M18 BI Compressor Tyre Inflator
Product Information
The product is an M18 BI machine, which comes with a battery
pack. The user manual contains technical data, safety instructions,
working hints, and symbol descriptions. The machine has various
buttons and symbols, including a start button, autostop start
button, stop button, memory button, and units button. It also has a
display that shows the battery level in percentage and pressure
units such as BAR, PSI, and KPA. The machine has a maximum pressure
of 6 BAR or 87 PSI.
Product Usage Instructions
- Before starting any work on the machine, remove the battery
pack. - Check the plug and power cord for any damage before use.
- Press the ON button to turn on the machine.
- Press the start button or autostop start button to begin
operation. - Press the stop button to stop the operation.
- Use the memory button to store pressure readings.
- Refer to the display to monitor battery level and pressure
units. - Use the units button to switch between BAR, PSI, and KPA
pressure units. - The machine has a maximum pressure of 6 BAR or 87 PSI.
M18 BI
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESKY SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ROMÂN
Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell’applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
2
Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4 4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4 4 4 Pagina 4 4 4
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols
Page 15
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.
Seite 17
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Page 19
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli.
Pagina 21
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
Página 23
Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos.
Página 25
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina 27
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
Side 29
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.
Side 31
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Sidan 33
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.
Sivu 35
, .
37
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü.
Sayfa 39
Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol
Stránka 41
Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Stránka 43
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli.
Strona 45
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal 47
Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Stran 49
Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola.
Stranica 51
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem.
Lappuse 53
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais.
Puslapis 55
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.
Lehekülg 57
59 , ,
, .
, .
61
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor.
Pagina 63
, .
65
, .
67
70
3
6
BAR
9
PSI
KPA
MEMORY
10
14 4
START
11
AUTOSTOP
START
13
STOP
7
5
1
2 3
6
1
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de
2
akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
.
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin.
Ped zahájením veskerých prací na vrtacím
sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
1
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors.
Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje,
isimkite keiciam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
2
B – .
.
Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main.
.
– .
.
click
7
M14 M18 M28
75-100 % 50-75 % 25-50 % 10-25 % < 10 %
8
BAR PSI KPA
1
ON
M1 M2 M3 M4
BAR PS I KPA
UNITS
MEMORY
125 sec
2
BAR
PSI
KPA
M1 M2 M3 M4
BAR PS I KPA
UNITS MEMORY
135 sec
3
BAR PSI KPA UNITS MEMORY
9
MEMORY
1
M1 M2 M3 M4 BAR
UNITS MEMORY
+/- 1 PSI 0,05 BAR
2
<115 sec
5 kPa
+/- 5 PSI 0,50 BAR
115 sec
50 kPa
M1 BAR
UNITS MEMORY
125 sec
3
M1 BAR
UNITS MEMORY
10
AUTOSTOP
1
125 sec 135 sec
2
ON
BAR PSI KPA
UNITS
MEMORY
3
RESET
BAR PSI KPA
UNITS
MEMORY
11
AUTOSTOP
4
+/- 1 PSI 0,05 BAR
<115 sec
5 kPa
+/- 5 PSI 0,50 BAR
115 sec
50 kPa
BAR
UNITS MEMORY
5
STOP
BAR
UNITS MEMORY
6
AUTOSTOP
12
BAR
UNITS MEMORY
1
BAR UNITS
MEMORY
2
BAR UNITS
MEMORY
150 smeicn
13
1 2
14
TECHNICAL DATA
Type Production code Battery voltage Rated input Max. operating pressure Air delivery rate @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Pressure hose length
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Recommended Ambient Operating Temperature Recommended battery types Recommended charger Noise information: Measured values determined according to EN 60335. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Wear ear protectors!
Vibration information: Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60335. Vibration emission value ah / Uncertainty K
M18 BI Inflator 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
WARNING! Read the instruction manual carefully
before using the appliance. Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
Save all warnings and instructions for future reference.
INFLATOR SAFETY WARNINGS
Always wear goggles and ear protection when using the machine. Do not leave the appliance unsupervised when it is switched on. Never direct any compressed air or blow any dust toward people or animals. Do not use the device in rooms with a potentially explosive atmosphere. Risk of Bursting. Do not overinflate. Follow all manufacturer`s instructions for the item. Do not set the tool to an output pressure greater than marked maximum pressure of item to be inflated. Never block or plug the air outlet during operation. Check air hose for wear or damage before each use. Check all accessory connections are secure. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Have damage repaired immediately by an authorised workshop. Following 10 minutes of continuous operation, a short break of at least 10 minutes must be taken to allow the device to cool down. Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged; Exhausted batteries are to be removed from the appliance and safely disposed of. If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed. The supply terminals are not to be short-circuited.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS WARNING! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The inflator is intended to inflate items such as car tires, bike tires, lawn equipment tires, sports equipment, air mattresses, beach toys and other inflatables. Do not use this tool to fill air tanks or shocks. Do not use this tool as a breathing device. Do not use this tool to spray chemicals. Do not use the product in any way other than those stated for intended use.
RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration. Hold the product by designated
handles and restrict working time and exposure. · Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection
and limit exposure. · Injury due to flying debris. Wear eye protection, heavy long
trousers, gloves and substancial footwear at all times. · Inhalation of toxic dusts.
ENGLISH
15
NOTES FOR LI-ION BATTERIES Use of Li-Ion batteries Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% – 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
Battery protection for Li-Ion batteries In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue.
Transporting Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. The user can transport the batteries by road without further requirements. Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice.
CLEANING The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
MAINTENANCE Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
TROUBLESHOOTING If pressure accuracy becomes poor or the inflator’s actual value reads greater than zero when not connected to any object, the pressure sensor may have drifted due to altitude or other factors. To reset: With nothing connected to the inflator, hold the and the Inflation
button for 3 seconds to reset the pressure.
SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Always wear goggles when using the machine.
Wear ear protectors.
Risk of Bursting.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material. Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
V Voltage
Direct Current European Conformity Mark British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
16
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Bauart Produktionsnummer Spannung Wechselakku Nennaufnahmeleistung Max. Betriebsdruck Luftvolumenstrom @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa Druckluftschlauchlänge Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur für den Betrieb Empfohlene Akku Typen Empfohlene Ladegeräte Geräuschinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 60335. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K
Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335. Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K
M18 BI Luftpumpe 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
WARNUNG! Lesen Sie die Betriebsanleitung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Der Anwender muss ausreichend über die Verwendung des Gerätes unterichtet werden!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LUFTPUMPEN
Tragen Sie immer Ihre Schutzbrille und Ihren Gehörschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Richten Sie niemals Druckluft und blasen Sie niemals Staub auf Menschen oder Tiere. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Berstgefahr. Nicht übermäßig aufpumpen. Beachten Sie sämtliche Herstellervorschriften zu diesem Artikel. Stellen Sie niemals einen Ausgabedruck ein, der den angegebenen Höchstdruck des aufzublasenden Gegenstandes übersteigt. Blockieren oder verschließen Sie den Luftauslass niemals während des Betriebs. Überprüfen Sie den Luftschlauch vor jeder Verwendung auf Abnutzungen oder Beschädigungen. Überprüfen Sie die Sicherheit aller Zubehörverbindungen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beschädigungen sofort von einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren lassen. Nach 10-minütigem Dauerbetrieb muss das Gerät für mindestens 10 Minuten ausgestellt werden und abkühlen. Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Laden aus dem Gerät entfernt werden.
Leere Batterien müssen aus dem Gerät entfernt und sicher entsorgt werden. Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, sollten die Batterien entfernt werden. Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE WARNUNG! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Luftpumpe ist zum Aufpumpen von Gegenständen wie Auto-, Fahrrad- und Rasenmäherreifen sowie von Sportgeräten, Luftmatratzen, Strandspielzeug und anderen aufblasbaren Gegenständen geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befüllen von Luftbehältern oder Luftkanonen. Verwenden Sie das Gerät nicht als Atmungsgerät. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Versprühen von Chemikalien. Verwenden Sie das Produkt nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
RESTRISIKEN Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte: · Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät
an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeitsund Expositionszeit. · Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein. · Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk. · Einatmen von giftigen Stäuben.
DEUTSCH
17
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden.
Transport von Lithium-Ionen-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn sich die Genauigkeit der Druckanzeige verschlechtert oder falls für die Luftpumpe ein tatsächlicher Wert größer Null angezeigt wird, wenn sie nicht mit einem Objekt verbunden ist, kann es sein, dass der Drucksensor aufgrund der Höhe über dem Meeresspiegel oder anderer Faktoren abgedriftet ist.
Zum Zurücksetzen:
Wenn nichts mit der Luftpumpe verbunden ist, halten Sie die Tasten
und Aufpumpen
3 Sekunden lang gedrückt, um den Druck
zurückzusetzen.
SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Tragen Sie Gehörschutz.
Berstgefahr.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
V Spannung
Gleichstrom Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
REINIGUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
WARTUNG Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen
18
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Numéro de série Tension accu interchangeable
Puissance nominale de réception Pression de fonctionnement max. Jet d’air volumétrique @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Longueur du tuyau à pression Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Température ambiante conseillée pour le fonctionnement Batteries conseillées Chargeurs conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60335. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d’intensité acoustique / Incertitude K Toujours porter une protection acoustique!
Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60335. Valeur d’émission vibratoire ah / Incertitude K
M18 BI Gonfleur 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVIS: L’utilisateur devra être informé exhaustivement sur l’emploi de l’appareil ! Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GONFLEUR
Portez toujours des lunettes et une protection auditive lors de l`utilisation de la machine. Ne pas laisser le dispositif sans surveillance lors du fonctionnement . Ne jamais expulser de l`air comprimé ou souffler de la poussière en direction de personnes ou d`animaux. Ne pas utiliser l`appareil dans des pièces à l`atmosphère potentiellement explosive. Risque d`explosion. Ne pas surgonfler. Respecter toutes les consignes du fabricant de l`objet. Ne pas régler la pression de sortie de l`outil au-delà de la pression maximum indiquée pour l`objet à gonfler. Ne jamais bloquer ou brancher la sortie d`air en cours d`utilisation. Vérifier avant chaque utilisation si le tuyau d`air est usé ou endommagé. Vérifier que tous les raccords avec des accessoires sont sécurisés. L`appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d`expérience et / ou de connaissances s`ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l`appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec L`appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Faire immédiatement réparer d`éventuels dommages chez une usine autorisée. Après 10 minutes d`utilisation continue, faire une courte pause d`au moins 10 minutes afin que l`appareil refroidisse. Avant tous travaux sur l`appareil retirer l’accu interchangeable. Il faut enlever du dispositif les batteries rechargeables avant de les recharger. Il faut enlever du dispositif les batteries épuisées et il faut les éliminer en sécurité.
En cas de stockage prolongé du dispositif, enlever les batteries. Les contacts de connexion ne doivent pas être court-circuités.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le chargeur d’accus du système M18. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le générateur est conçu pour gonfler des objets comme des pneus de voiture, de vélo, de tondeuse, des équipements de sport, des matelas gonflables, des jeux de plage et autres objets gonflables. Ne pas utiliser cet outil pour remplir des caissons à air ou des amortisseurs. Ne pas utiliser cet outil comme respirateur. Ne pas utiliser cet outil pour vaporiser des produits chimiques. Ne pas utiliser le produit d’une autre manière que celle indiquée pour l’usage auquel il est destiné.
RISQUES RÉSIDUELS Même en cas d’utilisation correcte, il n’est pas possible d’exclure tous les risques résiduels. Lors de l’utilisation, les risques suivants pourront être présents et l’utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter : · Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l’aide de
ses poignées et limiter les temps de travail et d’exposition. · L’exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter
une protection auditive et limiter la durée de l’exposition. · Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours
porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes. · Inhalation de gaz toxiques.
FRANÇAIS
19
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION Utilisation d’accus Li-Ion Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l’utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d’entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d’environ 30% – 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Protection des accus Li-Ion En cas d’une surcharge de l’accu à cause d’une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil électrique vibre pendant 5 secondes, l’indicateur de charge clignote et l’outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l’interrupteur, puis enclencher à nouveau l’appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l’accu s’échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l’indicateur de charge clignotent jusqu’à ce que l’accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l’indicateur de charge s’est éteint.
RÉSOLUTION DES PANNES
Si la précision de la pression se dégrade ou si la valeur réelle du gonfleur est supérieure à zéro lorsqu’il n’est connecté à aucun objet, le capteur de pression peut avoir dérivé en raison de l’altitude ou d’autres facteurs.
Pour réinitialiser :
Sans rien connecté au gonfleur, maintenez enfoncés les boutons
et Inflation
pendant 3 secondes pour réinitialiser la pression.
SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur l’appareil retirer l’accu interchangeable. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Portez une protection acoustique.
Transport de batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s’effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d’une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : S’assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d’éviter des courts-circuits. S’assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l’intérieur de son emballage. Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
Risque d`explosion.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l`environnement. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
V Tension
Courant continu Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
LAVAGE Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
ENTRETIEN Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d’Eurasie
20
FRANÇAIS
DATI TECNICI
Tipo di costruzione Numero di serie Tensione batteria Potenza assorbita nominale Pressione d’esercizio max. Flusso d’aria volumetrico @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa Lunghezza del tubo di pressione Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Temperatura ambiente consigliata per il funzionamento Batterie consigliate
Caricatori consigliati Informazioni sulla rumorosità: Valori misurati conformemente alla norma EN 60335. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Utilizzare le protezioni per l’udito! Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma EN 60335. Valore di emissione dell’oscillazione ah / Incertezza della misura K
M18 BI Sistema di gonfiaggio 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
AVVERTENZA! Leggere attentamente il manuale
d’istruzione prima di usare l’apparecchio. E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. AVVISO: L’utente deve essere istruito esaurientemente sull’uso del dispositivo!
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI GONFIAGGIO
Indossare sempre occhiali e protezione acustica quando si usa la macchina. Non lasciare il dispositivo acceso senza sorveglianza. Non dirigere aria compressa, né soffiare polvere verso persone o animali. Non utilizzare il dispositivo in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. Rischio di esplosione. Non gonfiare eccessivamente. Seguire tutte le istruzioni del fabbricante del prodotto. Non impostare sull’utensile una pressione di uscita superiore della pressione massima indicata per l’oggetto da gonfiare. Non bloccare o tappare lo scarico dell’aria durante il funzionamento. Verificare la presenza di danni o usura prima di ciascun utilizzo. Verificare che tutti i collegamenti di accessori siano sicuri. L`apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all`utilizzo sicuro dell`appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo Improprio. I bambini non devono giocare con L`apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Fare immediatamente riparare eventuali danni da un`officina autorizzata. Dopo 10 minuti di funzionamento continuo, è necessario interrompere l’utilizzo del dispositivo per almeno 10 minuti per lasciarlo raffreddare. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal dispositivo prima di essere ricaricate.
Le batterie esaurite devono essere rimosse dal dispositivo e devono essere smaltite in sicurezza. Rimuovere le batterie se il dispositivo viene immagazzinato per un periodo prolungato. I contatti di collegamento non devono essere cortocircuitati.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO AVVERTENZA! Per ridurre il rischio d’incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l’utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all’interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
UTILIZZO CONFORME Il dispositivo di gonfiaggio è destinato al gonfiaggio di oggetti come pneumatici di autoveicoli, di bicilette e di tosaerba, attrezzature sportive, materassini ad aria, giocattoli da spiaggia e altri oggetti gonfiabili. Non impiegare questo utensile per riempire serbatoi d’aria o ammortizzatori air shock. Non utilizzare questo utensile come dispositivo di respirazione. Non impiegare questo utensile per nebulizzare prodotti chimici. Non utilizzare il prodotto in altri modi diversi da quelli indicati per l’uso previsto.
RISCHI RESIDUI Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l’uso possono esistere i seguenti pericoli e l’utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli: · Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite
impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione. · L’esposizione al rumore può causare danni all’udito. Indossare
una protezione per l’udito e limitare la durata dell’esposizione. · Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre
occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste. · Inalazione di polveri tossiche.
ITALIANO
21
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Uso di batterie agli ioni di litio Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l’uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% – 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto ad un consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente elevati, arresto improvviso o corto circuito, l’utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l’elettroutensile si spegne automaticamente. Per riaccenderlo rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo. Se sottoposto a sollecitazioni estreme l’accumulatore si riscalda eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del display di carica finché l’accumulatore non è raffreddato. Quando il display di carica si spegne si può continuare a lavorare.
Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell’imballaggio. Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
LAVAGGIO E PULIZIA Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
MANUTENZIONE Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Se la precisione della pressione diventa scarsa o il valore effettivo del gonfiatore è maggiore di zero quando non è collegato ad alcun oggetto, il sensore di pressione potrebbe aver deviato dalla calibrazione a causa dell’altitudine o di altri fattori.
Per resettare:
Senza nulla collegato al dispositivo di gonfiaggio, tieni premuti
i pulsanti e Inflation
per 3 secondi per ripristinare la
pressione.
SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio.
Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Indossare protezioni acustiche adeguate.
Rischio di esplosione.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell`ambiente. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
V Voltaggio
Corrente continua Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
22
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Tipo de construcción Número de producción Voltaje de batería Potencia de salida nominal Presión de servicio máx. Caudal de aire @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Longitud de la manguera de presión Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para la operación Juegos de baterías recomendados Cargadores recomendados Información sobre ruidos: Determinación de los valores de medición según norma EN 60335. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335. Valor de vibraciones generadas ah / Tolerancia K
M18 BI Inflador 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
ADVERTENCIA! Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias. ADVERTENCIA: ¡El usuario debe ser informado suficientemente sobre el uso del aparato! Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL INFLADOR
Lleve siempre puestas gafas de protección y protectores auditivos al utilizar la máquina. No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Nunca dirija el aire comprimido ni sople el polvo en la dirección de personas o animales. No utilice el dispositivo en espacios con atmósferas potencialmente explosivas. Riesgo de explosión. No sobreinflar. Siga todas las instrucciones del fabricante para el artículo. No ajuste la herramienta a una presión de salida superior a la presión máxima indicada del artículo a inflar. Nunca bloquee o tapone la salida de aire durante el funcionamiento. Compruebe que la manguera de aire no esté desgastada o dañada antes de cada uso. Compruebe que todas las conexiones de accesorios sean seguras. Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Los deterioros deben ser reparados inmediatamente por un taller especializado autorizado. Tras 10 minutos de funcionamiento continuo, se debe tomar una breve pausa de al menos 10 minutos para permitir que el dispositivo se enfríe.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Las pilas recargables del aparato se deben retirar antes de cargarlas. Las pilas vacías se deben retirar del aparato y desechar de forma apropiada. Si el aparato se va a guardar durante un período de tiempo prolongado, retirar las pilas del aparato. Los contactos de unión jamás se deben cortocircuitar.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, lesiones personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El inflador está diseñado para inflar artículos tales como llantas de automóviles, llantas de bicicletas, llantas de equipos de césped, equipamiento deportivo, colchones de aire, juguetes de playa y otros artículos inflables. No utilice esta herramienta para llenar tanques de aire o amortiguadores. No utilice esta herramienta como dispositivo de respiración. No utilice esta herramienta para pulverizar productos químicos. No use el producto de ninguna manera que no sea la indicada para el uso previsto.
ESPAÑOL
23
PELIGROS RESIDUALES Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma. · Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el
dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos. · La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos. · Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente. · Inhalación de polvos tóxicos.
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después conectarlo otra vez. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede trabajar de nuevo.
Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
LIMPIEZA Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
MANTENIMIENTO Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la precisión de la presión es escasa o el valor real del inflador es superior a cero cuando no está conectado a ningún objeto, es posible que el sensor de presión se haya desviado debido a la altitud u otros factores.
Para reiniciar:
Sin nada conectado al inflador, mantenga presionado y el botón
Inflación
durante 3 segundos para restablecer la presión.
SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. ¡Utilice protección auditiva!
Riesgo de explosión.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.
V Tensión
Corriente continua Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
24
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo
Número de produção Tensão do acumulador Potência absorvida nominal Pressão de serviço máx. Fluxo volumétrico do ar @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Comprimento da mangueira de pressão Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada para a operação Conjuntos de baterias recomendados Carregadores recomendados Informações sobre ruído: Valores de medida de acordo com EN 60335. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incerteza K Nível da poténcia de ruído / Incerteza K Use protectores auriculares!
Informações sobre vibração: Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60335. Valor de emissão de vibração ah / Incerteza K
M18 BI Sistema de enchimento 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
ATENÇÃO! Antes de utilizar o aparelho elétrico, leia
cuidadosamente o manual de instruções. Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções.
O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. AVISO: O utilizador deve ser instruído de forma adequada sobre a utilização do aparelho!
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO SISTEMA DE ENCHIMENTO
Quando utilizar a máquina, use sempre óculos de proteção e protetores auriculares. Não deixe o aparelho ligado sem supervisão. Nunca dirija ar comprimido nem sopre qualquer tipo de pó em direção a pessoas ou animais. Não utilize o dispositivo em divisões cuja atmosfera seja potencialmente explosiva. Risco de rebentamento. Não encha demasiado. Siga todas as instruções do fabricante referentes ao item. Não configure a ferramenta para uma pressão de saída superior à pressão máxima marcada no item a ser enchido. Nunca bloqueie nem feche a saída de ar durante a operação. Antes de cada utilização, verifique se a mangueira de ar apresenta sinais de desgaste ou danos. Verifique se todos os acessórios se encontram seguros. Este aparelho não pode ser utilizado por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas com capaci-dades f sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experi ncia suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções espec -ficas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Não deixe que crianças brinquem com o Aparelho. Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem Vigilância. Deixe uma oficina especializada reparar os danos imediatamente. Após 10 minutos de utilização contínua, é necessário fazer uma pequena pausa de 10 minutos, a fim de se permitir que o dispositivo arrefeça. Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador.
Baterias recarregáveis devem ser retiradas do aparelho antes de carregá-las. Baterias vazias devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de forma segura. Se o aparelho for armazenado por um período prolongado, as baterias devem ser retiradas. Não é permitido curto-circuitar os contatos de conexão.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES ATENÇÃO! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os acumuladores do Sistema M18. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA O sistema de enchimento destina-se a encher itens tais como pneus de automóveis, bicicletas e corta-relvas, equipamentos desportivos, colchões de ar, brinquedos de praia e outros objetos insufláveis. Não utilize esta ferramenta para encher tanques de ar ou amortecedores. Não utilize esta ferramenta como dispositivo de respiração. Não utilize esta ferramenta para pulverizar produtos químicos. Não utilize o produto de qualquer outra forma além das indicadas para a utilização prevista.
RISCOS RESIDUAIS Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar: · Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos
previstos e limite o tempo de trabalho e exposição. · Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor
auricular e limite o período de exposição. · Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use
óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos. · Inalação de pós tóxicos.
PORTUGUÊS
25
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a pressão ficar demasiado baixo ou se a bomba de ar registar um valor real maior que zero, sem estar ligada a nenhum objeto, o sensor de pressão poderá estar avariado devido a altitude ou outros fatores.
Para repor:
Sem nada conectado ao inflador, segure o botão e o botão
Inflation
por 3 segundos para redefinir a pressão.
SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curtocircuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar.
Transporte de baterias de ião-lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. Observe o seguinte no transporte de baterias: Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Sempre use a protecção dos ouvidos.
Risco de rebentamento.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico. Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta. Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
V Tensão
Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
LIMPEZA Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Marca de Conformidade Ucraniana
MANUTENÇÃO Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). A pedido e mediante indicação da referência que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Marca de Conformidade Eurasiática
26
PORTUGUÊS
TECHNISCHE GEGEVENS
Type Productienummer Spanning wisselakku Nominaal afgegeven vermogen Max. bedrijfsdruk Luchtvolumestroom @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa Lengte van de drukslang Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het bedrijf Aanbevolen accupacks Aanbevolen laadtoestellen Geluidsinformatie: Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60335. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers! Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60335. Trillingsemissiewaarde ah / Onzekerheid K
M18 BI Luchtpomp 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
WAARSCHUWING! Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door.
Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. WAARSCHUWING De gebruiker moet voldoende geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat!
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BIJ LUCHTPOMPEN
Draag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming tijdens het gebruik. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht achter. Richt nooit lucht onder druk of blaas stof naar mensen of dieren. Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een potentieel explosieve atmosfeer. Gevaar voor barsten. Pomp voorwerpen niet te hard op. Volg alle instructies van de fabrikant van het artikel op. Stel het gereedschap niet in op een uitgangsdruk die groter is dan de op het op te pompen voorwerp gemarkeerde maximale druk. Blokkeer of verstop de luchtuitlaat niet tijdens het gebruik. Controleer de luchtslang vóór elk gebruik op slijtage of beschadiging. Controleer of alle accessoires deugdelijk zijn aangesloten. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat Spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht Laat beschadigingen onmiddellijk verhelpen in een geautoriseerde werkplaats. Na 10 minuten continu gebruik moet een korte pauze van minstens 10 minuten worden aangehouden om het apparaat te laten afkoelen. Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Oplaadbare batterijen moeten vóór het laden uit het apparaat worden verwijderd. Lege batterijen moeten uit het apparaat verwijderd en volgens de voorschriften afgevoerd worden.
Als het apparaat gedurende een langere periode opgeslagen wordt, dienen de batterijen te worden verwijderd. De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu’s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Wisselakku’s van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M18 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De luchtpomp is bedoeld voor het oppompen van voorwerpen zoals autobanden, fietsbanden, banden voor gazonapparatuur, sportuitrusting, luchtmatrassen, strandspeelgoed en andere opblaasvoorwerpen. Gebruik dit gereedschap niet om luchttanks of schokdempers te vullen. Gebruik dit gereedschap niet als ademhalingsapparaat. Gebruik dit gereedschap niet om chemicaliën te verspuiten. Gebruik het product op geen andere wijze dan is aangegeven voor het beoogde gebruik.
RESTERENDE GEVAREN Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico’s worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren: · Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de
daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld. · Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld. · Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel. · Inademen van toxische stoffen.
NEDERLANDS
27
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU’S Gebruik van li-ion-accu’s Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu’s na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu’s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % – 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu’s Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 5 seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampen van de laadweergave totdat de accu afgekoeld is. Na het doven van de laadweergave kunt u weer verder werken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als druknauwkeurigheid slecht wordt of als de daadwerkelijke waarde van de inflator hoger is dan nul als deze niet verbonden is met een voorwerp, kan de druksensor een afwijking hebben vanwege hoogte of andere factoren.
Om te resetten:
Terwijl er niets op de inflator is aangesloten, houdt u de en de
Inflation
knop 3 seconden ingedrukt om de druk te resetten.
SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag oorbeschermers.
Transport van lithium-ionen-accu’s
Lithium-ionen-accu’s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu’s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. Verbruikers mogen deze accu’s zonder meer over de weg transporteren. Het commerciële transport van lithium-ionen-accu’s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu’s in acht worden genomen: Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu’s mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
Gevaar voor barsten.
Elektrische apparaten, batterijen en accu`s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Elektrische apparaten en accu`s moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
V Spanning
Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Oekraïens symbool van overeenstemming
ONDERHOUD Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
TEKNISKE DATA
Type Produktionsnummer Udskiftningsbatteriets spænding Nominel optagen effekt Maks. driftstryk Luftvolumenstrøm @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Trykslangens længde Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Anbefalet omgivelsestemperatur til driften Anbefalede batteripakker Anbefalede opladere Støjinformation: Måleværdier beregnes iht. EN 60335. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Brug høreværn!
Vibrationsinformation: Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60335. Vibrationseksponering ah / Usikkerhed K
M18 BI Luftpumpe 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
ADVARSEL! Læs brugsanvisningen grundigt igennem
før apparatet bruges. Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger.
Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet alvorligt. ADVARSEL: Brugeren skal være tilstrækkeligt instrueret i brugen af apparatet!
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR LUFTPUMPE
Bær altid beskyttelsesbriller og høreværn, når du bruger maskinen. Lad ikke det tændte apparat være uden opsyn. Ret aldrig trykluft og blæs aldrig støv mod mennesker eller dyr. Benyt ikke apparatet i rum med en potentielt eksplosiv atmosfære. Risiko for sprængning. Pump ikke for meget op. Følg alle producentens instruktioner ift. denne genstand. Indstil ikke apparatet til et udgangstryk, der er højere end det maksimale tryk, der står på den genstand, der skal pumpes op. Bloker eller luk aldrig luftudgangen under brug. Tjek inden hver brug, at luftslangen ikke er slidt eller har skader. Tjek, at alle tilslutninger af tilbehør er sikre. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysis-ke, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, derkan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet som Legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under Opsigt. Lad straks beskadigelser reparere på et autoriseret værksted. Efter 10 minutters uafbrudt brug, skal der holdes en kort pause på mindst 10 minutter, så apparatet kan køle ned. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Genopladelige batterier skal fjernes fra apparatet, før de oplades. Tomme batterier skal fjernes fra apparatet og bortskaffes på sikker vis. Hvis apparatet opbevares i længere tid uden at blive brugt, skal batterierne fjernes. Tilslutningskontakterne må ikke kortsluttes.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER ADVARSEL! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed. Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18 batterier.
TILTÆNKT FORMÅL Luftpumpen er beregnet til at pumpe genstande op, såsom bildæk, cykeldæk, dæk til plæneklippere, sportsudstyr, luftmadrasser, strandlegetøj og andre oppustelige genstande. Benyt ikke dette værktøj til at fylde luftbeholdere eller støddæmpere. Benyt ikke dette værktøj som et iltapparat. Benyt ikke dette værktøj til at sprøjte kemikalier. Brug ikke produktet til andre formål, end de her beskrevede.
RESTRISICI Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på: · Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de
dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden. · Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og
begræns ekspositionstiden. · Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid
beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj. · Indånding af giftigt støv.
28
NEDERLANDS
DANSK
29
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER Brug af Li-ion-batterier Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, pludseligt stop eller kortslutning, vibrerer el-værktøjet i 5 sekunder, ladeindikatoren blinker, og el-værktøjet slukker af sig selv. For at tænde igen slippes trykknappen, hvorefter du tænder el-værktøjet igen. Ved ekstreme belastninger bliver batteriet for varmt. I så fald blinker alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Når ladeindikatoren går ud, kan arbejdet genoptages.
Transport af lithium-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger.
RENGØRING Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
VEDLIGEHOLDELSE Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan de rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
FEJLFINDING Hvis tryknøjagtigheden bliver dårlig, eller inflatorens faktiske værdi er større end nul, når den ikke er forbundet til nogen genstand, kan trykføleren muligvis være blevet drevet på grund af højde eller andre faktorer. For at nulstille: Med intet tilsluttet oppustningen, skal du holde og Inflation knappen inde i 3 sekunder for at nulstille trykket.
SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Bær høreværn.
Risiko for sprængning.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afleveres hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaffelse. Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant affald.
V Spænding
Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
30
DANSK
TEKNISKE DATA
Type Produksjonsnummer Spenning vekselbatteri
Nominell inngangseffekt Maks driftstrykk Luftvolumstrøm @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Lengde på trykkslange Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur for drift Anbefalte batteripakker Anbefalte ladere Støyinformasjon: Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60335. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsinformasjoner: Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60335. Svingningsemisjonsverdi ah / Usikkerhet K
M18 BI Luftpumpe 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
ADVARSEL! Les instruksjonsmanualen grundig
før apparatet tas i bruk. Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.
Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader. OBS!: Bruker skal undervises tilstrekkelig over anvendelsen av apparatet!
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSADVARSLER FOR LUFTPUMPE
Anvend alltid vernebriller og hørselsvern når du bruker maskinen. Ikke la et påslått apparat være uten oppsikt. Rett aldri trykkluft eller blås støv mot mennesker eller dyr. Ikke bruk enheten i rom med en potensielt eksplosiv atmosfære. Risiko for sprekking. Ikke blås opp for mye luft. Følg produsentens instruksjoner for enheten. Ikke still inn verktøyet til et utgangstrykk som er større enn merket maksimalt trykk på enheten som skal blåses opp. Aldri blokkere eller koble til luftutløpet under drift. Kontroller luftslangen for slitasje eller skade før hver bruk. Kontroller at alt tilkoblet tilbehør er sikkert. Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyneller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Skader skal med en gang repareres av et autorisert fagverksted. Etter 10 minutters kontinuerlig drift må man ta en kort pause på minst 10 minutter slik at enheten får kjølt seg ned. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Oppladbare batterier skal tas ut av apparatet før de lades opp. Tomme batterier må tas ut av apparatet og deponeres sikkert. Dersom apparatet stilles på lager i lengre tid skulle batteriene tas ut. Forbindelse kablene får det ikke lov å kortslutte.
Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet. Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av systemet M18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
FORMÅLSMESSIG BRUK Luftpumpen er tilsiktet å blåse opp enheter så som bildekk, sykkeldekk, dekk til plenutstyr, sportsutstyr, luftmadrasser, strandleker og andre oppblåsbare enheter. Ikke bruk dette verktøyet for å fylle lufttanker eller til å utføre støt. Ikke bruk dette verktøyet som pusteenhet. Ikke bruk dette verktøyet for å spraye kjemikalier. Ikke bruk produktet på annen måte enn det som er angitt for beregnet bruk.
RESTFARER Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til: · Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i
håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden. · Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. · Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko. · Innånding av giftig støv
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene.
NORSK
31
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER Bruk av Li-Ion batteripakker Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. For gjeninnkobling, slipp løs bryteren og slå så på igjen. Ved ekstreme belastninger oppheter det oppladbare batteriet seg for sterkt. I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å arbeide.
Transport av Litium-Ion-Batteri Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger.
RENGJØRING Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
VEDLIKEHOLD Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det nummeret på typeskiltet.
FEILSØKING Dersom trykket er unøyaktig eller inflatorens faktiske verdi er lavere enn null når den ikke er koblet til et annet objekt, kan trykksensoren ha blitt feiljustert på grunn av høyden over havet eller andre faktorer. Nullstilling: Når ingenting er koblet til oppblåseren, holder du og Inflation
knappen inne i 3 sekunder for å tilbakestille trykket.
SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Bruk hørselsvern.
Risiko for sprekking.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift. Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det finnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder.
V Spenning
Likestrøm Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
TEKNISKA DATA
Typ Produktionsnummer Batterispänning
Nominell upptagen effekt Max drifttryck Luftvolymström @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Tryckluftsslangens längd Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur för driften Rekommenderade batterier (Akkupacks) Rekommenderade laddare Bullerinformation: Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60335. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Använd hörselskydd!
Vibrationsinformation: Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60335. Vibrationsemissionsvärde ah / Onoggrannhet K
M18 BI Luftpump 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ 18 V
270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa
38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
VARNING! Läs bruksanvisningen noggrant innan du
använder utrustningen. Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar.
Om nedanstående anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår. VARNING: Den som använder apparaten ska i detalj informeras om funktionen och om eventuella faror och risker!
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSINFORMATION FÖR LUFTPUMPAR
Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd när du använder maskinen. Gå aldrig ifrån maskinen medan den är påkopplad eller igång. Blås aldrig tryckluft eller damm mot människor eller djur. Använd inte utrustningen i potentiellt explosiva miljöer. Risk för explosion. Pumpa inte för hårt. Följ alla tillverkarens instruktioner för föremålet. Ställ inte in verktyget på ett utmatningstryck som är större än det markerade maximala trycket på det föremål som ska blåsas upp. Blockera aldrig och stoppa inte igen luftuttaget under drift. Kontrollera slangen med avseende på slitage eller skador före användning. Kontrollera att alla anslutningar till tillbehör sitter ordentligt fast. Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel under uppsikt. Kontakta omedelbart en auktoriserad fackverkstad för reparation om produkten skulle vara skadad. Efter 10 minuters kontinuerlig användning krävs en kort paus på minst 10 minuter för att låta utrustningen svalna. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Avlägsna alltid laddningsbara batterier ur maskinen innan laddningen. Tomma batterier ska avlägsnas ur maskinen och hanteras som avfall på föreskrivet sätt. Om maskinen lagras eller inte ska användas en längre tid bör man avlägsna batterierna ur maskinen. Anslutningskontakterna får inte kortslutas.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER VARNING! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda inte batterier från andra system.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Luftpumpen är avsedd för att pumpa upp föremål såsom bildäck, cykeldäck, däck på trädgårdsutrustning, sportutrustning, luftmadrasser, strandleksaker och andra uppblåsbara föremål. Använd inte detta verktyg för att fylla luftbehållare eller pumpar. Använd inte detta verktyg som hjälp för att andas. Använd inte detta verktyg för att spruta kemikalier. Använd inte produkten på något annat sätt än vad som anges som avsedd användning.
KVARSTÅENDE RISKER Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam: · Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför
avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden. · Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och
begränsa exponeringstiden. · Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid
skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor. · Inandning av giftigt damm.
32
NORSK
SVENSKA
33
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER Användning av litiumjonbatterier Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga vridmoment, ett plötsligt stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas automatiskt. För att sedan sätta på elverktyget igen släpper du tryckbrytaren och tillkopplar sedan verktyget igen. Vid en extrem belastning blir det laddningsbara batteriet för varmt. I detta fall blinkar alla lampor på laddningsindikeringen så länge tills batteriet har svalnat. När laddningsindikeringen har slocknat kan du fortsätta med arbetet.
Transportera litiumjon-batterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma.
TVÄTTRÅD Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
SKÖTSEL Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
FELSÖKNING Om trycknoggrannheten försämras eller luftpumpens verkliga värde är större än noll när den inte är ansluten till något föremål kan trycksensorn ha förskjutits på grund av höjden eller andra faktorer. Att återställa: Med inget anslutet till uppblåsaren, håll och Inflation knappen intryckt i 3 sekunder för att återställa trycket.
SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Använd alltid skyddsglasögon.
Bär hörselskydd.
Risk för explosion.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
V Spänning
Likström Europeiskt konformitetsmärke Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
TEKNISET ARVOT
Tyyppi Tuotantonumero Jännite vaihtoakku Nimellinen teho Käyttöpaine enint. Ilmavirtaus @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa Paineletkun pituus Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana Suositellut akkusarjat Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot: Mitta-arvot määritetty EN 60335 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä kuulosuojaimia! Tärinätiedot: Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60335 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah / Epävarmuus K
M18 BI Täyttölaite 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi
ennen laitteen käyttämistä. Lue kaikki, myös annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin. VAROITUS: Käyttäjälle täytyy opettaa laitteen käyttö riittävän perusteellisesti! Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
TÄYTTÖLAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET
Käytä aina suojalaseja ja kuulosuojaimia konetta käytettäessä. Älä jätä päällekytkettyä laitetta valvomatta. Älä koskaan suuntaa paineilmaa tai puhalla pölyä ihmisiä tai eläimiä päin. Älä käytä laitetta tiloissa, joissa räjähdysvaara on mahdollinen. Puhkeamisriski. Älä täytä liian täyteen. Noudata valmistajan ohjeita. Älä aseta työkalua ulostulopaineeseen, joka ylittää täytettävän kohteen ilmoitetun enimmäispaineen. Älä koskaan sulje tai liitä ilmanpoistoa käytön aikana. Tarkista ilmaletku kulumisen tai vahinkojen varalta ennen jokaista käyttökertaa. Tarkista, että kaikki liitännät ovat turvallisia. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Anna valtuutetun alan ammattikorjaamon korjata vauriot heti. 10 minuutin jatkuvan käytön jälkeen on pidettävä vähintään 10 minuutin tauko, jotta laite voi jäähtyä. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Uudelleenladattavat paristot tulee ottaa laitteesta pois ennen lataamista. Tyhjät paristot tulee ottaa laitteesta pois ja hävittää turvallisesti. Jos laite varastoidaan pitemmäksi aikaa, tulisi paristot ottaa pois. Liitäntäkontakteja ei saa liittää oikosulkuun.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA
VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. Käytä ainoastaan System M18 latauslaitetta System M18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Täyttölaitteella on tarkoitus täyttää esineitä, kuten auton renkaita, pyörän renkaita, ruohonleikkurin renkaita, urheiluvälineitä, ilmapatjoja, rantaleluja ja muita täytettäviä. Älä käytä työkalua täyttämään säiliöitä tai iskuihin. Älä käytä tätä työkalua hengityslaitteena. Älä käytä tätä työkalua kemikaalien suihkuttamiseen. Älä käytä tuotetta muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön.
JÄÄMÄRISKIT Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella: · Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista
kahvoista ja rajoita työskentely- ja altistumisaikasi. · Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia
ja rajoita altistumisen kesto. · Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja,
tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita. · Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen.
34
SVENSKA
SUOMI
35
LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % – 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, latausnäyttö vilkkuu ja sähkötyökalu sammuu omatoimisesti. Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainikkeen irti ja käynnistämällä laitteen sitten uudelleen. Erittäin suuressa kuormituksessa akku kuumenee liikaa. Tässä tapauksessa latausnäytön kaikki lamput vilkkuvat, kunnes akku on jäähtynyt. Kun latausnäyttö on sammunut, voi työtä jatkaa.
Litiumi-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumiioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
PUHDISTUS Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
HUOLTO Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven numeron seuraavasta osoitteesta: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
VIANETSINTÄ
Painetarkkuuden heikentyessä tai kun täyttölaitteen hetkellisarvo osoittaa nollaa suurempaa arvoa, kun sitä ei ole kiinnitetty mihinkään, paineanturi on mahdollisesti siirtynyt korkeuden tai muiden tekijöiden vuoksi.
Palautus:
Kun täyttölaitteeseen ei ole kytketty mitään, nollaa paine pitämällä
ja Inflation
painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
SYMBOLIT Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Käytä korvasuojia.
Puhkeamisriski.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa. Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten. Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
V Jännite
Tasavirta Euroopan säännönmukaisuusmerkki Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
36
SUOMI
@ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) : EN 60335. µ µ µ µ o : / K / K ()! : µ µ ( ) µ µ EN 60335. ah / K
M18 BI ()
4835 39 01 XXXXXX MJJJJ 18 V 270 W
150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
EII!
, . . , , / . : . .
, . . . . . . . . . . . H v 8 vv v o, vo v / vv, v ov ouv v v ov vo o ov vvo. T v v ov . O v v v . . 10 10 . .
. . , . .
EII! , , , , . , , , . . . M18 M18. .
, , , , , . . . . .
37
. , : · .
. · . . · . , , , . · .
. 50°C . . . . . 30 : . 27°C . . 30%-50% . 6 .
, . . , , 5 , . , . . . .
. , . . . . . : . . . .
.
Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( / ).
, , , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
, .
:
,
Inflation
3
.
.
! EII! !
. . .
.
, / . . .
V
38
TEKNIK VERILER
Modeli Üretim numarasi Kartu akü gerilimi Giri gücü Max. iletme basinci Hava hacmi akimi @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Basinç hortumu uzunluu Airlii ise EPTA-üretici 01/2014’e göre (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Çalitirilmasi için tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen güç paketleri Tavsiye edilen arj aletleri Gürültü bilgileri: Ölçüm deerleri EN 60335 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin! Vibrasyon bilgileri: Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 60335’e göre belirlenmektedir: titreim emisyon deeri ah / Tolerans K
M18 BI Hava pompasi 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
UYARI! Cihazi kullanmadan önce talimatlar eli kitabini
dikkatle okuyun. Güvenlikle ilgili bütün açiklamalari. Aaidaki talimat hükümlerine uymadiiniz takdirde elektrik çarpmasi, yangin veya air yaralanma tehlikesi ile karilaabilirsiniz. KAZ: Kullaniciya cihazin kullanimi hakkinda yeterli bilgi verilmelidir! Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
HAVA POMPASI GÜVENLIK UYARILARI
Makineyi kullanirken daima gözlük ve kulak koruyucusu takin. Çalitirilmi olan cihazi gözetimsiz birakmayiniz. Basinçli havayi veya tozlari kiilere ya da hayvanlara yönlendirmeyin veya tutmayin. Cihazi patlama riski bulunan ortamlarda kullanmayin. Patlama Riski. Çok fazla iirmeyin. Üreticinin ürünle ilgili talimatlarina riayet edin. Aleti, iirilecek ürünün belirtilmi maksimum basincindan daha büyük bir çiki basincina ayarlamayin. lem esnasinda hava çikiini asla engellemeyin veya kapamayin. Her kullanim öncesinde hava hortumunu ainmaya veya hasara kari kontrol edin. Tüm aksesuar balantilarinin salam olduundan emin olun. Bu cihaz 8 yaindan küçük çocuklar, sinirli fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kiiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kiiler tarafindan ancak sorumlu bir kiinin denetimi altinda olmalari veya kendilerine cihazin güvenli kullanimi ve ortaya çikabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmi olmasi durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan yapilamaz. Hasarlari derhal yetkili bir tamirhanede tamir ettiriniz. 10 dakikalik sürekli çalimanin ardindan, cihazin soumasi için en az 10 dakikalik kisa bir ara verilmelidir. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. arj edilebilir pillerin arj ettirmeden önce cihazdan çikartilmasi gerekmektedir. Boalan pillerin cihazdan çikartilmasi ve güvenli ekilde bertaraf edilmesi gerekmektedir. Cihaz uzun süre depolanacaksa, içindeki piller çikartilmalidir. Balanti kontaklarina kisa devre yaptirilmasi yasaktir.
EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI UYARI! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir. Kartu aküleri ve arj cihazini açmayin ve sadece kuru yerlerde saklayin. Neme ve islanmaya kari koruyun. M18 sistemli kartu aküleri sadece M18 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin.
KULLANIM Hava pompasi otomobil lastikleri, bisiklet lastikleri, çim alan ekipmani lastikleri, spor malzemeleri, hava yataklari, plaj oyuncaklari ve dier iirilebilir ürünlerin iirilmesi için tasarlanmitir. Bu aleti hava tanklarini veya havali amortisörleri doldurmak için kullanmayin. Bu aleti solunum cihazi olarak kullanmayin. Bu aleti kimyasal madde püskürtmek için kullanmayin. Aleti belirtilen kullanim amaçlari diinda herhangi bir baka amaç için kullanmayin.
KALAN TEHLIKELER Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar. Cihazi bunun için
öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. · Zehirli tozlarin solunmasi.
TÜRKÇE
39
LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanim dii kalmi kartu aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar kartu akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C’de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 – %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Pek fazla elektrik tüketiminden dolayi, örnein airi fazla devir momentleri, aniden durma veya kisa devre gibi aküye airi yüklenme durumunda elektro cihazi 5 saniye titreir, yükleme göstergesi yanip söner ve elektro cihaz kendiliinden durur. Yeniden çalitirmak için alter baskisini serbest birakin ve bundan sonra tekrar çalitirin. Akü airi yüklenmeden dolayi fazla isinir. Bu durumda akü souyana kadar yükleme göstergesinin bütün lambalari yanip söner. Gösterge lambalarinin sönmesinden sonra tekrar çalimaya devam edilebilir.
Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz.
TEMIZLENMESI Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun.
BAKIM Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektii takdirde aletin dainik görünü emasi, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki sayinin bildirilmesi kouluyla müteri servisinden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SORUN ÇÖZME
Basinç doruluu zayiflarsa veya iiricinin gerçek deeri bir nesneye bali deilken sifirdan büyük bir deer okursa, basinç sensörü rakim veya farkli faktörler nedeniyle kaymi olabilir.
Sifirlamak için:
iiriciye hiçbir ey bali deilken, basinci sifirlamak için ve
iirme
dümesini 3 saniye basili tutun.
SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun. DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin.
Koruyucu kulaklik kullanin.
Patlama Riski.
Elektrikli cihazlarin, pillerin/akülerin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Elektrikli cihazlar ve aküler ayrilarak biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atik deerlendirme tesisine götürülmelidirler. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz.
V Voltaj
Doru akim Avrupa uyumluluk iareti Britanya uyumluluk iareti
Ukrayna uyumluluk iareti
Avrasya uyumluluk iareti
40
TÜRKÇE
TECHNICKÁ DATA
Typ Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Jmenovitý píkon Max. provozní tlak Prtokové mnozství vzduchu @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Délka tlakové hadice Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Doporucená teplota okolí pro provoz Doporucené akupaky Doporucené nabíjecky Informace o hluku: Namené hodnoty odpovídají EN 60335. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu ! Informace o vibracích: Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistnéve smyslu EN 60335. Hodnota vibracních emisí ah / Kolísavost K
M18 BI Zaízení na hustní 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
VAROVÁNI! Ped pouzitím zaízení si pecliv pectte
návod k pouzití. Seznamte se se vsemi bezpecnostními pokyny a sice i s pokyny. Pokud následující pokyny nedodrzíte, mze to vést k úderu elektrickým proudem, pozáru nebo tzkým poranním. VAROVÁNÍ: Uzivatel musí být dostatecn informován o pouzití pístroje! Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ PRO ZAÍZENÍ NA HUSTNÍ Pi pouzívání zaízení vzdy noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Zapnutý pístroj nenechávejte bez dohledu. Nikdy nesmujte stlacený vzduch ani nefoukejte jakýkoliv prach smrem k lidem nebo zvíatm. Zaízení nepouzívejte v místnostech s potenciáln výbusnou atmosférou. Riziko prasknutí. Nepehusujte. Dodrzujte vsechny pokyny výrobce pro daný produkt. Nástroj nenastavujte na výstupní tlak, který je vtsí nez vyznacený maximální tlak produktu, který se má nahustit. Nikdy neblokujte ani nezapojujte vývod vzduchu bhem provozu. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte opotebení nebo poskození vzduchové hadice. Zkontrolujte, zda jsou vsechna pipojení píslusenství bezpecná. Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají. Dti si nesmí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu pístroje nesmí dti vykonávat bez dozoru. Poskození nechte okamzit opravit v autorizované speciální díln. Po 10 minutách nepetrzitého provozu je teba udlat krátkou pestávku nejmén 10 minut, aby zaízení mohlo vychladnout. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Dobíjecí baterie je nutné ped nabíjením vyjmout z pístroje. Prázdné baterie se musí vyjmout z pístroje a bezpecn zlikvidovat. Pokud se má pístroj na delsí cas uskladnit, mly by se z nj vyjmout baterie. Pipojovací kontakty se nesmí vyzkratovat.
DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY VAROVÁNI! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat. Náhradní akumulátory ani nabíjecku neotvírejte, skladujte je v suchu, chrate ped vlhkem. Akumulátor systému M18 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M18. Nenabíjejte akumulátory jiných systém.
OBLAST VYUZITÍ Zaízení na hustní je urceno k hustní produkt, jako jsou pneumatiky na automobily, pneumatiky na kola, pneumatiky na zaízení péce o trávník, sportovní vybavení, vzduchové matrace, hracky na pláz a dalsí nafukovací pedmty. Nepouzívejte tento nástroj na plnní vzduchových nádrzí nebo náraz. Nepouzívejte tento nástroj jako dýchací zaízení. Nepouzívejte tento nástroj k rozprasování chemikálií. Nepouzívejte výrobek jiným zpsobem, nez jaký je uveden pro zamýslené pouzití.
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Ani pi ádném pouzívání není mozné vyloucit vsechna zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout níze uvedená rizika, na která by mla obsluha dávat zvlás pozor: · Poranní zpsobená vibrací. Pístroj drzte pouze za urcená
drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu. Noste ochranu
sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot. Noste vzdy
ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. · Vdechnutí jedovatých druh prachu.
CESKY
41
UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Pouzití lithium-iontových baterií Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc.
Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi petízení akumulátoru pílis vysokou spotebou proudu, napíklad pi extrémn vysokém kroutícím momentu, zacne elektrické náadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení zacne blikat a motor se následn samocinn vypne. K optnému zapnutí uvolnte a následn opt stisknte tlacítkový vypínac. Pi extrémním zatízení dochází k pílis vysokému ohevu akumulátoru. V tomto pípad zacnou blikat vsechny kontrolky indikátoru dobíjení a blikají tak dlouho, dokud se akumulátor opt neochladí. V okamziku, kdy indikátor dobíjení pestane blikat, je mozné v práci opt pokracovat.
Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu.
CISTNÍ Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté.
ÚDRZBA Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz.”Záruky / Seznam servisních míst)
Pi poteb podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a císle pímo servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ESENÍ PROBLÉM Jestlize se zhorsí pesnost mení ukazatele tlaku nebo skutecná hodnota plnice vzduchu bude vyssí nez nula, kdyz pístroj nebude k nicemu pipojen, znamená to, ze mohlo dojít k posunu nuly na snímaci tlaku kvli zmn nadmoské výsky nebo psobením jiných faktor.
Jak resetovat:
Kdyz není k inflátoru nic pipojeno, podrzte tlacítko a tlacítko
Inflace
na 3 sekundy, címz resetujete tlak.
SYMBOLY Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!
Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Pouzívejte chránice sluchu.
Riziko prasknutí.
Elektrická zaízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat spolecn s odpadem z domácností. Elektrická zaízení, baterie/akumulátory je teba sbírat oddlen a odevzdat je v recyklacním podniku na ekologickou likvidaci. Na místních úadech nebo u vaseho specializovaného prodejce se informujte na recyklacní podniky a sbrné dvory.
V naptí
Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop Znacka shody v Británii
Znacka shody na Ukrajin
Znacka shody pro oblast Eurasie
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ Výrobné císlo Napätie výmenného akumulátora Menovitý príkon Max. prevádzkový tlak Prietokové mnozstvo vzduchu @ 0 PSI / 0 bar / 0 kPa
Dzka tlakovej hadice Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah … 12,0 Ah) Odporúcaná teplota okolia pre prevádzku Odporúcané akupaky Odporúcané nabíjacky Informácia o hluku: Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 60335. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu! Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistenév zmysle EN 60335. Hodnota vibracných emisií ah / Kolísavos K
M18 BI Zariadenie na hustenie 4835 39 01 XXXXXX MJJJJ
18 V 270 W 150 PSI; 10,30 bar; 1030 kPa 38,8 l/min
92 cm 3,25 … 4,78 kg
-18 … +50 °C M18B…; M18HB… M12-18…; M1418C6
81,89 dB (A) / 1 dB (A) 89,88 dB (A) / 1 dB (A)
1,720 m/s2 / 1,5 m/s2
POZOR! Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte
návod na pouzitie. Zoznámte sa so vsetkými bezpecnostnými pokynmi. Ak by ste nedodrzali nasledujúce pokyny, mohlo by to ma za následok zásah elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo vázne poranenie. VÝSTRAHA: Pouzívate musí by dostatocne informovaný o pouzití prístroja! Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ZARIADENIE NA HUSTENIE
Pri pouzívaní zariadenia vzdy noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Zapnutý prístroj nenechávajte bez dohadu. Nikdy nesmerujte stlacený vzduch ani nevyfukujte akýkovek prach smerom k uom alebo zvieratám. Zariadenie nepouzívajte v miestnostiach s potenciálne výbusnou atmosférou. Riziko prasknutia. Neprehusujte. Dodrziavajte vsetky pokyny výrobcu pre daný produkt. Nástroj nenastavujte na výstupný tlak, ktorý je väcsí ako vyznacený maximálny tlak produktu, ktorý sa má nahusti. Nikdy neblokujte ani nezapájajte vývod vzduchu pocas prevádzky. Pred kazdým pouzitím skontrolujte opotrebenie alebo poskodenie vzduchovej hadice. Skontrolujte, ci sú vsetky pripojenia príslusenstva bezpecné. Prístroj smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokia sú pod dohadom alebo ak boli poucení o bezpecnom pouzívaní prístroja a ak pochopili nebezpecenstvá z toho vyplývajúce. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Cistenie a údrzbu prístroja nesmú deti vykonáva bez dozoru. Poskodenia nechajte okamzite opravi v autorizovanej specializovanej dielni. Po 10 minútach nepretrzitej prevádzky je potrebné urobi krátku prestávku najmenej 10 minút, aby zariadenie mohlo vychladnú. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu.
Dobíjatené batérie treba pred nabíjaním odstráni z prístroja. Prázdne batérie sa musia odstráni z prístroja a bezpecne zlikvidova. Ak sa má prístroj na dlhsí cas uskladni, mali by sa z neho vybra batérie. Prípojné kontakty sa nesmú vyskratova.
ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY POZOR! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat. Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvára a skladova len v suchých priestoroch. Chráni pred vlhkosou. Výmenné akumulátory systému M18 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja .
POUZITIE PODA PREDPISOV Zariadenie na hustenie je urcené na hustenie produktov, ako sú pneumatiky na automobily, pneumatiky na bicykle, pneumatiky na zariadenia starostlivosti o trávnik, sportové vybavenie, vzduchové matrace, hracky na pláz a alsie nafukovacie predmety. Nepouzívajte tento nástroj na plnenie vzduchových nádrzí alebo nárazov. Nepouzívajte tento nástroj ako dýchacie zariadenie. Nepouzívajte tento nástroj na rozprasovanie chemikálií. Nepouzívajte výrobok iným spôsobom, nez aký je uvedený pre zamýsané pouzitie.
ZVYSKOVÉ RIZIKÁ Aj pri riadnom pouzívaní nie je mozné vylúci vsetky zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledovné nebezpecenstvá, na ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: · Poranenia spôsobené vibráciou. Prístroj drzte iba za urcené
drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu. Noste
ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt. Noste vzdy
ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. · Vdýchnutie jedovatých druhov prachu.
42
CESKY
SLOVENSKY
43
UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE
Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané výmenné akumulátory pred pouzitím dobi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon výmenného akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov.
Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri preazení akumulátora prílis vysokou spotrebou prúdu, napríklad pri extrémne vysokom krútiacom momente, zacne elektrické náradie po dobu 5 sekúnd vibrova, indikátor dobíjania zacne blika a motor sa následne samocinne vypne. K opätovnému zapnutiu uvonite

















