Hill-rom 719 Series 71930 Lithium Ion Handle Instruction Manual

719 Series 71930 Lithium Ion Handle

Product Information

The 719 Handle is a power supply device designed to be used with
Welch Allyn 3.5V instrument heads. It is compatible with various
instruments such as otoscopes, ophthalmoscopes, retinoscopes,
strabismoscopes, episcopes, illuminators, and transilluminators.
The handle is intended for use in ambulatory and acute care
settings and is suitable for medically qualified and trained
healthcare professionals.

The product is manufactured by Welch Allyn, Inc., a subsidiary
of Hill-Rom Holdings, Inc. The company’s contact information is as
follows:

  • Address: 4341 State Street Road Skaneateles, NY 13153 USA
  • Website: hillrom.com
  • EU IMPORTER: Welch Allyn Limited, Navan Business Park, Dublin
    Road, Navan, Co. Meath, C15 AW22 Ireland
  • Authorized Australian Sponsor: Welch Allyn Australia Pty. Ltd.,
    Unit 4.01, 2-4 Lyonpark Road Macquarie Park, NSW 2113
  • Phone: 1800 650 083

Product Usage Instructions

Symbol Descriptions

  • IPX0: Equipment not protected against the ingress of water
  • Product Identifier
  • Consult instructions for use
  • Reorder number
  • Global Trade Item Number
  • Lot code
  • Medical device
  • Manufacturer
  • Type BF applied part
  • Fragile
  • Class II equipment
  • Keep dry
  • Rechargeable Li-ion Battery
  • Humidity limitation
  • Atmospheric pressure limitation
  • Temperature limit
  • Recycle

Warnings

Users must comply with all applicable laws and regulations
regarding the safe disposal of medical devices and accessories. If
unsure, contact Hill-Rom Technical Support for guidance on proper
disposal protocols.

Residual Risk

This product meets relevant electro-magnetic interference,
mechanical safety, performance, and biocompatibility standards.
However, it cannot completely eliminate potential patient or user
harm, including systemic allergic reactions.

Accessories

  • 71955 USB charging accessory
  • 71943 single well charging stand
  • 7114x universal desk charger (double well)

Parts List

  • Instrument Head Attachment
  • Rheostat Section
  • Light Intensity Control Ring
  • Chrome Ring (Figure 1)
  • On/Off Button
  • Battery Section 71960 Low Battery Indicator

Operating Instructions

  1. Connect the instrument head to the handle.
  2. Depress the On/Off Button on the Rheostat Section and rotate
    the Light Intensity Control Ring clockwise (CW) to increase the
    light intensity (Figure 1).
  3. To turn off, rotate the Light Intensity Control Ring
    counterclockwise (CCW). The button will click when fully off.
    Remember to turn it off completely after each use to maximize
    battery life.

Charging Instructions

7114x Universal Charger

  1. Insert the handle into the well of the charger.
  2. Charge for 16 continuous hours to fully charge a dead battery
    (less time for topping off).
  3. Fully charged handles can remain in the charger if
    desired.
  4. Charging the battery after partial discharge does not
    negatively affect overall battery memory.

71110 Desk Charger (obsolete) and Ophthalmic Stands

Refer to the well adapter instructions for installing well
adapter(s). Once adapters are installed, follow the charging
procedures indicated under the 7114x Universal Charger.

CAUTION: The Battery Section is not shipped
fully charged. For maximum performance, charge the Battery Section
for 16 hours when new or after a long period of inactivity.

Welch Allyn® 719 Series Lithium Ion Handle
Instructions for use
773422, DIR 80027573, Ver. A, Revision date 2021-01

719 Serie lithiumion håndtag Lithiumionengriff der Serie 719 Mango de alimentación de ión-litio, serie 719 Manopola serie 719 agli ioni di litio 719 serie Lithium-ion handgreep Pega de iões de lítio Série 719 (PT) Litium-jon handtag serie 719 Poignée d’alimentation au lithium série 719 719-sarjan litiumionikahva 719 Serii 719 Rkojeci z akumulatorem litowo-jonowym 719 sorozatú Lítium-ion akkumulátoros nyelek ady 719 Lithium-iontové rukojeti Litiumionhåndtak 719-serien 719 Serisi Lityum yon Kol

Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. is a subsidiary of Hill-Rom Holdings, Inc. hillrom.com

and EU IMPORTER Welch Allyn Limited Navan Business Park, Dublin Road, Navan, Co. Meath, C15 AW22 Ireland

Authorized Australian Sponsor Welch Allyn Australia Pty. Ltd. Unit 4.01, 2-4 Lyonpark Road Macquarie Park, NSW 2113 Phone 1800 650 083

© 2021 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn. Welch Allyn, Inc. (“Welch Allyn”) assumes no responsibility for any injury to anyone that may result from (i) failure to properly use the product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or statement of intended use published in this manual, or (ii) any illegal or improper use of the product. Welch Allyn is a trademark of Welch Allyn, Inc. Hillrom is a trademark of Hill-Rom Services, Inc.

English

Intended use
The 719 Handle is intended to supply power to Welch Allyn 3.5V instrument heads such as otoscopes, ophthalmoscopes, retinoscopes, strabismoscopes, episcopes, illuminators and transilluminators. The 719 Handle is intended for use in ambulatory and acute care settings. The device is intended for users that are medically qualified, trained healthcare professionals.
Symbol descriptions
For information on the origin of these symbols, see the Welch Allyn symbols glossary: welchallyn.com/symbolsglossary.

WARNING The warning statements in this manual identify conditions or practices that could lead to illness, injury, or death. Warning symbols will appear with a grey background in a black and white document. CAUTION The caution statements in this manual identify conditions or practices that could result in damage to the equipment or other property, or loss of data. Separate collection of Electrical and Electronic Equipment. Do not dispose as unsorted municipal waste. Prescription only or “For Use by or on the order of a licensed medical professional” Authorized Representative in the European Community

IPX0 Equipment not protected against the ingress of water

Product Identifier

Consult instructions for use

Reorder number

Global Trade Item Number

Lot code

Medical device

Manufacturer

Type BF applied part

Fragile

Class II equipment

Keep dry

Rechargeable Li-ion Battery

Humidity limitation

Atmospheric pressure limitation

Temperature limit

Recycle

Warnings
WARNING Read Operating Manual for Cautions and Instructions for Use. WARNING Use the 719 Series Handle only with Welch Allyn approved products and chargers. WARNING Welch Allyn p/n 71960 (Battery Section) is only suitable for use with the 719 series handle. WARNING Do not disassemble or modify the battery pack. There are no serviceable parts inside. WARNING Do not attempt to directly solder to the battery pack. WARNING Do not attempt to connect the positive and negative terminals to each other, nor to any other device. WARNING Do not charge battery pack in any environment where the temperature may exceed 40°C (104° F) or fall below 0°C (32° F). WARNING Do not dispose of the battery section in fire or water. Do not puncture, incinerate or subject to strong impact or shock. WARNING Do not immerse the battery pack in any liquid. WARNING Do not strike or throw the battery pack. WARNING Do not use a battery pack which appears to be deformed, leaking, corroded, or is otherwise irregular. WARNING Handle a damaged or leaking battery with extreme care. If you come into contact with the electrolyte, wash the exposed area with soap and water. If it contacts the eye, flush the eye with water for 15 minutes. Seek medical attention immediately. WARNING When discarding a battery pack, contact your local waste disposal service provider regarding local restrictions on the disposal or recycling of batteries. WARNING To avoid the risk of fire, burns, or damage to your battery pack or lamp, do not allow a metal object to touch across the battery contacts. WARNING This product complies with current required standards for electromagnetic interference and should not present problems to other equipment or be affected by other devices. As a precaution, avoid using this device in close proximity to other equipment. WARNING For information about electromagnetic compatibility (EMC), see the Welch Allyn website welchallyn.com/emc-hndls WARNING A printed copy of the emissions and immunity information can be ordered from Welch Allyn for delivery within 7 calendar days. WARNING Do not expose battery pack to storage temperatures above 50°C (122°F) or below -20°C (-4°F). WARNING Do not discharge battery pack if the ambient temperature is above 60°C (140°F) or below -20°C (-4°F). WARNING For longest service, remove the handle and AC Charging Module from outlet when charging is complete. Do not leave AC Charging Module connected to power outlet without a handle attached.
Disposal
Users must adhere to all federal, state, regional, and/or local laws and regulations as it pertains to the safe disposal of medical devices and accessories. If in doubt, the user of the device shall first contact Hill-Rom Technical Support for guidance on safe disposal protocols.

Residual risk
This product complies with relevant electro-magnetic interference, mechanical safety, performance, and biocompatibility standards. However, the product cannot completely eliminate potential patient or user harm from the following:
· Harm or device damage associated with electro-magnetic hazards, · Harm from mechanical hazards, · Harm from device, function, or parameter unavailability, · Harm from misuse error, such as inadequate cleaning, and/or · Harm from device exposure to biological triggers that may result in a severe
systemic allergic reaction.

Accessories
71955 USB charging accessory 71943 single well charging stand 7114x universal desk charger (double well)

Parts list

Instrument Head Attachment

Rheostat Section

Light Intensity Control Ring

Chrome Ring

Figure 1

On/Off Button

Battery Section 71960 Low Battery Indicator

Operating instructions
1. Connect instrument head to the handle. 2. Depress On/Off Button on Rheostat Section and rotate the Light Intensity
Control Ring clockwise (CW). To intensify light, continue to rotate until stop is reached (Figure 1). 3. To turn off, rotate counter clockwise (CCW). Button will click when fully off. Turn fully off after each use to ensure maximum on-time from the battery.
Charging instructions
7114x Universal Charger 1. Insert the handle into the Well. Charge for 16 continuous hours to charge a
dead battery (less to top off ). 2. Fully charged handles may remain in the Charger if desired. 3. Charging the Battery after partial discharge does not negatively affect overall
battery memory (unlike Ni-Cad cells). 71110 Desk Charger (obsolete) and Ophthalmic Stands See well adapter instructions for installing well adapter(s). Once adapters are installed, follow charging procedures indicated under the 7114x Universal Charger.
CAUTION The Battery Section is not shipped fully charged. For maximum performance charge the Battery Section for 16 hours when new or after a long period of inactivity.
Low battery indicator 1. The Low Battery Indicator will illuminate several minutes before handle shuts
off depending on the age of the battery (Figure 1). 2. Once the battery is fully discharged, the Low Battery Indicator may flicker. Installing 71980 Well Adapters into the 71110 Desk Charger 1. Insert the Well Adapter into one of the Handle Receptacles in the Desk
Charger. Be sure to insert the Adapter until it is fully seated. Once the Well Adapter has been installed, it does not need to be removed. 2. One or two Well Adapters may be used with the Desk Charger.
Battery replacement
Removing the Battery Section 1. Hold the instrument handle firmly by the Battery Section 2. Turn the Rheostat Section counterclockwise until it detaches from the Battery
Section (Figure 2).

CW

Figure 2 CCW

Replacing a new Battery Section 1. Insert the Rheostat Section into the new Battery Section. 2. To connect the two sections, turn the Rheostat Section clockwise until tight
(Figure 2). 3. Verify the Rheostat Section is secure on the Battery Section of the instrument
handle.
Cleaning and disinfection
Wipe the handle and charger with an appropriate health care low- or intermediatelevel cleaner/disinfecting wipe that incorporates either a 1:10 sodium hypochlorite (bleach) solution or 70% isopropyl alcohol as the active disinfection ingredient. Follow wipe manufacturer’s instructions for appropriate use, contact times and applicable warnings and precautions.
WARNING Do not excessively soak/saturate the handle assembly or charger.
WARNING Do not immerse handle assembly or charger in any solution.

WARNING Do not sterilize the 719 Series power handle, charging base, or charger.

After disinfection, inspect the handle assembly for visible signs of deterioration at its switch, device end connector and housing. If evidence of damage or deterioration is present, discontinue use and contact Hillrom’s Technical Support department for assistance.

Specifications
Specifications and design may change without notice.

Handle

Model number

71911

Dimensions

5.4″ Long x 1.125″ Diameter (Max.) (137mm x 28.6 mm)

Weight

4.5 oz. (128 g)

Typical charge time

16 hours (fully discharged)

Typical discharge time

110 minutes (for new battery)

Equipment classification

TYPE BF Equipment

All Charger Models

Class II equipment

All System Components

Equipment not protected against the ingress of water

Operating mode

Continuous operation

Environmental Storage/transport

Temperature
-20° to 55°C (-4° to 120°F)

Relative humidity, non-condensing
10 ­ 95 %

Atmospheric pressure
500 ­ 1060 hPa

Operating

10° to 49°C (59° to 104°F)

30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

Approvals
Complies with IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Lot code
For lot code YY-JJJ, YY=Year, and JJJ=Consecutive day of the Julian year.
PATENT/PATENTS
hillrom.com/patents May be covered by one or more patents. See above internet address. The Hill-Rom companies are the proprietors of European, US, and other patents and pending patent applications.
Hillrom Technical Support
For information about any Welch Allyn product, contact Hill-Rom Technical Support: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Service and warranty
Service If the product fails to function properly or if assistance, service, or spare parts are required, contact Hillrom Technical Support.
Warranty The 719 series Power Handle is guaranteed by Welch Allyn against all manufacturing defects. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any parts of its own manufacture proven to be defective through causes other than misuse, neglect, damage in shipment, or normal wear. Welch Allyn warrants that the Welch Allyn 71960 Battery Section will perform to original specifications during the two years from the date of manufacture, when used with the Welch Allyn 719 series Power Handle. This warranty does not apply to the use of the 71960 battery in other products. A defective battery will be replaced if it fails within two years of the date of manufacture. Welch Allyn reserves the right to make changes without notice in design, specifications and models. The only warranty Welch Allyn makes is the express written warranty extended on the sale or rental of its products.
Notice to users and/or patients in EU
Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.

Dansk

Tilsigtet brug
719 Handle er beregnet til at levere strøm til 3,5 V-instrumenthoveder fra Welch Allyn, f.eks. otoskoper, oftalmoskoper, retinoskoper, strabismoskoper, episkoper, illuminatorer og transilluminatorer. 719 Handle er beregnet til brug i ambulante og akutte plejeomgivelser. Enhedens tilsigtede brugere er medicinsk kvalificeret, uddannet sundhedspersonale.
Symbolbeskrivelser
For oplysninger om disse symbolers oprindelse henvises til Welch Allyns symbolforklaring: welchallyn.com/symbolsglossary.

ADVARSEL Advarslerne i denne vejledning angiver forhold eller praksis, der kan medføre sygdom, personskade eller dødsfald. Advarselssymboler vil blive vist med grå baggrund i et sort og hvidt dokument. FORSTIG Forsigtighedsanvisningerne i denne vejledning angiver forhold eller praksis, der kan medføre skade på udstyret eller andre genstande eller forårsage tab af data. Særskilt indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Receptpligtig eller “Til brug af eller efter ordre fra af en autoriseret læge”

Godkendt repræsentant i Det Europæiske Fællesskab

IPX0 Ikke egnet til brug sammen med brændbare anæstesimidler

Produkt-id

Se til brugsanvisningen

Bestillingsnummer

Globalt varenummer

Lotkodenummer

Medicinsk udstyr

Producent

Type BF anvendt del

Indhold kan nemt gå i stykker

Klasse II-udstyr

Holdes tørt

Genopladeligt li-ion-batteri

Fugtbegrænsning

Begrænsninger for atmosfærisk tryk

Temperaturbegrænsning

Genbrug

Advarsler

ADVARSEL Læs brugervejledningen for oplysning om forholdsregler og
instruktioner. ADVARSEL Brug kun 719 Serie håndtaget med produkter og batteriladere, der er
godkendt af Welch Allyn. ADVARSEL Welch Allyn del nr. 71960 (batteridel) er kun egnet til brug sammen
med 719 serie håndtaget. ADVARSEL Batteripakken må ikke adskilles eller modificeres. Der er ingen dele i
batteripakken, der kan repareres af brugeren. ADVARSEL Forsøg ikke at pålodde direkte til batteripakken. ADVARSEL Forsøg ikke at forbinde de positive og negative poler med hinanden
eller med et andet apparat. ADVARSEL Batteripakken må ikke oplades i et miljø, hvor temperaturen kan
overstige 40°C eller falde til under 0°C. ADVARSEL Batteridelen må ikke bortskaffes i ild eller vand. Udsæt ikke for
punktur, forbrænding eller stærke stød eller slag. ADVARSEL Batteripakken må ikke neddyppes i væske. ADVARSEL Slå eller kast ikke batteripakken. ADVARSEL Brug ikke en batteripakke, der ser ud til at være misformet, lækkende,
korroderet eller på anden måde er usædvanlig. ADVARSEL Et beskadiget eller lækkende batteri skal håndteres med stor
forsigtighed. Hvis du får kontakt med elektrolytten, skal det eksponerede område
vaskes med sæbe og vand. Hvis det får kontakt med øjet, skylles øjet med vand i 15
minutter. Søg straks læge. ADVARSEL Ved bortskaffelse af en batteripakke kontaktes den lokale
renovationsservice vedrørende lokale restriktioner for bortskaffelse eller genbrug
af batterier. ADVARSEL For at undgå risiko for ildebrand, forbrændinger eller beskadigelse af
batteripakken eller lampen må en metalgenstand ikke berøre hen over
batterikontakterne. ADVARSEL Dette produkt er i overensstemmelse med aktuelle påkrævede
standarder for elektromagnetisk interferens og vil ikke skabe problemer for andet
udstyr eller blive påvirket af andre apparater. Som en forholdsregel skal det undgås
at bruge dette apparat tæt på andet udstyr. ADVARSEL For oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) henvises
der til Welch Allyns website: welchallyn.com/emc-hndls. ADVARSEL Et trykt eksemplar af emissions- og immunitets-oplysningerne kan
bestilles hos Welch Allyn til levering inden for syv dage. ADVARSEL Batteripakken må ikke udsættes for temperaturer over 50°C eller
under -20°C under opbevaring. ADVARSEL Aflad ikke batteripakken, hvis den omgivende temperatur er over 60°C
eller under -20°C. ADVARSEL For at udstyret kan bruges længst muligt skal du tage håndtaget og
AC Charging Module ud af stikkontakten, når opladningen er fuldført. Lad ikke AC
Charging Module være tilsluttet en stikkontakt, uden at der er monteret et
håndtag.

Bortskaffelse
Brugere skal overholde alle føderale, statslige, regionale og/eller lokale love og regler vedrørende sikker bortskaffelse af medicinsk udstyr samt tilbehør. I tvivlsspørgsmål skal brugeren af enheden først kontakte Hill-Roms tekniske support for at få vejledning angående protokoller for sikker bortskaffelse.

Restrisiko
Dette produkt overholder de relevante standarder for elektromagnetisk interferens, mekanisk sikkerhed, ydeevne og biokompatibilitet. Produktet kan dog ikke helt eliminere potentielle skader på patient eller bruger på grund af følgende:
· Skade eller beskadigelse af enheden forbundet med elektromagnetiske risici · Skade som følge af mekaniske risici · Skade som følge af utilgængelighed af enhed, funktion eller parameter · Skade som følge af forkert brug, såsom utilstrækkelig rengøring og/eller · Skade som følge af, at enheden eksponeres for biologiske triggere, som kan
resultere i en alvorlig systemisk allergisk reaktion.

Tilbehør
71955 Tilbehør til USB-opladning 71943 ladesokkel med ét ladestik 7114x Universal Desk Charger (to ladestik)

Liste over dele
Tilkobling til instrumenthoved

Reostatdel

Lysstyrkekontrolring

Afbryderknap

Kromring Batteridel 71960

Figur 1

Indikator for fladt batteri

Brugsvejledning
1. Kobl instrumenthovedet til håndtaget. 2. Tryk på afbryderknappen på reostatdelen og drej lysstyrkekontrolringen med
uret. Fortsæt med at dreje for at øge lysstyrken, indtil stoppunktet nås (Figur 1). 3. Sluk for lysstyrkekontrollen ved at dreje mod uret. Knappen klikker, når den er helt slukket. Sluk helt efter hver brug for at sikre maksimal brugstid fra batteriet.
Instruktioner til opladning
7114x Universal Charger 1. Sæt håndtaget ned i Well. Oplad i 16 timer i træk, hvis du skal oplade et helt
afladet batteri (mindre, hvis du skal oplade et delvist opladet batteri). 2. Fuldt opladede håndtag kan blive i Charger, hvis du ønsker det. 3. Opladning af Battery efter delvis afladning påvirker ikke den samlede
batterihukommelse negativt (i modsætning til NiCd-batterier). 71110 Desk Charger (udgået) og Ophthalmic Stands Se instruktionerne til ladestikladapteren for at få oplysninger om montering af ladestikadaptere. Når adapterne er monteret, skal du følge de opladningsprocedurer, der er angivet under 7114x Universal Charger.
FORSTIG Batteridelen leveres ikke fuldt opladet. For maksimal ydelse skal batteridelen oplades i 16 timer i ny tilstand eller efter en lang periode uden aktivitet.
Indikator for lavt batteriniveau 1. Indikatoren for fladt batteri lyser i flere minutter, før håndtaget slukkes
afhængig af batteriets alder (Figur 1). 2. Når først batteriet er helt afladt, vil indikatoren for fladt batteri muligvis
flimre. Montering af 71980 Well Adapters i 71110 Desk Charger 1. Placer Well Adapter i en af Handle Receptacles i Desk Charger. Sørg for at
indsætte Adapter, indtil den er helt på plads. Når Well Adapter er monteret, behøver du ikke at tage den ud igen. 2. Du kan bruge en eller to Well Adapters sammen med Desk Charger.
Udskiftning af batteri
Fjernelse af batteridelen 1. Hold godt fast i instrumentgrebets batteridel. 2. Drej Rheostat-delen mod uret, indtil den frigøres fra batteridelen (Figur 2).

Med uret

Figur 2

Mod uret

Udskiftning af en ny batteridel 1. Indsæt Rheostat-delen i den nye batteridel. 2. De to dele forbindes ved at dreje Rheostat-delen mod uret, indtil den er
stram (Figur 2). 3. Bekræft, at Rheostat-delen sidder sikkert på batteridelen af
instrumenthåndtaget.
Rengøring og desinfektion
Tør håndtaget og opladeren af med et passende medicinsk lav- eller mellemniveau-rengøringsmiddel eller en desinfektionsserviet, som indeholder enten en 1:10 natriumhypochloritopløsning (kloropløsning) eller 70 % isopropylalkohol som det aktive desinfektionsstof. Følg instruktionerne fra desinfektionsserviettens producent for korrekt brug, kontakttid og gældende advarsler og forholdsregler.
ADVARSEL Mæt/fugt ikke håndtagsenheden eller opladeren i overdreven grad.
ADVARSEL Nedsænk ikke håndtagsenheden eller opladeren i nogen opløsninger.
ADVARSEL Steriliser ikke powerhåndtaget, ladestationen eller opladeren i 719-serien.

Efter desinfektion skal håndtagsenheden efterses for synlige tegn på nedbrydning ved kontakten, endestikket og kabinettet. Hvis der er tegn på, at noget er beskadiget eller ødelagt, skal du stoppe med at bruge udstyret og kontakte Hillroms tekniske support for at få hjælp.

Specifikationer

Specifikationer og design kan ændres uden varsel.

Håndtag

Modelnummer

71911

Mål

137 mm lang x 28, 6 mm diameter (Maks.)

Vægt

128 g

Typisk opladningstid

16 timer (fuldt afladet)

Typisk afladningstid

110 minutter (for nyt batteri)

Klassificering af udstyr

TYPE BF-udstyr

Alle opladermodeller

Klasse II-udstyr

Alle systemkomponenter

Ikke egnet til brug sammen med brændbare anæstesimidler

Driftstilstand

Kontinuerlig drift

Miljø

Temperatur

Transport/opbevaring -20° ­ 55°C (-4° ­ 120°F)

Relativ fugtighed, ikkekondenserende 10 ­ 95 %

Atmosfærisk tryk 500 ­ 1060 hPa

Drift

10° ­ 49°C (59° ­ 104°F)

30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

Godkendelser
Overholder IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Lot kode
For lot-koder af typen ÅÅ-DDD er ÅÅ=år og DDD=juliansk betegnelse for dagens nummer.
PATENT/PATENTER
hillrom.com/patents Er muligvis beskyttet af et eller flere patenter. Se nedenstående internetadresse. Hill-Rom-virksomhederne ejer europæiske, amerikanske og andre patenter samt patentansøgninger.
Hill-Roms Tekniske Support
For oplysninger om alle produkter fra Welch Allyn kan du kontakte Hillroms tekniske support: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Service og garanti
Service Hvis produktet ikke fungerer korrekt, eller hvis der er behov for assistance, service eller reservedele, skal du kontakte Hillroms tekniske support.
Garanti 719 serie strømhåndtag garanteres af Welch Allyn mod alle fremstillingsmangler. Welch Allyn vil reparere eller erstatte, uden omkostninger for køber, enhver del fremstillet af Welch Allyn, der findes at være mangelfuld af andre årsager end misbrug, forsømmelse, beskadigelse under transport eller normalt slid. Welch Allyn garanterer, at Welch Allyn 71960 batteridel vil fungere ifølge de originale specifikationer i to år fra fremstillingsdatoen, når den bruges sammen med Welch Allyn 719 serie strømhåndtag. Denne garanti gælder ikke brugen af 71960 batteriet i andre produkter. Et defekt batteri vil blive erstattet, hvis det fejlfungerer inden for to år fra fremstillingsdatoen. Welch Allyn forbeholder sig ret til at foretage ændringer i design, specifikationer og modeller uden varsel. Den eneste garanti, Welch Allyn giver, er en udtrykkelig skriftlig garanti, der omfatter salg eller udlejning af dets produkter.
Bemærkning til brugere og/eller patienter i EU
Enhver alvorlig hændelse, der er opstået i forbindelse med enheden, skal rapporteres til fabrikanten og den kompetente myndighed i brugerens og/eller patientens medlemsstat.

Deutsch

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der 719 Handle dient zur Stromversorgung von 3,5-V-Instrumentenköpfen von Welch Allyn, wie Otoskopen, Ophthalmoskopen, Retinoskopen, Strabismoskopen, Episkopen sowie Beleuchtungs- und Durchleuchtungssystemen. Der 719 Handle ist für die Verwendung in der ambulanten und akuten Versorgung vorgesehen. Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem medizinischem Fachpersonal bedient werden.
Symbolbeschreibungen
Informationen zum Ursprung dieser Symbole finden Sie im Symbolglossar von Welch Allyn unter: welchallyn.com/symbolsglossary.

WARNUNG Die Warnhinweise in diesem Handbuch beschreiben Umstände oder Vorgehensweisen, die zu Erkrankungen, Verletzungen oder zum Tode führen können. Warnsymbole werden in Schwarz-Weiß-Dokumenten auf grauem Hintergrund wiedergegeben. ACHTUNG Die Vorsichtshinweise in diesem Handbuch beschreiben Umstände oder Vorgehensweisen, die zu einer Beschädigung des Geräts, anderen Sachschäden oder zum Verlust von Daten führen können. Separate Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten. Nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen. Nur Verschreibung oder “Für die Verwendung durch oder im Auftrag einer lizenzierten medizinischen Fachkraft”. Autorisierter Händler in der Europäischen Gemeinschaft

IPX0 Gerät nicht vor Eindringen von Wasser geschützt

Produkt-ID

Gebrauchsanweisung beachten

Nachbestellnummer Chargencode-Nummer

GTIN (Global Trade Item Number) GTIN Medizinprodukt

Hersteller

Anwendungsteil vom Typ BF

Zerbrechlich

Gerät der Klasse II

Vor Feuchtigkeit schützen

Rechargeable Li-ion Battery

Zulässige Luftfeuchtigkeit

Zulässiger Luftdruck

Zulässige Temperatur

Recycling

Warnungen
WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung und alle darin enthaltenen Vorsichtshinweise und Bedienungsanweisungen. WARNUNG Verwenden Sie den Griff der Serie 719 nur zusammen mit von Welch Allyn zugelassenen Produkten und Ladegeräten. WARNUNG Welch Allyn Teilenr. 71960 (Batterieteil) ist nur für die Verwendung mit dem Griff der Serie 719 geeignet. WARNUNG Batteriepack nicht zerlegen oder ändern. Die Teile im Inneren des Geräts können nicht vom Kunden gewartet werden. WARNUNG Versuchen Sie nicht, den Batteriepack direkt zu löten. WARNUNG Versuchen Sie nicht, die positiven und negativen Pole miteinander
oder mit einem anderen Gerät zu verbinden. WARNUNG Laden Sie den Batteriepack nicht bei Temperaturen über 40 ° C oder unter 0 °C auf. WARNUNG Entsorgen Sie den Batterieteil nicht in Feuer oder Wasser. Batteriepack
nicht durchlöchern, verbrennen oder starken Stößen aussetzen. WARNUNG Tauchen Sie den Batteriepack nicht in Flüssigkeiten ein. WARNUNG Stoßen oder werfen Sie den Batteriepack nicht. WARNUNG Verwenden Sie keinen Batteriepack, der verformt aussieht, leckt,
korrodiert oder andere Beschädigungen aufweist. WARNUNG Gehen Sie mit einer beschädigten oder leckenden Batterie äußerst vorsichtig um. Falls Sie Elektrolyt berühren, die betroffene Hautstelle mit Wasser und Seife waschen. Falls Elektrolyt in ein Auge gelangt, dieses 15 Minuten lang mit
Wasser ausspülen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. WARNUNG Um einen Batteriepack zu entsorgen, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Entsorger, um Informationen über die vor Ort geltenden Auflagen bezüglich Entsorgung und Recycling von Batterien einzuholen. WARNUNG Um das Risiko eines Brands, von Verbrennung oder Beschädigung des Batteriepacks oder der Lampe zu verringern, dürfen die Batteriekontakte nicht mit Metallobjekten überbrückt werden. WARNUNG Dieses Produkt entspricht den momentan gültigen Richtlinien für
elektromagnetische Störungen und sollte keine Störungen anderer Geräte verursachen. Andere Geräte sollten sich auch nicht auf dieses Gerät auswirken. Als Vorsichtsmaßnahme vermeiden Sie, dieses Gerät in der unmittelbaren Nähe anderer Geräte einzusetzen. WARNUNG Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) finden Sie auf der Welch Allyn Website: welchallyn.com/emc-hndls. WARNUNG Eine gedruckte Version der Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit kann bei Welch Allyn zur Lieferung innerhalb von 7 Kalendertagen
bestellt werden. WARNUNG Setzen Sie den Batteriepack keinen Lagertemperaturen von über 50 °C oder unter ­20 °C aus. WARNUNG Entladen Sie den Batteriepack nicht, wenn die Umgebungstemperatur
bei über 60°C oder unter -20 °C liegt. WARNUNG Für maximale Betriebsdauer den Griff und das AC-Lademodul nach dem Laden aus der Steckdose ziehen. Das AC-Lademodul nicht ohne angebrachten Griff an der Steckdose angeschlossen lassen.

Entsorgung
Die Anwender müssen alle Gesetze und Vorschriften des Bundes, des Landes, der Region und/oder der Kommune einhalten, die sich auf die sichere Entsorgung von Medizinprodukten und Zubehör beziehen. Im Zweifelsfall muss sich der Benutzer des Geräts zunächst an den technischen Support von Hillrom wenden, um Anweisungen zu sicheren Entsorgungsmaßnahmen zu erhalten.

Restrisiko
Dieses Produkt erfüllt die relevanten Normen im Hinblick auf elektromagnetische Interferenzen, mechanische Sicherheit, Leistung und Biokompatibilität. Folgende potenzielle Verletzungen des Patienten oder Anwenders können jedoch nicht vollständig ausgeschlossen werden:
· Verletzungen oder Geräteschäden im Zusammenhang mit elektromagnetischen Gefahren
· Verletzungen durch mechanische Gefahren · Verletzungen durch Nichtverfügbarkeit von Geräten, Funktionen oder
Parametern · Verletzungen durch falsche Bedienung, wie z. B. unzureichende Reinigung,
und/oder · Verletzungen durch Kontakt mit biologischen Auslösern, die zu einer
schweren systemischen allergischen Reaktion führen können.

Zubehör
71955 USB-Ladezubehör 71943 Ladestation für einen einzelnen Well 7114x Universelles Tischladegerät (doppeltes Well)

Teileliste

InstrumentenkopfBefestigung

Rheostatteil

LichtintensitätsSteuerring
Ein/Aus-Taste

Chromring Batterieteil 71960

Abbildung 1

Anzeige für niedrigen Batteriestand

Bedienungsanleitung
1. Schließen Sie den Instrumentenkopf an den Griff an. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Rheostatteil und drehen Sie den
Lichtintensitäts-Steuerring im Uhrzeigersinn. Um die Lichtintensität zu erhöhen, drehen Sie den Ring bis zum Anschlag (Abbildung 1). 3. Um das Instrument auszuschalten, drehen Sie den Ring entgegen dem Uhrzeigersinn. Die Taste klickt, wenn das Instrument ganz ausgeschaltet ist. Schalten Sie das Instrument nach jeder Verwendung ganz aus, um die maximale Betriebsdauer der Batterie zu gewährleisten.
Ladeanleitung
7114x Universal Charger 1. Setzen Sie den Griff in den Well ein. Laden Sie 16 Stunden lang durchgehend,
um einen leeren Akku aufzuladen (weniger, wenn der Akku nicht ganz leer ist). 2. Vollständig geladene Griffe können bei Bedarf im Charger bleiben. 3. Das Laden der Battery nach einer Teilentladung hat keinen negativen Einfluss auf den gesamten Akkuspeicher (im Gegensatz zu Nickel-Cadmium-Zellen). 71110 Desk Charger (veraltet) und Ophthalmic Stands Informationen zur Installation von Well Adaptern finden Sie in den Anweisungen zum Installieren der Well Adapter. Sobald die Adapter installiert sind, befolgen Sie die Aufladeanweisungen unter dem Abschnitt 7114x Universal Charger.. ACHTUNG Der Batterieteil wird nicht vollständig aufgeladen geliefert. Um optimale Leistungen zu gewährleisten, laden Sie neue Batterieteile oder solche, die lange nicht mehr verwendet wurden, 16 Stunden lang auf.
Anzeige für niedrigen Akkustand 1. Die Anzeige für niedrigen Batteriestand leuchtet je nach Alter der Batterie
mehrere Minuten vor Abschalten des Griffs auf (Abbildung 1). 2. Ist die Batterie ganz entladen, kann die Anzeige für niedrigen Batteriestand
flackern. Installieren von 71980 Well Adapters in den 71110 Desk Charger 1. Stecken Sie den Well Adapter in eine der Handle Receptacles im Desk
Charger. Stellen Sie sicher, dass der Adapter vollständig eingesetzt ist. Nachdem der Well Adapter installiert wurde, muss er nicht entfernt werden. 2. Ein oder zwei Well Adapter können mit dem Desk Charger verwendet werden.
Akkuwechsel
Entfernen des Batterieteils 1. Das Instrument fest am Batterieteil halten. 2. Das Rheostatteil nach links entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis er sich
vom Batterieteil löst (Abbildung 2).
.

Nach rechts

Abbildung 2

Nach links

Einsetzen eines neuen Batterieteils 1. Das Rheostatteil in das neue Batterieteil einfügen. 2. Das Rheostatteil nach rechts im Uhrzeigersinn festdrehen, um die beiden
Teile miteinander zu verbinden (Abbildung 2). 3. Den sicheren Sitz des Rheostatteils im Batterieteil des Instrumentengriffs
überprüfen Reinigung und Desinfektion Griff und Ladegerät mit einem geeigneten schwachen oder mittelstarken klinischen Reinigungs-/Desinfektionsmittel abwischen, das als aktiven Desinfektionsinhaltsstoff entweder eine 1:10 verdünnte Lösung mit Natriumhypochlorit (Bleichmittel) enthält oder aber 70 % Isopropyl-Alkohol. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers in Bezug auf ordnungsgemäße Verwendung, Kontaktzeiten sowie geltende Warn- und Vorsichtshinweise.
WARNUNG Griffgruppe oder Ladegerät nicht übermäßig einweichen/ befeuchten.
WARNUNG Griffgruppe oder Ladegerät nicht in Lösung eintauchen.

WARNUNG Stromgriff, Ladebasis oder Ladegerät der Serie 719 nicht sterilisieren.

Prüfen Sie nach dem Desinfizieren die Griffbaugruppe auf sichtbare Abnutzung an Schalter, Geräte-Endanschluss und Gehäuse. Stellen Sie bei Anzeichen für Beschädigung oder Abnutzung die Benutzung ein und wenden Sie sich für Unterstützung an den technischen Support von Hillrom.

Technische Daten

Daten und Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Griff

Modellnummer

71911

Abmessungen

137 mm lang x 28, 6 mm Durchmesser

Gewicht

128 g

Durchschnittliche Ladezeit

16 Stunden (nach vollständiger Entladung)

Durchschnittliche Entladezeit 110 Minuten (bei neuer Batterie)

Geräteklassifizierung

Gerät vom TYP BF

Alle Charger Modelle

Gerät der Klasse II

Alle Systemkomponenten

Gerät nicht vor Eindringen von Wasser geschützt

Betriebsmodus

Kontinuierlicher Betrieb

Umwelt

Temperatur

Transport/Lagerung -20° bis 55°C (-4° bis 120°F)

Relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend

Luftdruck

10 bis 95 %

500 bis 1060 hPa

Betrieb

10° bis 49°C (59° bis 104°F) 30 bis 90 %

500 bis 1060 hPa

Zulassungen
Entspricht IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Chargennummer
Für den Chargencode JJ-TTT, JJ = Jahr und TTT = Tag im julianischen Kalender.
PATENT/PATENTE
hillrom.com/patents Möglicherweise durch ein oder mehrere Patent(e) geschützt. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter der unten stehenden Internetadresse. Die Unternehmen von Hill-Rom sind Inhaber von Patenten und Patentanträgen in Europa, den USA und anderen Ländern.
Hillrom Technischer Kundendienst
Weitere Informationen zu allen Produkten von Welch Allyn erhalten Sie vom technischen Kundendienst von Hill-Rom unter: hillrom.com/en-us/about-us/locations
Service und Garantie
Wartung Falls das Produkt nicht korrekt funktioniert oder Unterstützung, Wartung oder Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den technischen Support von Hillrom.
Garantie Welch Allyn gewährleistet, dass der elektrische Griff der Serie 719 frei von jeglichen Verarbeitungsfehlern ist. Welch Allyn repariert oder ersetzt kostenlos alle Teile aus eigener Herstellung, die sich aufgrund anderer Ursachen als Missbrauch, Nachlässigkeit, Transportschäden oder normaler Abnutzung als defekt erwiesen haben. Welch Allyn garantiert, dass der Welch Allyn 71960 Batterieteil zwei Jahre ab Datum der Herstellung bei Verwendung mit dem elektrischen Griff der Serie 719 von Welch Allyn gemäß den Originalspezifikationen funktioniert. Diese Garantie gilt nicht für die Verwendung der 71960 Batterie in anderen Produkten. Eine defekte Batterie wird ersetzt, wenn sie innerhalb von zwei Jahren ab Herstellungsdatum defekt ist. Welch Allyn behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung Änderungen am Design, den Spezifikationen und Modellen vorzunehmen. Die einzige Garantie von Welch Allyn ist die sich auf den Verkauf oder den Verleih seiner Produkte beziehende ausdrückliche schriftliche Garantie.
Hinweis für Benutzer und/oder Patienten in der EU
Alle schwerwiegenden Vorfälle, die in Bezug auf das Gerät aufgetreten sind, sollten dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedslandes gemeldet werden, in dem der Benutzer und/oder der Patient ansässig ist.

Español

Uso previsto
El 719 Handle está diseñado para suministrar energía a los cabezales de instrumentos de 3,5 V de Welch Allyn, como otoscopios, oftalmoscopios, retinoscopios, estrabismoscopios, episcopios, iluminadores y transiluminadores. El 719 Handle está diseñado para su utilizarse en entornos de cuidados ambulatorios y agudos. El dispositivo está diseñado para profesionales sanitarios cualificados y formados.
Descripciones de los símbolos
Para obtener más información sobre el origen de estos símbolos, consulte el glosario de símbolos de Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.

ADVERTENCIA Las advertencias de este manual indican condiciones o procedimientos que podrían producir lesiones, enfermedad o incluso la muerte del paciente. Los símbolos de advertencia aparecen con fondo gris en los documentos en blanco y negro. PRECAUCIÓN los avisos de precaución de este manual indican condiciones o procedimientos que pueden dañar el equipo u otros dispositivos o causar la pérdida de datos. Recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos. No lo elimine como residuo urbano sin clasificar. Para uso por profesionales sanitarios autorizados o por prescripción médica.

Representante autorizado en la Comunidad Europea

IPX0 Equipo no protegido contra la penetración de agua

Identificador de producto

Consulte las instrucciones de uso

Número de reposición Número de código de lote

Número mundial de artículo comercial Dispositivo médico

Fabricante

Pieza del tipo BF

Frágil

Equipo de clase II

Mantener seco

Batería recargable de iones de litio

Límite de humedad

Límite de presión atmosférica

Límite de temperatura

Reciclar

Advertencias
ADVERTENCIA Lea las instrucciones de uso y los avisos de cuidado en el Manual de funcionamiento. ADVERTENCIA Sólo utilice el mango de la serie 719 con productos y módulos cargadores aprobados por Welch Allyn. ADVERTENCIA El producto número 71960 de Welch Allyn (sección de batería) sólo es adecuado para utilizarse con el mango de la serie 719. ADVERTENCIA No desensamble ni modifique la batería. No hay piezas que puedan ser reparadas en su interior. ADVERTENCIA No intente soldar directamente la batería. ADVERTENCIA No intente conectar las terminales positiva y negativa entre sí, ni a ningún otro dispositivo. ADVERTENCIA No cargue de la batería en ningún entorno donde la temperatura exceda de 40° C (104° F) ni descienda a menos de 0° C (32° F). ADVERTENCIA No deseche la sección de la batería echándolo al fuego ni al agua. No lo someta a punción, incineración, impacto fuerte ni choque. ADVERTENCIA No sumerja la sección de la batería en ningún líquido. ADVERTENCIA No golpes la sección de la batería ni lo arroje. ADVERTENCIA No utilice ningún batería que se vea deformado, con pérdidas, corroído o presente cualquier otra condición irregular. ADVERTENCIA Manipule con extremo cuidado toda batería que esté dañada o muestre fugas de su contenido. Si su piel entra en contacto con el electrólito, lave la parte expuesta con agua y jabón. Si entra en contacto con un ojo, deje correr agua sobre el ojo por espacio de 15 minutos. Procúrese de inmediato atención médica. ADVERTENCIA Cuando descarte une de batería, pregunte a su servicio de recolección de basura sobre las disposiciones locales que restringen el desecho o el reciclaje de baterías. ADVERTENCIA Para prevenir el peligro de fuego, quemaduras o daño a su paquete de batería o lámpara, no permita que ningún objeto metálico toque ambos contactos de la batería. ADVERTENCIA Este producto cumple las normas actuales obligatorias relativas a la interferencia electromagnética y no debe ocasionar problemas a otros equipos

ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución, evite utilizar este
dispositivo cerca de otros equipos. ADVERTENCIA Si desea obtener información sobre la compatibilidad
electromagnética (EMC),consulte la página web de Welch Allyn: welchallyn.com/
emc-hndls. ADVERTENCIA Se puede pedir un ejemplar impreso de la información sobre
emisiones e inmunidad a Welch Allyn, que se entregará en un plazo de 7 días
naturales. ADVERTENCIA No exponga la batería a temperaturas de almacenamiento
superiores a 50° C (122° F) ni inferiores a -20° C (-4° F). ADVERTENCIA No descargue la batería si la temperatura ambiente es superior a
60° C (140° F) o inferior a -20° C (-4° F). ADVERTENCIA Para una duración máxima, retire el mango y el módulo de carga
de CA del enchufe de corriente cuando se termine de cargar la batería. No deje el
módulo de carga de CA conectado al enchufe de corriente sin un mango acoplado.

Eliminación
Los usuarios deben respetar todas las leyes y normativas federales, estatales, regionales o locales con respecto a la eliminación segura de los dispositivos y accesorios médicos. En caso de duda, el usuario del dispositivo deberá, en primer lugar, ponerse en contacto con el servicio técnico de Hillrom para que lo orienten sobre los protocolos de eliminación segura.

Riesgo residual
Este producto cumple las normas correspondientes de interferencia electromagnética, seguridad mecánica y biocompatibilidad. Sin embargo, el producto no puede eliminar por completo el posible daño al paciente o al usuario de lo siguiente:
· daño o deterioro del dispositivo por riesgos electromagnéticos; · daños por riesgos mecánicos; · daños por falta de disponibilidad del dispositivo, función o parámetro; · daños por un uso indebido, como un limpieza insuficiente, o · daño por la exposición del dispositivo a factores biológicos que pueden dar
lugar a una reacción alérgica sistémica grave.

Accesorios
71955 USB Charging Accessory 71943 Single Well Charging Stand 7114x Universal Desk charger (Double Well)
Lista de piezas
Conector al cabezal de instrumentos

Sección del reóstato

Anillo de control de intensidad lumínica

Botón de encendido

Anillo cromado Sección de la batería 71960

Figura 1

Indicador de batería baja

Instrucciones de funcionamientoI
1. Conecte el cabezal del instrumento al mango. 2. Pulse el botón de encendido en la sección del reóstato y gire el anillo de
control de intensidad lumínica hacia la derecha (o sea, en el sentido de las manecillas del reloj). Para intensificar la luz, siga girando hasta llegar al tope (figura 1). 3. Para apagar, gire el anillo a la izquierda (o sea, en sentido contrario a las manecillas del reloj). El botón hará un clic cuando se apague por completo. Apague el dispositivo por completo después de cada uso para asegurar la máxima duración de la batería.
Instrucciones de carga
7114x Universal Charger 1. Introduzca el mango en el receptáculo. Cargue continuamente durante
16 horas para recargar una batería agotada (hasta menos de su capacidad máxima). 2. Si lo desea, puede dejar los mangos completamente cargados en el cargador. 3. Cargar la batería después de una descarga parcial no afecta negativamente a la memoria general de la batería (a diferencia de las celdas de níquelcadmio). 71110 Desk Charger (obsoleto) y Ophthalmic Stands Consulte las instrucciones del Well Adapter para obtener información sobre su instalación. Una vez instalados los adaptadores, siga los procedimientos de carga indicados para 7114x Universal Charger. PRECAUCIÓN La batería no se distribuye con plena carga. Para obtener los mejores resultados, recargue la batería durante. 16 horas cuando sea nuevo o después de un largo período de inactividad.
Indicador de batería baja 1. El indicador de batería baja se encenderá varios minutos antes de que se
apague el mango, dependiendo de cómo de antigua sea la batería (figura 1). 2. Una vez que la batería esté agotada por completo, el indicador de batería
baja puede emitir una luz intermitente. Instalación de 71980 Well Adapters en el 71110 Desk Charger 1. Introduzca el Well Adapter en uno de los receptáculos para mangos del Desk
Charger. Asegúrese de introducir el adaptador hasta que quede bien asentado. Una vez instalado el Well Adapter, no es necesario quitarlo. 2. Se pueden utilizar uno o dos Well Adapter con el Desk Charger.
Sustitución de la batería
Retirada de la batería 1. Sujete bien el asa del instrumento por la parte de la batería. 2. Gire la parte del reostato en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se separe de la batería (Figura 2).

En sentido horario

Figura 2

En sentido contrario a las agujas del reloj

Colocación de una batería nueva 1. Inserte la parte del reostato en la nueva batería. 2. Para conectar las dos secciones, gire la parte del reostato en sentido horario
hasta que quede bien ajustada (Figura 2). 3. Compruebe que el reostato queda bien fijado en la batería del asa del
instrumento.
Limpieza y desinfección
Limpie el mango y el cargador con toallitas desinfectantes o un limpiador de uso sanitario de nivel bajo o intermedio que incorporen una solución de hipoclorito de sodio 1:10 (lejía) o alcohol isopropílico al 70 % como ingrediente de desinfección activo. Siga las instrucciones del fabricante de las toallitas para un uso apropiado, tiempos de contacto y advertencias y precauciones pertinentes.
ADVERTENCIA No empape/sature excesivamente el mango ni el cargador.

ADVERTENCIA No sumerja el mango ni el cargador en ninguna solución.

ADVERTENCIA No esterilice el mango de alimentación eléctrica, la base de carga ni el cargador de la serie 719.

Tras la desinfección, revise el mango para detectar posibles signos visibles de deterioro en el interruptor, el conector del extremo del dispositivo y la carcasa. Si encuentra evidencias de daños o deterioro, interrumpa el uso y póngase en contacto con el departamento de asistencia técnica de Hillrom para obtener ayuda.

Especificaciones

Las especificaciones y diseños pueden cambiar sin advertencia previa

Mango

Número de modelo

71911

Dimensiones

137 mm largo x 28, 6 mm diámetro (máx.)

Peso

128 g

Típico período de recarga

16 horas (si totalmente descargado)

Típico período de descarga

110 minutos (para baterías nuevas)

Clasificación del equipo

Equipo tipo BF

Todos los modelos de cargador

Equipo de clase II

Todos los componentes del sistema Equipo no protegido contra la penetración de agua

Modo de funcionamiento

Funcionamiento continuo

Medioambiente Transporte/ Almacenamiento Funcionamiento

Temperatura
-20° a 55°C (-4° a 120°F) 10° a 49°C (59° a 104°F)

Humedad relativa, sin Presión atmosférica

condensación

10 ­ 95 %

500 ­ 1060 hPa

30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

Aprobaciones
Conforme a IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Código de lote
Para códigos de lote YY-JJJ: YY = año, JJJ = día consecutivo del año.
PATENTE/PATENTES
hillrom.com/patents Este producto puede estar cubierto por una o más patentes. Consulte la dirección de Internet siguiente. Las empresas Hill-Rom son las propietarias de patentes europeas, estadounidenses y otras patentes, así como de las solicitudes de patente pendientes.
Servicio Técnico De Hillrom
Para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con el servicio técnico de Hill-Rom: hillrom.com/en-us/about-us/ locations.
Servicio y garantía
Servicio Si el producto no funciona correctamente o si es necesaria asistencia o mantenimiento técnicos o piezas de repuesto, póngase en contacto con la asistencia técnica de Hillrom.
Garantía El mango de alimentación de la serie 719 está garantizado por Welch Allyn contra todo defecto de fabricación. Welch Allyn reparará o sustituirá, sin coste, toda pieza que haya fabricado y que se compruebe que tiene defectos debidos a causas distintas de mal uso, negligencia, daño de envío o desgaste normal. Welch Allyn garantiza que la sección de batería Welch Allyn 71960 se comportará de acuerdo con las especificaciones originales durante los dos años que siguen a la fecha de fabricación, cuando se utiliza con el mango de alimentación Welch Allyn, serie 719. Esta garantía no se aplica al uso de la batería 71960 en otros productos. Una batería defectuosa será sustituida si falla dentro de los dos años de su fecha de fabricación. Welch Allyn se reserva el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso en el diseño, las especificaciones y los modelos. La única garantía ofrecida por Welch Allyn es la garantía expresa y escrita que acompaña a la factura de venta o alquiler de los productos.
Aviso a los usuarios o pacientes en la UE
Cualquier incidente grave que se haya producido en rela-ción con el dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra el usuario o el paciente.

Italiano

Destinazione d’uso
Handle 719 è progettato per alimentare testine di strumenti Welch Allyn da 3,5 V come otoscopi, oftalmoscopi, retinoscopi, strabismoscopi, episcopi, illuminatori e transilluminatori. Handle 719 è destinato all’uso in ambienti ambulatoriali e di terapia intensiva. Il dispositivo è destinato all’uso da parte di personale sanitario qualificato ed esperto.
Descrizione dei simboli
Per informazioni sull’origine di questi simboli, consultare il glossario dei simboli di Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.

AVVERTENZA I messaggi di avvertenza nel presente manuale indicano condizioni o comportamenti che potrebbero causare malattie, lesioni personali o morte. I simboli di avvertenza vengono visualizzati con uno sfondo grigio in un documento in bianco e nero. ATTENZIONE I messaggi di attenzione nel presente manuale indicano condizioni o comportamenti che potrebbero danneggiare il sistema o altre apparecchiature, oppure provocare la perdita di dati. Raccolta separata di attrezzatura elettrica. Non smaltire come rifiuti urbani indifferenziati. Solo su prescrizione o “Per l’uso da parte di o su prescrizione di medici o di personale sanitario qualificato” Rappresentante autorizzato nella Comunità europea

IPX0 Dispositivo non protetto da infiltrazioni d’acqua

Identificatore del prodotto

Consultare le Istruzioni per l’uso

Numero per il riordino Numero di codice lotto

Numero articolo per il commercio globale Dispositivo medico

Produttore

Parte applicata di tipo BF

Fragile

Apparecchiatura di classe II

Mantenere in luogo asciutto

Batteria agli ioni di litio ricaricabile

Limiti di umidità

Limiti di pressione atmosferica

Limite di temperatura

Riciclare

Avvertenze
AVVERTENZA Per le precauzioni e le istruzioni d’uso, consultare il manuale operativo. AVVERTENZA PERICOLO DI ESPLOSIONE. Non utilizzare il dispositivo in presenza di anestetici infiammabili. AVVERTENZA Utilizzare la manopola serie 719 solo con prodotti e caricatori approvati da Welch Allyn. AVVERTENZA La p/n 71960 (Sezione batteria) Welch Allyn può essere utilizzata solo con la manopola serie 719. AVVERTENZA Non smontare o modificare la batteria. All’interno non vi sono parti che possano essere riparate dall’utente. AVVERTENZA Non tentare di effettuare saldature direttamente sulla batteria. AVVERTENZA Non tentare di collegare il polo positivo a quello negativo, né ad altri dispositivi. AVVERTENZA Non caricare la batteria in ambienti in cui la temperatura superi i 40°C o sia inferiore a 0°C. AVVERTENZA Non smaltire la sezione batteria in acqua o fuoco. Non forare, bruciare o sottoporre la batteria a forti sollecitazioni. AVVERTENZA Non immergere la batteria in alcun liquido. AVVERTENZA Non colpire o lanciare la batteria. AVVERTENZA Non utilizzare una batteria deformata, che evidenzi perdite, corrosa o irregolare in qualsiasi altro modo. AVVERTENZA Maneggiare con estrema cura le batterie danneggiate e con perdite. Se si entra in contatto con l’elettrolita, lavare la parte esposta con abbondante acqua e sapone. Se il contatto avviene con gli occhi, sciacquare gli occhi con abbondante acqua per 15 minuti. Quindi consultare immediatamente un medico. AVVERTENZA Prima di smaltire una batteria, contattare il fornitore del servizio di nettezza urbana per informazioni sulle normative locali relative allo smaltimento e al riciclaggio delle batterie. AVVERTENZA Per evitare rischi di incendio, bruciature o danni alla batteria, evitare che un oggetto metallico metta in contatto i due poli della batteria. AVVERTENZA Il prodotto è conforme agli standard obbligatori correnti per le interferenze elettromagnetiche e non dovrebbe causare problemi ad altri dispositivi o subire le interferenze di altri dispositivi. Evitare, a puro titolo di precauzione, di utilizzare il dispositivo in prossimità di altri dispositivi. AVVERTENZA Per informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), visitare il sito Web Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls. AVVERTENZA Una copia cartacea delle informazioni relative alle emissioni e all’immunità può essere richiesta a Welch Allyn e verrà consegnata entro 7 giorni di calendario. AVVERTENZA Non esporre la batteria a temperature superiori ai 50°C o inferiori ai -20°C. AVVERTENZA Non scaricare la batteria se la temperatura ambiente è superiore ai 60°C o inferiore ai -20°C. AVVERTENZA Per un servizio più duraturo, rimuovere l’impugnatura e il modulo di carica in c.a. dalla presa quando la carica è completa. Non lasciare il modulo di carica in c.a. collegato alla presa quando l’impugnatura non è collegata.
Smaltimento
Gli utenti devono rispettare tutte le leggi e le normative federali, statali, regionali e/ o locali in riferimento allo smaltimento sicuro di dispositivi e accessori medicali. In caso di dubbi, l’utente del dispositivo deve prima contattare il supporto tecnico Hillrom per indicazioni sui protocolli di smaltimento sicuri.
Rischio residuo
Questo prodotto è conforme agli standard relativi a interferenza elettromagnetica, sicurezza meccanica, prestazioni e biocompatibilità. Tuttavia, il prodotto non può eliminare completamente i potenziali danni al paziente o all’utente seguenti:
· Danni o guasti al dispositivo associati a pericoli elettromagnetici, · Danni causati da pericoli meccanici, · Danni causati da dispositivo, funzionamento o indisponibilità dei parametri, · Danni causati da uso improprio, ad esempio pulizia inadeguata e/o · Danno derivante dall’esposizione del dispositivo a fattori scatenanti biologici
che possono provocare una grave reazione allergica sistemica.

Accessori
71955 Accessorio di ricarica USB 71943 supporto di ricarica a pozzetto singolo 7114x caricabatterie da tavolo universale (doppio pozzetto)
Elenco delle parti
Connettore per i terminali degli strumenti Anello di controllo dell’intensità della luce
Pulsante di accensione
Figura 1

Sezione reostato
Anello cromato
Sezione batteria 71960 Indicatore batteria scarica

Istruzioni operative
1. Collegare il terminale dello strumento alla manopola. 2. Premere il pulsante di accensione della sezione reostato e ruotare l’anello di
controllo dell’intensità della luce in senso orario (OR). Per intensificare l’illuminazione, continuare a ruotare fino a raggiungere lo stop (Figura 1). 3. Per ridurre l’intensità, ruotare in senso antiorario (AOR). Una volta raggiunto il minimo sarà possibile sentire il clic del pulsante. Per garantire la massima durata della batteria, spegnere il dispositivo dopo ogni utilizzo.
Istruzioni per la ricarica
Universal Charger 7114x 1. Inserire l’impugnatura nel Well (Pozzetto). Una batteria completamente
scarica deve essere ricaricata per 16 ore consecutive (meno in caso di rabbocco). 2. Se lo si desidera, le impugnature completamente cariche possono essere lasciate nel Charger (Caricabatterie). 3. La ricarica di una Battery (Batteria) parzialmente scarica non influisce negativamente sulla memoria complessiva della batteria (a differenza delle celle al Ni-Cad). Desk Charger 71110 (obsoleto) e Ophthalmic Stand Per l’installazione degli adattatori per pozzetto, vedere le istruzioni corrispondenti. Una volta installati gli adattatori, seguire le procedure di ricarica indicate sotto l’Universal Charger 7114x. ATTENZIONE La sezione batteria viene fornita scarica. Al fine di ottenere le massime prestazioni, caricare una sezione batteria nuova o non utilizzata per un lungo periodo di tempo per 16 ore
Indicatore di batteria scarica 1. L’indicatore di batteria scarica si accende vari minuti prima dello
spegnimento della manopola, a seconda del periodo di utilizzo della batteria (Figura 1). 2. Quando la batteria è completamente scarica, l’indicatore di batteria scarica lampeggia. Installazione di Well Adapter 71980 nel Desk Charger 71110 1. Inserire il Well Adapter (Adattatore pozzetto) in uno degli Handle Receptacle (Alloggiamenti per impugnatura) nel Desk Charger (Caricabatterie da tavolo). Verificare che l’Adapter (Adattatore) sia inserito completamente. Una volta installato, il Well Adapter non deve essere rimosso. 2. Con il Desk Charger è possibile utilizzare uno o due Well Adapter.
Sostituzione della batteria
Rimozione della sezione batteria 1. Afferrare saldamente lo strumento attraverso la sezione batteria. 2. Girare la sezione reostato in senso antiorario fino a quando si stacca dalla
sezione batteria (Figura 2).
.

Senso orario

Figura 2

Senso antiorario

Sostituzione di un nuova sezione batteria 1. Inserire la sezione reostato in una nuova sezione batteria. 2. Per connettere le due sezioni, girare la sezione reostato in senso orario fino a
quando è stretta(Figura 2). 3. Verificare che la sezione reostato sia fissata sulla sezione batteria
dell’impugnatura dello strumento.
Pulizia e disinfezione
Pulire l’impugnatura e il caricatore con un adeguato panno detergente/ disinfettante di livello medio-basso per uso medico imbevuto di una soluzione di ipoclorito di sodio 1:10 (candeggina) o di alcol isopropilico come ingrediente disinfettante attivo. Consultare le istruzioni di pulizia del produttore per applicare la modalità d’uso e i tempi di contatto corretti e conoscere le avvertenze e le precauzioni applicabili.
AVVERTENZA Non immergere/saturare eccessivamente il gruppo dell’impugnatura o il caricatore.
AVVERTENZA Non immergere il gruppo dell’impugnatura o il caricatore in alcuna soluzione.
AVVERTENZA Non sterilizzare l’impugnatura di alimentazione, la base di ricarica o il caricatore della serie 719.

Dopo la pulizia, verificare l’eventuale presenza di segni visibili di deterioramento sul gruppo Charger (Caricabatterie) in corrispondenza dei contatti all’interno dei pozzetti di carica, nel connettore di estremità e nell’alloggiamento. Qualora siano presenti segni di danneggiamento o deterioramento, interrompere l’utilizzo del dispositivo e rivolgersi a Welch Allyn o al proprio rappresentante di zona.

Specifiche

Le specifiche e il design possono cambiare senza preavviso.

Manopola

Numero del modello

71911

Dimensioni

137 mm Lunghezzax 28, 6 mm Diametro (Max.)

Peso

128 g

Tempo di ricarica tipico

16 ore (batteria completamente scarica)

Tempo di scaricamento tipico

110 minuti (batteria nuova)

Classificazione dell’apparecchiatura

Apparecchiatura TIPO BF

Tutti i modelli di caricabatterie

Apparecchiatura di classe II

Tutti i componenti del sistema

Dispositivo non protetto da infiltrazioni d’acqua

Modalità operativa

Continua

Specifiche ambientali Trasporto/ conservazione Funzionamento

Temperatura
-20° ­ 55°C (-4° ­ 120°F) 10° ­ 49°C (59° ­ 104°F)

Umidità relativa, senza condensa
10 ­ 95 % 30 ­ 90 %

Pressione atmosferica 500 ­ 1060 hPa 500 ­ 1060 hPa

Approvazioni
Conforme a IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Codice lotto
Per identificare il codice lotto YY-JJJ, YY=anno e JJJ=giorno consecutivo dell’anno giuliano.
BREVETTO/BREVETTI
hillrom.com/patents Può essere coperto da uno o più brevetti. Vedere l’indirizzo Internet riportato di seguito. Le società Hill-Rom sono proprietarie di brevetti europei e statunitensi nonché di altri brevetti e richieste di brevetto in corso di concessione.
Assistenza tecnica Hillrom
Per informazioni sui prodotti Welch Allyn, rivolgersi all’assistenza tecnica Hill-Rom: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Assistenza e garanzia
Manutenzione Se il prodotto non funziona correttamente o se si necessita di assistenza, manutenzione o parti di ricambio, contattare il supporto tecnico Hillrom.
Garanzia La serie 719 di manopole di alimentazione è garantita da Welch Allyn contro tutti i difetti di fabbricazione. Welch Allyn riparerà o sostituirà, gratuitamente, le parti di propria produzione che si rivelano difettose per cause diverse da utilizzo non conforme alle specifiche, negligenza, danni durante il trasporto o normale usura. Welch Allyn garantisce che la sezione batteria 71960 funzionerà secondo le specifiche originali per i due anni successivi alla data di produzione, se utilizzata con la manopola di alimentazione serie 719 Welch Allyn. La garanzia non verrà applicata se la batteria 71960 viene utilizzata con altri prodotti. Una batteria difettosa verrà sostituita solo in caso di guasto entro due anni dalla data di produzione. Welch Allyn si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso in termini di design, specifiche e modelli. L’unica garanzia fornita da Welch Allyn è quella esplicita scritta estesa alla vendita o al noleggio dei suoi prodotti.
Avviso agli utenti e/o pazienti nell’UE Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al dispositivo devono essere segnalati al produttore e all’autorità competente dello Stato membro in cui è residente l’utente e/o il paziente.

Nederlands

Beoogd gebruik
De 719-handgreep is bedoeld voor de voeding van 3,5V-Welch Allyn-instrumenten zoals otoscopen, oftalmoscopen, retinoscopen, strabismoscopen, episcopen, verlichtingssystemen en transilluminatoren. De 719-handgreep is bedoeld voor gebruik in ambulante en acute zorgomgevingen. Het apparaat is bedoeld voor gebruik door medisch gekwalificeerde en getrainde professionals in de gezondheidszorg.
Verklaring van de symbolen
Bekijk de symbolenlijst van Welch Allyn op welchallyn.com/symbolsglossary voor meer informatie over de symbolen.

WAARSCHUWING De waarschuwingen in deze handleiding wijzen op omstandigheden of handelingen die kunnen leiden tot ziekte, letsel of overlijden. Waarschuwingssymbolen worden in een zwart-wit document weergegeven met een grijze achtergrond. LET OP `Let op’-meldingen in deze handleiding geven omstandigheden of handelingen aan die kunnen leiden tot beschadiging van de apparatuur of andere eigendommen, of tot verlies van gegevens. Gescheiden inzameling van elektrische apparatuur. Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Alleen op voorschrift of “voor gebruik door of op voorschrift van bevoegd medisch personeel” Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap

IPX0 Apparatuur niet beschermd tegen indringen van water

Productidentificatie

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing

Bestelnummer Partijcodenummer

Global Trade Item Number (internationaal uniek artikelnummer) Medisch hulpmiddel

Fabrikant

Toegepast onderdeel van BF-type

Breekbaar

Apparatuur van klasse 2

Droog bewaren

Oplaadbare li-ionpolymeerbatterij

Vochtigheidsbereik

Atmosferische-drukbereik

Temperatuurgrens

Recycling

Waarschuwingen

WAARSCHUWING Lees de handleiding voor waarschuwingen en instructies voor
het gebruik. WAARSCHUWING Gebruik de 719 serie handgreep uitsluitend met door Welch
Allyn goedgekeurde producten en opladers. WAARSCHUWING Welch Allyn onderdeelnr. 71960 (accugedeelte) is uitsluitend
geschikt voor gebruik met de 719 serie handgreep. WAARSCHUWING Neem de accu niet uit elkaar en breng geen veranderingen
aan. De accu bevat geen onderdelen die moeten worden onderhouden. WAARSCHUWING Probeer niet rechtstreeks op de accu te solderen. WAARSCHUWING Probeer niet de positieve en negatieve aansluitingen met
elkaar of met een ander apparaat te verbinden. WAARSCHUWING Laad de accu niet op in een omgeving waar de temperatuur
hoger dan 40°C of lager dan 0°C kan worden. WAARSCHUWING Het accugedeelte mag bij afvoer niet met vuur of water in
contact komen. Niet doorboren, verbranden of aan harde stoten of schokken
blootstellen. WAARSCHUWING De accu mag niet in vloeistof worden ondergedompeld. WAARSCHUWING Niet op de accu slaan. Niet gooien. WAARSCHUWING Gebruik een accu niet als deze vervormd lijkt, lekt,
gecorrodeerd is of in enig ander opzicht niet normaal lijkt. WAARSCHUWING Ga extreem voorzichtig om met beschadigde of lekkende accu’s.
Als u in contact komt met de accuvloeistof, was dan het blootgestelde gedeelte met
water en zeep. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, spoel deze dan 15
minuten lang met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts. WAARSCHUWING Neem voor het afvoeren van een accu contact op met uw
plaatselijke reinigingsdienst voor de plaatselijk geldende regels voor het afvoeren
of recyclen van accu’s. WAARSCHUWING Voorkom brand, brandwonden of beschadigingen aan uw accu
of lamp door ervoor zorg te dragen dat er geen metalen voorwerpen over de
accucontacten kunnen komen te liggen. WAARSCHUWING Dit product voldoet aan de momenteel geldende normen voor
elektromagnetische interferentie en mag geen problemen veroorzaken bij of
ondervinden van andere apparatuur. Vermijd echter uit voorzorg dit apparaat in de
directe nabijheid van andere apparatuur te gebruiken. WAARSCHUWING Voor informatie over elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
kunt u de website van Welch Allyn raadplegen: welchallyn.com/emc-hndls. WAARSCHUWING U kunt bij Welch Allyn ook een papieren exemplaar van de
informatie over emissies en immuniteit bestellen. Deze wordt binnen 7
kalenderdagen bezorgd. WAARSCHUWING Stel de accu niet bloot aan opslagtemperaturen van hoger dan
50°C of lager dan -20°C. WAARSCHUWING Ontlaad de accu niet bij een omgevingstemperatuur van hoger
dan 60°C of lager dan -20°C. WAARSCHUWING Haal de handgreep en de wisselstroom-oplaadmodule uit het
stopcontact wanneer het opladen voltooid is om de batterij zo lang mogelijk mee
te laten gaan. Laat de wisselstroom-oplaadmodule niet aangesloten op het
stopcontact zonder dat er een handgreep is bevestigd.

Afvoeren
Gebruikers moeten zich houden aan alle federale, landelijke, regionale en/of lokale wetten en voorschriften zoals deze gelden voor het veilig afvoeren van medische hulpmiddelen en accessoires. In geval van twijfel dient de gebruiker van het hulpmiddel eerst contact op te nemen met de technische ondersteuning van Hillrom voor advies over protocollen over veilig afvoeren.

Restrisico
Dit product voldoet aan de relevante normen voor elektro-magnetische interferentie, mechanische veiligheid, prestaties en biocompatibiliteit. Het product kan potentieel letsel of potentiële schade voor de patiënt of gebruiker door de onderstaande oorzaken echter niet volledig wegnemen:
· letsel of schade aan het hulpmiddel in verband met elektro-magnetische risico’s;
· letsel door mechanische risico’s; · letsel door onbeschikbaarheid van het hulpmiddel, functies of parameters; · letsel door verkeerd gebruik, zoals ontoereikende reiniging, en/of · letsel door blootstelling van het hulpmiddel aan biologische triggers die
kunnen leiden tot een ernstige systemische allergische reactie.

Accessoires
71955 USB-oplaadaccessoire 71943 Oplaadstandaard voor één Well 7114x Universele tafelbladoplader (dubbele houder)
Onderdelenlijst Aansluiting instrumentkop

Reostaatgedeelte

Lichtintensiteitsregelaar

Chromen ring

Aan/ uitknop

Accugedeelte 71960

Afbeelding 1

Indicator accu bijna leeg’

Bedieningsinstructies
1. Sluit de instrumentkop op de handgreep aan. 2. Druk de aan/uitknop op het reostaatgedeelte in en draai de
lichtintensiteitsregelaar rechtsom voor intenser licht. Draai door tot de aanslag. (Afbeelding 1.) 3. Draai linksom om het licht uit te schakelen. Bij volledige uitschakeling hoort u de knop klikken. Draai na elk gebruik geheel uit voor een maximale gebruikstijd van de accu.
Oplaadinstructies
7114x Universal Charger 1. Steek de handgreep in de Well. Laad de batterij gedurende 16 uur continu op
om een lege batterij op te laden (korter om bij te laden). 2. Indien gewenst kunnen volledig opgeladen handgrepen in de Charger
blijven zitten. 3. Het opladen van de batterij na gedeeltelijke ontlading heeft geen negatieve
invloed op het totale batterijgeheugen (in tegenstelling tot Ni-Cad-cellen).

71110 Desk Charger (verouderd) en Ophthalmic Stands Zie de instructies van de Well-adapter voor het installeren van Well-adapter(s). Volg de procedures voor opladen die worden aangegeven onder de 7114x Universal Charger nadat u adapters hebt geïnstalleerd.
VOORZICHTIG Voor verzending wordt het accugedeelte niet volledig opgeladen. Laad een nieuw, of lange tijd niet gebruikt, accugedeelte 16 uur op voor een optimale werking.
Indicator batterij bijna leeg 1. De indicator `accu bijna leeg’ licht enige minuten lang op voordat de
handgreep wordt uitgeschakeld. Hoe lang precies hangt af van de gebruiksduur van de accu. (Afbeelding 1.) 2. Als de accu geheel leeg is, kan de indicator `accu bijna leeg’ onregelmatig oplichten.
Batterij vervangen
71980 Well Adapters installeren op de 71110 Desk Charger 1. Plaats de Well Adapter in een van de Handle Receptacles in de Desk Charger.
Zorg ervoor dat u de adapter plaatst totdat deze volledig op zijn plaats zit. Nadat de Well Adapter is geplaatst, hoeft deze niet te worden verwijderd. 2. Eén of twee Well Adapters kunnen worden gebruikt in combinatie met de Desk Charger. Het batterijdeel verwijderen 1. Houd de handgreep van het instrument stevig bij het batterijdeel vast. 2. Draai het regelweerstanddeel linksom tot het van het batterijdeel loskomt. (Afbeelding 2).

Rechtsom

Afbeelding 2

Linksom

Een nieuw batterijdeel plaatsen 1. Plaats het regelweerstanddeel in het nieuwe batterijdeel. 2. Om de twee delen te verbinden, draait u het regelweerstanddeel rechtsom
tot het vastzit (Afbeelding 2). 3. Controleer of het regelweerstanddeel goed op het batterijdeel van de
handgreep van het instrument zit.
Reiniging en desinfectie
Maak de handgreep en de oplader schoon met een voor de gezondheidszorg geschikte (laagste of middelste niveau) schoonmaak- of desinfecteringsdoek die natriumhypochlorietoplossing (bleekoplossing) in de verhouding 1:10 of 70% isopropylalcohol als actief desinfectiemiddel bevat. Neem voor een correct gebruik en de juiste contacttijden de instructies en de toepasselijke waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van het doekje in acht.
WAARSCHUWING De handgreep en de oplader mogen niet bovenmatig in een vloeistof worden geweekt/gedrenkt.
WAARSCHUWING Dompel de handgreep en de oplader niet onder in een vloeistof.
WAARSCHUWING De elektrische handgreep, oplaadbasis of oplader van de 719-serie mogen niet worden gesteriliseerd.

Inspecteer de handgreep na desinfectie op zichtbare tekenen van slijtage bij de schakelaar, de connector aan de kant van het apparaat en de behuizing. Als er sprake is van beschadigingen of slijtage, mag het instrument niet meer worden gebruikt en moet u contact opnemen met de afdeling Technische ondersteuning van Hillrom voor hulp.

Specificaties

Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden

gewijzigd.

Handgreep

Modelnummer

71911

Afmetingen

lengte 137 mm, doorsnede 28,6 mm (max.)

Gewicht

128 g

Normale oplaadtijd

16 uur (volledig ontladen)

Normale ontlaadtijd

110 minuten (voor nieuwe accu)

Classificatie van apparatuur

Apparatuur van het type BF

Alle opladermodellen

Apparatuur van klasse 2

Alle systeemonderdelen

Apparatuur niet beschermd tegen indringen van water

Bedieningsmodus

Continue bediening

Omgevingsspecificaties Temperatuur

Relatieve vochtigheid, Atmosferische

niet-condenserend

druk

Transport/opslag

-20° tot 55°C (-4° tot 120°F) 10 ­ 95 %

500 ­ 1060 hPa

Tijdens bedrijf

10° tot 49°C (59° tot 104°F) 30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

Goedkeuringen
.Voldoet aan IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Partijcode
Voor partijcode YY-JJJ: YY = jaar en JJ = de opeenvolgende dag van het Juliaanse jaar.
OCTROOI/OCTROOIEN
hillrom.com/patents Kan beschermd zijn door één of meer octrooien. Raadpleeg de onderstaande website. De Hill-Rom-ondernemingen zijn eigenaar van Europese, Amerikaanse of andere octrooien en aangevraagde octrooien.
Technische Ondersteuning Van Hillrom
Neem voor meer informatie over een product contact op met de technische ondersteuning van Hillrom: hillrom.com/en-us/about-us/locations/.
Service en garantie
Service Als het product niet naar behoren functioneert of als u ondersteuning, service of reserveonderdelen nodig hebt, kunt u contact opnemen met de Technische ondersteuning van Hillrom.
Garantie Welch Allyn geeft op de 719 serie powerhandgreep garantie ten aanzien van alle fabricagefouten. Welch Allyn repareert of vervangt kosteloos alle zelf gefabriceerde onderdelen waarvan is vastgesteld dat deze defect zijn door andere oorzaken dan oneigenlijk gebruik, verwaarlozing, beschadiging tijdens het transport of normale slijtage. Welch Allyn garandeert dat het Welch Allyn 71960 accugedeelte gedurende twee jaar vanaf de fabricagedatum volgens de oorspronkelijke opgaven werkt, mits gebruikt in combinatie met de Welch Allyn 719 serie powerhandgreep. Deze garantie is niet van toepassing op het gebruik van de 71960 accu in andere producten. Een defecte accu wordt vervangen als deze binnen twee jaar na de fabricagedatum defect is geraakt. Welch Allyn behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen aan te brengen in het ontwerp, de specificaties en de modellen. De enige garantie die Welch Allyn biedt, is de expliciete schriftelijke garantie die wordt verleend op de verkoop of verhuur van haar producten.
Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten in de EU
Elk ernstig incident dat heeft plaatsgevonden met betrekking tot het hulpmiddel dient te worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.

Português (PT)

Utilização prevista
O punho da série 719 destina-se a fornecer energia às cabeças dos instrumentos de 3,5 V da Welch Allyn, tais como otoscópios, oftalmoscópios, retinoscópios, estrabismoscópios, episcópios, iluminadores e transiluminadores. O punho da série 719 destina-se a ser utilizado em ambientes de ambulatório e cuidados intensivos. O dispositivo é indicado para profissionais de saúde com formação e qualificação médica.
Descrição dos símbolos
Para obter informações relativas à origem destes símbolos, consulte o glossário de símbolos da Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.

ADVERTÊNCIA As indicações de advertência presentes neste manual identificam condições ou práticas que podem conduzir a doenças, lesões ou morte. Os símbolos de advertência são apresentados com um fundo cinzento num documento a preto e branco. ATENÇÃO As indicações de atenção presentes neste manual identificam condições ou práticas que podem resultar em danos ao equipamento ou outros materiais, ou perda de dados. O equipamento elétrico deve ser recolhido separadamente. Não eliminar como lixo urbano indiferenciado. Sujeito a receita médica ou “Para utilização por ou sob autorização de um profissional médico autorizado” Representante Autorizado na Comunidade Europeia

IPX0 Equipamento geral, não-protegido contra a entrada de água

Identificador do produto

Consultar as instruções de utilização

Número de encomenda

Número de artigo comercial global

Número de código de lote

Dispositivo médico

Fabricante

Peça Aplicada de Tipo BF

Frágil

Equipamento de Classe II

Manter seco

Bateria recarregável de iões de lítio

Limites de humidade

Límite de presión atmosférica

Limites de temperatura

Reciclar

Indicações de advertência

ADVERTÊNCIA Leia as Precauções e Instruções de utilização no Manual de
utilização. ADVERTÊNCIA Utilize a Pega da série 719 apenas com os produtos e carregadores
aprovados pela Welch Allyn. ADVERTÊNCIA Welch Allyn ref. 71960 (Secção da bateria) apenas é adequado para
uso com a pega da série 719. ADVERTÊNCIA Não desmonte nem modifique as baterias. O equipamento não
contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. ADVERTÊNCIA Não tente soldar diretamente a bateria. ADVERTÊNCIA Não tente conectar os terminais positivo e negativo um ao outro,
nem a qualquer outro dispositivo. ADVERTÊNCIA Não carregue a bateria em qualquer ambiente onde a temperatura
possa exceder 40ºC ou cair abaixo de 0°C . ADVERTÊNCIA Não elimine a secção da bateria por incineração ou em contacto
com água. Não puncione, incinere ou sujeite a forte impacto ou choque. ADVERTÊNCIA Não mergulhe a bateria em qualquer líquido. ADVERTÊNCIA Não bata ou atire a bateria. ADVERTÊNCIA Não utilize uma bateria que apresente deformações, fugas,
corrosão ou algum tipo de irregularidade. ADVERTÊNCIA Manuseie uma bateria danificada ou com fugas com extremo
cuidado. Em caso de contacto com o eletrólito, lave a área exposta com água e
sabão. Em caso de contacto do eletrólito com os olhos, lave os olhos com água
durante 15 minutos. Procure auxílio médico imediatamente. ADVERTÊNCIA Ao eliminar uma bateria, contacte o fornecedor local de serviços
de eliminação de resíduos para obter informações acerca das restrições locais
relativamente à eliminação ou reciclagem de baterias. ADVERTÊNCIA Para evitar risco de incêndio, queimaduras ou danos na bateria ou
lâmpada, não permita que um objeto de metal toque nos contactos da bateria. ADVERTÊNCIA Este produto encontra-se em conformidade com as normas atuais
relevantes para interferência eletromagnética e não deve causar problemas a
outros equipamentos ou ser afetado por outros dispositivos. Como medida
cautelar, evite usar este dispositivo muito próximo de outros equipamentos. ADVERTÊNCIA Para obter informações sobre compatibilidade eletromagnética
(CEM), consulte o website da Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls. ADVERTÊNCIA É possível encomendar uma cópia impressa das informações sobre
as emissões e a imunidade à Welch Allyn para entrega no prazo de 7 dias. ADVERTÊNCIA Não exponha a bateria a temperaturas acima de 50°C ou abaixo de
-20°C. ADVERTÊNCIA Não descarregue a bateria se a temperatura ambiente estiver
acima de 60°C ou abaixo de -20°C. ADVERTÊNCIA Para prolongar a vida útil, remova a pega e o Módulo de
Carregamento CA da tomada depois de terminar o carregamento. Não deixe o
Módulo de Carregamento CA ligado à tomada sem uma pega encaixada.

Eliminação
Os utilizadores devem respeitar todas as leis e regulamentos federais, estatais, regionais e/ou locais, na medida em que são responsáveis pela eliminação segura de acessórios e dispositivos médicos. Em caso de dúvida, o utilizador do dispositivo deverá contactar em primeiro lugar a assistência técnica da Hillrom para obter orientações sobre os protocolos de eliminação segura.

Risco residual
Este produto está em conformidade com as normas relevantes de interferência eletromagnética, segurança mecânica, desempenho e biocompatibilidade. No entanto, o produto não pode eliminar completamente a possibilidade de ferimentos no paciente ou no utilizador decorrente do seguinte:
· Ferimentos ou danos no dispositivo associados a perigos eletromagnéticos; · Ferimentos devido a perigos mecânicos; · Ferimentos devido a indisponibilidade do dispositivo, função ou parâmetro; · Ferimentos devido a utilização incorreta, como limpeza inadequada e/ou · Ferimentos devido à exposição do dispositivo a estímulos biológicos que
podem resultar numa reação alérgica sistémica grave.

Lista de peças
Conexão da cabeça do instrumento Anel de controlo da intensidade da luz

Secção do reóstato
Anel cromado

Botão Ligar/ Desligar

Secção da bateria 71960

Figura 1

Indicador de bateria fraca

Instruções de Utilização
1. Ligue a cabeça do instrumento à pega. 2. Pressione o Botão ligar/desligar na Secção do reóstato e rode o anel de
controlo de intensidade da luz no sentido dos ponteiros do relógio. Para intensificar a luz, continue a rodar até parar (Figura 1). 3. Para desligar, rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O botão fará um clique quando estiver completamente desligado. Desligue completamente após cada uso para garantir o máximo de tempo de uso da bateria.
Instruções de carregamento
7114x Carregador universal 1. Insira o punho na estação de carregamento. Carregue durante 16 horas
contínuas em caso de bateria totalmente descarregada (menos se ainda tiver carga). 2. Os punhos totalmente carregados podem permanecer no carregador, se pretendido. 3. Carregar a bateria após uma descarga parcial não afeta negativamente a memória geral da bateria (ao contrário das células Ni-Cad). 71110 Carregador de secretária (obsoleto) e suportes oftálmicos Consulte as instruções do adaptador da estação de carregamento para instalar o mesmo. Depois de instalar os adaptadores, siga os procedimentos de carregamento indicados no 7114x Universal Charger. ATENÇÃO a secção da bateria não é enviada completamente carregada. Para obter um desempenho máximo, carregue a secção da bateria durante 16 horas quando o aparelho for novo ou após um longo período de inatividade.
Indicador de bateria fraca 1. O Indicador de bateria fraca ficará iluminado durante vários minutos antes
que a pega se desligue, dependendo da idade da bateria (Figura 1). 2. Assim que a bateria estiver completamente descarregada, o Indicador de
bateria fraca pode piscar. Instalar 71980 Well Adapters no 71110 Desk Charger 1. Introduza o adaptador da estação de carregamento numa das tomadas do
punho no carregador de secretária. Certifique-se de que introduz o adaptador até este estar bem ligado. Depois de instalar o adaptador da estação de carregamento, não precisa de o remover. 2. Podem ser utilizados um ou dois adaptadores da estação de carregamento com o carregador de secretária.
Substituição da bateria
Remover a Unidade da Bateria 1. Segurar com firmeza o punho do instrumento no qual se encontra a unidade
da bateria. 2. Rodar a secção do reóstato no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
até se separar da unidade da bateria (Figura 2).

Sentido dos ponteiros do relógio
Figura 2 Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Substituir uma Nova Unidade da Bateria 1. Introduzir a secção do reóstato na nova unidade da bateria. 2. Para ligar as duas secções, rodar a secção do reóstato no sentido dos
ponteiros do relógio até apertar devidamente (Figura 2). 3. Verificar se a secção do reóstato está devidamente enroscada na unidade da
bateria que se encontra no punho do instrumento.

Limpeza e desinfeção
Limpe o punho e o carregador com um toalhete de limpeza/desinfeção de nível baixo ou intermédio, apropriado para cuidados de saúde, que contenha solução de hipoclorito de sódio a 1:10 (lixívia) ou em álcool isopropílico a 70% como a substância desinfetante ativa. Siga as instruções do fabricante do toalhete relativamente à utilização, ao tempo de contacto e advertências e precauções aplicáveis.
ADVERTÊNCIA Não ensope/sature excessivamente a estrutura da pega nem o carregador. ADVERTÊNCIA Não mergulhe a estrutura da pega nem o carregador em qualquer solução. ADVERTÊNCIA Não esterilize a base de carregamento, o carregador, nem a pega de alimentação da Série 719.
Após a desinfeção, procure sinais visíveis de deterioração na estrutura do punho, na zona do interruptor, conector terminal e caixa. Se forem detetados indícios de danos ou deterioração, retire de serviço e contacte o departamento de assistência técnica da Hillrom para obter assistência.

Especificações

As especificações e o projeto podem sofrer alterações sem aviso prévio.

Pega

Número do modelo

71911

Dimensões

137 mm de comprimento x 28,6 mm de diâmetro (Máx.)

Peso

128 g

Tempo típico para carga

16 horas (completamente descarregado)

Tempo típico para descarga

110 minutos (para uma bateria nova)

Classificação do equipamento

Equipamento do TIPO BF

Todos os modelos de carregador Equipamento de Classe II

Todos os componentes do sistema Equipamento geral, não-protegido contra a entrada de água

Operação

Operação contínua

Ambiental Transporte/armazenamento Em funcionamento

Temperatura -20° a 55°C (-4° a 120°F) 10° a 49°C (59° a 104°F)

Humidade relativa, sem condensação 10 a 95 % 30 a 90 %

Pressão atmosférica 500 a 1060 hPa 500 a 1060 hPa

Aprovações
Em conformidade com as normas IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Código de lote
Para o código de lote com a data AA-JJJ, onde AA corresponde ao ano, JJJ corresponde ao dia consecutivo do ano juliano.
PATENTE/PATENTES
hillrom.com/patents Pode estar abrangido por uma ou mais patentes. Consulte o endereço de Internet abaixo. As empresas Hill-Rom são as proprietárias das patentes europeias, norte?americanas e de outras patentes e de pedidos de patentes pendentes.
Assistência Técnica Da Hillrom
Para obter informações acerca de qualquer produto da Welch Allyn, contacte a assistência técnica da Hill-Rom: hillrom.com/en-us/about-us/locations.
Assistência e garantia
Assistência
Se o produto deixar de funcionar adequadamente ou se for necessária assistência técnica, serviços ou peças sobressalentes, contacte a assistência técnica da Hillrom.
Garantia
A pega de energia da série 710 possui garantia da Welch Allyn contra todos os defeitos de fabrico. A Welch Allyn consertará ou substituirá, gratuitamente, qualquer componente fabricado pela Welch Allyn e com defeito comprovado e não causado por uma utilização incorreta, falta de cuidados, danos no transporte ou desgaste normal. A Welch Allyn garante que a secção da bateria 71960 Welch Allyn apresentará um desempenho conforme as especificações originais durante dois anos a partir da data de fabrico, quando usada com a pega de energia da série 719 Welch Allyn. Esta garantia não se aplica ao uso da bateria 71960 noutros produtos. Uma bateria defeituosa será substituída se falhar no prazo de dois anos a partir da data de fabrico. A Welch Allyn reserva-se o direito de proceder a alterações sem aviso prévio ao design, às especificações e aos modelos. A única garantia concedida pela Welch Allyn é a garantia expressa por escrito alargada à venda ou aluguer dos seus produtos.
Aviso para os utilizadores e/ou pacientes na UE
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do Estado-Membro em que o utilizador e/ou o paciente estão estabelecidos.

Svenska

Användningsområde
719 Handle är avsett att strömförsörja Welch Allyn 3,5 V-instrumenthuvuden som otoskop, oftalmoskop, retinoskop, strabismoskop, episkop, illuminatorer och transilluminatorer.Handtaget 719 är avsett för användning i ambulatoriska och akuta vårdmiljöer. Enheten är avsedd för användning av medicinskt kvalificerad och utbildad vårdpersonal.
Beskrivning av symboler
Om du vill ha information om ursprunget för de här symbolerna kan du gå till symbolordlistan för Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.

VARNING Varningsmeddelandena i den här handboken identifierar omständigheter eller handhavanden som kan leda till sjukdom, personskada eller dödsfall. Varningssymboler visas med grå bakgrund i svartvita dokument. VAR FÖRSIKTIG Försiktighetsåtgärderna i den här handboken identifierar omständigheter eller handhavanden som kan leda till skada på utrustningen eller annan egendom, eller till förlust av data. Separat sortering av elektrisk och elektronisk utrustning. Kassera inte som osorterat avfall. Innehåller litiumbatterier. Endast recept eller “För användning av eller på beställning av en legitimerad läkare.” Auktoriserad representant för Europeiska gemenskapen

IPX0 Utrustningen inte skyddad mot inträngande vatten

Produktidentifierare

Läs bruksanvisningen

Beställningsnummer

GTIN-artikelnummer

Partikod

Medicinteknisk produkt

Tillverkare

Applicerad del av Typ BF

Ömtåligt

Klass II-utrustning

Förvaras torrt

Laddningsbart litiumjonbatteri

Luftfuktighetsgräns

Atmosfärtrycksgräns

Temperaturgräns

Återvinn

Varningar

VARNING Läs bruksanvisningen beträffande varningar och instruktioner. VARNING Använd serie 719-handtaget endast tillsammans med produkter och
laddningsanordningar godkända av Welch Allyn. VARNING Welch Allyn del nr 71960 (batteridel) är lämplig endast för användning
med handtag ur 719 serien. VARNING Ta inte isär och modifiera inte batterienheten. Den finns inga delar inuti på
vilka service kan utföras. VARNING Försök inte att löda direkt på batterienheten. VARNING Försök inte att förbinda de positiva och negativa uttagen med varandra
eller med någon annan anordning. VARNING Ladda inte batterienheten i miljö, där temperaturen kan överstiga +40
°C (104 ° F) eller understiga ±0 °C (32 ° F). VARNING Släng inte batteridelen i eld eller vatten. Stick inte hål på, bränn inte och
utsätt den inte heller för slag eller stötar. VARNING Sänk inte ner batterienheten i någon vätska. VARNING Slå inte på och kasta ej heller batterienheten. VARNING Använd inte batterienhet som verkar vara deformerad, som läcker, som
är sönderfrätt eller som är felaktig på annat sätt. VARNING Hantera ett skadat eller läckande batteri med yttersta fórsiktighet.
Tvätta ev. utsatt område med tvål och vatten, om du kommer i kontakt med
elektrolyten. Skölj ögat med vatten i 15 minuter, om du får elektrolyt i ett öga. Sök
omedelbart läkarhjälp. VARNING När du tänker kassera en batterienhet, kontakta din lokala avfallsdepå
och ta reda på lokala restriktioner vad beträffar deponering eller återvinning av
batterier. VARNING För att undvika risk för brand, brännskador eller skada på batterienhet
eller lampa, låt inte något metallföremål komma i samtidig beröring med
batterikontakterna. VARNING Denna produkt följer rådande standardkrav för elektromagnetisk
interferens och bör inte utgöra problem för annan utrustning eller påverkas av
andra anordningar. Undvik för säkerhets skull att använda denna anordning i
omedelbar närhet av annan utrustning. VARNING Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) finns på
webbplatsen för Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls. VARNING En tryckt kopia av information om utsläpp och immunitet kan beställas
från Welch Allyn. Den levereras inom 7 kalenderdagar. VARNING Utsätt inte batterienheten för lagringstemperaturer över +50 °C (122 °F) eller
under -20 °C (-4 °F). VARNING Töm inte batterienheten på laddning, om omgivningstemperaturen är
över +60 °C (140 °F) eller under -20 °C (-4 °F). VARNING Batteriet räcker längst om handtaget och
växelströmsladdningsmodulen avlägsnas från uttaget när laddningen är klar. Låt
inte växelströmsladdningsmodulen vara ansluten till ett eluttag om inte handtaget
är anslutet.

Kassering
Användarna måste följa alla federala, statliga, regionala och/eller lokala lagar och förordningar som gäller säker kassering av medicinsk utrustning och tillbehör. Vid tveksamhet ska användaren av enheten i första hand kontakta Hillroms tekniska support för råd om säker kassering.

Övriga risker
Den här produkten uppfyller relevanta standarder för elektromagnetisk interferens, mekanisk säkerhet, prestanda och biokompatibilitet. Produkten kan dock inte helt eliminera risken för patient- eller användarskador av följande typ och orsak:
· personskada eller skada på utrustning som är förknippade med elektromagnetiska risker
· skador på grund av mekaniska risker · skada på grund av att enheten, funktioner eller parametrar inte är tillgängliga · skador till följd av felaktig användning, till exempel otillräcklig rengöring · skador från exponering för biologiska utlösare som kan resultera i en allvarlig
systemisk allergisk reaktion.

Tillbehör
71955 USB-laddningstillbehör 71943 laddningsställ för en brunn 7114x universal desk charger (dubbla brunnar)

Beståndsdelar Anslutning för instrumenthuvud

Reostatdel

Reglerring för ljusstyrka
Till/från-knapp

Kromring Batteridel 71960

Figur 1

Indikator för svagt batteri

Bruksanvisningar
1. Anslut instrumenthuvudet till handtaget. 2. Tryck ner till-/frånknappen på reostatdelen och vrid reglerringen för
ljusstyrka medurs. För att öka ljusstyrkan, fortsätt att vrida tills det tar emot (Figur 1). 3. För att stänga av det, vrider du moturs. Knappen klickar till, när den är helt avstängd. Vrid helt av den efter varje användning, för att kunna utnyttja batteriets maximala användningstid.
Laddningsinstruktioner
7114x Universal Charger 1. För in handtaget i brunnen. Ladda i 16 timmar i följd för att ladda ett helt
urladdat batteri (kortare tid för att bara fylla på). 2. Fullt laddade handtag kan sitta kvar i laddaren om så önskas. 3. Att ladda ett delvis urladdat batteri påverkar inte det totala batteriminnet
negativt (till skillnad från NiCd-batterier). 71110 Desk Charger (föråldrad) och Ophthalmic Stands Se instruktionerna för brunnsadaptern för att installera den. När adaptrarna har installerats följer du de laddningsprocedurer som anges under 7114x Universal Charger.
VAR FÖRSIKTIG Batteridelen levereras inte fulladdad. För maxprestanda ladda batteridelen i 16 timmar, när den är ny eller när den inte använts på länge.
Indikator för låg batterinivå 1. Indikatorn för svagt batteri lyser i flera minuter, innan handtaget stängs av,
beroende på hur gammalt batteriet är (figur 1). 2. När batteriet är helt tömt, kan indikatorn för lågt batteri flimra. Installera 71980 Well Adapters i 71110 Desk Charger 1. Sätt in Well Adapter i ett av handtagsuttagen i Desk Charger. Se till att sätta i
adaptern tills den sitter ordentligt på plats. När Well Adapter har installerats behöver den inte tas bort. 2. En eller två Well Adapters kan användas med Desk Charger.
Byta ut batteriet
Ta bort batteridelen 1. Håll i batteridelen av instrumenthandtaget ordentligt. 2. Vrid reostatdelen moturs tills den lossnar från batteridelen (Figur 2).

medurs

Figur 2

moturs

Sätt i en ny batteridel 1. Sätt i reostatdelen i den nya batteridelen. 2. Koppla ihop de två delarna genom att vrida reostatdelen medurs tills den
sitter fast (Figur 2). 3. Kontrollera att reostatdelen sitter fast ordentligt på instrumenthandtagets
batteridel.
Rengöring och desinficering Torka handtaget och laddaren med ett lämpligt svagt eller medelstarkt rengöringsmedel/desinfektionstork för sjukhusbruk som innehåller antingen en natriumhypokloritlösning (blekmedel) 1:10 eller 70 % isopropylalkohol som aktivt desinfektionsämne. Följ torktillverkarens instruktioner för korrekt användning, kontakttider och tillämpliga varningar och försiktighetsåtgärder.
VARNING Ha inte för mycket lösning på/dränk inte in handtagsenheten eller laddaren. VARNING Sänk inte ned handtagsenheten eller laddaren i någon lösning.

VARNING Sterilisera inte 719-seriens eldrivna handtag, laddningsbas eller laddare.
Efter desinfektion ska handtagsenheten kontrolleras för synliga tecken på försämring vid reglaget, ändkopplingen och kåpan. Om det finns tecken på skada eller försämring ska du avbryta användning och kontakta Hillroms tekniska support för hjälp.

Specifikationer

Specifikationer och konstruktion kan ändras utan förvarning.

Handtag

Modellnummer

71911

Dimensioner

137 mm lång x 28,6 i diameter (max.)

Vikt

128 g

Typisk laddningstid

16 timmar (vid fullständig urladdning)

Typisk urladdningstid

110 minuter (för nytt batteri)

Miljöklassificering

BF-utrustning

Alla laddarmodeller

Klass II-utrustning

Alla systemkomponenter

Utrustningen inte skyddad mot inträngande vatten

Driftsläge

kontinuerligt

Utrustningens Transport/förvaring

Relativ luftfuktighet, icke- Atmosfärtryck

Temperatur

kondenserande

-20° till 55°C (-4° till 120°F)

10 ­ 95 %

500 ­ 1060 hPa

Drift

10° till 49°C (59° till 104°F)

30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

Godkännanden
Uppfyller IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

Partikod
För partikod YY-JJJ är YY=år och JJJ=dag enligt den julianska kalendern.
PATENT
hillrom.com/patents Kan omfattas av ett eller flera patent. Se internetadressen ovan. Hill-Rom-företagen är innehavare av europeiska, amerikanska och andra patent och patentansökningar under utredning.
Hillroms Tekniska Support
Om du vill ha information om en Welch Allyn-produkt kontaktar du Hill-Roms tekniska support: hillrom.com/en-us/about-us/locations.

SERVICE OCH GARANTI
Service Kontakta Hillroms tekniska support om produkten inte fungerar korrekt eller om du behöver hjälp, service eller reservdelar.
Garanti Batterihandtagen i 719-serien garanteras av Welch Allyn mot alla tillverkningsfel. Welch Allyn kommer att reparera eller byta ut, kostnadsfritt, alla delar som de tillverkat, som visat sig vara defekta av orsaker andra än missbruk, vanskötsel, leveransskada eller normal förslitning. Welch Allyn garanterar att Welch Allyn batteridel 71960 kommer att fungera enligt ursprungsspecifikationerna under två år från tillverkningsdatum, när det används tillsammans med Welch Allyn batterihandtag i 719 serien. Denna garanti gäller inte om 71960-batteriet används i andra produkter. Ett defekt batteri kommer att bytas ut, om det inte fungerar i två år efter tillverkningsdatum. Welch Allyn förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående meddelande i design, specifikationer och modeller. Den enda garanti Welch Allyn ger är den uttryckliga skriftliga garantin som ges vid försäljning eller uthyrning av dess produkter.
Meddelande till användare och/eller patienter i EU
Alla allvarliga incidenter som har inträffat i relation till enheten ska rapporteras till tillverkaren och berörd myndighet i medlemsstaten där användaren och/eller patienten befinner sig.

Français

Utilisation prévue
La poignée 719 est destinée à alimenter les têtes des instruments Welch Allyn 3,5 V, tels que les otoscopes, ophtalmoscopes, rétinosopes, strabismoscopes, épiscopes, illuminateurs et transilluminateurs. La poignée 719 est conçue pour être utilisée dans les unités ambulatoires et de soins intensifs. Le dispositif est conçu pour être utilisé par des professionnels de santé qualifiés et disposant d’une formation médicale.
Description des symboles
Pour obtenir des informations concernant l’origine de ces symboles, consulter le glossaire des symboles Welch Allyn : welchallyn.com/symbolsglossary.

AVERTISSEMENT Les messages Avertissement de ce manuel indiquent les conditions ou pratiques susceptibles d’entraîner des blessures, une maladie ou le décès. Les symboles d’avertissement apparaissent sur fond gris dans un document en noir et blanc. ATTENTION Les messages Attention de ce manuel indiquent les conditions ou pratiques susceptibles d’endommager l’équipement ou tout autre matériel, ou d’entraîner la perte de données. Tri sélectif des équipements électriques et électroniques. Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers non triés. Sur prescription uniquement ou « Ne doit être utilisé que par un praticien médical diplômé ou sur prescription de celui-ci » Représentant autorisé dans la Communauté européenne

IPX0 Équipement non protégé contre la pénétration d’eau

Identifiant du produit

Se reporter au mode d’emploi

Référence de commande Numéro de code du lot

Référence de commerce international Dispositif médical

Fabricant

Pièce appliquée de type BF

Fragile

Équipement de classe II

Tenir au sec

Batterie Li-ion rechargeable

Limite d’humidité

Plage de pression atmosphérique

Limite de température

Recycler

Avertissements

AVERTISSEMENT Lisez les précautions et instructions d’utilisation de ce manuel
de fonctionnement. AVERTISSEMENT Utilisez la poignée série 719 exclusivement avec les chargeurs et
les produits approuvés par Welch Allyn. AVERTISSEMENT Seule la section de batterie Welch Allyn réf. 71960 est adaptée à la
poignée série 719. AVERTISSEMENT Ne démontez ou ne modifiez pas le bloc de batterie. Il ne
contient aucune pièce pouvant être entretenue. AVERTISSEMENT N’essayez pas d’effectuer une soudure directement sur le bloc
de batterie. AVERTISSEMENT N’essayez pas de connecter ensemble les bornes positive et
négative ni de les connecter à tout autre dispositif. AVERTISSEMENT Ne chargez pas le bloc de batterie dans un environnement où la
température peut dépasser 40 °C ou descendre en dessous de 0 °C. AVERTISSEMENT Ne jetez pas la section de la batterie dans un feu ou de l’eau. Ne
la percez pas, ne l’incinérez pas et ne la soumettez pas à des impacts ou à des chocs
violents. AVERTISSEMENT N’immergez le bloc de batterie dans aucun liquide. AVERTISSEMENT Ne heurtez pas et ne lancez pas le bloc de batterie. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le bloc de batterie s’il paraît fuire ou être déformé,
corrodé ou anormal de quelque manière que ce soit. AVERTISSEMENT Manipulez toute batterie endommagée ou fuyant avec
d’extrêmes précautions. Si vous entrez en contact avec l’électrolyte, lavez la zone
exposée à l’eau et au savon. En cas de contact oculaire, rincez les yeux avec de l’eau
pendant 15 minutes. Consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Si vous devez jeter un bloc de batterie, contactez une entreprise
d’élimination des déchets locale et renseignez-vous sur les restrictions locales
relatives à l’élimination ou au recyclage des batteries. AVERTISSEMENT Pour éviter le risque d’incendie, de brûlure ou
d’endommagement du bloc de batterie ou de la lampe, ne laissez aucun objet
métallique faire le lien entre les contacts de la batterie. AVERTISSEMENT Ce produit est conforme aux normes requises actuelles en
matière d’interférences électromagnétiques et ne doit pas créer de problèmes à
d’autres équipements ni être affecté par ces derniers. Par précaution, évitez
d’utiliser ce dispositif à proximité d’autres équipements. AVERTISSEMENT Pour obtenir des informations relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM), consulter le site Web de Welch Allyn :
welchallyn.com/emc-hndls. AVERTISSEMENT Une version imprimée des informations relatives aux émissions
et à l’immunité peut être commandée auprès de Welch Allyn et sera livrée dans un
délai de 7 jours calendaires. AVERTISSEMENT N’exposez pas le bloc de batterie à des températures de
stockage supérieures à 50 °C ou inférieures à -20 °C. AVERTISSEMENT Ne déchargez pas le bloc de batterie si la température
ambiante est supérieure à 60 °C ou inférieure à -20 °C. AVERTISSEMENT Pour prolonger la durée utile, débrancher la poignée et le
module de recharge en c.a. de la prise une fois le bloc-batterie rechargé. Ne pas
laisser un module de recharge en c.a. connecté à une prise électrique sans être fixé
à la poignée.

Risque résiduel
Ce produit est conforme aux normes relatives aux interférences électromagnétiques, à la sécurité mécanique, aux performances et à la biocompatibilité. Cependant, le produit ne peut pas éliminer complètement le risque de blessures potentielles pour le patient ou l’utilisateur, parmi lesquelles :
· blessure ou détérioration du dispositif associée à des risques électromagnétiques ;
· blessure due à des risques mécaniques ; · blessure due à l’indisponibilité d’un dispositif, d’une fonction ou d’un
paramètre ; · blessure due à une erreur d’utilisation, comme un nettoyage inapproprié, et/ou · blessure due à l’exposition du dispositif à des déclencheurs biologiques
pouvant entraîner une réaction allergique systémique grave.

Accessoires
71955 Accessoire de chargement USB 71943 Socle de rechargement à un emplacement 7114x Universal Desk Charger (à deux compartiments)
Liste de pièces
Attache de tête d’instrument

Section du rhéostat

Anneau de contrôle d’intensité

Anneau en chrome

Bouton de marche/arrêt

Section de la batterie 71960

Figure 1

Témoin de batterie faible

Instructions de fonctionnement
1. Connectez la tête de l’instrument à la poignée. 2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt de la section du rhéostat, puis faites
tourner l’anneau de contrôle de l’intensité lumineuse dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour intensifier la lumière, continuez à le faire tourner jusqu’à ce qu’il ait atteint sa butée d’arrêt (figure 1). 3. Pour mettre l’appareil hors tension, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le bouton émet un clic lors de l’arrêt complet. Tournez à fond après chaque utilisation afin d’assurer une durée de service maximum de la batterie.
Instruction de rechargement
Universal Charger 7114x 1. Insérez la poignée dans le compartiment. Rechargez pendant 16 heures en
continu pour recharger complètement une batterie (moins pour une recharge presque complète). 2. Si vous le souhaitez, les poignées complètement chargées peuvent rester dans le chargeur. 3. Recharger la batterie après une décharge partielle n’a pas d’effet mémoire sur la batterie (contrairement aux batteries NiCad). Desk Charger (obsolète) et Ophthalmic Stands 71110 Voir les instructions de l’adaptateur de compartiment pour installer le(s) adaptateur(s) de compartiment. Une fois les adaptateurs installés, suivre les procédures de charge indiquées pour le Universal Charger 7114x. ATTENTION La section de la batterie n’est pas expédiée complètement chargée. Pour obtenir des performances optimales, chargez-la pendant 16 heures lorsqu’elle est neuve ou après toute période prolongée d’inactivité.
Témoin de batterie faible 1. Le témoin de batterie faible s’allume plusieurs minutes avant que la poignée
ne s’éteigne ; cette durée varie en fonction de l’ancienneté de la batterie (figure 1). 2. Lorsque la batterie est complètement déchargée, il est possible que le témoin de batterie faible se mette à clignoter. Installation des Well Adapters 71980 dans le Desk Charger 71110 1. Insérez le Well Adapter dans l’un des réceptacles du Desk Charger. Assurezvous d’insérer entièrement l’adaptateur. Une fois le Well Adapter installé, il n’est pas nécessaire de le retirer. 2. Un ou deux Well Adapters peuvent être utilisés avec le Desk Charger.
Remplacement de la batterie
Retrait de l’élément de batterie 1. Tenez fermement l’élément de batterie. 2. Tournez l’élément de rhéostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se détache de l’élément de batterie (Figure 2).

Sens horaire

Figure 2

Sens anti-horaire

Remplacement de l’élément de batterie 1. Insérez l’élément de rhéostat dans le nouvel élément de batterie. 2. Pour assembler les deux éléments, tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à obtenir un serrage ferme (Figure 2). 3. Vérifiez que l’élément de rhéostat est correctement fixé sur l’élément de
batterie de la poignée de l’instrument.

Nettoyage et désinfection Essuyez la poignée et le chargeur à l’aide d’une lingette nettoyante ou désinfectante de qualité médicale intermédiaire ou faible, constituée d’une solution à base de 1:10 d’hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou d’alcool isopropylique à 70 % comme composant de désinfection actif. Pour essuyer le dispositif, appliquez les instructions du fabricant afin de connaître le mode d’utilisation, les durées de contact, ainsi que les précautions et avertissements applicables.
AVERTISSEMENT Ne trempez/saturez pas de liquide le montage de la poignée ou le chargeur. AVERTISSEMENT N’immergez pas le montage de la poignée ou le chargeur dans une solution. AVERTISSEMENT Ne stérilisez pas la poignée série 719, la base de chargement ou le chargeur.
Après la désinfection, inspecter le montage de la poignée afin de détecter tout signe visible de détérioration au niveau de l’interrupteur, du connecteur côté dispositif et du boîtier. En cas de trace de dommage ou de détérioration, cesser d’utiliser le dispositif et contacter le support technique de Hillrom pour obtenir de l’aide.

Spécifications

Les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans préavis.

Poignée

Numéro de modèle

71911

Dimensions

137 mm (longueur) x 28,6 mm (diamètre) (max.)

Poids

128 g

Durée de charge typique

16 heures (après décharge complète)

Durée de décharge typique

110 minutes (pour les nouvelles batteries)

Classification de l’équipement

Équipement de TYPE BF

Tous les modèles de chargeurs Équipement de classe II

Tous les composants système Plage de température

Mode de fonctionnement

Fonctionnement continu

Environnement Transport/stockage Fonctionnement

Température
-20° à 55°C (-4° à 120°F) 10° à 49°C (59° à 104°F)

Humidité relative, sans condensation 10 ­ 95 % 30 ­ 90 %

Pression atmosphérique 500 à 1060 hPa 500 à 1060 hPa

Homologations
Conforme à la norme CEI/UL/CSA/EN 60601-1.

Code du lot
Pour le code de lot AA-JJJ, AA=année et JJJ=jour consécutif du calendrier julien.
BREVET(S)
hillrom.com/patents Peut être couvert par un ou plusieurs brevets. Voir l’adresse Internet ci-dessous. Les sociétés Hill-Rom sont propriétaires des brevets européens, américains et des autres brevets, ainsi que des demandes de brevets en instance.
Support Technique Hillrom
Pour plus d’informations sur un produit Welch Allyn, contacter le support technique Hillrom : hillrom.com/en-us/about-us/locations
Maintenance et garantie
Maintenance Si le produit ne fonctionne pas correctement ou si une assistance, un entretien ou des pièces détachées sont nécessaires, contacter le support technique Hillrom.
Garantie La poignée d’alimentation série 719 est garantie par Welch Allyn contre tout vice de fabrication. Welch Allyn réparera ou remplacera gratuitement toute pièce fabriquée par la société et prouvée être défectueuse en raison de causes autres qu’une utilisation incorrecte, une négligence, un endommagement en cours de l’expédition ou une usure normale. Welch Allyn garantit que la section de batterie 71960 de Welch Allyn fournira des performances conformes aux spécifications d’origine, durant les deux années suivant la date de fabrication, lorsqu’elle est utilisée avec la poignée d’alimentation série 719 de Welch Allyn. La présente garantie ne s’applique pas à l’utilisation de la batterie 71960 dans d’autres produits. Les batteries défectueuses seront remplacées si la défaillance survient durant les deux années suivant leur date de fabrication. Welch Allyn se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception, aux caractéristiques et aux modèles de ses produits sans avis préalable. La seule garantie dont répond Welch Allyn est la garantie explicite écrite accordée lors de la vente ou la location de ses produits.
Avis aux utilisateurs et/ou aux patients au sein de l’UE
Tout incident grave survenu en lien avec ce dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient se trouvent.

Suomi
Käyttötarkoitus
719 Handle -kahva on suunniteltu syöttämään virtaa Welch Allynin 3,5 V:n instrumenttiosiin, kuten otoskooppeihin, oftalmoskooppeihin, retinoskooppeihin, strabismoskooppeihin, episkooppeihin, valaisimiin ja transilluminaattoreihin. 719 Handle -kahva on tarkoitettu käytettäväksi ambulatorisissa tutkimuksissa ja akuuteissa hoitotilanteissa. Laite on tarkoitettu pätevän hoitohenkilökunnan käyttöön.
Symbolien kuvaukset
Symbolien alkuperätietoja on Welch Allynin symboliluettelossa: welchallyn.com/symbolsglossary.
VAROITUS Varoitusmerkinnät tässä käyttöohjeessa viittaavat olosuhteisiin tai toimintatapoihin, jotka voivat aiheuttaa sairauden, loukkaantumisen tai kuoleman. Varoitussymbolit näkyvät harmaalla pohjalla mustavalkoisessa asiakirjassa.

VAROTOIMI Varotoimimerkinnät tässä käyttöohjeessa viittaavat olosuhteisiin tai toimintatapoihin, jotka voivat vahingoittaa laitteita tai muuta aineellista omaisuutta tai aiheuttaa tietojen katoamista. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillinen keräyspiste. Älä hävitä tuotetta lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Vain lääkärin määräyksestä tai “Vain laillistetun lääketieteen ammattihenkilön käyttöön tai määräyksestä” Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella

IPX0 Laite ei ole vesitiivis Tuotetunnus

Tutustu käyttöohjeeseen

Tilausnumero

Kansainvälinen tuotenumero

Eräkoodi

Lääketieteellinen laite

Valmistaja

BF-tyyppimerkitty osa

Särkyvää

Luokan II laite

Suojattava kosteudelta

Ladattava litiumioniakku

Sallittu ilmankosteus

Sallittu ilmanpaine

Sallittu lämpötila

Kierrätä

Varoitukset

VAROITUS Lue varoitukset ja ohjeet käyttöoppaasta. VAROITUS Käytä 719-sarjan kahvaa vain Welch Allynin hyväksymien tuotteiden ja
latureiden kanssa. VAROITUS Welch Allyn -tuotenumero 71960 (akkuosa) sopii käytettäväksi vain
719/sarjan kahvan kanssa. VAROITUS Älä pura akkua tai tee siihen mitään muutoksia. Tuote ei sisällä
huollettavia osia. VAROITUS Älä yritä tehdä juotoksia suoraan akkuun. VAROITUS Älä yritä liittää akun positiivista ja negatiivista napaa toisiinsa tai
mihinkään muuhun laitteeseen. VAROITUS Älä lataa akkua ympäristössä, jonka lämpötila on yli 40 °C tai alle 0 °C. VAROITUS Älä heitä akkua tuleen tai veteen. Älä puhkaise akkua, polta sitä tai
kohdista siihen voimakkaita iskuja tai tärähdyksiä. VAROITUS Älä upota akkua mihinkään nesteeseen. VAROITUS Älä heitä tai pudota akkua tai kohdista siihen iskuja. VAROITUS Älä käytä akkua, jos sen muoto on muuttunut, se vuotaa tai on
syöpynyt tai siinä on havaittavissa muita muutoksia. VAROITUS Käsittele vaurioitunutta tai vuotavaa akkua erittäin varovasti. Jos
elektrolyyttiä joutuu iholle, pese altistunut alue saippualla ja vedellä. Jos sitä joutuu
silmään, huuhtele silmää vedellä 15 minuutin ajan. Hakeudu heti lääkärin hoitoon. VAROITUS Hävitä akku akkujen hävittämistä tai kierrätystä koskevien paikallisten
määräysten mukaisesti. VAROITUS Älä anna metalliesineiden koskea akun napoihin, jotta vältät tulipalon,
palovammojen ja akun tai polttimon vaurioitumisen riskit. VAROITUS Tämä tuote täyttää nykyisten sähkömagneettisia häiriöitä koskevien
standardien vaatimukset. Sen ei pitäisi aiheuttaa ongelmia muille laitteille eikä
muiden laitteiden pitäisi vaikuttaa sen toimintaan. Varotoimena vältä tämän
laitteen käyttämistä muiden laitteiden välittömässä läheisyydessä. VAROITUS Tietoja sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC) on Welch
Allynin verkkosivustolla: welchallyn.com/emc-hndls. VAROITUS Painetun version päästö- ja häiriönsietotiedoista voi tilata Welch
Allyniltä, ja se toimitetaan 7 päivän sisällä. VAROITUS Älä säilytä akkua yli 50 °C:n tai alle -20 °C:n lämpötilassa. VAROITUS Älä käytä akkua, jos ympäristön lämpötila on yli 60 °C tai alle -20 °C. VAROITUS Käyttöiän pidentämiseksi irrota kahva ja verkkolaturimoduuli
pistorasiasta, kun lataus on valmis. Älä pidä verkkolaturimoduulia kytkettynä
pistorasiaan, kun kahva on irrotettu.

Hävittäminen
Käyttäjien on noudatettava kaikkia lääketieteellisten laitteiden ja lisävarusteiden turvallista hävittämistä koskevia kansallisia, alueellisia ja paikallisia lakeja ja säännöksiä. Epäselvissä tapauksissa laitteen käyttäjän on otettava ensisijaisesti yhteyttä Hillromin tekniseen tukeen, jolta saa ohjeistusta turvalliseen hävittämiseen.

Jäännösriski
Tämä tuote on asiaankuuluvien sähkömagneettisia häiriöitä, mekaanista turvallisuutta, suorituskykyä ja bioyhteensopivuutta koskevien standardien mukainen. Tuotteen käytössä ei kuitenkaan voida täysin poistaa seuraavista syistä potilaalle tai käyttäjälle aiheutuvien haittojen mahdollisuutta:
· sähkömagneettiset vaarat tai niistä johtuvat laitevauriot · mekaaniset vaarat · laitteen, toiminnon tai parametrin käytön estyminen · väärinkäyttövirhe, kuten puutteellinen puhdistaminen ja/tai · laitteen altistuminen biologisille ärsykkeille, jotka saattavat johtaa vakavaan
systeemiseen allergiseen reaktioon.

Lisävarusteet
71955 USB-latauslisälaite 71943 latausteline 7114x yleispöytälaturi (kaksi telinettä)

Osaluettelo

Instrumenttiosa n liitäntä

Säätövastusosa

Valotehon säätörengas

Kromirengas

Kuva 1

ON/OFFpainike

Akkuosa 71960 Vähäisen akkuvirran merkkivalo

Käyttöohjeet
1. Liitä instrumenttiosa kahvaan. 2. Paina säätövastusosan ON/OFF-painiketta ja käännä valotehon
säätörengasta myötäpäivään (MP). Lisää valotehoa kääntämällä rengasta edelleen ääriasentoon (kuva 1). 3. Katkaise virta kääntämällä vastapäivään (VP). Painike napsahtaa, kun virta katkeaa kokonaan. Katkaise virta kokonaan jokaisen käyttökerran jälkeen akun käyttöajan maksimoimiseksi.
Latausohjeet
7114x Universal Charger -yleislaturi 1. Aseta kahva telineeseen. Jos akku on tyhjä, lataa yhtäjaksoisesti 16 tuntia.
(Lataa lyhyemmän aikaa, jos akussa on varausta jäljellä.) 2. Täyteen ladatut kahvat voi haluttaessa jättää laturiin. 3. Akku voidaan ladata ilman haitallista akun muisti-ilmiötä, vaikka se ei
olisikaan täysin tyhjä (toisin kuin nikkeli-kadmiumakut). 71110 Desk Charger -pöytälaturi (vanhentunut) ja Ophthalmic Stand -telineet Telineen sovittimien asennus on kuvattu telineen sovittimien ohjeissa. Kun sovittimet on asennettu, noudata 7114x Universal Charger -yleislaturia koskevia latausmenetelmiä.
VAROTOIMI Akkuosa ei ole toimitettaessa täyteen ladattu. Jotta suorituskyky olisi mahdollisimman hyvä, lataa akkuosaa 16 tuntia ennen käyttöönottoa ja aina pitkän käyttämättömyysjakson jälkeen.
Vähäisen akkuvirran merkkivalo 1. Vähäisen akkuvirran merkkivalo palaa akun iän mukaan useita minuutteja
ennen kuin kahva lopettaa toimintansa (kuva 1). 2. Kun akku on täysin tyhjä, vähäisen akkuvirran merkkivalo voi välkkyä. 71980 Well Adapter -sovittimien asentaminen 71110 Desk Charger -pöytälaturiin 1. Aseta Well Adapter -sovitin yhteen Desk Charger -pöytälaturin
kahvaliitäntään. Varmista, että sovitin asettuu kunnolla paikoilleen. Kun Well Adapter -sovitin on asennettu, sitä ei tarvitse poistaa. 2. Desk Charger -pöytälaturin kanssa voidaan käyttää yhtä tai kahta Well Adapter -sovitinta.
Akun vaihto
Akkuosan irrottaminen 1. Pidä tukevasti kiinni instrumenttikahvan akkuosasta 2. Käännä säätövastusosaa vastapäivään, kunnes se irtoaa akkuosasta (kuva 2).

MP

Kuva 2 VP

Uuden akkuosan vaihtaminen 1. Aseta säätövastusosa uuteen akkuosaan. 2. Liitä osat toisiinsa kääntämällä säätövastusosaa myötäpäivään, kunnes se on
tiiviisti kiinni (kuva 2). 3. Varmista, että säätövastusosa on tukevasti kiinni instrumenttikahvan
akkuosassa. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Pyyhi kahva ja laturi sopivalla lääketieteelliseen käyttöön tarkoitetulla miedolla tai keskivahvalla puhdistus-/desinfiointipyyhkeellä, jonka desinfioiva ainesosa on joko 1:10 natriumhypokloriittiliuos (valkaisuaine) tai 70-prosenttinen isopropyylialkoholi. Noudata pyyhkeen valmistajan antamia käyttöohjeita, altistusaikoja sekä asianmukaisia varoituksia ja varotoimia.
VAROITUS Älä kastele kahvakokoonpanoa tai laturia liikaa.
VAROITUS Älä upota kahvakokoonpanoa tai laturia mihinkään nesteeseen.
VAROITUS Älä steriloi 719-sarjan virtakahvaa, latauskantaa tai laturia.

Tarkista desinfioinnin jälkeen, ettei kahvakokoonpanon kytkimessä, laiteosan liittimessä tai kotelossa ole näkyviä heikkenemisen merkkejä. Jos merkkejä vaurioitumisesta tai heikkenemisestä ilmenee, lopeta käyttö ja ota yhteys Hillromin tekniseen tukeen.

Tekniset tiedot
Teknisiä tietoja ja muotoilua voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.

Kahva

Mallinumero

71911

Mitat

pituus 137 mm, (suurin) halkaisija 28,6 mm

Paino

128 g

Tavallinen latausaika

16 tuntia (tyhjä akku)

Tavallinen käyttöaika

110 minuuttia (uusi akku)

Laitteen luokitus

Tyypin BF laite

Kaikki laturimallit

Luokan II laite

Kaikki järjestelmän komponentit Laite ei ole vesitiivis

Toimintatila

Jatkuva käyttö

Ympäristö

Lämpötila

Suhteellinen kosteus, tiivistymätön

Ilmanpaine

Kuljetus/säilytys

-20° ­ 55°C (-4° ­ 120°F)

10 ­ 95 %

500 ­ 1060 hPa

Käyttö

10° ­ 49°C (59° ­ 104°F)

30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

Hyväksynnät
Standardin IEC/UL/CSA/EN 60601-1 mukainen.

Eräkoodi
Eräkoodissa YY-JJJ: YY = vuosi ja JJJ = juliaanisen vuoden päivä.
PATENTTI/PATENTIT
hillrom.com/patents Tuotetta voi koskea yksi tai useampi patentti. Katso lisätietoja alla mainitusta verkko-osoitteesta. Hill-Rom-yhtiöt ovat eurooppalaisten ja yhdysvaltalaisten sekä muiden patenttien ja vireillä olevien patenttihakemusten omistajia.
Hillromin Tekninen Tuki
Lisätietoja Welch Allyn -tuotteista saa ottamalla yhteyttä Hill-Romin tekniseen tukeen: hillrom.com/en-us/about-us/locations/.
Huolto ja takuu
Huolto Ota yhteys Hillromin tekniseen tukeen, jos laite ei toimi oikein tai jos tarvitset muuta tukea, huoltopalvelua tai varaosia.
Takuu Welch Allyn antaa 719-sarjan virtakahvalle kaikkia valmistusvikoja koskevan takuun. Welch Allyn korjaa tai vaihtaa veloituksetta itse valmistamansa vialliset osat, ellei vian syynä ole virheellinen käyttö, huolimattomuus, kuljetusvaurio tai normaali kuluminen. Welch Allyn takaa, että Welch Allyn 71960 -akkuosa toimii alkuperäisten teknisten määritysten mukaisesti kahden vuoden ajan valmistuspäivästä, kun sitä käytetään yhdessä Welch Allynin 719-sarjan virtakahvan kanssa. Tämä takuu ei koske 71960akun käyttöä muissa tuotteissa. Viallinen akku vaihdetaan, jos virhe havaitaan kahden vuoden kuluessa valmistuspäivästä. Welch Allyn pidättää oikeuden muotoilua, teknisiä tietoja ja malleja koskeviin muutoksiin. Ainoa Welch Allynin myöntämä takuu on sen tuotteiden myynnin tai vuokrauksen yhteydessä myönnetty nimenomainen kirjallinen takuu.
Huomautus käyttäjille ja/tai potilaille EU:ssa
Kaikki laitteeseen liittyvät vakavat vaaratilanteet on ilmoitettava valmistajalle ja käyttäjän ja/tai potilaan asuinmaan asianmukaiselle viranomaiselle.

719 Handle 3,5 V Welch Allyn .. , , , , , . 719 Handle . .

, Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.

, . . . . . ” ”

IPX0

TYPE BF Equipment ( BF) II

Rechargeable Li-ion Battery (

719 Series Handle Welch Allyn. Welch Allyn . 71960 (Battery Section) 719. . . . , . 40°C (104°F) 0°C (32°F). . , . . . , , . . , . , 15 . .

, . , , . . , . (), Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls Hillrom 7 . 50°C (122°F) -20°C (-4°F). 60°C (140°F) -20°C (-4°F). , AC Charging Module ( ) . AC Charging Module ( ) .

, / . , Hillrom .

, , . , :
· ,
· , · , , · ,
/ ·
.

71955 USB 71943 7114x Universal Desk Charger ( )

Head Attachment ( )

/ 1

71960

1. 2. / Rheostat Section
( ) Light Intensity Control Ring ( ) (CW). , ( 1). 3. , (CCW). . .

7114x Universal Charger 1. Well (). 16
( ). 2. Charger
(), . 3. Battery ()
( -). 71110 Desk Charger () Ophthalmic Stands . , 7114x Universal Charger. Battery Section ( ) . , Battery Section ( ) 16 .

1. Low Battery Indicator ( )
, (1). 2. , Low Battery Indicator ( ) . 71980 Well Adapters 71110 Desk Charger 1. Well Adapter ( ) Handle Receptacles ( ) Desk Charger ( ). Adapter () . Well Adapter ( ), . 2. Desk Charger ( ) Well Adapters ( ).

1. Battery Section (
). 2. Rheostat Section ( )
Battery Section ( ) (. 2).

2

1. Rheostat Section ( ) Battery Section
( ). 2. , Rheostat Section (
) (. 2). 3. Rheostat Section ( )
Battery Section ( ) .

/ 1:10 () 70% . , .
/ Handle (). .

, 719 Series.
, , . , Hillrom .
.

71911

137 mm x 28,6 mm (.) (5,4″ x 1,125″)

128 g (4,5 oz)

16 ( )

110 ( )

TYPE BF Equipment ( BF)

Charger ()

II

System Components (

)

.

/

-20° 55°C (-4° 120°F)

, 10 ­ 95 %

500 ­ 1060 hPa

10° 49°C (59° 104°F)

30 ­ 90 %

500 ­ 1060 hPa

IEC/UL/CSA/EN 60601-1.

YY-JJJ, YY= JJJ= .
/
hillrom.com/patents . . Internet. Hill-Rom , , … .
Hillrom
Welch Allyn, Hill-Rom: hillrom.com/en-us/aboutus/locations.

, , Hillrom.
Welch Allyn Power Handle ( ) 719 . Welch Allyn , , , , . Welch Allyn Welch Allyn 71960 Battery Section , Welch Allyn 719 series Power Handle. 71960 . . Welch Allyn , . Welch Allyn .
/
/ .

Polski

Przeznaczenie
Rkoje 719 sluy do doprowadzania zasilania do glowic przyrzdów 3,5 V firmy Welch Allyn, takich jak otoskopy, oftalmoskopy, retinoskopy, strabizmoskopy, episkopy, iluminatory i transiluminatory. Rkoje 719 jest przeznaczona do stosowania w warunkach ambulatoryjnych i intensywnej opieki medycznej. Urzdzenie jest przeznaczone dla wykwalifikowanego i przeszkolonego personelu medycznego.
Opis symboli
Informacje o pochodzeniu tych symboli mona znale w slowniczku symboli firmy Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary.

OSTRZEENIE ostrzeenia zawarte w niniejszej instrukcji okrelaj warunki lub dzialania, które mog prowadzi do choroby, uszkodzenia ciala lub zgonu. Symbole ostrzee s widoczne na szarym tle w dokumencie czarno-bialym. PRZESTROGA Przestrogi zawarte w niniejszej instrukcji okrelaj warunki lub dzialania, które mog spowodowa uszkodzenie sprztu lub innego mienia bd utrat danych. Oddzielna zbiórka sprztu elektrycznego I elektronicznego. Nie wyrzuca razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Sujeito a receita médica ou “Para utilização por ou sob autorização de um profissional médico autorizado” Autoryzowany przedstawiciel we Wspólnocie Europejskiej

IPX0 Urzdzenie nie jest zabezpieczone przed wnikaniem wody

Identyfikator produktu

Zapozna si z instrukcj obslugi

Numer ponownego zamówienia Kod partii

Globalny Numer Jednostki Handlowej (GTIN) Urzdzenie medyczne

Producent

Cz aplikacyjna typu BF

Delikatna zawarto

Urzdzenie klasy II

Chroni przed wilgoci

Akumulator litowo-jonowy

Dopuszczalna wilgotno

Limity cinienia atmosferycznego

Dopuszczalna temperatura

Produkt nadaje si do recyklingu

Ostrzeenia
OSTRZEENIE Naley przeczyta przestrogi oraz instrukcje obslugi zawarte w podrczniku uytkownika. OSTRZEENIE Rkojeci 719 Series Handle naley uywa wylcznie z produktami i ladowarkami zatwierdzonymi przez firm Welch Allyn. OSTRZEENIE Produkt firmy Welch Allyn o numerze 71960 (Battery Section) moe by stosowany wylcznie z rkojeci z serii 719. OSTRZEENIE Nie naley manipulowa akumulatorem ani go rozmontowywa. Wewntrz nie ma elementów podlegajcych serwisowaniu. OSTRZEENIE Nie wolno bezporednio lutowa akumulatora. OSTRZEENIE Nie wolno podlcza do siebie ani do adnych innych urzdze biegunów dodatnich i ujemnych. OSTRZEENIE Nie ladowa akumulatora w warunkach, w których temperatura moe przekroczy 40°C lub spa poniej 0°C. OSTRZEENIE Akumulatora nie naley wklada do ognia ani do wody. Nie naley go przekluwa, wklada do ognia ani naraa na silne uderzenia lub wstrzsy. OSTRZEENIE Nie zanurza akumulatora w adnym plynie. OSTRZEENIE Nie naley uderza w akumulator ani nim rzuca. OSTRZEENIE Nie naley uywa akumulatorów, które przeciekaj, s zdeformowane, skorodowane lub wadliwe w inny sposób. OSTRZEENIE Z uszkodzonym lub nieszczelnym akumulatorem naley obchodzi si bardzo ostronie. W przypadku kontaktu z elektrolitem naley przemy skór wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami pluka je wod przez 15 minut. Natychmiast skontaktowa si z lekarzem. OSTRZEENIE Przed wyrzuceniem akumulatora naley skontaktowa si z lokalnym dostawc uslug w zakresie usuwania odpadów w celu uzyskania informacji na temat lokalnych ogranicze dotyczcych usuwania lub recyklingu akumulatorów. OSTRZEENIE Aby unikn ryzyka poaru, oparze lub uszkodzenia akumulatora lub lampy, nie naley dotyka styków akumulatora metalowymi przedmiotami. OSTRZEENIE Niniejszy produkt spelnia aktualne wymagania dotyczce zaklóce elektromagnetycznych. Nie powinien zaklóca pracy innych urzdze, a dzialanie innych urzdze nie powinno wywiera na niego niekorzystnego wplywu. Naley jednak unika korzystania z tego urzdzenia w pobliu innych urzdze. OSTRZEENIE Informacje na temat kompatybilnoci elektromagnetycznej (EMC) mona znale na stronie internetowej firmy Welch Allyn: welchallyn.com/emc-hndls. OSTRZEENIE Drukowan wersj informacji dotyczcych emisji elektromagnetycznych i odpornoci mona zamówi w firmie Hillrom (dostawa w cigu 7 dni kalendarzowych). OSTRZEENIE Nie przechowywa akumulatora w temperaturze powyej 50°C lub poniej -20°C. OSTRZEENIE Nie rozladowywa akumulatora, jeli temperatura otoczenia jest wysza ni 60°C lub nisza ni -20°C.

OSTRZEENIE W celu zapewnienia maksymalnego okresu eksploatacji po zakoczeniu ladowania rkoje i modul AC Charging Module naley odlczy od gniazda zasilania. Nie naley pozostawia modulu AC Charging Module podlczonego do gniazda zasilania bez zamocowanej rkojeci.

Utylizacja
Uytkownicy musz przestrzega wszystkich przepisów krajowych, wojewódzkich, regionalnych i/lub lokalnych w zakresie bezpiecznej utylizacji wyrobów i akcesoriów medycznych. W razie wtpliwoci uytkownik powinien najpwiierw skontaktowa si z dzialem pomocy technicznej firmy Hillrom, który udzieli wskazówek dotyczcych bezpiecznej utylizacji.

Ryzyko resztkowe
Wyrób ten spelnia wymogi okrelone w odpowiednich normach dotyczcych zaklóce elektromagnetycznych, bezpieczestwa mechanicznego, wydajnoci oraz biozgodnoci. Nie mona jednak wykluczy potencjalnych obrae ciala pacjenta lub uytkownika, których przyczyn mog by:
· zagroenia elektromagnetyczne mogce skutkowa obraeniami ciala lub uszkodzeniem wyrobu;
· zagroenia mechaniczne; · zagroenia zwizane z niedostpnoci wyrobu, funkcji lub parametru; · niewlaciwe uytkowanie, np. nieodpowiednie czyszczenie i/lub · naraenie wyrobu na dzialanie czynników biologicznych, które mog
wywola cikie ogólnoustrojowe reakcje alergiczne.

Akcesoria
71955 Ladowarka USB 71943 Stacja ladujca z jednym gniazdem 7114x Uniwersalna ladowarka biurkowa (z dwoma gniazdami)

Lista czci

Mocowanie glowicy przyrzdu

Reostat

Piercie regulacji natenia wiatla

Chromowany piercie

Przycisk wlczenia/ wylczenia Rysunek 1

Akumulator 71960 Wskanik niskiego poziomu naladowania

Instrukcja obslugi
1. Podlczy glowic przyrzdu do rkojeci. 2. Nacisn przycisk On/Off (Wl./Wyl.) na reostacie Rheostat Section i obróci
piercie Light Intensity Control Ring w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara). Aby zwikszy natenie wiatla, naley kontynuowa obracanie, a do zatrzymania (rysunek 1). 3. Aby wylczy, obróci w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). Po calkowitym wylczeniu bdzie slyszalne kliknicie przycisku. Po kadym uyciu naley calkowicie wylczy urzdzenie, aby zapewni maksymalny czas pracy na zasilaniu akumulatorowym.
Instrukcje dotyczce ladowania
Ladowarka 7114x Universal Charger 1. Wsun rkoje do gniazda. Ladowa rozladowany akumulator bez przerwy
przez 16 godzin (mniej do uzupelnienia). 2. W razie potrzeby w ladowarce mona pozostawi w pelni naladowane
rkojeci. 3. Ladowanie akumulatora po czciowym rozladowaniu nie ma negatywnego
wplywu na ogóln pami akumulatora (w przeciwiestwie do ogniw Ni-Cd). Ladowarka 71110 Desk Charger (przestarzala) i stojaki Ophthalmic Stands Informacje dotyczce instalacji adaptera gniazdowego mona znale w jego instrukcji obslugi. Po zainstalowaniu adapterów naley postpowa zgodnie z procedurami ladowania podanymi w czci Ladowarka 7114x Universal Charger..
PRZESTROGA Akumulator Battery Section nie jest dostarczany w pelni naladowany. W celu zapewnienia maksymalnej wydajnoci nowy lub dlugo nieuywany akumulator Battery Section naley ladowa przez 16 godzin.
Wskanik niskiego poziomu naladowania 1. Wskanik Low Battery (Niski poziom naladowania) zawieci si na kilka minut
przed wylczeniem rkojeci w zalenoci od wieku akumulatora (rysunek 1). 2. Po calkowitym rozladowaniu akumulatora wskanik Low Battery (Niski
poziom naladowania) moe miga. Monta adapterów 71980 Well Adapter w ladowarce 71110 Desk Charger 1. Wloy adapter Well Adapter do jedne

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals