ROU-MN Mini Router Industrial
Product Information
The Compact Router is a power tool with a voltage of 127V and
current of 5.6A. It has a frequency of 60Hz and a power of 0.95HP.
The tool has a speed range of 10,000 RPM to 30,000 RPM and is
designed for drills with 1/4 shanks. It has collar clamps and a
base diameter of 3.5 inches. The maximum cutting depth is 1 3/8
inches and the maximum drill diameter is 1 1/8 inches. The tool is
built with class II insulation and has an IP grade of IP 20.
Product Usage Instructions
Before using the Compact Router, it is important to read the
manual thoroughly to understand its technical data, power
requirements, safety warnings and instructions for set up, start
up, operation, maintenance, and troubleshooting.
When using the tool, make sure to keep it away from rain,
liquids, and dampness to avoid electric shock or severe injury. The
power cable should only be replaced by the manufacturer or at an
authorized service center to avoid hazards of fatal injuries. The
build quality of the electric insulation is altered if spills or
liquid gets into the tool while in use.
Before gaining access to the terminals, all power sources should
be disconnected. When using an extension cable, make sure it has
sufficient gauge to carry the current your tool will draw. A lower
gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting in power
loss and the motor will overheat.
It is safe to use only if the extensions have a built-in
artifact for over current protection. When using power tools
outdoors, use grounded extension cable labeled Outdoors Use. These
extension cables are specially manufactured for outdoors use and
reduce the risk of electric shock.
Make sure to comply with all safety warnings and instructions
listed in the manual to avoid electric shock, fire, and/or severe
damage. Save all warnings and instructions for future
references.
ENGLISH
ESPAÑOL
Manual
Compact Router
0.9P5owerHP
Applies for: Code Model 102315 ROU-MN
ROU-MN
CAUTION
Read this manual thoroughly before using the tool.
Technical data
3
Power requirements
3
General power tool safety warnings
4
Safety warnings for the use of routers
5
Parts
6
Set up
7
Start up
9
Operation
10
Maintenance
14
Troubleshooting
14
Authorized service centers
15
Warranty policy
16
Contents
CAUTION
To gain the best performance of the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if necessary, and to avoid hazards of fatal injuries please read and understand this Manual before
using the tool.
Keep this manual for future references. The illustrations in this manual are for reference only. They might be different from the real tool.
ROU-MN 2 ENGLISH
Technical Data
Code Description
Voltage Current
Speed Collar clamps Base diameter Maximum cutting depth:
Conductors Insulation
ROU-MN
102315
127 V 5.6 A
Compact Router
Frequency Power
60 Hz 0.95 HP
10 000 RPM – 30 000 RPM
For drills with 1/4″ shanks
3 1/2″
Maximum drill diameter 1 1/8″
1 3/8″
18 AWG x 2C with insulation temperature of 221 °F
Class II
IP Grade
IP 20
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento reforzado. La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase E
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a
Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Power requirements
WARNING Tools with double insulation and reinforced insulation are built with a polarized plug (one prong is wider than the other) This plug fits in any polarized outlet and can only be connected one way. If the plug does not fit completely into the outlet, reverse the plug. If it is not fitting, call a qualified electrician or install a polarized outlet. Do not alter the plug in any way. Double insulation eliminates the need of a three-prong grounded power plug or a grounded electric system.
WARNING When using an extension cable, make it has sufficient gauge to carry the current your tool will draw. A lower gauge cable will cause voltage drop in the line, resulting in power loss and the motor will overheat. The following table shows the right size to use depending on cable’s length and the ampere capability shown in the tool’s nameplate. When in doubt use the next higher gauge.
Ampere Capacity
Number of Conductors
Extension Gauge
From 6 ft to 49 ft | Higher than 49 ft
From 0 and up to 10 A From 10 and up to 13 A From 13 and up to 15 A From 15 and up to 20 A
3 (one grounded)
18 AWG 16 AWG 14 AWG 8 AWG
16 AWG 14 AWG 12 AWG 6 AWG
* It is safe to use only if the extensions have a built-in artifact for over current protection. AWG = American Wire Gauge. Reference: NMX-J-195-ANCE
WARNING When using power tools outdoors use
grounded extension cable labeled “Outdoors
Use”. These extension cables are specially manufactured for outdoors use and reduce the risk of electric shock.
ENGLISH 3
General power tool safety warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instruction listed below. Failure to comply with any of these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for future references.
Work area Keep your work area clean, and well lit. Cluttered and dark areas may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on. Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating the tool. Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety The tool plug must match the power outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, electric ranges and refrigerators. The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothes and gloves away from the moving parts. Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected onto the tool, inspect their connections and use them correctly. Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care Do not force the tool. Use the adequate tool for your application. The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly. Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery before making any adjustments, changing accessories or storing. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons that are not familiar with the tool or its instructions to operate the tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or stuck. There should not be broken parts or other conditions that may affect its operation. Repair any damage before using the tool. Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Keep the cutting accessories sharp and clean. Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are easier to control.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly reduce personal injury.
Use the tool, components and accessories in accordance with these instructions and the projected way to use it for the type of tool when in adequate working conditions. Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the “OFF” position before connecting into the power source and / or battery as well as when carrying the tool. Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Service
Repair the tool in a
Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
4 ENGLISH
This tool is in compliance with the Official Mexican Standard (NOM – Norma Oficial Mexicana).
Safety warnings for
the use of routers
WARNING · RISK OF KICKBACK. Kickback refers to the sudden, forceful movement of the tool away from the workpiece that can cause the operator to lose control or even cause injury. It is usually caused when the cutting bit gets stuck in the workpiece or by poor operation. To avoid this, the following precautions should be taken:
CAUTION · Use cutting bits in good condition and make sure they are properly installed. Poorly installed, damaged, dull or worn bits tend to get stuck in the material causing kickback.
CAUTION · When operating the router, hold the router firmly by the non-slip handle. Keep your body well balanced and in a stable position with both feet on the floor to resist the force of a possible kickback.
CAUTION · To make a cut, wait for the drill bit to reach full speed before starting to cut. Do not start the tool with the drill bit resting on the workpiece, it may cause kickback. · To restart work within a cut, center the drill bit in the cut.
CAUTION · If cutting is interrupted during router operation, turn the switch off and hold the tool inside the workpiece until the motor comes to a complete stop. Do not attempt to remove the bit while the motor is still running, it may cause kickback.
CAUTION · To minimize the risk of the bit binding and causing kickback, remove all nails before cutting a piece of wood. Wet, warped or pressure-treated wood requires special attention during cutting. The gum and resin in the wood that hardens on the cutting bits slows the router. Use gum and resin remover, hot water or kerosene to remove these buildups. DO NOT use gasoline.
CAUTION · Before starting any cut, the depth of cut adjustment knobs must be tightened and secured. If they move during the cut, kickback may result.
CAUTION · Excessive depth cuts and/or the use of large diameter bits increase the load on the unit and the possibility of kickback. Make several passes with the router at progressive depths when the job requires removal of a lot of material or when using large diameter bits.
DANGER · Keep hands away from cutting area and cutting bit. When operating the tool, hold it firmly by the non-slip handle to avoid accidental injury and prevent loss of control.
WARNING · Accidental contact with a rotating cutting bit can result in serious personal injury.
DANGER · NEVER hold the workpiece with your hands or on one leg. Hold the workpiece properly to avoid body contact with the cutting bit, binding of the bit, or loss of control of the tool or workpiece.
DANGER · Do not attempt to remove scrap material when the cutting bit is rotating.
WARNING · Never put your hand under the workpiece while the tool is running.
CAUTION · Before each use check all parts for proper operation, if something is not working give service before operating the tool.
WARNING · Before transporting the tool remove the cutting bit.
CAUTION · Operating the tool while holding it by its insulated parts avoids shocks to the operator in case the blade contacts hidden electrical wiring.
WARNING · Before servicing, removing or installing bits, parallel guide or dust extractor adapter, you must disconnect the tool from the power supply. · ALWAYS keep the power cord away from the cutting area. The power cord should NEVER hang over the workpiece when cutting. · Always wear safety glasses with side shields. If dust is produced also wear a dust mask.
Toxic materials
Dusts from cutting certain materials contain chemicals known to cause health hazards. To reduce exposure to these chemicals, work in well-ventilated areas, and use appropriate safety equipment, such as dust masks specifically designed to filter out microscopic particles.
ENGLISH 5
Parts
Power cord protector 1/2″ and 7/8″ wrenches
Power cord
Copying guide
Parallel and circle cutting guide
Speed control
Edge guide
Hex keys
612 Fine height adjustment knob
Carbon cover Switch
Locking lever
0 in mm 0
Vacuum
Shaft
port
lock
Collar
6 ENGLISH
Graduated cylinder Splinter guard Base
Base guard
Handle with anti-skid cover
Knob for securing the splinter guard
Knob to secure accessories (cutting guides)
Set up
Disassembly and assembly of the cylinder
· The router motor is housed in the vertical cylinder (A)
D
which raises or lowers inside the fixed base (B) to adjust
the drill bit to the proper height for the work to be
performed.
CAUTION · Before installing a drill bit or changing
the collet or clamp, the cylinder must be removed from
the fixed base.
CAUTION · Before disassembling or assembling
the cylinder, turn off and disconnect the router from the
power supply.
· To remove the cylinder, release the lever (C) from the
fixed base clamp.
· Lift the motor head (D) until the cylinder is removed
from the fixed base.
· To reassemble the cylinder, make sure to align the
F
toothed groove (E) with the base sprocket (F).
· Insert the cylinder into the fixed base.
· Push the lever (C) to close the clamp.
Drill bit installation or disassembly
CAUTION · Before installing or removing a drill bit, turn off and disconnect the router from the power source. You can perform drill bit installation and demounting in two ways:
1. By removing the cylinder.
· Remove the cylinder (A) from the fixed base as described
in the previous section and rest the motor head on a flat
surface with the cylinder pointing up.
· Depress the shaft lock (G) to prevent the shaft from
rotating.
Tighten
· Without releasing the shaft lock, loosen the collar nut (H)
with the 7/8″ wrench ( I ).
· Place the drill bit ( J ) in the collet, the shank must enter at
least 19/32″ to ensure that the drill bit does not accidentally
come out.
· Tighten the collet nut firmly with the wrench to secure the
drill bit.
· Release the spindle lock (G) and make sure that the drill
bit is securely in place.
· To remove the drill bit, depress the spindle lock and
loosen the collet nut with the wrench provided.
2. Without removing the cylinder. · Remove the drill bit as explained in the previous section. · Use the 1/2″ wrench (K) to secure the shaft to prevent it from turning. · Hold the collar (H) with the 7/8″ wrench ( I ) and turn the nut counterclockwise. · Place the 7/8″ wrench on the collar and the 1/2″ wrench on the motor shaft. · Hold the 1/2″ wrench and loosen with the 7/8″ wrench. · Place the drill bit in the collet the shank must go in at least 19/32″ to ensure that the drill bit does not accidentally come out. · Replace the 1/2″ wrench and tighten firmly with the 7/8″ wrench. · To remove the bit, follow the reverse of the installation procedure.
A E
C
B
J
H
G
I
Loosen
A
I H K
ENGLISH 7
Splinter shield assembly
· Attach the chip cover (also vacuum port) (A) to the front of the router base. · To secure it in place, tighten the knob (B).
CAUTION · The cover must be mounted and secured before operating the router.
· Depending on the work to be performed, the router accepts different types of auxiliary guides: parallel guide, edge guide or copying guide.
Parallel guide installation
· Slide the parallel guide slot (C) into the screw on the back of the router and secure it in place by tightening the knob (D).
Edge guide installation
· Slide the edge guide slot (E) into the screw on the back of the router and secure it in place by tightening the knob (D).
Set up
A
B
D
C
D E
Assembly of the copying guide
F
· Loosen the screws and remove the base protector (F). · Put the copying guide (G) on the base and replace the
base protector. Then fasten the base protector by
tightening the screws.
G
8 ENGLISH
Start up
Cutting height adjustment
1
F
CAUTION · Before adjusting the height of cut, turn
off and disconnect the router from the power source.
· Rest the router base on a flat, level surface with the front
G
of the router facing you.
· Open the lever (F) on the stationary base.
· With the cutter bit already installed, push down on the
cylinder until the bit is very close to the surface on which
the outer is resting (1).
· Turn the fine height adjustment knob (G) until the drill
bit barely touches the surface on which the router is
resting. This point should be considered as 0 penetration.
· Place the router on two pieces of scrap work that are
level and position it so that the drill bit can be lowered
underneath the base of the router (2). · Rotate the fine height adjustment knob (G) to lower the
2
drill bit to the desired depth of cut. Turn in the opposite
direction to raise the bit.
· Once you determine the depth of cut, close the lever (F)
on the fixed base.
Start-up and operation control
· Connect the router to the power source.
· Use the switch (A) to turn the router motor on or off. To
turn on press the switch to the “O” mark, to turn off press
the switch to the “I” mark.
CAUTION · When turning the motor on, wait until
the drill bit reaches full speed to make contact with the
workpiece.
CAUTION · When turning the motor off, wait for
the drill bit to come to a complete stop before removing
the drill bit from the workpiece.
· The motor is configured to minimize torque by limiting
its speed during start-up, which increases its life.
· The motor features electronic feedback control that maintains constant speed under load to provide proper
A
control and ensure a smooth finish.
6 12
ENGLISH 9
Operation
Speed control
· With the speed control (C) it is possible to determine the speed of the router. · The control can be adjusted from 1 (lowest speed) to 6 (highest speed). · The speed can be adjusted with the motor running; however, CAUTION do not change the speed when the drill bit is in contact with the workpiece, otherwise loss of control due to sudden vibration may occur. · This allows the ideal speed to be chosen for optimum processing of the material, i.e., the speed can be adjusted correctly to match the material and diameter of the cutter. Refer to the table for the relationship between the numerical settings of the rotary control and the approximate tool speed.
C
612
Number
1 2 3 4 5 6
RPM
10 000 RPM 12 000 RPM 17 000 RPM 22 000 RPM 27 000 RPM 30 000 RPM
· It is important to perform test cuts on scrap material
before making the cut on the final material. Test cuts allow
the operator to rehearse the cut for speed and depth
adjustments, as well as to get a feel for material response,
cutting direction, and optimal router setup.
· Rest the base of the router on the workpiece before
A
turning it on. CAUTION Make sure the bit is not in
contact with the workpiece until you have control of the
router by firmly gripping the non-slip handle (A) and the
motor has reached the maximum speed set for the job.
· Guide the router at a constant speed through the work
piece without exerting too much pressure on the bit,
allowing sufficient time for the bit to cut the material.
Cutting direction
CAUTION · When cutting along an edge, be sure to guide the bit in the same direction as the direction of rotation of the bit (B). Otherwise, the router may be triggered unexpectedly and also produce faulty cuts.
B
10 ENGLISH
Operation
Cutting depth
CAUTION · It is not advisable to make deep single-cut cuts. Small diameter bits break easily due to excessive load and torque; while larger bits produce coarse cuts and are difficult to guide and control. To make a deep cut, make successive cuts by increasing the depth of the bit up to 1/8″ per pass until the desired depth is reached.
Thrust speed
· The speed at which the bit is pushed with the router determines the finish of the cut and depends on several factors: hardness and moisture content of the workpiece, depth of cut and bit diameter. Usually, shallow cuts in soft woods can be made with fast movements, while deep cuts in hard woods are made more slowly. To determine the ideal speed, tests on scrap material are essential. Too fast cutting movements (A) cause the bit to take out very large chunks of material, as well as overloading the motor. Proper cutting motions (B) cause the bit to take small bites and clean cuts. Too slow cutting movements (C) generate too much friction in the material, resulting in scratches that expose the material fibers and cause a scorched cut.
A
B
C
Parallel guide
· Install the parallel guide (D) on the router base (page 8),
and rest it on the edge of the workpiece to make straight cuts.
Parallel guide
· If the distance between the cut and the edge of the
workpiece is greater than the opening of the parallel
guide, or if the edge of the workpiece is not straight, use at
least two clamps to hold a straight piece of wood (E) as a
guide. Make the cut by resting the side of the router base
against the piece of wood.
E D
ENGLISH 11
Circle cutting guide
· The parallel guide can be configured to cut circles of different size ranges. · The radius of the circle is the distance from the anchor (A) of the guide to the center of the drill bit. · To cut circles from 2-1/2″ to 4-3/4″ radius, place the wing nut in the hole closest to the router (B). · To cut circles from 4-3/4″ to 8-11/16″ radius, place the wing nut in the hole farthest from the router (C). NOTE · This guide cannot cut circles with radii from 6-3/4″ to 7-5/16″.
Operation
Circle cutting guide
F
12 ENGLISH
Operation
Copying guide
· Use a template (A) between the router base (B) and the workpiece (C). · Rest the copying guide bushing (D) on the edge of the template. · Make the cut without separating the bushing around the perimeter of the template (E).
B
D
A
C
Edge guide
· Rest the edge guide roller (F) on the edge of the
workpiece (G).
· Make the cut without separating the roller around the
perimeter of the workpiece.
CAUTION · Before cutting,
test a scrap piece to determine the
position of the roller. Tighten the
knobs before cutting.
F
G
Drill bits with guide stop
· Drill bits with built-in stops are ideal for working edges. The workpiece itself can serve as a guide when its thickness is greater than the height of the drill bit (I). If the thickness of the work piece is less than the height of the drill bit, use a guide (K) to make the cut.
D A
E
F
I
K
ENGLISH 13
Maintenance
· Ensure that the machine’s ventilation slots are kept free of sawdust/chips, etc. · Keep the guides clean and lubricated with a light multi-purpose oil.
Repair service
· Tool repair service should always be performed by a services are performed by personnel not authorized by
Authorized Service Center. If machine repair , the product warranty will be invalidated.
Carbon brush replacement
· It is necessary to replace worn out carbon brushes (burnt, broken or less than
5 mm long) with new carbon brushes.
· When replacing the carbon brushes, always replace both carbon brushes.
· Use a screwdriver to remove the cover of the carbons, remove the worn
carbons from the carbon holder and remove the accumulated dust with
compressed air.
· Insert the new carbons in reverse order. The carbons should fall into the
holders easily.
· After inserting the new carbons, allow the grinder to run for a few minutes
without a workload to give the carbons a better fit.
· Only genuine
replacement carbons, specifically designed
with the proper hardness and electrical resistance for each type of motor,
should be used. Out of specification carbons can damage the motor.
Carbon cover
Troubleshooting
Problem
The router is not working.
Cause
· Cord disconnected from power supply. · Switch is in the “OFF” position. · The carbons are completely worn out.
Work piece surface is not smooth after cutting.
· The drill bit has no cutting edge. · The speed of the drill bit slows down to an inappropriate speed. · The speed at which the drill bit is pushed is inadequate.
Unable to install the · The drill bit size is not correct for the collet. cutting bit.
Solution
· Connect the cord to the power supply. · Turn the switch to the “ON” position. · Remove the covers from the coals and replace the old coals with new ones.
· Attach a cutting bit with a sharp cutting edge. · Select an appropriate speed for the cutting bit that is suitable. · Perform test cuts on scrap material to determine the proper thrust speed (see page 10).
· Use 1/4″ shank bits with 1/4″ chuck
If problems persist despite performing the recommended corrective actions,
contact a
Authorized Service Center.
14 ENGLISH
Authorized service centers
In the event of any problem contacting a
Authorized Service Center, please see our
webpage www.truper.com to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873
to get information about the nearest Service Center.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 MEXICO FIX FERRETERÍAS CITY EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257 TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858
MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451
ENGLISH 15
Warranty policy
Code 102315
Model ROU-MN
Brand
Warranty. Duration: 3 year. Coverage: parts, components and workmanship against manufacturing or operating defects, except if used under conditions other than normal; when it was not operated in
accordance with the instructive; was altered or repaired by personnel not authorized by Truper®. To make the warranty valid, present the product, stamped policy or invoice or receipt or voucher, in the establishment where you bought it or in Corregidora 22, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, where you can also purchase parts, components, consumables and accessories. It includes the costs of transportation of the product that derive from its fulfillment of its service network. Phone number 800-018-7873. Made in China. Imported by Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Phone number 761 782 9100.
3
YEARS
Stamp of the business. Date of purchase:
16 ENGLISH
www.truper.com 06-2022
ESPAÑOL
ENGLISH
Instructivo de
Rebajadora compacta
710 W Potencia
Este instructivo es para: Código Modelo 102315 ROU-MN
ROU-MN
ATENCIÓN
Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta.
Índice
Especificaciones técnicas
3
ATENCIÓN
Requerimientos eléctricos
3
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
4
Advertencias de seguridad
para uso de rebajadoras
5
Partes
6
Preparación
7
Para poder sacar el máximo provecho de la herramienta, alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser necesario y evitar riesgos o lesiones graves, es fundamental
leer este instructivo por completo antes de usar la
herramienta.
Puesta en marcha Operación
Guarde este instructivo para futuras referencias.
9
Los gráficos de este instructivo son para
10
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
Mantenimiento
14
Solución de problemas
14
Centros de servicio autorizados
15
Póliza de garantía
16
ROU-MN
2 ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
Código
ROU-MN
102315
Descripción
Rebajadora compacta
Tensión
127 V
Frecuencia
60 Hz
Corriente
5.6 A
Potencia
710 W (0.95 HP)
Velocidad
10 000 r/min – 30 000 r/min
Mordaza de collarines
para brocas con zancos de 1/4″ (6.5 mm)
Diámetro de la base 3 1/2″ (90 mm) Máximo diámetro de la broca 1 1/8″ (28.5 mm)
Máxima profundida de corte: Conductores
1 3/8″ (35 mm) 18 AWG x 2C con temperatura de aislamiento de 105 °C
Aislamiento
Clase II
Grado IP
IP 20
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento reforzado. La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase E
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado
, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
Requerimientos eléctricos
ADVERTENCIA Las herramientas de doble aislamiento y aislamiento reforzado están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija cabe en cualquier enchufe polarizado y sólo puede conectarse de una forma. Si la clavija no cabe en el enchufe, voltéelo. Si aún así no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado o instale un enchufe polarizado. No altere la clavija en forma alguna. Ambos tipos de islamiento eliminan la necesidad de un cable de corriente de tres partes con conexión a tierra o de un sistema de corriente eléctrica con conexión a tierra.
ADVERTENCIA Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre suficiente para transportar la corriente que consumirá su herramienta. Un cable de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como resultado pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene dudas use el siguiente calibre más alto.
Capacidad en Amperes
Número de conductores
Calibre de extensión
de 1.8 m a 15 m | mayor de 15 m
de 0 A hasta 10 A de 10 A hasta 13 A de 13 A hasta 15 A de 15 A hasta 20 A
3 (uno a tierra)
1816AWAWGG(*) 14 AWG 8 AWG
16 AWG 14 AWG 12 AWG 6 AWG
* Se permite utilizarlo siempre y cuando las extensiones mismas cuenten con un artefacto de protección contra sobrecorriente.
AWG = Calibre de alambre estadounidense (American Wire Gauge). Referencia: NMX-J-195-ANCE
ADVERTENCIA Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca
. Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
ESPAÑOL 3
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquido, gas o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la herramienta. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar la herramienta eléctrica. Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa o el pelo suelto o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones y úselos correctamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una extensión especial para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque eléctrico.
No use la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarla. Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, use una alimentación protegida por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no permita su manejo por personas no familiarizadas con las herramientas o con las instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Seguridad personal Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Dele mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta. Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de “encendido” puede causar accidentes.
Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios. Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas. El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas. Para mantener la seguridad de la herramienta.
4 ESPAÑOL
Esta herramienta cumple con la Norma Oficial Mexicana (NOM).
Advertencias de seguridad para uso de rebajadoras
ADVERTENCIA · RIESGO DE CONTRAGOLPE. Por contragolpe nos referimos al movimiento repentino y con fuerza que sufre la herramienta hacia afuera de la pieza de trabajo y que puede hacer perder el control al operario o incluso provocarle una lesión. Por lo regular es ocasionado cuando la broca de corte se atora en la pieza o por una operación deficiente. Para evitarlo se deben tomar las siguientes precauciones:
ATENCIÓN · Utilice brocas de corte en buen estado y cerciórese que estén bien instaladas. Las brocas mal instaladas, dañadas, sin filo o con desgaste tienden a atorarse en el material provocando contragolpes.
ATENCIÓN · Al operar la rebajadora sosténgala con firmeza por el mango antiderrapante. Mantenga su cuerpo bien equilibrado y en una posición estable con ambos pies en el piso para resistir la fuerza de un posible contragolpe.
ATENCIÓN · Para realizar un corte espere a que la broca alcance su máxima velocidad antes de comenzar a cortar. No encienda la herramienta con la broca apoyada en la pieza de trabajo, podría provocar un contragolpe. · Para reiniciar el trabajo dentro de un corte, centre la broca en el corte.
ATENCIÓN · Si se interrumpe el corte durante la operación de la rebajadora, apague el interruptor y sostenga la herramienta dentro de la pieza de trabajo hasta que el motor se detenga por completo. No intente retirar la broca mientras el motor siga en marcha, podría provocar un contragolpe.
ATENCIÓN · Para minimizar el riesgo de que la broca se atore y provoque un contragolpe, antes de cortar una pieza de madera retire todos los clavos. La madera húmeda, pandeada o tratada a presión requieren de especial atención durante el corte. La goma y resina de la madera que se endurece en las brocas de corte, hacen lenta la rebajadora. Utilice removedor de goma y resina, agua caliente o keroseno para retirar esas acumulaciones. NO use gasolina.
ATENCIÓN · Antes de empezar cualquier corte, las perillas de ajuste de profundidad de corte deben estar apretadas y aseguradas. Si estas se mueven durante el corte, pueden producir un contragolpe.
ATENCIÓN · Los cortes de profundidad excesiva y/o el uso de brocas de diámetro grande aumentan la carga en la unidad y la posibilidad de un contragolpe. Haga varias pasadas con la rebajadora a profundidades progresivas cuando el trabajo requiera retirar mucho material o cuando use brocas de diámetro grande.
PELIGRO · Aleje las manos del área de corte y de la broca de corte. Al operar la herramienta sosténgala con firmeza por el mango antiderrapante para evitar lesiones accidentales y prevenir la pérdida de control.
ADVERTENCIA · El contacto accidental con una broca de corte que esté girando puede ocasionar lesiones personales de gravedad.
PELIGRO · NUNCA sostenga la pieza a cortar con las manos o sobre una pierna. Sujete la pieza de trabajo de manera adecuada para evitar el contacto del cuerpo con la broca de corte, evitar que ésta se atore o perder el control de la herramienta o la pieza de trabajo.
PELIGRO · No intente retirar material de desecho cuando la broca de corte esté girando.
ADVERTENCIA · Jamás ponga la mano por debajo de la pieza de trabajo con la herramienta en marcha.
ATENCIÓN · Antes de cada uso revise que todas las partes funcionen correctamente, si algo no funciona dele servicio antes de operar la herramienta.
ADVERTENCIA · Antes de transportar la herramienta retire la broca de corte.
ATENCIÓN · Operar la herramienta sosteniéndola por sus partes aisladas evita descargas al operario en caso de que el disco haga contacto con cableado eléctrico oculto.
ADVERTENCIA · Antes de dar mantenimiento, retirar o instalar brocas, la guía paralela o el adaptador del extractor de polvo, debe desconectar la herramienta del suministro de energía. · Mantenga SIEMPRE el cable de alimentación alejado del área de corte. El cable de alimentación JAMÁS debe colgar sobre la pieza de trabajo cuando haga el corte. · Use siempre anteojos de seguridad con protección lateral. En caso de producir polvo use también una máscara para polvo.
Materiales tóxicos
El polvo originado al cortar ciertos materiales contienen substancias químicas que se sabe causan daños a la salud. Para reducir la exposición a estas substancias químicas, trabaje en áreas bien ventiladas, y use el equipo de seguridad adecuado, tal como mascarillas contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ESPAÑOL 5
Partes
Protector del cable de
alimentación Llaves de 13 mm y 22 mm
Cable de alimentación
Guía copiadora
Guía paralela y de corte de círculos
Control de velocidad
Llaves allen
Guía de bordes
Perilla de ajuste fino de altura
612
Tapa de carbones Interruptor
Palanca de bloqueo
0 in mm 0
Puerto de Seguro aspirado del eje
Collarín
6 ESPAÑOL
Cilindro graduado Cubierta antiastillas
Base
Protector de la base
Mango con cubierta
antiderrapante
Perilla para asegurar la cubierta
antiastillas
Perilla para asegurar accesorios
(guías de corte)
Preparación
Desmontaje y montaje del cilindro
· El motor de la rebajadora está alojado en el cilindro
D
vertical (A) que sube o baja dentro de la base fija (B)
para ajustar la broca a la altura adecuada para el trabajo a
realizar.
ATENCIÓN · Antes de instalar una broca o
cambiar el collarín o la mordaza, el cilindro debe de ser
retirado de la base fija.
ATENCIÓN · Antes de desmontar o montar el
cilindro apague y desconecte la rebajadora de la fuente de
electricidad.
· Para retirar el cilindro libere la palanca (C) de la
abrazadera de la base fija.
· Levante la cabeza del motor (D) hasta retirar el cilindro
de la base fija.
· Para montar el cilindro de nuevo asegúrese de alinear la
F
ranura dentada (E) con la rueda dentada de la base (F).
· Introduzca el cilindro en la base fija.
· Empuje la palanca (C) para cerrar la abrazadera.
Instalación de la broca o desmontaje
ATENCIÓN · Antes de colocar o retirar una broca apague y desconecte la rebajadora de la fuente de electricidad. Usted puede realizar la instalación y demostaje de la broca de dos formas:
1. Retirando el cilindro. · Retire el cilindro (A) de la base fija como se indica en el
apartado anterior y apoye la cabeza del motor en una
superficie plana con el cilindro apuntando hacia arriba. · Oprima el seguro del eje (G) para evitar que éste gire. · Sin soltar el seguro del eje afloje la tuerca del collarín (H) Apretar con la llave de 22 mm ( I ). · Coloque la broca ( J ) en el collarín, el zanco debe de
entrar al menos 15 mm para asegurar que la broca no se
salga accidentalmente.
· Apriete firmemente la tuerca del collarín con la llave para
asegurar la broca. · Suelte el seguro del eje (G) y asegúrese de que la broca
haya quedado bien colocada.
· Para retirar la broca oprima el seguro del eje y afloje la
tuerca del collarín con la llave incluida.
I
Aflojar
2. Sin retirar el cilindro. · Retire la broca como se explica en el apartado anterior. · Con la llave de 13 mm (K) asegure el eje para evitar que éste gire. · Sostenga el collarín (H) con la llave de 22 mm ( I ) y gire la tuerca en sentido contrario a las manecillas del reloj. · Coloque la llave de 22 mm sobre el collarín y la llave de 13 mm sobre la flecha del motor. · Sujete la llave de 13 mm y afloje con la llave de 22 mm · Coloque la fresa en el collarín el zanco debe entrar al menos 15 mm para asegurar que la broca no se salga accidentalemente. · Sujete nuevamanete la llave de 13 mm y apriete firmemente con la llave de 22 mm . · Para retirar la borca, siga el proceso inverso al de instalación.
A E
C
B
J
H
G
A
I H K
ESPAÑOL 7
Montaje de la cubierta antiastillas
· Coloque la cubierta antiastillas (también puerto de aspirado) (A) al frente de la base de la rebajadora. · Para asegurarla en su lugar, apriete la perilla (B).
ATENCIÓN · La cubierta debe estar montada y asegurada antes de operar la rebajadora.
· Dependiendo del trabajo a realizar, la rebajadora acepta diferentes tipos de guías auxiliares: guía paralela, guía de bordes o guía copiadora.
Instalación de la guía paralela
· Deslice la ranura de la guía paralela (C) en el tornillo de la parte posterior de la rebajadora y asegúrela en su lugar apretando la perilla (D).
Instalación de la guía de bordes
· Deslice la ranura de la guía de bordes (E) en el tornillo de la parte posterior de la rebajadora y asegúrela en su lugar apretando la perilla (D).
Preparación
A
B
D
C
D E
Montaje de la guía copiadora
F
· Afloje los tornillos y quite el protector de la base (F). · Ponga la guía copiadora (G) en la base y vuelva a
poner el protector de la base. Después sujete el
protector de la base apretando los tornillos.
G
8 ESPAÑOL
Puesta en marcha
Ajuste de la altura de corte
1
F
ATENCIÓN · Antes de ajustar la altura apague y
desconecte la rebajadora de la fuente de electricidad.
· Apoye la base de la rebajadora en una superficie plana y
G
nivelada con la parte frontal de la rebajadora frente a usted.
· Abra la palanca (F) de la base fija.
· Con la broca de corte ya instalada, empuje el cilindro
hacia abajo hasta que la broca esté muy cerca a la
superficie en la que está apoyada la rebajadora (1).
· Gire la perilla de ajuste fino de altura (G) hasta que la
broca apenas toque la superficie en la que está apoyada
la rebajadora. Este punto debe ser considerado como 0
penetración.
· Coloque la rebajadora sobre dos piezas de trabajo de
desecho que estén niveladas y colóquela de tal forma que se pueda bajar la broca por debajo de la base de la
2
rebajadora (2).
· Gire la perilla de ajuste fino de altura (G) para bajar la
broca hasta la profundidad de corte que desee. Gire en
dirección contraria para subir la broca.
· Una vez que determine la profundidad de corte, cierre la
palanca (F) de la base fija.
Encendido y control de operación
· Conecte la rebajadora a la fuente de electricidad.
· Utilice el interruptor (A) para encender o apagar el
motor de la rebajadora. Para encender presione el
interruptor hacia la marca “O”, para apagar presione el
interruptor hacia la marca “I”.
ATENCIÓN · Cuando encienda el motor espere a
que la broca alcance su máxima velocidad para hacer
contacto con la pieza de trabajo.
ATENCIÓN · Cuando apague el motor espere a
6 12
que la broca se detenga por completo antes de retirar la
broca de la pieza de trabajo.
· El motor está configurado para minimizar la torsión
limitando su velocidad durante el arranque, lo que aumenta su vida útil.
A
· El motor cuenta con un control de retroalimentación
electrónica que mantiene la velocidad constante bajo
carga para brindar un control adecuado y asegurar un
acabado suave.
ESPAÑOL 9
Operación
Control de velocidad
· Con el control de velocidad (C) es posible determinar la velocidad de la rebajadora. · El control puede ser ajustado de 1 (velocidad más baja) a 6 (velocidad más alta). · La velocidad puede ser ajustada con el motor en marcha, sin embargo, ATENCIÓN no cambie la velocidad cuando la broca esté en contacto con la pieza de trabajo, de lo contrario puede producirse una pérdida de control por la vibración repentina. · Esto permite que la velocidad ideal sea escogida para un procesamiento óptimo del material, por ejemplo, la velocidad puede ajustarse correctamente para corresponder con el material y el diámetro de la fresa. Consulte la tabla para la relación entre las configuraciones numéricas del control giratorio y la velocidad aproximada de la herramienta.
C
612
Número
1 2 3 4 5 6
min-1 r/min
10 000 r/min 12 000 r/min 17 000 r/min 22 000 r/min 27 000 r/min 30 000 r/min
· Es importante realizar cortes de prueba en material de desecho antes de realizar el corte en el material definitivo. Los cortes de prueba permiten al operador ensayar el corte para realizar ajustes de velocidad y profundidad, así como para tener nociones de la respuesta del material, la dirección de corte y el acomodo óptimo de la rebajadora. · Apoye la base de la rebajadora en la pieza de trabajo antes de encenderla. ATENCIÓN Asegúrese de que la broca no esté en contacto con la pieza de trabajo hasta que usted tenga el control de la rebajadora sujetando firmemente el mango antiderrapante (A) y que el motor haya alcanzado la máxima velocidad determinada para el trabajo. · Guíe la rebajadora a velocidad constante a través de la pieza de trabajo sin ejercer demasiada presión en la broca, dando tiempo suficiente para que la broca corte el material.
Dirección de corte
ATENCIÓN · Cuando corte a lo largo de un borde, asegúrese de guiar la broca en el mismo sentido de la dirección de rotación de la broca (B). De lo contrario la rebajadora puede salir disparada inesperadamente y además producir cortes defectuosos.
A B
10 ESPAÑOL
Operación
Profundidad de corte
ATENCIÓN · No es aconsejable hacer cortes profundos de un solo corte. Las brocas de diámetro pequeño se rompen con facilidad debido a la carga y torque excesivos; mientras que las brocas más grandes producen cortes burdos y son difíciles de guiar y controlar. Para realizar un corte profundo hágalo con cortes sucesivos incrementando la profundidad de la broca hasta 1/8″ (3.17 mm) por cada pasada hasta llegar a la profundidad deseada.
Velocidad de empuje
· La velocidad con que se empuja la broca con la rebajadora determina el acabado del corte y depende de varios factores: dureza y humedad de la pieza de trabajo, profundidad de corte y diámetro de la broca. Por lo regular los cortes poco profundos en maderas suaves pueden hacerse con movimientos rápidos, mientras que los cortes profundos en maderas duras se hacen más despacio. Para determinar la velocidad ideal es indispensable realizar ensayos en material de desecho. Los movimientos de corte demasiado rápidos (A) hacen que la broca saque bocados de material muy grande, además de sobrecargar el motor. Los movimientos de corte adecuados (B) hacen que la broca saque bocados pequeños y cortes limpios. Los movimientos de corte demasiado lentos (C) generan mucha fricción en el material, dando arañazos que dejan expuestas las fibras del material y haciendo un corte chamuscado.
A
B
C
Guía paralela
· Instale la guía paralela (D) en la base de la rebajadora (página 8), y apóyela en el canto de la pieza de trabajo para hacer cortes rectos. · En caso de que la distancia entre el corte y el borde de la pieza de trabajo sea mayor a la apertura de la guía paralela, o que el borde de la pieza no sea recto, sujete con al menos dos prensas una pieza recta de madera (E) para utilizarla como guía. Realice el corte apoyando el costado de la base de la rebajadora a la pieza de madera.
Guía paralela
E D
ESPAÑOL 11
Guía para cortar círculos
· La guía paralela puede ser configurada para cortar círculos de distintos rangos de medida. · El radio del círculo es la distancia del anclaje (A) de la guía al centro de la broca. · Para cortar círculos de 2-1/2″ (65 mm) a 4-3/4″ (121 mm) de radio, coloque la tuerca de mariposa en el orificio más cercano a la rebajadora (B). · Para cortar círculos de 4-3/4″ (121 mm) a 8-11/16″ (221 mm) de radio, coloque la tuerca de mariposa en el orificio más alejado a la rebajadora (C). NOTA · Esta guía no puede cortar círculos con radios de 6-3/4″ (172 mm) a 7-5/16″ (186 mm).
Operación
Guía para cortar círculos
F
12 ESPAÑOL
Operación
Guía copiadora
· Utilice una plantilla (A) entre la base de la rebajadora (B) y la pieza de trabajo (C). · Apoye el buje de la guía copiadora (D) en el canto de la plantilla. · Realice el corte sin separar el buje por el perímetro de la plantilla (E).
B
D
A
C
Guía de bordes
· Apoye el rodillo de la guía de bordes (F) en el canto de la
pieza de trabajo (G).
· Realice el corte sin separar el rodillo por el perímetro de
la pieza de trabajo.
ATENCIÓN · Antes de realizar
el corte haga pruebas en una pieza
de desecho para determinar la
posición del rodillo. Apriete las perilla antes de realizar el corte.
F
G
Brocas con tope guía
· Las brocas con topes incorporados son ideales para trabajar bordes. La misma pieza de trabajo puede servir de guía cuando su espesor es mayor a la altura de la broca (I). Si la pieza de trabajo es de un espesor menor a la altura de la broca use una guía (K) para realizar el corte.
D A
E
F
I
K
ESPAÑOL 13
Mantenimiento
· Asegúrese de que las ranuras de ventilación de la máquina se mantengan libres de aserrín / astillas, etc. · Mantenga las guías limpias y lubricadas con un aceite ligero multiusos.
Servicio de reparación
· El servicio de reparación de la herramienta siempre debe ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado . Si los servicios de reparación de la máquina son realizados por personal no autorizado por , la garantía del producto se invalidará.
Cambio de carbones
· Es necesario reemplazar los carbones desgastados (quemados, rotos o de
menos de 5 mm de largo), con carbones nuevos.
· Cuando se haga el cambio de carbones siempre deben cambiarse los dos
carbones.
· Utilice un destornillador para quitar la tapa de los carbones, saque los
carbones desgastados del portacarbones y retire el polvo acumulado con aire
comprimido.
· Coloque los carbones nuevos invirtiendo el orden. Los carbones deben caer
en los portacarbones fácilmente.
· Después de colocar los carbones nuevos, permita que la esmeriladora
funcione durante algunos minutos sin carga de trabajo para que los carbones
tengan un mejor ajuste.
· Sólo se deben de usar carbones de repuesto
originales,
diseñados específicamente con la dureza y la resistencia eléctrica adecuada
para cada tipo de motor. Los carbones fuera de especificaciones pueden dañar
el motor.
Tapa de carbones
Solución de problemas
Problema
La rebajadora no funciona.
La superficie de la pieza de trabajo no está lisa después de cortar.
Causa
· Cable desconectado del suministro eléctrico. · El interruptor está en la posición “OFF”. · Los carbones están desgastados por completo.
· La broca no tiene filo. · La velocidad de la broca rebaja a una velocidad inapropiada. · La velocidad con que se empuja la broca es inadecuada.
No se puede instalar la · La medida de la broca no es la correcta para
broca de corte.
el collarín.
Solución
· Conecte el cable al suministro eléctrico. · Coloque el interruptor en la posición “ON”. · Retire las tapas de los carbones y cambie los carbones viejos por carbones nuevos.
· Coloque una broca de corte con filo. · Seleccione una velocidad adecuada para la broca de corte que sea la adecuada. · Realice cortes de prueba en material de desecho para determinar la velocidad de empuje adecuada (consulte la página 10).
· Utilice brocas con zanco de 1/4″ (6.5 mm) con el mandril de 1/4″ (6.5 mm).
Si los problemas persisten a pesar de realizar las acciones correctivas recomendadas,
contacte a un Centro de Servicio Autorizado
.
14 ESPAÑOL
Centros de servicio autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado
consulte
nuestra página www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó
800 018-7873 donde le informarán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 664 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 613 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052 CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 871 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 314 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257 TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO – JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 33 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 443 334 6858
MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 735 352 8931
NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 311 258 0540
NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS, COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO, NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: 427 268 4544
QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL.: 984 267 3140
SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 644 413 2392
TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 993 353 7244
TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 899 926 7552
TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 222 271 7502
VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 999 912 2451
ESPAÑOL 15
Póliza de Garantía
Código 102315
Modelo ROU-MN
Marca
Garantía. Duración: 3 años. Cobertura: piezas, componentes y mano de obra contra defectos de fabricación o funcionamiento, excepto si se usó en condiciones distintas a las normales; cuando no fue operado conforme instructivo; fue alterado o reparado por personal no autorizado por Truper®. Para hacer efectiva la garantía presente el producto, póliza sellada o factura o recibo o comprobante, en el establecimiento donde lo compró o en Corregidora 22, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, donde también podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios. Incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento de su red de servicio. Tel. 800-018-7873. Made in/Hecho en China. Importador Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Tel. 761 782 9100.
3
AÑOS
Sello del establecimiento comercial. Fecha de entrega:
16 ESPAÑOL
www.truper.com 06-2022















