I Iodine Test for Marine Water
Product Information
This product is a water testing kit that helps determine the
iodine content in the water sample. It comes with two test fluids,
I-1 and I-2, and a color chart for easy interpretation of results.
The kit is manufactured by Colombo BV in Holland and comes with
instructions in multiple languages.
Product Usage Instructions
- Take a water sample of 5 ml.
- Add 5 drops of I-1 test fluid to the water sample and shake the
test tube. - Add 5 drops of I-2 test fluid to the water sample and shake the
test tube. - Wait for 20 minutes.
- Determine the iodine content using the color chart included in
the kit.
Note: The color chart should be used to match the color of the
water sample after adding the test fluids. The result will indicate
the iodine content of the water sample.
English – I (Iodine) General Guidelines · Ensure that the test tube is clean before use. · Clean the tube directly after use. · Take the volume of the water sample as precisely as possible. · Keep the dripping bottle perfectly vertical during dropping. · Take care that no air bubbles are included in the drops.
Test procedure: 1. Take a water sample of 5 ml. 2. Add 5 drops of I-1 test fluid and shake the test tube. 3. Add 5 drops of I-2 test fluid and shake the test tube. 4. Wait 20 minutes. 5. Determine the Iodine content using the colour chart included.
Deutsch – I (Jod) Allgemeine Richtlinien · Sorgen Sie immer dafür, dass das Reagenzglas vor Verwendung sauber ist. · Reinigen Sie das Reagenzglas sofort nach der Verwendung. · Nehmen Sie die Menge der Wasserprobe so genau wie möglich · Halten Sie beim Tropfen das Fläschchen vollkommen vertikal. · Achten Sie darauf, dass keine Luftbläschen in die Tropfen gelangen.
Testverfahren: 1. Nehmen Sie eine Wasserprobe von 5 ml. 2. Geben Sie 5 Tröpfchen I-1 Test-
flüssigkeit dazu und schütteln Sie das Reagenzglas. 3. Geben Sie 5 Tröpfchen I-2 Testflüssigkeit dazu und schütteln Sie das Reagenzglas. 4. Warten Sie 20 Minuten. 5. Bestimmen Sie den Jod-Wert anhand der mitgelieferten Farbkarte.
Francais – I (Iode) Consignes générales · Veillez toujours à ce que l’éprouvette soit bien propre avant l’utilisation. · Nettoyez-la soigneusement après chaque utilisation pour qu’elle ne contienne plus aucun résidu chimique qui puisse fausser les résultats suivants. · Prélevez l’échantillon d’eau de façon aussi rigoureuse que possible. · Tenez la fiole à la verticale lors du comptage des gouttes. · Veillez à ce qu’il n’y ait pas de bulles d’air dans les gouttes.
Procédure de test: 1. Prélevez un échantillon d’eau de 5 ml. 2. Ajoutez 5 gouttes de liquide de test I-1 et secouez l’éprouvette. 3. Ajoutez 5 gouttes de liquide de test I-2 et secouez l’éprouvette. 4. Attendez 20 min. 5. Déterminez la valeur iode à l’aide de la carte colorimétrique.
Nederlands – I (Jodium) Algemene richtlijnen · Zorg er altijd voor dat het testbuis-
je schoon is voor gebruik. · Maak na gebruik het testbuisje direct goed schoon. · Neem het volume van het watermonster zo precies mogelijk. · Hou bij het druppelen het flesje volledig verticaal. · Zorg ervoor dat er geen luchtbellen in de druppels komen.
Testprocedure: 1. Neem een watermonster van 5 ml. 2. Voeg 5 druppels I-1 testvloeistof toe en schud het testbuisje. 3. Voeg 5 druppels I-2 testvloeistof toe en schud het testbuisje. 4. Wacht 20 minuten 5. Bepaal de Jodium waarde met de meegeleverde kleurkaart.
Italiano – I (Iodio) Linee guida generali · Assicuratevi che la provetta sia pulita prima dell’uso. · Pulite la provetta immediatamente dopo l’uso. · Prendete il quantitativo del campione d’acqua nel modo più preciso possibile. · Tenete la bottiglia di gocciolamento perfettamente verticale durante la caduta. · Fate attenzione affinché le bolle d’aria non siano incluse nelle gocce.
4. Aspettate 20 minuti. 5. Determinare il valore dello Iodio usando la scala dei colori.
Polski jod (I) Ogólne wskazówki: · Przed uyciem upewnij si, e fiolka testowa jest czysta. · Czy fiolk bezporednio po uyciu. · Pobierz próbk wody na tyle precyzyjnie, na ile to jest moliwe. · W czasie wkraplania trzymaj buteleczk kroplomierza w pozycji pionowej. · Zadbaj o to, by krople nie zawieraly pcherzyków powietrza.
Instrukcja wykonania testu: 1. Nabierz do fiolki 5ml wody z akwarium. 2. Dodaj 5 kropli odczynnika I-1 i zamieszaj. 3. Dodaj 5 kropli odczynnika I-2 i zamieszaj. 4. Poczekaj 20 minut. 5. Okrel zawarto jodu uywajc dolczonej karty kolorów.
Come fare il test: 1. Prendete un campione d’acqua di 5 ml. 2. Aggiungete 5 gocce di I-1 e agitate la provetta. 3. Aggiungete 5 gocce di I-2 e agitate la provetta.
I2-2: Gevaar/Danger/Gefahr/Pericolo/Niebezpieczestwo
H314: Veroorzaakt ernstige brandwonden en oogletsel / Causes severe skin burns and eye damage / Provoque des brûlures de la peau et de graves lésions des yeux / Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden / Provoca gravi ustioni cutanee e gravi lesioni oculari / Powoduje powane oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. P102: Buiten het bereik van kinderen houden / Keep out of reach of children / Tenir hors de portée des enfants / Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen / Tenere fuori dalla portata dei bambini / Chroni przed dziemi. P501: Inhoud/verpakking afvoeren naar erkend afvalverwerkingsbedrijf / Dispose of contents/container to an approved waste disposal plant / Éliminer le contenu/récipient dans une installation d’élimination des déchets agréée / Inhalt/Behälter einer anerkannten Abfallentsorgungsanlage zuführen / Smaltire il prodotto / recipiente in un impianto di smaltimento rifiuti approvato / Zawarto / pojemnik usuwa do zatwierdzonego zakladu utylizacji odpadów. P305+351+338: BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen / IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing / EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer / BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen / IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare / W PRZYPADKU DOSTANIA SI DO OCZU: Ostronie pluka wod przez kilka minut. Wyj soczewki kontaktowe, jeeli s i mona je latwo usun. Nadal pluka.
Bevat/contains/contient/enthält/contiene/zawiera: nitric acid/acide nitrique/Salpetersäure/salpeterzuur /acido nitrico/kwas azatowy 30%
1 2 3 4 5
12
3 I-1
I-2
5 ml 20ml
20ml 15ml
20ml 15ml
15ml
10ml
10ml
10ml
5ml
5ml
5ml
44 5
20 min 20ml 15ml 10ml 5ml
Colombo BV www.colombo.nl
Nr: 259302-V3
5 drops 5 drops
Scan to watch our instruction movie or visit
our website www.colombo.nl
Made in Holland
Colombo BV Franse Akker 7 NL-4824 AL, Breda The Netherlands Tel: +31-(0)76-3038727
English: For judging the colour of the water sample after adding all the test fluids, proceed as follows: put the test tube on the included colour chart and look through the tube on to the chart from directly above it. Do not look in direct sun light, but at indirect light. Compare the colour of the water sample with the colours on the chart. The closest colour shows the corresponding value. Generally the colours of the sample and on the chart will not be exactly the same, as values in practice will always be between the standard values, and thus a mixture of both consecutive values. Therefore, one should estimate between which colours the sample really lies.
Deutsch: Um die Farbe zu beurteilen, welche die Wasserprobe nach Zugabe der Testflüssigkeiten bekommen hat, gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie das Reagenzglas auf die mitgelieferte Farbkarte und schauen Sie von oben gerade in das Reagenzglas und auf die Karte. Schauen Sie nicht bei direktem Sonnenlicht, sondern bei indirektem Licht. Vergleichen Sie die Farbe der Wasserprobe mit den Farben auf der Karte. Die Farbe, die am meisten übereinstimmt, gibt den Wert an. Es kann sein, dass die Farben der Probe und der Farbkarte nicht immer identisch sind, da wirkliche Werte immer zwischen den Standardwerten liegen und also eine Mischung von 2 aufeinander folgenden Farben sind. Darum muss man einschätzen, zwischen welchen Farben die Wasserprobe tatsächlich liegt.
Francais: Pour juger de la couleur de l’échantillon d’eau une fois tous les liquides de test ajoutés, procédez comme suit: placez l’éprouvette sur la carte colorimétrique livrée avec le kit et regardez simultanément – du haut- dans l’éprouvette et sur la carte. Ne regardez pas sous l’éclairage direct du soleil, mais sous une lumière indirecte. Comparez la couleur de l’échantillon d’eau avec les couleurs sur la carte. La couleur qui correspond le mieux indique la valeur recherchée. Les couleurs de l’échantillon et de la carte ne sont pas toujours identiques vu que les valeurs réelles se situent généralement entre deux valeurs normalisées et qu’elles correspondent par conséquent à un mélange de deux couleurs adjacentes. Dans ce cas, il faut juger par approximation entre quelles couleurs se positionne en réalité l’échantillon.
Nederlands: Voor het beoordelen van de kleur welke het watermonster heeft gekregen na toediening van alle testvloeistoffen, ga als volgt te werk: plaats het testbuisje op de meegeleverde kleurkaart en kijk recht van boven in het testbuisje en op de kaart. Kijk niet bij direct zonlicht maar bij indirect licht. Vergelijk de kleur van het watermonster met de kleuren op de kaart. De meest overeenkomende kleur geeft de waarde aan. Niet altijd zullen de kleuren van het monster en op de kaart identiek zijn omdat werkelijke waarden altijd tussen de standaardwaarden liggen, en dus een menging zijn van 2 opeenvolgende kleuren. Daarom moet men inschatten tussen welke kleuren het watermonster daadwerkelijk ligt.
Italiano: Per giudicare il colore del campione d’acqua dopo aver aggiunto i liquidi dei test, fate come segue: mettete la provetta sopra la scala dei colori e guardate direttamente attraverso la provetta. Il colore che si dimostrerà più vicino corrisponderà al valore. Generalmente, i colori della provetta e della scala non saranno esattamente gli stessi, in pratica saranno sempre compresi tra due valori standard, un mix di due valori consecutivi. Perciò, bisogna stimare tra quali colori il campione si trova effettivamente.
Polski: Dla oceny koloru próbki wody po dodaniu wszystkich odczynników testowych postpuj tak oto: postaw fiolk testow na dolczonej karcie kolorów i patrz przez fiolk na kart z góry. Rób to w wietle dziennym, ale nie bezporednio w slocu. Porównaj kolor próbki z kolorami na karcie. Najbardziej zbliony kolor wskazuje odpowiadajc warto. Na ogól kolory próbki i kolory na karcie nie bd dokladnie takie same, poniewa warto rzeczywista zawsze bdzie pomidzy standardowymi wartociami, a wic bdzie mieszank dwóch nastpujcych po sobie wartoci. Dlatego te naley rozstrzygn pomidzy którymi kolorami znajduje si kolor badanej próbki.














