The function: Time Extension makes the heating function continue after the end of Duration.
Applicable to all heating functions with Duration or Weight Automatic. Not applicable to heating functions with the core temperature sensor.
1. When the cooking time ends, a signal sounds. Press any symbol.
The display shows the message.
2. Press to turn on or to cancel. 3. Set the length of the function.
4. Press .
Automatic programmes
Warning! Refer to Safety chapters.
Recipes online
You can find the recipes for the automatic programmes specified for this oven on the website www.ikea.com. To find the proper Recipe Book check the article number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.
Recipes
This oven has a set of recipes you can use. The recipes are fixed and you cannot change them.
1. Turn on the oven. 2. Select the menu: Recipes. Press to
confirm.
3. Select the category and dish. Press to confirm.
4. Select a recipe. Press to confirm.
Using the accessories
Warning! Refer to Safety chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down.
ENGLISH
19
Small indentation at the top increase safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Baking tray/ Deep pan: Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support.
Wire shelf and baking tray / deep pan together: Push the baking tray / deep pan between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
Core temperature sensor
There are two temperatures to be set: the oven temperature and the core temperature.
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the oven turns off.
Caution! Only use the core temperature sensor supplied or the correct replacement parts.
The core temperature sensor must stay in the meat and in the socket during the cooking.
1. Put the tip of the core temperature sensor into the centre of the meat.
2. Put the plug of the core temperature sensor into the socket at the top of the cavity.
3. Turn on the oven. The display shows the core temperature sensor symbol.
4. Press or in less than 5 seconds to set the core temperature.
5. Set the heating function and, if necessary, the oven temperature.
ENGLISH
20
The oven calculates an approximate end time. The end time is different for the different quantities of the food, the set oven temperatures (minimum 120 °C) and the operating modes. The oven calculates the end time in approximately 30 minutes. 6. To change the core temperature, press
. When the meat is at the set core temperature, a signal sounds. The oven turns off automatically. 7. Press any symbol to stop the signal. 8. Remove the core temperature sensor
plug from the socket and remove the meat from the oven.
9. Press to turn off the oven.
Warning! The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns. Be careful when you remove the tip and the plug of the core temperature sensor.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in and remove wire shelves and trays easily.
Caution! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
1
2
°C
°C
Pull out the right
Put the wire shelf on
and left hand
the telescopic
telescopic runners. runners and
carefully push them
into the oven.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the oven before you close
the oven door.
Warning! Refer to “Product description” chapter.
Additional functions
Favourites
You can save your favourite settings, such as duration, temperature or heating function. They are available in the menu: Favourites. You can save 20 programmes.
Saving a programme
1. Turn on the oven. 2. Set a heating function or an automatic
programme.
3. Press again and again until the display shows: SAVE.
4. Press to confirm. The display shows the first free memory position.
5. Press to confirm.
6. Enter the name of the programme. The first letter flashes. 7. Press or to change the letter. 8. Press . The next letter flashes. 9. Do step 7 again as necessary. 10. Press and hold to save. You can overwrite a memory position. When the display shows the first free memory position, press or and press to overwrite an existing programme.
You can change the name of a programme in the menu: Edit Programme Name.
Activating the programme
1. Turn on the oven.
ENGLISH
21
2. Select the menu: Favourites. 3. Press to confirm. 4. Select your favourite programme name. 5. Press to confirm. You can press to go directly to menu: Favourites.
Using the Child Lock
When the Child Lock is on, the oven cannot be turned on accidentally.
1. Press to turn on the display. 2. Press and at the same time until
the display shows a message and a key symbol. To turns off the Child Lock function repeat step 2.
Function Lock
This function prevents an accidental change of the heating function. You can turn it on only when the oven works.
1. Turn on the oven. 2. Set a heating function or setting. 3. Press again and again until the
display shows: Function Lock. 4. Press to confirm. To turn off the function, press . The display shows a message. Press again and then
to confirm.
When you turn off the oven, the function also turns off.
Set + Go
The function lets you set a heating function (or a programme) and use it later with one press of any symbol.
1. Turn on the oven. 2. Set a heating function. 3. Press again and again until the
display shows: Duration. 4. Set the time. 5. Press again and again until the
display shows: Set + Go.
6. Press to confirm. Press any symbol (except for ) to start the function: Set + Go. The set heating function starts.
When the heating function ends, a signal sounds.
· Function Lock is on when the heating function works.
· The menu: Basic Settings lets you turn the function: Set + Go on and off.
Automatic Switch-Off
For safety reasons the oven turns off automatically after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
(°C)
(h)
30 – 115
12.5
120 – 195
8.5
200 – 245
5.5
250 – maximum
3
The Automatic Switch-off does not work with the functions: Light, Food Sensor, Duration, End Time.
Brightness of the display
There are two modes of display brightness:
· Night brightness – when the oven is turned off, the brightness of the display is lower between 10 PM and 6 AM.
· Day brightness: when the oven is turned on. if you touch a symbol during the night brightness (apart from ON / OFF), the display goes back to the day brightness mode for the next 10 seconds.
ENGLISH
22
Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continues to operate until the oven cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven turns on again automatically when the temperature drops.
Hints and tips
Cooking recommendations
Whenever preheating, remove the wire shelves and trays from the cavity to have the fastest performance.
The oven has five shelf positions. Count the shelf positions from the bottom of the cavity.
The oven has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels during cooking. Always stand back from the oven when you open the oven door.
When the oven cools down, clean the cavity with a soft cloth.
Baking cakes Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Moist Fan Baking
For best results follow suggestions listed in the table below.
Food
Accessories
Sweet rolls, 12 pieces Rolls, 9 pieces
Pizza, frozen, 0.35 kg
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
wire shelf
Temperature Shelf posi-
(°C)
tion
Time (min)
180
2
20 – 30
180
2
30 – 40
220
2
10 – 15
ENGLISH
23
Food Swiss roll
Accessories
baking tray or dripping pan
Temperature Shelf posi-
(°C)
tion
Time (min)
170
2
25 – 35
Brownie
baking tray or dripping 175 pan
3
25 – 30
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire 200
3
25 – 30
shelf
Sponge flan base
flan base tin on wire shelf 180
2
15 – 25
Victoria Sand- wich
baking dish on wire shelf 170
2
40 – 50
Poached fish, 0.3 baking tray or dripping 180
kg
pan
3
20 – 25
Whole fish, 0.2 baking tray or dripping 180
kg
pan
3
25 – 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf
180
3
25 – 30
Poached meat, baking tray or dripping 200
3
35 – 45
0.25 kg
pan
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping 200
3
25 – 30
pan
Cookies, 16 pieces
baking tray or dripping 180 pan
2
20 – 30
Macaroons, 20 baking tray or dripping 180
pieces
pan
2
25 – 35
Muffins, 12 pieces
baking tray or dripping 170 pan
2
30 – 40
Savory pastry, 16 baking tray or dripping 180
pieces
pan
2
25 – 30
Short crust bis- baking tray or dripping 150 cuits, 20 pieces pan
2
25 – 35
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping 170 pan
2
20 – 30
Poached vegeta- baking tray or dripping 180
bles, 0.4 kg
pan
3
35 – 45
ENGLISH
24
Food
Accessories
Vegetarian ome- pizza pan on wire shelf lette
Vegetables,
baking tray or dripping
mediterrean 0.7 pan
kg
Temperature Shelf posi-
(°C)
tion
Time (min)
200
3
25 – 30
180
4
25 – 30
Moist Fan Baking – recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Accessories
Size
Pizza pan, dark, non-reflec- 28 cm diameter tive
Picture
Baking dish, dark, non-re- 26 cm diameter flective
Ramekins, ceramic
8 cm diameter, 5 cm height
Flan base tin, dark, non-re- 28 cm diameter flective
Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1.
ENGLISH
25
Food
Small cake
Function
Convention- al Cooking
Accesso- ries
Baking tray
Shelf posi- tion
3
Temper- ature (°C)
Time (min)
170
20 – 30
Small cake
True Fan Cooking
Baking 3 tray
150 160
20 – 35
Small cake
True Fan Cooking
Baking tray
2 and 150 –
4
160
20 – 35
Apple pie Convention- Wire shelf 2 al Cooking
180
70 – 90
Apple pie True Fan Cooking
Wire shelf 2
160
70 – 90
Fatless- ponge cake
Convention- Wire shelf 2 al Cooking
170
40 – 50
Fatless- ponge cake
True Fan Cooking
Wire shelf 2
160
40 – 50
Fatless- ponge cake
True Fan Cooking
Wire shelf 2 and 160 4
40 – 60
Short bread
Short bread
Short bread
True Fan Cooking
Baking tray
True Fan Cooking
Baking tray
Convention- Baking al Cooking tray
3
2 and 4 3
140 150
140 150
140 150
20 – 40 25 – 45 25 – 45
Comments
Put 20 small cakes per one baking tray.
Put 20 small cakes per one baking tray.
Put 20 small cakes per one baking tray.
Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted.
Use 2 tins (20 cm diameter), diago- nally shifted.
Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
Use a cake mould (26 cm diameter). Preheat the oven for 10 minutes.
Use a cake mould (26 cm diameter). Diagonally shifted. Preheat the oven for 10 minutes.
–
–
–
ENGLISH
26
Food
Function
Toast
Grill
4 – 6
pieces
Beef bur- Grill ger 6 pieces, 0.6 kg
Accesso- ries
Shelf Temper- posi- ature tion (°C)
Time (min)
Wire shelf 4
max.
2 – 3 minutes first side; 2 – 3 minutes sec- ond side
Wire shelf 4 and drip- ping pan
max. 20 – 30
Comments
Preheat the oven for 3 minutes.
Put the wire shelf on the fourth level and the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food half- way through the cooking time. Preheat the oven for 3 minutes.
Cooking tables
For additional cooking tables please refer to the Recipe Book which you can find on the website www.ikea.com. To find the proper
Recipe Book check the article number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety chapters.
Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Everyday Use
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To de- crease the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
ENGLISH
27
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish- washer.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharpedged objects.
Stainless steel or aluminium ovens Clean the oven door with a damp cloth or sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions.
Cleaning the door gasket Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the oven if the door gasket is damaged. Contact an Authorised Service Centre. To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
Removing the shelf supports To clean the oven, remove the shelf supports.
Caution! Be careful when you remove the shelf supports. 1. Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2. Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
2 1
Install the removed accessories in the opposite sequence.
The retaining pins on the telescopic runners must point to the front.
Cleaning the water tank
Warning! Do not put water into the water tank during the cleaning procedure.
During the cleaning procedure, some water can drip from the steam inlet onto the cavity of the oven. Put a dripping pan on the shelf level directly below the steam inlet to prevent water from falling onto the bottom of the oven cavity.
After some time, you can have lime deposits in your oven. To prevent this, clean the parts of the oven that generate the steam. Empty the tank after each steam cooking.
Types of water
· Soft water with low lime content – the manufacturer recommends this because it decreases the quantity of cleaning procedures.
ENGLISH
28
· Tap water – you can use it if your domestic water supply has purifier or water sweetener.
· Hard water with high lime content – it does not have an effect on the
performance of the oven but it increases the quantity of cleaning procedures.
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O. (World Health Organization)
Calcium deposit
Water hardness
(French degrees) (German de-
grees)
Water classifica- Run decalcifica-
tion
tion every
0 – 60 mg/l
0 – 6
0 – 3
Sweet of soft
75 cycles – 2.5 months
60 – 120 mg/l
6 – 12
3 – 7
Medium hard- ness
50 cycles – 2 months
120 – 180 mg/l 12 – 18
8 – 10
Hard or calcare- 40 cycles – 1.5
ous
months
over 180 mg/l over 18
over 10
Very hard
30 cycles – 1 month
1. Fill in the water tank with 850 ml of water and 50 ml of citric acid (five teaspoons). Turn off the oven and wait for approximately 60 minutes.
2. Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam. Set the temperature 230 °C. Turn it off after 25 minutes and let it cool down for 15 minutes.
3. Turn on the oven and set the function: True Fan + Steam. Set the temperature between 130 and 230 °C. Turn it off after 10 minutes.
Let it cool down and continue with the removal of the tank contents. Refer to “Emptying the water tank”. 4. Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven with a cloth. 5. Clean the drain pipe by hand in warm water with soap. To prevent damage, do not use acids, sprays or similar cleaning agents.
Removing and installing door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them. Read the whole
“Removing and installing door” instruction before you remove the glass panels.
The oven door may close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door. Caution! Do not use the oven without the glass panels. 1. Open the door fully and hold both hinges.
2. Lift and turn the levers fully on both hinges.
ENGLISH
29
3. Close the oven door halfway to the first opening position. Then lift and pull forward and remove the door from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5. Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
2
8. Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass panels in the dishwasher.
When the cleaning is completed, install the glass panels, the door trim and the oven door, close the levers on the both hinges.
Make sure that you put the glass panels (A and B) back in the correct sequence. Check for the symbol / printing on the side of the glass panel, each of the glass panels looks different to make the disassembly and assembly easier.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
B
1
6. Pull the door trim to the front to remove it.
7. Hold the door glass panels by their top edge and carefully pull them out one by one. Start from the top panel. Make sure the glass slides out of the supports completely.
AB
Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly.
ENGLISH
30
A
B
Replacing the lamp Put a cloth on the bottom of the interior of the oven. It prevents damage to the lamp glass cover and the cavity.
Warning! Danger of electrocution! Disconnect the fuse before you replace the lamp. The lamp and the lamp glass cover can be hot.
Caution! Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Turn off the oven. 2. Remove the fuses from the fuse box or
turn off the circuit breaker. 3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it. 4. Clean the glass cover. 5. Replace the oven light bulb with a 40 W,
230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant oven light bulb (connection type: G9). 6. Install the glass cover.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety chapters.
What to do if…
Problem The oven does not heat up. The oven does not heat up. The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
Possible cause The oven is turned off.
The clock is not set.
The necessary settings are not set.
The automatic switch-off is on.
The Child Lock is on.
The oven does not heat up. The oven does not heat up.
The door is not closed cor- rectly.
The fuse is blown.
The lamp does not operate. The lamp is defective.
Remedy Turn on the oven.
Set the clock.
Make sure that the settings are correct.
Refer to “Automatic switchoff”.
Refer to “Using the Child Lock”.
Fully close the door.
Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Replace the lamp.
ENGLISH
31
Problem
There is water inside the oven.
Possible cause
There is too much water in the tank.
Remedy
Turn off the oven and wipe the water with a cloth or sponge.
The steam cooking does not There is no water in the tank. Fill the water tank. work.
The steam cooking does not Lime obstructs the hole. work.
Check the steam inlet open- ing. Remove the lime.
It takes more than three mi- nutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet opening.
There are lime deposits in the oven.
Clean the water tank. Refer to “Cleaning the water tank”.
The display shows F111.
The plug of the core temper- Put the plug of the core tem-
ature sensor is not correctly perature sensor as far as
installed into the socket.
possible into the socket.
The display shows an error There is an electrical fault. code that is not in this table.
· Turn off the oven with the house fuse or the safety switch in the fuse box and turn it on again.
· If the display shows the error code again, contact an Authorised Service Centre.
Steam and condensation set- You left the dish in the oven
tle on the food and in the
for too long.
cavity of the oven.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking process ends.
The lamp is turned off.
The Moist Fan Baking func- tion is turned on.
Normal behavior of the Moist Fan Baking function. Refer to “Daily Use” chapter, Heating Functions.
Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
Model (MOD.)
We recommend that you write the data here: …………………………………..
Product number (PNC)
…………………………………..
ENGLISH
32
We recommend that you write the data here:
Serial number (S.N.)
…………………………………..
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Area of baking tray Top heating element Bottom heating element Grill Ring Total rating Voltage Frequency Number of functions
Width Height Depth 1438 cm² 2300 W 1000 W 2300 W 2400 W 2990 W 220 – 240 V 50 – 60 Hz 20
480 mm 361 mm 416 mm
Energy efficiency
Product Information and Product Information Sheet*
Supplier’s name
IKEA
Model identification
KULINARISK 704.210.83
Energy Efficiency Index
81.2
Energy efficiency class
A+
Energy consumption with a standard load, convention- 0.93 kWh/cycle al mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle mode
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
ENGLISH
33
Volume Type of oven Mass
72 l Built-In Oven 35.3 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 – Household electric cooking appliances – Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills – Methods for measuring performance.
Energy saving
The oven contains features which help you save energy during everyday cooking.
General hints Make sure that the oven door is closed properly when the oven operates. Do not open the door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature to minimum 3 – 10 minutes before the end of the cooking time, depending on the duration of the cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare few dishes at one time.
Cooking with fan When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 minutes, the heating elements automatically deactivate earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 seconds. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
ENGLISH
34
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the original date of purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its
own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
· Normal wear and tear. · Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. · Consumable parts including batteries and lamps. · Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. · Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. · Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. · Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
ENGLISH
35
· Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used.
· Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
· The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use.
· Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee.
· Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
· the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
· the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guarantee;
2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: · the overall IKEA kitchen installation; · connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if you need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
ENGLISH
36
In order to provide you with a quicker service, we recommend that you use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Before calling us, assure that you have to hand the IKEA article number (8 digit code) and the Serial Number (8 digit code that can be found on the rating plate) for the appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
DEUTSCH
37
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
37
Zusatzfunktionen
55
Sicherheitsanweisungen
39
Tipps und Hinweise
57
Montage
42
Reinigung und Pflege
61
Gerätebeschreibung
43
Fehlersuche
66
Bedienfeld
43
Technische Daten
68
Vor der ersten Inbetriebnahme
45
Energieeffizienz
68
Täglicher Gebrauch
47
Informationen zur Entsorgung
70
Uhrfunktionen
52
IKEA Garantie
71
Automatikprogramme
53
Verwendung des Zubehörs
53
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
DEUTSCH
38
· Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
· Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
· Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
· Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels kann nur von einer Fachkraft vorgenommen werden.
· WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
· Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr zu herauszunehmen oder zu verstauen.
· Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
· WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank eingebaut wird.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
DEUTSCH
39
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein. · Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. · Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. · Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung öffnen lässt.
Mindesthöhe des Ein- baumöbels (Mindest- höhe des Schranks unter der Arbeitsplat- te)
Schrankbreite
Schranktiefe
580 (600) mm
560 mm 550 (550) mm
Höhe der Gerätevor- derseite
Höhe der Geräterück- seite
Breite der Gerätevor- derseite
Breite der Geräterück- seite
Gerätetiefe
Geräteeinbautiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
Mindestgröße der Be- lüftungsöffnung. Öff- nung auf der Rücksei- te unten
Länge des Netzan- schlusskabels. Das Ka- bel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrau- ben
589 mm 571 mm 595 mm 559 mm 569 mm 548 mm 1022 mm 560×20 mm
1500 mm
4×25 mm
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr.
DEUTSCH
40
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der das Gerät allpolig von der Spannungsversorgung getrennt werden kann. Die Trennvorrichtung muss mit
einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
· Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
· Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG! Risiko von Schäden am Gerät.
· Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
DEUTSCH
41
Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
· Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
· Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
· Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
· Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
Dampfgaren
WARNUNG! Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen: Öffnen Sie während des Dampfgarens nicht die Gerätetür. Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
· Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
· Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
· Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
· Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
· Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
· Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
· Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
Service
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
· Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
DEUTSCH
42
· Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
· Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit
internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial über die dafür vorgesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungsunternehmens.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Montage
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Elektroinstallation
WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Der Backofen wird nur mit einem Netzkabel geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
maximal 2300
3 x 1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
DEUTSCH
43
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1
2
3
4
13
5
5
4
6
12 3
7
2
11 1
10
9 8
1 Bedienfeld 2 Elektronischer Programmspeicher 3 Wassertank 4 Buchse für den KT Sensor 5 Grill 6 Backofenbeleuchtung 7 Ventilator 8 Einhängegitter, herausnehmbar 9 Ablaufschlauch 10 Wasserauslassventil 11 Typenschild 12 Einschubebenen 13 Dampfeinlass
Zubehör
· Kombirost x 2 Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
· Backblech x 1 Für Kuchen und Plätzchen.
· Brat- und Fettpfanne x 1 Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Fett.
· KT-Sensor x 1 Zum Messen des Garfortschritts.
· Teleskopauszüge x 2 Paar Für Roste und Backbleche.
Bedienfeld
Elektronischer Programmspeicher
1 234 5
6
7 8 9 10 11
DEUTSCH
44
Symbol
Funktion
EIN/AUS 1
Kommentar Ein- und Ausschalten des Backofens.
Ofenfunktionen Einmal drücken, um das Menü Ofenfunktionen auf-
oder Koch-Assis- zurufen. Drücken Sie die Taste nochmals, um zu
2
tent
Koch-Assistent zu wechseln. Zum Ein- oder Aus-
schalten der Backofenbeleuchtung 3 Sekunden
lang drücken.
Zurück-Taste
Menünavigation eine Ebene zurück. Drücken Sie
3
dieses Symbol 3 Sekunden lang, um das Hauptme-
nü aufzurufen.
Temperaturaus- Zum Einstellen der Temperatur oder zur Anzeige
4
wahl
der aktuellen Temperatur im Ofen. Halten Sie das Symbol 3 Sekunden gedrückt, um die Funktion
Schnellaufheizung ein- oder auszuschalten:
Favoriten
Speichern und Aufrufen der bevorzugten Program-
5
me.
6
–
Display
Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen.
Nach oben-Taste Menünavigation nach oben. 7
Nach unten-Taste Menünavigation nach unten. 8
Uhr- und Zusatz- Zum Einstellen verschiedener Funktionen. Bei akti-
funktionen
vierter Ofenfunktion das Symbol drücken, um den
9
Timer oder die Funktionen Tastensperre, Favoriten,
Heat + Hold, Set + Go einzustellen. Sie können auch
die Einstellungen des KT Sensors ändern.
Kurzzeit-Wecker Einstellen der Funktion Kurzzeit-Wecker. 10
OK 11
Bestätigen der Auswahl oder Einstellung.
DEUTSCH
45
Display
A
B
C
A. Ofenfunktion B. Tageszeit C. Aufheiz-Anzeige D. Temperatur E. Die Dauer oder das Ende einer Funktion
E
D
Weitere Anzeigen auf dem Display: Symbol Kurzzeit-Wecker
Funktion Die Funktion ist eingeschaltet.
Tageszeit Dauer Ende Temperatur
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit an- gezeigt.
Im Display wird die erforderliche Gar- dauer angezeigt.
Das Display zeigt die Uhrzeit an, zu der die Gardauer endet.
Das Display zeigt die Temperatur an.
Zeitanzeige
Berechnung Aufheiz-Anzeige Schnellaufheizung Gewichtsautomatik Heat + Hold
Das Display zeigt an, wie lange die Ofenfunktion in Betrieb ist. Diese Zeit kann durch gleichzeitiges Drücken von
und zurückgesetzt werden.
Der Ofen berechnet die erforderliche Garzeit.
Das Display zeigt die Temperatur im Backofen an.
Die Funktion ist eingeschaltet. Sie ver- kürzt die Aufheizzeit.
Das Display zeigt, dass die Gewichtsau- tomatik eingeschaltet ist, oder dass das Gewicht geändert werden kann.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH
46
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.
Erstanschluss
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall müssen die Sprache, der Kontrast und die Helligkeit des Displays sowie die Uhrzeit eingestellt werden.
1. Drücken Sie oder , um den Wert einzustellen.
2. Mit bestätigen.
Vorheizen
Heizen Sie den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme vor, während sich nur die Kombiroste und Backbleche darin befinden.
1. Stellen Sie die Funktion Ober-/Unterhitze und die Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion Heißluft und die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Der Backofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
Verwenden der mechanischen Kindersicherung
Der Backofen besitzt eine eingebaute Kindersicherung. Sie befindet sich auf der
rechten Seite des Backofens unterhalb des Bedienfelds. Öffnen der Tür mit Kindersicherung: 1. Ziehen Sie am Griff der Kindersicherung
und halten Sie ihn hoch, siehe Abbildung.
2. Öffnen Sie die Tür. Schließen Sie dann die Backofentür, ohne an der Kindersicherung zu ziehen. Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen Sie die Backofentür und entfernen Sie die Kindersicherung mit einem Torxschlüssel. Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Schrauben Sie die Schraube nach Entfernung der Kindersicherung wieder in das Loch.
WARNUNG! Achten Sie darauf, das Bedienfeld nicht zu zerkratzen.
DEUTSCH
47
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Navigation in den Menüs
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Drücken Sie oder , um die Menüoption einzustellen.
3. Drücken Sie , um das Untermenü aufzurufen oder die Einstellung zu bestätigen.
Mit können Sie von jedem Punkt aus zurück in das Hauptmenü springen.
Überblick über die Menüs
Hauptmenü Symbol/Menü- punkt
Ofenfunktionen
Anwendung
Liste der Ofenfunktio- nen.
Rezepte
Liste mit Automatikpro- grammen. Die Rezepte für diese Programme befinden sich im Rezeptbuch.
Favoriten
Liste mit Ihren bevor- zugten Garprogram- men.
Zum Konfigurieren des Grundeinstellun- Geräts.
gen
Sonderfunktio- nen
Liste der zusätzlichen Ofenfunktionen.
Symbol/Menü- punkt
Koch-Assistent
Anwendung
Empfohlene Ofenein- stellungen für eine gro- ße Auswahl an Speisen. Wählen Sie die Speise und starten Sie den Garvorgang. Tempera- tur und Gardauer sind nur Richtlinien für gute Ergebnisse und können eingestellt werden. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
Untermenü von: Grundeinstellungen
Symbol/Menü- punkt
Beschreibung
Einstellen der aktuellen Tageszeit einstel- Uhrzeit.
len
Zeitanzeige
Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktu- elle Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät aus- geschaltet wird.
Schnellaufhei- zung
Steht diese Funktion auf EIN, verkürzt sich die Aufheizzeit.
Set + Go
Einstellen einer Funkti- on und spätere Aktivie- rung durch Drücken auf ein Symbol auf dem Bedienfeld.
Heat + Hold
Warmhalten von Spei- sen für 30 Minuten nachdem der Garvor- gang beendet ist.
DEUTSCH
48
Symbol/Menü- punkt
Beschreibung
Ein- und Ausschalten Zeitverlängerung der Funktion Zeitver-
längerung.
Kontrast der An- zeige
Stufenweises Einstellen des Kontrastes der An- zeige.
Helligkeit
Stufenweises Einstellen der Helligkeit der An- zeige.
Sprache Einstel- len
Einstellen der Sprache für die Anzeige.
Lautstärke
Einstellen der Lautstär- ke für Tastentöne und Signale.
Tastentöne
Ein- und Ausschalten der Töne der Sensorfel- der. Der Ton des Sen- sorfelds Ein/Aus lässt sich nicht ausschalten.
Alarmsignale
Ein- und Ausschalten der Alarmsignale.
Demo Modus
Nur für Händler be- stimmt.
Service
Anzeige der Software- version und Konfigura- tion.
Zurücksetzen aller Ein-
Werkseinstellun- stellungen auf die
gen
Werkseinstellungen.
Ofenfunktionen
Ofenfunkti- on
Anwendung
Heißluft
Zum Backen auf bis zu 3 Ein- schubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stellen Sie eine 20 – 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Heißluft + Dampf
Zum Dampfgaren von Spei- sen. Verwenden Sie diese Funktion, um die Garzeit zu verkürzen und die Vitamine und Nährstoffe in der Nah- rung zu erhalten. Wählen Sie die Funktion und stellen Sie eine Temperatur von 130 °C bis 230 °C ein.
Ober-/ Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und ei- Pizzastufe nen knuspringen Boden.
Zum Zubereiten von beson- ders zarten und saftigen Bra- Niedertem- ten. peraturga- ren
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Unterhitze Einkochen von Lebensmitteln.
DEUTSCH
49
Ofenfunkti- on
Anwendung
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu spa- ren. Die Kochanleitungen fin- den Sie im Kapitel “Hinweise und Tipps”, Feuchte Umluft. Die Backofentür sollte wäh- rend des Garvorgangs ge- schlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz ar- beitet. Wenn Sie diese Funkti- on nutzen, kann die Tempera- tur im Garraum von der ein- gestellten Temperatur abwei- chen. Die Restwärme wird verwendet.Die Heizleistung kann reduziert werden. Die allgemeinen Energiesparemp- fehlungen finden Sie im Kapi- tel ,,Energieeffizienz”, unter Energiesparen.Diese Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizienzklasse gemäß EN 60350-1 zu erfüllen. Wenn Sie diese Funktion verwen- den, schaltet sich die Back- ofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Lässt Fertiggerichte wie Pommes frites, Kroketten und Tiefkühlge- Frühlingsrollen schön knusp- richte rig werden.
Zum Grillen flacher Lebens-
mitteln und zum Toasten von
Grill
Brot.
Schnelles Grillen
Zum Grillen flacher Lebens- mittel in größeren Mengen und zum Toasten von Brot.
Ofenfunkti- on
Anwendung
Heißluft- grillen
Zum Braten grösserer Fleisch- stücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschub- ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Regenerie- ren
Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert die Austrocknung der Oberfläche. Die Hitze wird sanft und gleichmäßig verteilt und be- lebt den Geschmack sowie das Aroma der Speisen, als ob sie frisch zubereitet wären. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf ei- nem Teller aufwärmen. Sie können mehrere Teller gleich- zeitig auf verschiedenen Ein- schubebenen aufwärmen.
Sonderfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Zum Backen von Brot.
Brot backen Überbacken
Gärstufe
Teller wärmen
Für Gerichte wie Lasag- ne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Überbacken.
Zum Gehenlassen von Hefeteig vor dem Ba- cken. Bei Verwendung dieser Funktion schal- tet sich die Lampe au- tomatisch nach 30 Se- kunden aus.
Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servie- ren.
DEUTSCH
50
Ofenfunktion Einkochen Dörren Warmhalten Auftauen
Anwendung Zum Einkochen von Ge- müse, z.B. Gurken.
Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben.
Zum Warmhalten von Speisen.
Zum Auftauen von Le- bensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftau- zeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlgerichte. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Einstellen einer Ofenfunktion
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Wählen Sie das Menü Ofenfunktionen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung. 4. Wählen Sie eine Ofenfunktion.
5. Drücken Sie zur Bestätigung. 6. Stellen Sie die Temperatur ein.
7. Drücken Sie zur Bestätigung.
Einstellen einer Dampffunktion
Die Abdeckung des Wassertanks befindet sich im Bedienfeld.
WARNUNG! Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser. Verwenden Sie kein gefiltertes (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden. Füllen Sie keine brennbaren oder alkoholischen Flüssigkeiten in den Wassertank.
1. Drücken Sie auf den Deckel des Wassertanks, um ihn zu öffnen.
2. Füllen Sie 900 ml Wasser in den Wassertank. Der Wasservorrat reicht für ca. 55 – 60 Minuten.
3. Schieben Sie den Wassertank in seine ursprüngliche Position.
4. Schalten Sie den Backofen ein. 5. Stellen Sie eine Dampfgarfunktion und
die Temperatur ein. 6. Stellen Sie, falls erforderlich, eine der
beiden folgenden Funktionen ein: Dauer
oder Ende .
Ist der Dampfgenerator leer, ertönt ein Signalton.
Am Ende der Garzeit ertönt ein akustisches Signal. 7. Schalten Sie den Backofen aus. 8. Leeren Sie den Wassertank nach dem
Dampfgaren. Beachten Sie die Reinigungsfunktion Entleeren des Wassertanks.
Vorsicht! Der Backofen ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Seien Sie beim Entleeren des Wassertanks vorsichtig.
9. Nach dem Dampfgaren kann der Dampf auf dem Boden des Garraums kondensieren. Trocknen Sie den Garraumboden erst, wenn der Backofen abgekühlt ist.
Zum vollständigen Trocknen die Backofentür offen lassen.
WARNUNG! Warten Sie nach jedem Gebrauch der Dampfgarfunktion mindestens 60 Minuten, damit ein Auslaufen von heißem Wasser aus dem Wasserauslassventil vermieden wird.
Anzeige Wassertank leer
Das Display zeigt Wassermenge nicht ausreichend an und es ertönt ein
DEUTSCH
51
akustisches Signal, wenn der Tank leer und ein Wiederauffüllen erforderlich ist. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel ,,Täglicher Gebrauch”, Einstellen einer Dampffunktion.
Anzeige Wasserbehälter voll Wenn das Display Wassertank voll anzeigt, können Sie dampfgaren. Bei vollem Wassertank ertönt ein akustisches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Backofens. Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf, oder wischen Sie es mit einem Tuch weg.
Entleeren des Wasserbehälters
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass der Ofen abgekühlt ist, bevor Sie mit dem Entleeren des Wasserbehälters beginnen. 1. Bereiten Sie den Ablaufschlauch (C) vor, der in dem Beutel mit der Gebrauchsanleitung enthalten ist. Schließen Sie das Verbindungsstück (B) an ein Ende des Ablaufschlauchs an.
A B
C
2. Legen Sie das andere Ende des Ablaufschlauchs (C) in einen Behälter.
Der Behälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein. 3. Öffnen Sie die Backofentür und stecken Sie das Verbindungsstück (B) in das Auslassventil (A). 4. Drücken Sie immer wieder auf das Verbindungsstück, während Sie den Wasserbehälter leeren.
Im Behälter kann sich noch Wasser befinden, obwohl das Display folgendes anzeigt: Wassermenge nicht ausreichend. Warten Sie, bis kein Wasser mehr aus dem Wasserauslassventil austritt. 5. Sobald kein Wasser mehr austritt, trennen Sie das Verbindungsstück vom Ventil. Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum erneuten Befüllen des Wasserbehälters.
Aufheiz-Anzeige
Der Balken leuchtet im Display auf, sobald Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der Balken zeigt an, dass die Temperatur ansteigt. Wenn die Temperatur erreicht wurde, ertönt der Summer 3-mal, der Balken blinkt und erlischt.
Schnellaufheizung
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Geben Sie kein Gargut in den Backofen, wenn die Funktion Schnellaufheizung eingeschaltet ist.
Zum Einschalten der Funktion halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Anzeigesymbol für Aufheizen erscheint im Display.
Diese Funktion ist nicht für alle Ofenfunktionen verfügbar.
DEUTSCH
52
Restwärme
Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
Kurzzeit-We- cker
Anwendung
Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2 Std. 30 Min.). Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Schalten Sie die Funkti-
on mit ein. Drücken
Sie oder , um die Mi- nuten einzustellen, und
zum Starten.
Dauer
Einstellen der Einschalt- dauer des Ofens (max. 23 Std. 59 Min.).
Ende
Zum Einstellen der Ab- schaltzeit einer Ofen- funktion (max. 23 Stun- den 59 Minuten).
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für eine Uhrfunktion eingestellt haben wird diese Zeit heruntergezählt.
Benutzen Sie die Uhrfunktionen Dauer, Ende, schaltet der Ofen die Heizelemente nach 90 % der eingestellten Zeit aus. Mit der vorhandenen Restwärme wird der Garvorgang fortgesetzt, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (3 bis 20 Minuten).
Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Einstellen der Uhrfunktionen
Bevor Sie die Funktionen Dauer, Ende nutzen, müssen Sie die Ofenfunktion und Temperatur festlegen. Der Ofen schaltet automatisch ab. Sie können die Funktionen Dauer und Ende gleichzeitig verwenden, wenn der Ofen zu einem bestimmten späteren Zeitpunkt automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Die Funktionen Dauer und Ende funktionieren nicht, wenn Sie den KT Sensor verwenden.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein. 2. Drücken Sie wiederholt, bis im Display
die gewünschte Uhrfunktion und das entsprechende Symbol anzeigt werden. 3. Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen. 4. Mit bestätigen. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton. Der Ofen schaltet sich ab. Im Display erscheint eine Meldung. 5. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal abzustellen.
Heat + Hold
Voraussetzungen für die Funktion:
· Die eingestellte Temperatur beträgt mehr als 80 °C.
· Die Funktion Dauer ist eingestellt.
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie wird nach Ablauf des Back- oder Bratvorgangs eingeschaltet.
Sie können die Funktion im Menü Grundeinstellungen ein- oder ausschalten.
DEUTSCH
53
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Wählen Sie die Ofenfunktion. 3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als
80 °C ein. 4. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display Heat + Hold anzeigt. 5. Drücken Sie zur Bestätigung. Nach Ablauf der Funktion ertönt ein Signalton.
Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass die Ofenfunktion nach Ablauf von Dauer weiterläuft.
Automatikprogramme
Anwendbar auf alle Ofenfunktionen mit Dauer oder Gewichtsautomatik. Nicht anwendbar auf Ofenfunktionen mit KT Sensor.
1. Nach Ablauf der Gardauer ertönt ein Signalton. Drücken Sie ein beliebiges Symbol.
Im Display erscheint die Meldung.
2. Drücken Sie zur Bestätigung oder zum Abbrechen.
3. Stellen Sie die Dauer der Funktion ein.
4. Drücken Sie .
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Rezepte online
Sie finden die Rezepte für die Automatikprogramme dieses Backofens auf der Website www.ikea.com. Um das richtige Rezeptbuch zu finden, suchen Sie die Artikelnummer auf dem Typenschild, das sich am vorderen Rahmen des Garraums befindet.
Rezepte
Der Ofen stellt eine Reihe von Rezepten zur Verfügung, die Sie verwenden können. Die Rezepte sind fest einprogrammiert und können nicht geändert werden.
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Wählen Sie das Menü Rezepte . Drücken
Sie zur Bestätigung. 3. Wählen Sie die Kategorie und das
Gericht. Drücken Sie zur Bestätigung. 4. Wählen Sie ein Rezept aus. Drücken
Sie zur Bestätigung.
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs
Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
DEUTSCH
54
Backblech/ Brat- und Fettpfanne: Schieben Sie das Backblech /Brat- und Fettpfanneh zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter.
Kombirost und Backblech /Brat- und Fettpfanne zusammen: Schieben Sie das Backblech /die Brat- und Fettpfanne zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber.
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im Inneren des Fleisches. Der Backofen schaltet sich aus, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Vorsicht! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kerntemperatursensor oder ein Originalersatzteil.
Der KT Sensor muss während des Garvorgangs im Fleisch und der Stecker in der Buchse bleiben.
1. Führen Sie die Spitze des Kerntemperatursensors mittig in das Fleischstück ein.
2. Stecken Sie den Stecker des KT Sensors in die Buchse im oberen Teil des Backofeninnenraums.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Kerntemperatursensor (KT-Sensor)
Es müssen zwei Temperaturen eingestellt werden: die Ofentemperatur und die Kerntemperatur.
3. Schalten Sie den Backofen ein. Im Display wird das Symbol für den KT Sensor angezeigt.
4. Drücken Sie oder innerhalb von weniger als 5 Sekunden, um die Kerntemperatur einzustellen.
5. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die -temperatur ein.
Der Ofen berechnet das voraussichtliche Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach Speisemenge, eingestellter Backofentemperatur (mindestens 120 °C) und ausgewählter Betriebsart. Der Ofen berechnet das voraussichtliche Ende in ca. 30 Minuten.
DEUTSCH
55
6. Drücken Sie , um die Kerntemperatur zu ändern.
Sobald das Fleisch die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein Signal. Der Ofen schaltet automatisch ab. 7. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
das Signal abzustellen. 8. Ziehen Sie den Stecker des
Kerntemperatursensors aus der Buchse und nehmen Sie das Fleisch aus dem Backofen.
9. Drücken Sie , um den Ofen auszuschalten. WARNUNG! Der Kerntemperatursensor ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spitze und den Stecker des KT Sensors herausziehen.
Verwenden der Teleskopauszüge
Bewahren Sie die Montageanleitung der Teleskopauszüge für die zukünftige Verwendung auf.
Die Teleskopauszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
Zusatzfunktionen
Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie Dauer, Temperatur oder Ofenfunktion speichern. Diese können Sie über das folgende Menü abrufen: Favoriten. Sie können 20 Programme speichern.
Speichern eines Programms
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Stellen Sie eine Ofenfunktion oder ein
Automatikprogramm ein:
3. Drücken Sie wiederholt, bis das Display folgendes anzeigt: SPEICHERN.
4. Mit bestätigen.
Vorsicht! Reinigen Sie die Teleskopauszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fetten Sie die Teleskopauszüge nicht.
1
2
°C
°C
Ziehen Sie den
Setzen Sie den
rechten und den
Kombirost auf die
linken Auszug
Auszüge, und
heraus.
schieben Sie diese
vorsichtig in den
Backofen.
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge ganz
in den Backofen zu schieben, bevor Sie die
Backofentür schließen.
WARNUNG! Siehe Kapitel ,,Gerätebeschreibung”.
Im Display wird der erste freie Speicherplatz angezeigt.
5. Mit bestätigen. 6. Geben Sie den Namen für das Programm
ein. Der erste Buchstabe blinkt.
7. Drücken Sie oder , um den Buchstaben zu ändern.
8. Drücken Sie . Der nächste Buchstabe blinkt. 9. Wiederholen Sie bei Bedarf Schritt 7.
10. Zum Speichern halten Sie gedrückt. Sie können einen Speicherplatz auch überschreiben. Wenn das Display den ersten
freien Speicherplatz anzeigt, drücken Sie
DEUTSCH
56
oder und drücken Sie , um ein bestehendes Programm zu überschreiben.
Den Namen des Programms können Sie in folgendem Menü ändern: Programm umbenennen.
Einschalten des Programms
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Wählen Sie das Menü Favoriten. 3. Drücken Sie zur Bestätigung. 4. Wählen Sie den Namen Ihres
bevorzugten Programms.
5. Drücken Sie zur Bestätigung. Drücken Sie , um direkt in das Menü Favoriten zu gelangen:
Verwenden der Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht versehentlich eingeschaltet werden.
1. Drücken Sie , um das Display einzuschalten.
2. Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, bis auf dem Display eine Meldung und ein Schlüsselsymbol angezeigt wird.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.
Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. Sie lässt sich nur bei eingeschaltetem Backofen einschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein oder
nehmen Sie eine Einstellung vor.
3. Drücken Sie wiederholt, bis das Display folgendes anzeigt: Tastensperre.
4. Mit bestätigen. Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion. Im Display erscheint eine Meldung.
Drücken Sie erneut und dann zur Bestätigung.
Wenn Sie den Ofen ausschalten, wird die Funktion auch ausgeschaltet.
Set + Go
Mit der Funktion können Sie eine Ofenfunktion (oder ein Programm) einstellen und diese später durch Berühren eines beliebigen Symbols einschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein. 2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein. 3. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: Dauer. 4. Stellen Sie die Dauer ein. 5. Drücken Sie wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: Set + Go. 6. Mit bestätigen. Berühren Sie ein beliebiges Symbol (außer
) zum Starten der Funktion Set + Go. Die eingestellte Ofenfunktion wird gestartet.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
· Während die Ofenfunktion in Betrieb ist, ist Tastensperre eingeschaltet.
· Mit dem Menü Grundeinstellungen können Sie die Funktion Set + Go einund ausschalten.
Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
(°C) 30 – 115 120 – 195
(Std.) 12.5 8.5
DEUTSCH
57
(°C)
200 – 245
5.5
250 – Höchststufe 3
(Std.)
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen Backofenbeleuchtung, Temperatursensor,Dauer, Ende.
Helligkeit des Displays
Die Helligkeit des Displays ändert sich in zwei Stufen:
· Nachthelligkeit – Ist der Ofen ausgeschaltet, verringert sich die Helligkeit des Displays zwischen 22:00 and 06:00 Uhr.
· Tageshelligkeit: Wenn der Backofen eingeschaltet ist. Wenn Sie eines der Symbole während der Nachthelligkeit berühren (außer
Tipps und Hinweise
Garempfehlungen
Muss der Backofen vorgeheizt werden, nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche aus dem Garraum, um ihn schneller aufzuheizen.
Der Backofen hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Garraums aus gezählt.
Der Backofen ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft zirkulieren lässt und den Dampf ständig wiederverwendet. Mit diesem System macht das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
Beim Garen kann sich Feuchtigkeit im Backofen oder an den Glastüren niederschlagen. Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät stehen.
EIN/AUS), schaltet das Display für die nächsten 10 Sekunden auf Tageshelligkeit um.
Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten, weichen Tuch.
Backen von Kuchen Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch Setzen Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
DEUTSCH
58
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in die Brat- und Fettpfanne.
Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Speise
Zubehör
Süße Brötchen, Backblech oder tiefes
12 Stück
Blech
Temperatur (°C)
180
Einschub- ebene
2
Dauer (Min.) 20 – 30
Brötchen, 9
Backblech oder tiefes
180
Stück
Blech
2
30 – 40
Pizza, gefroren, Kombirost 0,35 kg
220
2
10 – 15
Biskuitrolle
Backblech oder tiefes
170
Blech
2
25 – 35
Brownie
Backblech oder tiefes
175
Blech
3
25 – 30
Soufflè, 6 Stück Keramikförmchen auf
200
3
25 – 30
Kombirost
Biskuitboden
Biskuitform auf Kombirost 180
2
15 – 25
Englischer Rühr- Backform auf Kombirost 170 kuchen
2
40 – 50
Fisch, gedämpft, Backblech oder tiefes
180
0,3 kg
Blech
3
20 – 25
Fisch, 0,2 kg
Backblech oder tiefes
180
Blech
3
25 – 35
Fischfilet 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombi- 180 rost
3
25 – 30
Fleisch, pochiert, Backblech oder tiefes
200
3
35 – 45
0,25 kg
Blech
Schaschlik, 0,5 Backblech oder tiefes
200
3
25 – 30
kg
Blech
Plätzchen, 16
Backblech oder tiefes
180
Stück
Blech
2
20 – 30
Makronen, 20 Backblech oder tiefes
180
Stück
Blech
2
25 – 35
DEUTSCH
59
Speise
Zubehör
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech
Gebäck, pikant, Backblech oder tiefes
16 Stück
Blech
Mürbeteigge- bäck, 20 Stück
Backblech oder tiefes Blech
Törtchen, 8 Stück
Backblech oder tiefes Blech
Gemüse, ge- dämpft, 0,4 kg
Backblech oder tiefes Blech
Vegetarisches Omelett
Pizzapfanne auf Kombi- rost
Gemüse, medi- Backblech oder tiefes
terran, 0,7 kg
Blech
Feuchte Umluft – Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nichtreflektierenden Formen und Behälter. Sie
Temperatur (°C)
170
Einschub- ebene
2
Dauer (Min.) 30 – 40
180
2
25 – 30
150
2
25 – 35
170
2
20 – 30
180
3
35 – 45
200
3
25 – 30
180
4
25 – 30
haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Zubehör
Größe
Bild
Pizzapfanne, dunkel, nicht- 28 cm Durchmesser reflektierend
Pizzapfanne, dunkel, nicht- 26 cm Durchmesser reflektierend
Auflaufförmchen, Keramik 8 cm Durchmesser, 5 cm Höhe
DEUTSCH
60
Zubehör
Größe
Bild
Tortenbodenform, dunkel, 28 cm Durchmesser nicht-reflektierend
Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß IEC 60350-1.
Speise
Kleiner Kuchen
Funktion
Zubehör Ein- Tempe- Dauer (Min.) schub- ratur ebene (°C)
Ober-/Unter- Backblech 3 hitze
170
20 – 30
Bemerkungen
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.
Kleiner Kuchen
Heißluft
Backblech 3
150 160
20 – 35
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.
Kleiner Kuchen
Heißluft
Backblech 2 und 150 –
4
160
20 – 35
20 kleine Kuchen auf ein Backblech legen.
Apfelku- Ober-/Unter- Kombi- 2
chen
hitze
rost
180
70 – 90
2 Formen (20 cm Durchmesser) dia- gonal versetzt ver- wenden.
Apfelku- Heißluft chen
Kombi- 2 rost
160
70 – 90
2 Formen (20 cm Durchmesser) dia- gonal versetzt ver- wenden.
Biskuit Ober-/Unter- Kombi- 2
ohne But- hitze
rost
ter
170
40 – 50
Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.
Biskuit Heißluft ohne But- ter
Kombi- 2 rost
160
40 – 50
Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Backofen 10 Min. vorheizen.
DEUTSCH
61
Speise Funktion
Biskuit Heißluft ohne But- ter
Zubehör
Kombi- rost
Ein- Tempe- Dauer (Min.) schub- ratur ebene (°C)
2 und 160 4
40 – 60
Bemerkungen
Kuchenform ver- wenden (26 cm Durchmesser) Dia- gonal versetzt. Backofen 10 Min. vorheizen.
Mürbe- Heißluft
Backblech 3
140 – 20 – 40
–
teigge-
150
bäck
Mürbe- Heißluft
Backblech 2 und 140 – 25 – 45
–
teigge-
4
150
bäck
Mürbe- Ober-/Unter- Backblech 3
140 – 25 – 45
–
teigge- hitze
150
bäck
Toast
Grill
4 – 6
Stück
Kombi- 4 rost
Max.
2-3 Minuten auf der ersten Seite, 2-3 Mi- nuten auf der zweiten Seite
Backofen 3 Min. vorheizen.
Hambur- Grill ger aus Rind- fleisch 6 Stück, 0,6 kg
Kombi- 4 rost und Fettpfan- ne
Max. 20 – 30
Kombirost in die vierte und Fett- pfanne in die drit- te Einschubebene des Backofens ein- schieben. Nach der Hälfte der Gar- dauer die Speise wenden. Backofen 3 Min. vorheizen.
Kochtabellen
Weitere Kochtabellen finden Sie im Rezeptbuch auf der Webseite www.ikea.com. Prüfen Sie die Artikelnummer auf dem
Typenschild am vorderen Rahmen des Garraums, um das richtige Rezeptbuch zu finden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH
62
Hinweise zur Reinigung
Reinigungs- mittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Rei- nigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen und überprüfen Sie die Türdichtung um den Garraumrahmen.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Täglicher Ge- brauch
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür nie- derschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Back- ofen immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Ge- schirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermit- teln oder scharfkantigen Gegenständen.
Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des Garraums angebracht. Nehmen Sie den Ofen nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Lesen Sie in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach, was bei der Reinigung der Türdichtung beachtet werden muss.
Entfernen der Einhängegitter Nehmen Sie die Einhängegitter.
Vorsicht! Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter. 1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
DEUTSCH
63
2 1
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die Haltestifte der Teleskopauszüge müssen nach vorne zeigen.
Reinigen des Wasserbehälters
WARNUNG! Füllen Sie während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es vorkommen, dass etwas Wasser aus dem Dampfeinlass in den Garraum tropft. Setzen Sie eine Fettpfanne in die Einschubebene direkt unter dem Dampfeinlass ein, damit kein Wasser auf den Boden des Garraums tropfen kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren des Backofens Kalkablagerungen bilden. Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie die Backofenteile, die für die Dampferzeugung zuständig sind. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfgaren.
Wasserarten
· Weiches Wasser mit geringem Kalkgehalt – vom Hersteller empfohlen, da die Reinigung weniger oft durchgeführt werden muss.
· Leitungswasser – kann verwendet werden, wenn das Wasser gefiltert bzw. enthärtet wird.
· Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt wirkt sich nicht negativ auf den Ofenbetrieb aus, erhöht jedoch die Häufigkeit der notwendigen Reinigung.
KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablagerun-
Wasserhärte
gen
(Französische (Deutsche Was-
Wasserhärtegra- serhärtegrade)
de)
Wasserklassifi- Entkalkung
zierung
durchführen alle
0 – 60 mg/l
0 – 6
0 – 3
Weich
75 Zyklen 2,5 Monate
60 – 120 mg/l
6 – 12
3 – 7
Mittlere Härte
50 Zyklen 2 Monate
120 – 180 mg/l 12 – 18
8 – 10
Hart oder kalk- 40 Zyklen 1,5
haltig
Monate
über 180 mg/l über 18
über 10
Sehr hart
30 Zyklen 1 Mo- nat
DEUTSCH
64
1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml (fünf Teelöffel) Zitronensäure in den Wasserbehälter. Schalten Sie den Ofen aus und warten Sie ca. 60 Minuten.
2. Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Minuten aus und lassen Sie ihn 15 Minuten abkühlen.
3. Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur zwischen 130 und 230 °C ein. Schalten Sie den Ofen nach 10 Minuten aus.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und entleeren Sie den Behälter. Siehe ,,Entleeren des Wasserbehälters”. 4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und
wischen Sie eventuelle Kalkrückstände im Backofen mit einem Tuch ab. 5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per Hand mit einer warmen Seifenlauge. Um Schäden zu vermeiden, sollten keine Sprays und keine säurehaltigen oder ähnliche Reinigungsmittel verwendet werden.
Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben ausgestattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung “Aus- und Einbauen der Tür”, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die Glasscheiben zu entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen.
Vorsicht! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und fassen Sie beide Scharniere an.
2. Heben und drehen Sie die Hebel ganz, an beiden Scharnieren.
3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Raststellung. Anschließend heben und ziehen Sie sie die Tür nach vorn aus der Aufnahme heraus.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Klippverschluss zu lösen.
2 B
1 6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorne,
um sie abzunehmen.
DEUTSCH
65
7. Halten Sie die Oberkanten der Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
AB
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Glasscheiben, die Türabeckung und die Backofentür ein und schließen Sie die Hebel auf beiden Scharnieren.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Ausund Einbau zu erleichtern..
Der Siebdruckbereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich die Oberfläche des Glasscheibenrahmens an den Siebdruckbereichen nicht rau anfühlt.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
A
B
.
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des Backofens. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. Die Lampe und die Glasabdeckung der Lampe können heiß werden.
Vorsicht! Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücke) zu vermeiden.
1. Schalten Sie den Backofen aus. 2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
DEUTSCH
66
3. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
4. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Fehlersuche
5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine 40 W, 230 V (50 Hz), 350 °C hitzebeständige Backofenlampe (Sockel: G9).
6. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn …
Störung Der Backofen heizt nicht.
Mögliche Ursache
Der Backofen ist abgeschal- tet.
Abhilfe
Schalten Sie den Backofen ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die erforderlichen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen richtig sind. men.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
Siehe ,,Abschaltautomatik”.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist ein- Siehe ,,Verwenden der Kin-
geschaltet.
dersicherung”.
Der Backofen heizt nicht.
Die Tür ist nicht richtig ge- schlossen.
Schließen Sie die Tür sorgfäl- tig.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchge- brannt.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Si- cherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu- gelassene Elektrofachkraft.
Die Beleuchtung funktioniert Die Lampe ist defekt. nicht.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Es befindet sich Wasser im Ofen.
Der Wassertank ist zu voll.
Schalten Sie den Backofen aus und wischen Sie das Wasser mit einem Tuch bzw. Schwamm auf.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Im Wassertank ist kein Was- Füllen Sie den Wassertank. ser.
DEUTSCH
67
Störung
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Mögliche Ursache
Die Öffnung wird durch Kal- kablagerungen blockiert.
Abhilfe
Überprüfen Sie die Dampf- einlassöffnung. Entfernen Sie die Kalkablagerungen.
Das Entleeren des Wasser- tanks dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöff- nung aus.
Im Backofen haben sich Kal- kablagerungen gebildet.
Reinigen Sie den Wassertank. Weitere Informationen fin- den Sie unter ,,Reinigen des Wassertanks”.
Das Display zeigt F111 an.
Der Stecker des Kerntempe- ratursensors steckt nicht ord- nungsgemäß in der Buchse.
Stecken Sie den Stecker des Kerntemperatursensors so weit wie möglich in die Buch- se ein.
Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten. belle steht.
· Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
· Wenn der Fehlercode er- neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden- dienst.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei- sen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 – 20 Minuten im Back- ofen stehen.
Die Lampe ist ausgeschaltet.
Die Funktion Feuchte Umluft ist eingeschaltet.
Dies ist ein normales Verhal- ten der Funktion Feuchte Umluft. Siehe Kapitel ,,Tägli- cher Gebrauch”, Ofenfunktio- nen.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Das Typenschild darf nicht vom Garraum entfernt werden.
DEUTSCH
68
Modell (MOD.)
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: …………………………………..
Produktnummer (PNC)
…………………………………..
Seriennummer (S.N.)
…………………………………..
Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen)
Backblechbereich Heizelement für Oberhitze Heizelement für Unterhitze Grillelement Ring Gesamtleistung Spannung Frequenz Anzahl der Funktionen
Breite Höhe Tiefe 1438 cm² 2300 W 1000 W 2300 W 2400 W 2990 W 220 – 240 V 50 – 60 Hz 20
480 mm 361 mm 416 mm
Energieeffizienz
Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername
IKEA
Modellidentifikation
KULINARISK 704.210.83
Energieeffizienzindex
81.2
Energieeffizienzklasse
A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unter- 0.93 kWh/Programm hitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
DEUTSCH
69
Wärmequelle Fassungsvermögen Backofentyp Gewicht
Strom 72 l Einbau-Backofen 35.3 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampf- garer und Grillgeräte – Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
Energie sparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 – 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
DEUTSCH
70
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder
einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
Informationen zur Entsorgung
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber (Folgende Hinweise gelten ergänzend in Deutschland)
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
DEUTSCH
71
Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA gültig. Als Kaufnachweis müssen der Originalkassenbon oder die Originalrechnung vorgelegt werden. Arbeiten, die im Rahmen der Garantie ausgeführt werden, verlängern nicht die Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
DEUTSCH
72
· Der normale Verschleiß. · Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen – aber nicht darauf beschränkt) – Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind. · Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen. · Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede. · Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen. · Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden. · Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte. · Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. · Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
· Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt.
· Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
· Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
· das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
DEUTSCH
73
· das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten zu: · der gesamten IKEA
Kücheninstallation; · Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen. 3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, vergewissern Sie sich, dass Sie die IKEA-Artikelnummer (8-stelliger Code) und die Seriennummer (8-stelliger Code, der auf dem Typenschild zu finden ist) für das Gerät, für das Sie unsere Hilfe benötigen, abgeben müssen.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
74
Country België
Belgique
Ceská Republika Danmark
Phone number 070 246016
+359 2 492 9397 246 019721 70 15 09 09
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
España France
Hrvatska
Ireland Ísland
Italia
211 176 8276 91 1875537 0170 36 02 05
00385 1 6323 339
0 14845915 +354 5852409
02 00620818
22 030 529
Lietuva Magyarország
Nederland Luxembourg
Norge Österreich
Polska
Portugal România Schweiz
Suisse Svizzera
5 230 06 99 06-1-252-1773 050-7111267 (0900-BEL IKEA) +31 507111267 (internationaal)
22 72 35 00 +43-1-2056356 801 400 711 and +48 22 749 60 99
211557985 021 211 08 88 8 495 6662929
031 5500 324
Slovenija Slovensko
Suomi
+38618108621 (02) 3300 2554 030 6005203
Sverige
0775 700 500
United Kingdom
020 3347 0044
+381 11 7 555 444 ( )
011 7 555 444 ( )
Eesti, Latvija,
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
8:30 17:30
Cena za místní hovor
8 az 20 v pracovních dnech
Landstakst
* 0,20 /Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 /Verbindung aus dem Mobilfunknetz
man. – fre. 09.00 – 20.00 lør. – søn. 09.00 – 18.00
Werktags von 8.00 bis 20.00
8 20
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Cijena ovisi o pruzatelju telefonske usluge korisnika
radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00
National call rate
8 till 20 Weekdays
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
a applicata alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8.30 16.30
Nacionalini pokalbi tarifai
Pr. – Ketv.: 8:00 – 12:00, 12:45 – 17:00 Pnkt.: 8:00 – 12:00, 12:45 – 15:45
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8.00 és 17.00 óra között
Geen extra kosten. Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 – 21.00 zat: 9.00 – 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 – 18.00
Takst innland max. 10 Cent/min.
8 til 18 ukedager Mo – Fr 8.00 – 20.00 Uhr
Koszt zgodny z taryf operatora
Od 8 do 20 w dni robocze
Chamada Nacional
Tarif apel naional
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Tarif des appels nationaux a applicata
alle chiamate nazionali lokalni strosek je obicajna trzna vrednost, odvisna od ponudnika telefonije
Cena vnútrostátneho hovoru
pvm/mpm
lokalsamtal (lokal taxa)
National call rate
9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados
8 – 20 în zilele lucrtoare 8 20
8 bis 20 Werktage 8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8.00 16.00 ob delavnikih
8 az 20 v pracovných doch Ma To 8:00 -18:00 Pe 9:00 -16:00 mån-fre 8.30 – 20.00 lör-sön 9.30 – 18.00 9 till 21. Weekdays
: 09 20 : 09 18
www.ikea.com
*
© Inter IKEA Systems B.V. 2022
21552
AA-2063534-5
867368222-B-072022
















