Sebson Bwm-alarm-b Motion Sensor With Alarm And Bell User Manual

BWM-ALARM-B Motion Sensor with Alarm and Bell

Product Information

The BWM_ALARM_B is a motion sensor alarm product designed to
detect movement and provide an audible alarm. It operates using a
9V DC E (6LR61) battery and has an IP20 electrical protection
rating. The alarm has a specified detection range and operates
within a specific temperature range.

General Safety Instructions

  • Keep the product away from children and animals to avoid
    choking hazards.
  • Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or
    direct sunlight, as it may cause explosions or leakage.
  • Ensure that batteries are not swallowed by children, animals,
    or adults.
  • If batteries leak, remove them promptly from the battery
    compartment.

Battery Installation or Replacement

  1. Refer to Figure 2 for battery installation or replacement.
  2. Follow the general instructions for battery usage provided
    above.

Motion Sensor Function

The motion sensor detects movement within its specified
detection range and triggers the alarm accordingly.

Switch Functions

Refer to Figure 5 for the various functions of the switch.

Detection Range

The detection range of the motion sensor is specified in Figure
6.

Product Usage Instructions

  1. Ensure that you have read and understood the general safety
    instructions and technical specifications provided with the
    product.
  2. Install or replace the battery following the instructions in
    Figure 2 and the general battery usage guidelines.
  3. Position the motion sensor in a suitable location where it can
    effectively detect movement within the specified range.
  4. Use the switch functions described in Figure 5 to set the
    desired alarm mode or adjust other settings.
  5. Test the motion sensor by moving within its detection range and
    verifying that the alarm is triggered.
  6. Monitor the product regularly to ensure proper functioning, and
    replace the battery as needed.

BWM_ALARM_B
1: 2:
1

Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke SEBSON entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie sich die Anleitung gründlich durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf! Ein langer und störungsfreier Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn die Installation und die Inbetriebnahme sachgerecht erfolgt ist. Vor der Inbetriebnahme des Produkts, prüfen Sie es auf äußerliche Schäden! Bei sichtbaren äußerlichen Beschädigungen wird von der Inbetriebnahme dringend abgeraten! Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sämtliche Verpackungsmaterialien und prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit! Bestimmungsgemäßer Verwendungszweck: Dieser Durchgangsmelder der Marke SEBSON, erfasst mit Hilfe des integrierten Infrarot-Bewegungsmelders die Wärmestrahlung von sich bewegenden Objekten. Nach Erfassung der Bewegung ertönt ein Alarmton.
Lieferumfang: BWM_ALARM_B Schrauben zur Befestigung (2 Stück) Dübel Ø 6 mm (2 Stück)
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Achtung Erstickungsgefahr: Halten Sie dieses Produkt von Kindern und Tieren fern! Der Inhalt der Verpackung
enthält Kleinteile, die verschluckt werden können!
Der Umbau dieses Produkts ist nicht erlaubt! Durch einen Umbau ist die einwandfreie sowie gefahrlose Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet! Außerdem erlischt dadurch der Gewährleistungsanspruch!
Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Produkts, durch die Verletzungen oder Schäden hervorgerufen werden, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung!
Eine andere Verwendung als beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen. Damit sind Gefahren, wie z.B. elektrischer Schlag, Kurzschluss, Brand, etc. verbunden.
Änderungen am Produkt, der Verpackung oder der Bedienungsanleitung sowie Druckfehlern behalten wir uns vor.
Dieses Produkt kann im Innen- und Außenbereich verwendet werden! Schützen Sie das Produkt vor äußeren Beschädigungen, starker Verschmutzung, Feuchtigkeit und starker
Erwärmung! Damit der Gewährleistungsanspruch nicht erlischt, verwenden Sie nur die mitgelieferten Einzelteile.
Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden und nur unter Verwendung von Originalersatzteilen! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Einsetzen oder Ersetzen der Batterie (Abb.2):
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts. Setzen Sie 1 Batterie des Typs: E mit 9V in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der
Batterien auf die richtige Polung! Verschließen Sie das Batteriefach nach dem Einsetzen der Batterie wieder. Beachten Sie, dass das
Batteriefach stets verschlossen ist! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Deckel des Batteriefachs beschädigt ist oder fehlt! Beachten Sie hierbei die allgemeinen Hinweise zur Verwendung von Batterien (siehe ,, Allgemeine Hinweise zur Verwendung von Batterien”).
2

Allgemeine Hinweise zur Verwendung von Batterien: Gefahr: Setzen Sie Batterien niemals extremen Bedingungen, wie z.B. Hitze oder starker Sonneneinstrahlung aus.
Hier besteht akute Explosions- und Auslaufgefahr!
Gefahr: Stellen Sie sicher, dass Batterien weder von Kindern, Tieren noch von Erwachsenen verschluckt werden
können! Halten Sie insbesondere Kinder und Tiere von diesem Produkt fern! Wurden eine oder mehrere Batterien verschluckt, suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Hier besteht akute Lebensgefahr! Die in der Batterie enthaltenen Stoffe können schwerste Vergiftungen hervorrufen!
Achtung: Entnehmen Sie ausgelaufene Batterien umgehend aus dem Batteriefach! Die in der Batterie enthaltene
Batteriesäure kann das Gerät beschädigen! Vermeiden Sie den direkten Hautkontakt mit ausgelaufenen Batterien! Waschen Sie sich nach Berührung sofort die Hände und achten Sie darauf, dass die Batteriesäure nicht an Ihre Haut, Ihre Augen oder Schleimhäute gelangt! Entsorgen Sie ausgelaufene und alte Batterien vorschriftsgemäß.
Ersetzen Sie alte Batterien immer durch Batterien gleichen Typs. Verwenden Sie keine Akkus. Diese weisen eine zu niedrige Spannung auf! Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie dieses Produkt länger als einen Monat nicht
benutzen. Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb wenn das Batteriefach geschlossen ist! Batterien die nicht wiederaufladbar sind, dürfen in keinem Fall aufgeladen werden! Neue Batterien dürfen nicht zusammen mit gebrauchten Batterien verwendet werden. Verwenden Sie immer nur Batterien des gleichen Typs zusammen! Schließen Sie die Anschlussklemmen der Batterien niemals kurz!
Funktion des Bewegungsmelders:
Der in diesem Gerät integrierte Infrarotsensor erfasst die Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern z.B. Menschen oder Tiere. Die Erfassung der Wärmestrahlung kann durch große Möbel, Glasscheiben oder durch sehr hohe Umgebungstemperaturen von über 40°C beispielsweise im Sommer eingeschränkt werden.
Inbetriebnahme und Montage: Achtung: Stellen Sie vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicher, dass sich an der Bohrstelle keine Gas-, Strom-
oder Wasserleitungen befinden, die dadurch beschädigt werden könnten!
Hinweis: Beachten Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts unbedingt die Sicherheitshinweise und technischen
Angaben!
Funktionen des Schalters (siehe Abb.5):
CHIME: Durchgangsmelder aktiviert – Bei Erfassung einer Bewegung ertönen 2 kurze Alarmtöne. OFF: Ausgeschaltet ALARM: Alarm aktiviert – Bei Erfassung einer Bewegung ertönt 15 Sekunden lang ein durchgehender Alarmton. Hinweis: Verlassen Sie nach Aktivierung innerhalb von 30 Sekunden den Erfassungsbereich.
Damit eine optimale Empfindlichkeit des Sensors gewährleistet ist, montieren Sie das Gerät an einer Stelle, an der Bewegungen quer zum Gerät erfolgen. Bewegungen die direkt zum und weg vom Gerät erfolgen, werden nicht so gut erfasst.
Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Umgebung von: metallischen Flächen
elektronischen Geräten wie z.B. Computern, Monitoren etc. Wärmequellen z.B. Heizstrahlern oder Heizkörpern Abzugsanlagen oder Ventilatoren Leuchten (Mindestabstand von Leuchten >50cm)
3

Erfassungsreichweite (Abb.6):
Die Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders beträgt ca.8m und 60°. In geschlossenen Räumen kann die Erfassungsreichweite, je nach Raumaufteilung, geringer sein.

Technische Daten:
Betriebsspannung: Batterietyp: Schutzart: Alarmlautstärke: Umgebungstemperatur: Erfassungsreichweite:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C Max.8m (<24°C)/ 60°

Angaben zur sicheren Entnahme der Batterien oder der Akkumulatoren: §
Warnhinweis: Vergewissern Sie sich, ob die Batterie oder der Akkumulator ganz entleert ist.
Prüfen Sie, ob die Batterie oder der Akkumaltor ohne Werkzeug entnommen werden kann. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie geeignetes Werkzeug (z.B. einen Schraubendreher), um die Entnahme zu ermöglichen. Achtung: Hierbei darf die Batterie bzw. der Akkumulator nicht beschädigt werden! Entnehmen Sie vorsichtig die Batterie oder den Akkumulator aus dem Gehäuse. Entsorgen Sie die Batterie oder den Akkumulator und das Gerät getrennt voneinander!

Informationen für private Haushalte (ElektroG):
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.

1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Alte ausgediente bzw. defekte Elektro- und Elektronikgeräte werden als Altgeräte bezeichnet. Diese Geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll bzw. zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden. Die Geräte sollten in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme überführt werden.

2. Batterien und Akkus sowie Leuchtmittel

Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie

Leuchtmittel, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer

Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung

unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.

Batterien oder Akkus die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne

gekennzeichnet und dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Unter dem Mülltonnen-Symbol befindet sich die

chemische Bezeichnung des Schadstoffes – im Beispiel unten “Cd” für Cadmium. “Pb” steht für Blei, “Hg” für

Quecksilber:

Bei unsachgemäßer Entsorgung können die in den Batterien enthaltenen Stoffe Gefahren für Gesundheit und Umwelt

verursachen. Die Gefahren werden durch die

getrennte

Sammlung

und

ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter

Batterien abgewendet.

3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
4

Nach ElektroG sind wir kein rücknahmepflichtiger Vertreiber und können demnach keine unentgeltliche Rückgabe/Abholung ihres Altgerätes anbieten. Weitere Informationen dazu finden sie auf unserer Webseite: https://www.sebson.de/shop/verbraucher/
4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informationsund Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols ,,durchgestrichene Mülltonne” Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Reinigung:
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes Tuch. Um das Produkt nicht zu beschädigen, vermeiden Sie unbedingt, dass Wasser in das Gehäuse eindringt! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser! Verwenden Sie zur Reinigung keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Adresse:
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany Mail: [email protected] UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Batterien Reg. Nr.: DE 11339413 Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044
Manual
Thank you for choosing a product of SEBSON. Please read the instructions carefully and keep them for looking up before start-up this product. A long and failure-free operation can only be guaranteed if the installation and start-up is done properly. Before starting up this product, please check for external damage. In case of visible external damage we immediately dis-advise the start-up of this product! Please remove all packaging material of this product before the first start-up an and check the content for completeness! Intended use: This SEBSON transit detector detects heat radiation from moving objects with the help of the integrated infrared motion detector. An alarm tone sounds when movement is detected.
Scope of delivery: BWM_ALARM_B Screws for fixing (2 pieces) Dowels Ø 6mm (2 pieces)
5

General safety information:
Danger of suffocation: Please keep this product away from children and animals. The packaging contains small
parts that can be swallowed!
The remodeling of this product is not allowed! The proper and safe functioning of the device can no longer be guaranteed if it is modified! In addition, this will invalidate the warranty claim!
The manufacture does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of this product!
Any other use than the description may result in damage to the product. So the dangers are such as electric shock, short circuit, fire etc.
We reserve the right to make changes to the product, the packaging or the operating instructions as well as printing errors.
This product is only suited for indoor-use and not for outdoor-use! Protect the product from external damage, heavy dirt, moisture and excessive heat! In order that the warranty claim does not expire please use only the supplied items. Repairs may only be
done by an expert and only by using original spare parts! In commercial institutions, the accident prevention regulations of the professional trade association for
electrical equipment and facilities must be adhered to.
Inserting or changing the batterie (Fig.2):
Open the battery compartment on the back. Insert 1 battery type: E 9V into the battery compartment. Note: Make sure that the polarity is correct when
inserting the batteries! Close the battery compartment again after inserting the battery. Make sure that the battery compartment is
always closed! Do not use the device if the cover of the battery compartment is damaged or missing! Note the general information about using batteries (see “General instructions for using batteries”).
General instructions for using batteries: Danger: Never expose batteries to extreme conditions, such as heat or strong sunlight! There is an acute risk of
explosion and leakage!
Danger: Make sure that batteries can not be swallowed by children, animals and adults! In particular, keep children
and animals away from this product! If one or more batteries are swallowed, seek medical attention immediately! Here is an acute danger to life. The substances contained in the battery can cause severe poisoning!
Caution: Remove leaking batteries from the device immediately! The battery acid contained in the battery can
damage the unit! Avoid direct skin contact with leaking batteries! Wash your hands immediately after contact and take care that the battery acid does not get into your skin, eyes or mucous membranes! Dispose of leaking and old batteries according to the regulations.
Replace old batteries with batteries of the same type! Do not use rechargeable batteries. They have a too low voltage! Remove the batteries from the battery compartment when you are not using the remote control for more
than a month. Make sure that the battery compartment is always closed when the battery is inserted! Only operate the device when the battery compartment is closed! Non-rechargeable batteries are not to be re-charged! New batteries should not be used together with used batteries! Always use batteries with the same type! Never short the terminals of the batteries!
6

Start up and mounting: Attention: Before drilling the mounting holes, make sure that there are no gas, electricity or water pipes at the drilling
location that could be damaged by this!
Note: Observe the safety instructions and technical data before installing this product!
Functions of the switch (see Fig.5):
CHIME: Socket ready for operation, Sensor deactivated OFF: Switched off ALARM: When motion is detected, a continuous alarm tone sounds for 15 seconds. Note: Leave the detection area within 30 seconds after activation.
To ensure optimum sensitivity of the sensor, install the device in the room in such a way that the movements are transversely to the device. Movements that are directly to and from the device are less well detected:
Do not operate the device in the immediate vicinity of: Metal surfaces e.g. metal door frames electronic devices such as computers, monitors etc Heat sources e.g. radiant heaters, radiators or lamps fume cupboards or fans luminaires (minimum distance from luminaires >50cm)

Function of the motion sensor:
The sensor integrated in this device detects heat radiation from moving bodies, e.g. people or animals. The detection of heat radiation can be limited by large furniture, glass panes or very high ambient temperatures of over 40°C, for example in summer.

Detection area (Fig. 6):
The detection range of the motion detector is approx. 8m and 60° (free area). In closed rooms the detection distance can be lower, according to room layout.

Technical Data:
Operating voltage: Battery type: Electrical protection: Alarm Volume: Ambient temperature: Detection area:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C Max.8m (<24°C)/ 60°

Information for private households (WEEE):
The Electrical and Electronic Equipment Act (WEEE) contains a large number of requirements for the handling of electrical and electronic equipment. The most important ones are summarised here.
1. Separate collection of waste equipment Old, worn-out or defective electrical and electronic equipment is referred to as waste equipment. These devices must not be disposed of in the normal household waste or together with the residual waste. The devices should be transferred to special collection and return systems.
2. Batteries and rechargeable batteries as well as illuminants
7

As a rule, owners of WEEE shall separate spent batteries and accumulators that are not enclosed in the WEEE, as

well as light sources that can be removed from the WEEE without causing damage, from the WEEE before handing

it over to a collection point. This does not apply if WEEE is prepared for reuse with the participation of a public waste

management authority.

Batteries or rechargeable batteries that contain harmful substances are marked with the symbol of a crossed-out

dustbin and must not be disposed of in household waste. Below the dustbin symbol is the chemical name of the

pollutant – in the example below “Cd” for cadmium. “Pb” stands for lead, “Hg” for mercury:

If disposed of improperly, the substances contained in the batteries may cause hazards to health and the environment.

The hazards are averted by the separate

collection and proper disposal of

used batteries.

3. Options for returning old appliances Owners of WEEE from private households can hand it in free of charge at the collection points of the public waste management authorities or at the take-back points set up by manufacturers or distributors.
4. Data privacy notice Old devices often contain sensitive personal data. This applies in particular to information and telecommunications technology devices such as computers and smartphones. In your own interest, please note that each end user is responsible for deleting the data on the end-of-life devices to be disposed of.
5. Meaning of the “crossed-out dustbin” symbol The symbol of a crossed-out dustbin regularly displayed on electrical and electronic equipment indicates that the respective device must be collected separately from unsorted municipal waste at the end of its service life.
Cleaning:
Use a slightly moistened cloth for cleaning. In order not to damage the product, it is essential to avoid water penetrating into the housing! Never clean the device under running water! Do not use solvent-containing cleaner for cleaning.
Address:
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany [email protected] VAT-Nr.: GB179436663 WEEE-Reg.-ID.: 500617
Mode d’emploi
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit de la marque SEBSON. Avant la mise en service, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure ! Un fonctionnement de longue durée et sans défaillance ne peut être assuré que si l’installation et la mise en service sont effectuées en bonne et due forme. Contrôlez la présence de dommages extérieurs sur le produit avant sa mise en service ! En cas de dommages extérieures visibles, la mise en service est fortement déconseillée ! Avant la mise en service, retirez tous les matériaux d’emballage et contrôlez le contenu quant à son intégralité !
Objectif d’utilisation conforme :
8

Grâce au détecteur de mouvement à infrarouge intégré, ce détecteur de passage de marque SEBSON saisit le rayonnement thermique provenant d’objets en mouvement. Un signal d’alarme retentit après détection du mouvement.
Livraison: BWM_ALARM_B Vis pour fixer (2 pièces) Cheville Ø 6 mm (2 pièces)
Consignes générales de sécurité:
Attention : risque d’asphyxie : Gardez ce produit hors de portée des enfants et des animaux ! Le contenu de
cet emballage contient des petites pièces pouvant être avalées !
La conversion du produit est interdite. À la suite d’une modification, un fonctionnement optimal et sans danger de l’appareil ne peut plus être garanti ! En outre, toute exigence de garantie est annulée !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage non professionnel de ce produit pouvant provoquer des blessures ou des dommages!
Une autre utilisation que celle décrite peut entraîner une détérioration du produit. Des dangers, tels qu’un choc électrique, un court-circuit, un incendie etc. y sont liés!
Sous réserve de modification du produit, de l’emballage ou du mode d’emploi ainsi que de la présence de fautes d’impression.
N’utilisez ce produit qu’en intérieur ! Ce produit n’est pas approprié à une utilisation en extérieur ! Protégez le produit des détériorations externes, des salissures extrêmes, de l’humidité et d’un fort
échauffement ! Pour éviter l’extinction de la garantie, utilisez uniquement les pièces détachées contenues dans la livraison.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel et seulement en utilisant les pièces détachées originales! Dans des établissements commerciaux, les prescriptions relatives à la prévention des accidents de l’association allemande des caisses de prévoyance des accidents pour les installations électriques et les moyens d’exploitation doivent être respectées.
Introduction ou remplacement de la pile (cf. ill. 2) :
Ouvrir le compartiment des piles à l’arrière. Insérer 1 piles de type E 9V dans le compartiment des piles. Remarque: veiller à respecter la polarité lors
de l’insertion des piles! Fermer le compartiment des piles après avoir inséré les piles. Veiller à ce que le compartiment des piles soit
toujours fermé! Ne pas utiliser si le couvercle du compartiment des piles est endommagé ou manquant! Suivez ici les consignes générales sur l’utilisation des piles (cf. « Remarques générales sur l’utilisation des
piles »).
Remarques générales sur l’utilisation des piles: Danger: N’exposer jamais les piles à des conditions extrêmes, telles qu’à la chaleur ou à un fort rayonnement
solaire. Cela comporte un risque aigu d’explosion et de fuite!
Danger: Vérifiez que les piles ne peuvent pas être ingérées par les enfants, les animaux et les adultes! Tenez
notamment les enfants et les animaux à l’écart de ce produit! Si une ou plusieurs piles ont été ingérées, consultez immédiatement un médecin! Il existe un grave danger de mort. Les matériaux contenus dans la pile peuvent provoquer une intoxication très grave
Attention: Retirez immédiatement les piles qui fuient du compartiment à piles! L’acide contenu dans la pile peut
endommager l’appareil! Évitez le contact direct des piles usagées avec la peau! Lavez-vous les mains immédiatement 9

après le contact et assurez-vous que l’acide de la batterie ne pénètre pas sur la peau, les yeux ou les muqueuses! Veuillez éliminer les piles usées et usées conformément à la réglementation.
Remplacez les piles usées toujours avec des piles de même type. Ne pas utiliser de pile rechargeable! Celles-ci ont une tension trop basse! Retirez les piles du compartiment si vous n’utilisez pas ce produit pendant plus d’un mois. Les piles non rechargeables ne doivent jamais être rechargées! Ne jamais utiliser des piles usées en combinaison avec des piles neuves Utilisez toujours uniquement des piles de même type. Ne jamais court-circuiter les bornes de raccordement!

Mise en service et assemblée: Attention: Avant de percer des trous de fixation, assurez-vous qu’aucune conduite de gaz, d’eau ou de courant ne
se trouve dans la zone de perçage, et ne risque alors d’être endommagée!
Attention: Veuillez impérativement prendre connaissance des consignes de sécurité et données techniques avant
le montage de ce produit!
Fonction de l’interrupteur (voir Fig. 5) :
CHIME: Détecteur de passage activé – 2 signaux d’alarme courts retentissent lors de la saisie d’un mouvement. OFF: Éteint ALARM: Alarme activée – Un signal d’alarme continu retentit pendant 15 secondes lors de la saisie d’un mouvement. Remarque : Quittez la zone de détection dans les 30 secondes après activation
Afin d’assurer une sensibilité optimale du capteur, faites fonctionner l’appareil à un endroit où les mouvements ont lieu perpendiculairement à l’appareil. Les mouvements s’effectuant directement vers et à quelques pas de l’appareil sont moins bien détectés.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité immédiate de: surfaces métalliques appareils électroniques, comme p. ex. ordinateurs, moniteurs, etc. sources de chaleur, p. ex. chauffages rayonnants ou radiateurs dispositifs d’aspiration ou ventilateurs luminaires (distance minimale aux luminaires > 50cm)

Fonction du capteur de mouvement:
Le capteur intégré dans cet appareil capte le rayonnement thermique issu de corps en mouvement, p. ex. personnes ou animaux. La saisie du rayonnement thermique peut être entravée par des meubles de grande dimension, des vitrages ou des températures ambiantes très élevées (supérieures à 40°C), en été par exemple.

Distance de détection (Fig.6):
La portée du détecteur de mouvement est de 8m environ et de 60° (sur une zone dégagée). Dans des pièces fermées, la distance de détection peut diminuer selon l’agencement de la pièce.

Données techniques:
Alimentation: Tipo di batteria: Protecion électrique: Intensité sonore de l’alarme: Température ambiante:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C

10

Distance de détection:

Max.8m (<24°C)/ 60°

Informations destinées aux foyers domestiques:
La loi allemande sur les appareils électriques et électroniques contient un grand nombre d’exigences concernant la manipulation des appareils électriques et électroniques. Les plus importantes sont rassemblées ici.
1. Collecte sélective des appareils usagés Les appareils électriques et électroniques hors d’usage voire défectueux sont désignés ici par « appareils usagés ». Ces appareils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères voire avec les autres déchets. Il est recommandé de transférer les appareils vers des systèmes de collecte et de retour spécifiques.
2. Piles et accumulateurs ainsi qu’ampoules Avant la remise à un point de collecte, les détenteurs d’appareils usagés doivent, en règle générale, séparer de l’appareil usagé les piles et accumulateurs usagés non enfermés dans l’appareil usagé, ainsi que les ampoules pouvant être retirées de l’appareil usagé sans être détruites. Cette disposition ne s’applique pas dans la mesure où les appareils usagés font l’objet d’une préparation en vue de leur réutilisation, laquelle préparation implique un organisme de droit public chargé de l’élimination des déchets. Les piles ou les accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués du symbole de poubelle barrée et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Sous le symbole de poubelle se trouve l’appellation chimique du polluant – dans l’exemple ci-dessous « Cd » pour le cadmium. « Pb » pour le plomb, « Hg » pour le mercure : Si les piles ne sont pas éliminées correctement, les substances contenues dans celles-ci peuvent entraîner des risques pour la santé et l’environnement. Les dangers sont évités grâce à la collecte séparée et à l’élimination appropriée des piles usagées.

3. Possibilités de retour des appareils usagés Les détenteurs d’appareils usagés provenant de foyers privés peuvent les déposer gratuitement aux points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimination des déchets ou aux points de reprise mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de la loi allemande sur les appareils électriques. 4. Indication concernant la protection des données Les appareils usagés contiennent souvent des données personnelles sensibles. Cela vaut en particulier pour les appareils issus des technologies de l’information et de la télécommunication tels que les ordinateurs et les smartphones. Dans votre propre intérêt, veuillez noter que chaque utilisateur final est responsable de l’effacement des données présentes sur les appareils usagés à éliminer. 5. Signification du symbole de « poubelle barrée »
Le symbole de poubelle barrée figurant régulièrement sur les appareils électriques et électroniques indique que l’équipement en question doit, à la fin de sa durée de vie, être collecté séparément des déchets municipaux non triés.

Nettoyage:
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Pour ne pas endommager le produit, évitez absolument d’infiltrer de l’eau à l’intérieur de son boîtier ! Ne jamais nettoyer l’appareil à l’eau courante! Veuillez n’utiliser aucun produit nettoyant contenant des solvants!
Adresse :
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany [email protected] TVA-No.: FR95821175288
11

EPR obligations codes: UID N° FR026888_05A9GV UID N° FR028168_06UVWP UID N° FR224288_01BGEC
Instrucciones de manejo
Muchas gracias por haber elegido un producto de la marca SEBSON. Antes de la puesta en marcha, por favor, lea el manual detenidamente y guárdelo como referencia. Únicamente se puede garantizar un funcionamiento duradero y correcto si la instalación y la puesta en marcha se han realizado correctamente. Antes de poner en marcha el producto, compruebe que no presente daños externos. ¡En caso de daños externos visibles, desaconsejamos totalmente su puesta en marcha! Antes de usar el producto, retire todo el material de embalaje y compruebe que el contenido esté completo.
Uso previsto:
Este detector de paso de la marca SEBSON registra la radiación térmica de objetos en movimiento con ayuda de un detector de movimiento por infrarrojos integrado. Cuando registra el movimiento, suena una alarma.
Suministrado: BWM_ALARM_B Tornillos de montaje (2 piezas) Espiga Ø 6mm (2 piezas)
Indicaciones generales de seguridad´:
¡Atención, peligro de asfixia!: ¡Mantenga este producto fuera del alcance de los niños y los animales! El paquete
contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas.
No está permitido la conversión del producto. ¡No se puede garantizar el funcionamiento correcto y seguro del dispositivo si se realizan modificaciones en el mismo! ¡Esto también anula el derecho a la garantía!
¡En caso de uso inapropiado de este producto, que causara lesiones o daños, el fabricante no asume ninguna responsabilidad!
Un uso diferente al descrito puede producir daños en el producto. Esto puede conllevar peligros tales como descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el producto, en el embalaje o en las instrucciones de uso, así como a corregir errores de impresión.
Utilice el producto exclusivamente en interiores. ¡Este producto no está indicado para su uso en exteriores! ¡Proteja el producto de daños externos, la suciedad, la humedad y el calor excesivo! Para que no expire la garantía, utilice únicamente los elementos suministrados. ¡Las reparaciones sólo
deben ser realizadas por un especialista y sólo con piezas de repuesto originales! En establecimientos comerciales se deben observar las normas de prevención de accidentes de las
asociaciones profesionales para materiales y equipos eléctricos.
Colocar o sustituir la batería (ver Figura 2):
Abra el compartimento de la batería en la parte posterior Inserte 1 pila E 9V en el compartimento de las pilas. Nota: ¡Al insertar las pilas, asegúrese de que la polaridad
es la correcta! Cierre de nuevo el compartimento de las pilas después de insertarlas. Asegúrese de que el compartimento
de las pilas esté siempre cerrado. No utilice si la tapa del compartimento de la pila está dañada o falta! Observe las indicaciones generales sobre el uso de baterías (ver ” Notas generales sobre el uso de
baterías”).
12

Notas generales sobre el uso de baterías: Peligro: Nunca exponga las baterías a condiciones extremas, como calor o luz solar intensa. Existe un grave riesgo
de explosión y de fugas!
Peligro: ¡Asegúrese de que las baterías no puedan ser ingeridas por niños, animales y adultos! ¡En concreto,
mantenga alejados a niños y animales de este producto! ¡Si se han ingerido una o varias baterías, acuda de inmediato al médico! Existe un grave riesgo de muerte. ¡Las sustancias contenidas en la batería pueden provocar graves intoxicaciones!
Precaución: ¡Retire inmediatamente las pilas sulfatadas del compartimento para pilas! ¡El ácido que contienen las
pilas puede dañar el dispositivo! ¡Después del eventual contacto, lávese las manos inmediatamente y asegúrese de que el ácido de la batería no haya alcanzado la piel, los ojos o las membranas mucosas! Elimine las baterías viejas o averiadas!
Reemplace las baterías usadas siempre por baterías del mismo tipo! No utilice pilas recargables. Tienen un voltaje demasiado bajo. Retire las baterías del compartimiento de la batería cuando no está utilizando este producto durante más
de un mes! No utilice si la tapa del compartimento de la pila está dañada o falta! ¡Las baterías que no son recargables no se deben recargar en ningún caso! Las baterías nuevas no deben ser utilizadas junto con baterías usadas! Utilizar siempre juntas baterías del mismo tipo. ¡Nunca conecte las terminales entre sí!
Puesta en marcha y montaje: Precaución: Antes de realizar los orificios de montaje, asegúrese de que no haya tuberías de gas o de agua ni
cables de corriente en el punto donde va a perforar para evitar dañarlos!
Precaución: Antes del montaje del producto preste siempre atención a las advertencias de seguridad y a las
indicaciones técnicas!
Función del interruptor (ver fig. 5):
CHIME: Detector de paso activado – Suenan 2 tonos breves de alarma al detectarse un movimiento OFF: Apagado ALARM: Alarma activada – Al detectarse un movimiento, suena una alarma continua durante 15 segundos. Nota: Salga de la zona de detección dentro de los 30 segundos posteriores a la activación.
Para garantizar la sensibilidad óptima del sensor, monte el dispositivo en un lugar en el que los movimientos detectados sean transversales a este. Los movimientos que van y salen directamente del dispositivo no se registran tan bien.
No coloque el aparato en las inmediaciones de: superficies metálicas; dispositivos electrónicos como ordenadores, monitores, etc.; fuentes de calor, p. ej., estufas eléctricas o radiadores; instalaciones extractoras o ventiladores; ni luminarias (distancia mínima de las luminarias >50 cm).
Función del detector de movimientos:
El sensor integrado en este dispositivo detecta la radiación térmica de cuerpos en movimiento, por ejemplo, de personas o animales. La detección de la radiación térmica puede verse limitada por la presencia de muebles grandes, cristales de vidrio o temperaturas ambientales muy altas de más de 40°C que se puedan alcanzar en verano.
13

Espacio de detección (Fig.6):
El radio de alcance de registro del detector de movimientos es de aprox. 8m y 60° (en una superficie plana).En espacios cerrados, la zona de detección puede ser menor, dependiendo de la distribución de las cuartos.

Información para hogares particulares:
La Ley alemana sobre aparatos eléctricos y electrónicos contiene una multitud de requisitos relacionados con el manejo de los aparatos eléctricos y electrónicos. Aquí se presenta lo más importante.

1. Recogida separada de aparatos viejos Todos los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles y/o defectuosos se denominan aparatos viejos. Estos aparatos no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales y/o otros residuos. Los aparatos deben entregarse a sistemas de recogida y devolución especiales.

2. Pilas y baterías, así como bombillas

Los propietarios de aparatos viejos generalmente deben separar del aparato viejo las baterías y acumuladores

usados no fijados al aparato viejo, así como las bombillas que puedan retirarse del aparato viejo sin destruirlo, antes

de entregarlo a un punto de recogida. Esto no se aplica si los aparatos viejos se someten a una preparación para su

reutilización bajo la participación de un organismo público responsable de la gestión de los residuos.

Las pilas o baterías que contienen sustancias contaminantes están identificadas con el símbolo de un contenedor

tachado y no deben desecharse con los residuos domésticos. Bajo el símbolo del contenedor se halla la

denominación química de la sustancia contaminante; en el ejemplo de abajo, «Cd» de cadmio. «Pb» simboliza plomo,

«Hg» simboliza mercurio:

Si se eliminan de forma inadecuada, las sustancias contenidas en las baterías pueden suponer un riesgo para la

salud y el medioambiente. Estos peligros se

evitan mediante la recogida por

separado y la eliminación adecuada de las

baterías usadas.

3. Opciones para la devolución de aparatos viejos Los propietarios de aparatos viejos de hogares particulares pueden entregarlos de forma gratuita a los puntos de recogida de los organismos públicos responsables de la gestión de los residuos o a los puntos de devolución establecidos por los fabricantes o distribuidores..
4. Aviso de privacidad Los aparatos viejos a menudo contienen datos personales sensibles. Esto se aplica especialmente a aparatos de la tecnología de la información y las telecomunicaciones, como ordenadores y smartphones. Por su propio interés, tenga en cuenta que cada usuario final es responsable de eliminar los datos de los aparatos viejos que se van a desechar.
5. Significado del símbolo «contenedor tachado» El símbolo representado habitualmente en los aparatos eléctricos y electrónicos de un contenedor tachado indica que el aparato en cuestión debe recogerse al final de su vida útil separadamente de los residuos urbanos no seleccionados.
Limpieza:
Utilice un paño ligeramente humedecido para limpiar el producto. Utilice un paño ligeramente humedecido para limpiar el producto. ¡Para no dañar el producto, evite a toda costa que entre agua en la carcasa! ¡Bajo ningún concepto limpie el aparato bajo agua corriente! No utilice para la limpieza ningún producto que contenga disolventes.
Dirección :
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund
14

Germany [email protected] IVA-No.: ESY4306459E RII-AEE register number: 7012
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto SEBSON. Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per una consultazione futura. Un esercizio a lungo termine e privo di disfunzioni sarà garantito solo se l’installazione e la messa in funzione verranno eseguite in modo corretto. Prima di mettere il funzione il prodotto, controllare che non presenti danneggiamenti esterni. Qualora presentasse danneggiamenti visibili si sconsiglia tassativamente di metterlo in funzione. Prima della messa in funzione, rimuovere tutto il materiale di imballaggio e accertarsi che la fornitura sia completa. Utilizzo secondo la destinazione d’uso: Questo rilevatore di transito della marca SEBSON rileva la radiazione termica degli oggetti in movimento con l’aiuto del rilevatore di movimento a infrarossi integrato. Dopo aver rilevato un movimento, viene emesso un segnale acustico di allarme.
Volume di fornitura: BWM_ALARM_B Viti per il fissaggio (2 pezzi) Tassello Ø 6 mm (2 pezzi)
Istruzioni generali di sicurezza:
Attenzione pericolo di soffocamento: Tenere questo prodotto lontano da bambini e animali. Il contenuto della
confezione contiene piccoli componenti che possono essere ingoiati!
Non è consentito rimodellare questo prodotto! La funzionalità ineccepibile e sicura del dispositivo non sarà più garantita qualora esso venisse modificato. Inoltre, il diritto di garanzia decadrà di conseguenza.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di uso improprio del prodotto che provochi lesioni o danni!
Un uso diferente al descrito puede producir daños en el producto. Esto puede conllevar peligros tales como descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc.
Ci riserviamo ogni modifica del prodotto, dell’imballaggio, delle istruzioni per l’uso o di errori di stampa. Utilizzare questo prodotto solo in ambienti interni. Questo prodotto non è adatto ad un uso in ambienti
esterni. Proteggere il prodotto da danneggiamenti esterni, da sporco ostinato, da umidità e forte riscaldamento. Para que no expire la garantía, utilice únicamente los elementos suministrados. ¡Las reparaciones sólo
deben ser realizadas por un especialista y sólo con piezas de repuesto originales! En establecimientos comerciales se deben observar las normas de prevención de accidentes de las
asociaciones profesionales para materiales y equipos eléctricos.
Inserimento o sostituzione della batteria (vedi figura.2):
Aprire il vano batterie sul retro. Inserire 1 batteria di tipo E/ 9V nel vano batterie. Avvertenza: Nel montaggio delle batterie, prestare
attenzione alla corretta polarità! Chiudere il vano batterie dopo avervi inserito le batterie. Si prega di fare in modo che il vano batterie sia
sempre chiuso! Non utilizzare se il coperchio del vano batterie è danneggiato o manca! Prestare attenzione alle istruzioni generali per l’utilizzo di batterie (vedere “Note generali sull’utilizzo di
batterie”).
15

Note generali sull’utilizzo di batterie: Pericolo: Non esporre mai le batterie a condizioni estreme quali calore o forte irraggiamento solare. Vi è il serio
rischio che esplodano o si scarichino!
Pericolo: Accertarsi che le pile non possano essere ingerite né da bambini, né da animali o da adulti! Tenere
soprattutto lontani da questo prodotto i bambini e gli animali! Se si ingeriscono delle batterie, contattare urgentemente un medico! Esiste in questo caso il pericolo di morte. Le sostanze contenute nella batteria potrebbero causare gravi avvelenamenti!
Precaución: Rimuovere immediatamente dal vano portabatterie eventuali batterie che perdono! L’acido contenuto
nella batteria può danneggiare l’apparecchio! Evitare il contatto diretto della pelle con il materiale fuoriuscito dalle batterie! In caso di contatto, lavare le mani e fare in modo che l’acido della batteria non contamini la pelle, gli occhi o le mucose! Smaltire le batterie vecchie o danneggiate in base alle normative!
Sostituire sempre le batterie scariche con batterie dello stesso tipo! Non usare batterie ricaricabili. Questo tipo di batterie hanno una tensione troppo bassa! Rimuovere le batterie dal vano batterie se non utilizzerete questo prodotto per più di un mese! Se la pila è inserita, accertarsi sempre che il vano delle pile sia sempre ben chiuso! Le batterie non ricaricabili non possono mai essere ricaricate! Le nuove batterie non devono mai essere usate insieme a batterie usate! Utilizzare sempre batterie dello stesso tipo! Non mandare mai in corto circuito i morsetti!
Messa in funzione e montaggio: Precaución: Prima di praticare i fori di fissaggio, accertarsi che nel punto prescelto non passino tubi del gas, linee
elettriche o idrauliche che potrebbero danneggiarsi!
Precaución: Osservare assolutamente le indicazioni di sicurezza e le indicazioni tecniche prima del montaggio del
presente prodotto!
Funzionamento dell’interruttore (si veda fig. 5):
CHIME: rilevatore di transito attivato – Se viene rilevato un movimento vengono emessi 2 brevi segnali acustici di allarme. OFF: spento ALARM: allarme attivato – Se viene rilevato un movimento viene emesso un segnale acustico continuo per 15 secondi. Nota: dopo l’attivazione lasciare entro 30 secondi l’area di rilevamento.
Per garantire una sensibilità ottimale del sensore, montare l’apparecchio in un punto in cui i movimenti sono trasversali rispetto all’apparecchio. Per poter garantire un’ottimale sensibilità del sensore, montate il dispositivo sul muro o sul tetto in modo che i movimenti avvengano trasversalmente al dispositivo.
Non mettere in funzione l’apparecchio nelle immediate vicinanze: superfici metalliche apparecchi elettronici, come ad es. computer, monitor, ecc. fonti di calore, ad es. stufe elettriche o termosifoni impianti di scarico o ventilatori lampade (distanza minima delle lampade >50 cm)
Funzione del sensore di movimento:
Il sensore integrato in questo dispositivo rileva la radiazione termica di corpi in movimento, ad es. di persone o di animali. Il rilevamento della radiazione termica viene limitato da mobili di grandi dimensioni, lastre di vetro o da temperature molto alte oltre i 40°C, ad esempio in estate.
16

Portata di rilevamento (Fig.6):
La portata di rilevamento del sensore di movimento è di circa 8m e 60° (su superficie libera). In spazi chiusi, la portata di rilevamento può diminuire, a seconda della conformazione della stanza.

Dati tecnici:
Tensione di esercizio: Tipo di batteria: Protezione elettrica: Volume di allarme: Temperatura ambiente: Portata di rilevamento:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C Max.8m (<24°C)/ 60°

Informazioni per nuclei familiari:
La legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche contiene una varietà di requisiti per la manipolazione di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I più importanti sono riassunti qui:

1. Raccolta separata di apparecchiature usate Apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie, usurate o difettose vengono definite apparecchiature usate. Queste apparecchiature non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici o nella raccolta indifferenziata. Le apparecchiature devono essere portate in speciali sistemi di raccolta e recupero.

2. Batterie e accumulatori nonché lampadine Prima della consegna nel luogo di raccolta, i possessori di apparecchiature usate devono separare dalle stesse le

batterie usate o gli accumulatori usati, che non sono integrati nell’apparecchiatura, così come le lampadine che possono essere rimosse dalle apparecchiature usate senza essere distrutte. Ciò non si applica qualora le apparecchiature usate vengono preparate al reimpiego con la partecipazione di autorità pubbliche per la gestione del smaltimento dei rifiuti. Le batterie o gli accumulatori che contengono sostanze tossiche sono contrassegnati con il simbolo del bidone

dell’immondizia barrato e non devono essere inseriti nei rifiuti domestici. Sotto il simbolo del bidone si trova il nome

chimico della sostanza tossica: nell’esempio sotto “Cd” per cadmio. “Pb” sta per piombo, “hg” sta per mercurio:

In caso di smaltimento non corretto, le sostanze contenute nelle batterie possono mettere a rischio la salute e

l’ambiente. La raccolta differenziata e uno

smaltimento corretto delle batterie

usate eludono i pericoli.

3. Possibilità di restituzione di apparecchiature usate I possessori di apparecchiature usate di uso domestico possono consegnarle gratuitamente nei punti di raccolta delle autorità pubbliche per la gestione di smaltimento dei rifiuti o ai punti di ritiro istituiti dai produttori.
4. Informativa sulla protezione dei dati Le apparecchiature usate contengono spesso dati personali sensibili. Ciò si applica in particolar modo per i dispositivi rientranti nella categoria delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione come computer e smartphone. Nel proprio interesse si tenga presente che ogni consumatore finale è responsabile per la cancellazione dei dati presenti sulle apparecchiature usate da smaltire.
5. Significato del simbolo “bidone dell’immondizia barrato” Il simbolo rappresentato sulle apparecchiature elettriche e elettroniche di un bidone delle immondizie barrato indica che l’apparecchiatura al termine del suo ciclo di vita deve essere raccolta in maniera separata dai rifiuti urbani indifferenziati.
17

Pulizia:
Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito! Per non danneggiare il prodotto, evitare tassativamente la penetrazione di acqua all’interno dell’alloggiamento! Non lavare l’apparecchio sotto all’acqua corrente! Non utilizzare per la pulizia detergenti contenenti solvente.
Indirizzo:
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany [email protected] IVA-No.: IT00171519994 Eco-contributo RAEE assolto ­ nº: IT19060000011454
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van het merk SEBSON hebt gekozen. Lees voor de ingebruikname de instructies grondig door en bewaar deze voor latere raadpleging! Een lange en probleemloze werking kan alleen worden gegarandeerd als de installatie en de ingebruikname naar behoren zijn uitgevoerd. Controleer dit product voor de ingebruikname op uitwendige beschadigingen. Bij zichtbare uitwendige beschadigingen wordt sterk afgeraden om het product in bedrijf te nemen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voordat u het product in bedrijf neemt en controleer de inhoud op volledigheid! Doelmatig gebruik: Deze doorgangsmelder van het merk SEBSON detecteert met behulp van de geïntegreerde infraroodbewegingsmelder de warmtestraling van bewegende objecten. Na detectie van de beweging klinkt er een alarmsignaal.
Levering_omvat: BWM_ALARM_B Schroeven voor de bevestiging (2 stuks) Pluggen (2 stuks)
Algemene veiligheidsinstructies:
Let op verstikkingsgevaar: Houd dit product uit de buurt van kinderen en dieren! De inhoud van de verpakking
bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt!
Het ombouwen van dit product is niet toegestaan. Door een ombouw is het onberispelijk en veilig functioneren van het apparaat niet meer gewaarborgd! Bovendien vervalt daardoor de aanspraak op garantie!
Bij oneigenlijk gebruik van dit product waardoor letsel of schade wordt veroorzaakt, is de fabrikant niet verantwoordelijk!
Een ander gebruik dan beschreven kan schade aan het product veroorzaken. Dit brengt gevaren met zich mee zoals een elektrische schok, kortsluiting, brand, enz.
Wijzigingen aan het product, de verpakking of de gebruiksaanwijzing evenals drukfouten voorbehouden. Gebruik dit artikel alleen binnenshuis! Voor gebruik buitenshuis is dit product niet geschikt! Bescherm het product tegen uitwendige beschadigingen, sterke vervuiling, vocht en sterke opwarming! Gebruik alleen de meegeleverde onderdelen zodat de aanspraak op garantieverlening niet vervalt.
Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd en alleen met gebruikmaking van originele reserveonderdelen!
18

In commerciële omgevingen moeten de ARBO-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden nageleefd.
Plaatsen of vervangen van de batterij (zie afb.2):
Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. Plaats 1 batterij van het type: E met 9 V in het batterijvak. Opmerking: Let bij het plaatsen van de batterijen
op de juiste polariteit! Sluit het batterijvak na het plaatsen van de batterij. Zorg ervoor dat het batterijvak altijd gesloten is! Gebruik
het apparaat niet als het deksel van het batterijvak beschadigd is of ontbreekt! Neem de algemene instructies over het gebruik van batterijen in acht (zie ‘ Algemene instructies voor het
gebruik van batterijen’).
Algemene instructies over het gebruik van batterijen: Gevaar: Stel batterijen nooit bloot aan extreme omstandigheden, zoals bijv. hitte of sterk zonlicht. Er bestaat acuut
explosiegevaar en gevaar voor uitlopen van de batterijen!
Gevaar: Zorg ervoor dat batterijen niet door kinderen, dieren of volwassenen kunnen worden ingeslikt! Houd dit
product vooral uit de buurt van kinderen en dieren! Neem direct contact op met een arts als één of meerdere batterijen zijn ingeslikt! Er bestaat acuut levensgevaar! De stoffen die de batterijen bevatten kunnen ernstige vergiftigingen veroorzaken!
Let op: Verwijder uitgelopen batterijen direct uit het apparaat! Het batterijzuur in de batterij kan het apparaat
beschadigen! Vermijd direct contact van de huid met uitgelopen batterijen! Was na contact direct de handen en let erop dat het batterijzuur niet in aanraking komt met uw huid, uw ogen of met slijmvliezen! Voer uitgelopen en oude batterijen overeenkomstig de voorschriften af.
Vervang oude batterijen altijd door batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen accu’s. Deze hebben een te lage spanning! Haal de batterijen uit het batterijvak als u het product langer dan een maand niet gebruikt. Neem het apparaat alleen in gebruik als het batterijvak gesloten is! Batterijen die niet oplaadbaar zijn, mogen in geen geval worden opgeladen! Nieuwe batterijen mogen niet samen met gebruikte batterijen worden gebruikt. Gebruik altijd enkel batterijen van hetzelfde type! Sluit de aansluitklemmen van de batterijen nooit kort!
Inbedrijfname en montage: Pas op: Controleer voordat u de bevestigingsgaten boort of er op de plekken waar geboord wordt geen gas-, stroom-
of waterleidingen aanwezig zijn die daardoor beschadigd zouden kunnen worden!
Let op: Let op de veiligheidsinstructies en de technische specificaties voordat u de lamp monteert!
Functie van de schakelaar (zie afb. 5):
CHIME: Doorgangsmelder geactiveerd – Bij detectie van een beweging klinken er 2 korte alarmsignalen. OFF: Uitgeschakeld ALARM: Alarm geactiveerd – Bij detectie van een beweging klinkt er 15 seconden lang een continu alarmsignaal. Opmerking: Verlaat na de activering het detectiebereik binnen 30 seconden.
Monteer het apparaat op een plaats waar bewegingen dwars naar het apparaat plaats kunnen vinden, zodat een optimale gevoeligheid van de sensor is gegarandeerd. Bewegungen die direkt zum und weg vom Gerät erfolgen, werden nicht so gut erfasst.
Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van: 19

metalen oppervlakken elektronische apparaten zoals bijv. computers, monitors etc. warmtebronnen bijv. straalkachels of radiators afzuiginstallaties of ventilatoren lampen (minimale afstand tot lampen >50cm)

Functie van de bewegingsmelder:
De in dit apparaat geïntegreerde sensor registreert de warmtestraling van bewegende lichamen (bijv. mensen of dieren). De detectie van de warmtestraling kan door grote meubels, glazen ramen of door zeer hoge omgevingstemperaturen van boven de 40°C bijvoorbeeld in de zomer worden beperkt.

Detectiebereik (Fig.6):
Het detectiebereik van de bewegingsmelder is ca. 8m en 60° (vrije ruimte). In gesloten ruimtes kan het detectiebereik kleiner zijn, afhankelijk van de indeling van de ruimte.

Technische gegevens:
Bedrijfsspanning: Type batterij: Beschermingstype: Alarmvolume: Omgevingstemperatuur: Detectiebereik:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C Max.8m (<24°C)/ 60°

Informatie voor particuliere huishoudens:
Het Elektro- und Elektronikgerätegesetz, Duitse wet inzake elektrische en elektronische apparaten) bevat tal van eisen met betrekking tot de omgang van elektrische en elektronische apparaten. De belangrijkste punten worden hier opgesomd.

1. Gescheiden afvoer van oude apparatuur Oude afgedankte of defecte elektrische- en elektronische apparaten worden ook wel oude apparatuur genoemd. Deze apparatuur mag in geen geval via het normaal huishoudelijk afval of restafval worden verwijderd. De apparatuur dient bij speciale inzamel- en afgiftesystemen te worden geretourneerd.

2. Batterijen en accu’s evenals verlichtingsmiddelen

Eigenaars van oude apparatuur moeten oude batterijen en accu’s, die niet door de oude apparatuur zijn omsloten,

evenals verlichtingsmiddelen die zonder de oude apparatuur stuk te maken verwijderd kunnen worden, normaliter

voor het retourneren bij een registratiepunt uit de oude apparatuur gehaald worden. Dit is niet van toepassing als

oude apparatuur voor recycling bij een openbare afvoerverwerker wordt afgegeven.

Batterijen of accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gekenmerkt met het symbool van een doorgestreepte

afvalbak en mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Onder het afvalbak-symbool bevindt zich de chemische

benaming van de schadelijke stof – in het voorbeeld hieronder ‘Cd’ voor cadmium. ‘Pb’ staat voor lood, ‘Hg’ voor

kwikzilver:

Als gevolg van de onjuiste afvoer kunnen de stoffen die zich in de batterijen bevinden, gevaren voor gezondheid en

milieu veroorzaken. De gevaren worden

voorkomen door de gescheiden

inzameling en correcte afvoer van gebruikte

batterijen.

3. Mogelijkheden voor het retourneren van oude apparatuur 20

Eigenaars van oude apparatuur uit particuliere huishoudens kunnen deze bij de inzamelpunten van de openbare afvalverwijderaar of bij de door fabrikanten of distributeurs in het kader (Duitse wet inzake elektrische- en elektronische apparatuur) gratis retourneren.
4. Informatie over de gegevensbescherming Oude apparatuur bevat vaak gevoelige persoonsgegevens. Dit geldt in het bijzonder voor apparatuur uit de informatie- en telecommunicatietechniek zoals computers en smartphones. Houd er in uw eigen interesse alstublieft rekening mee dat de eindgebruiker zelf verantwoordelijk is voor het verwijderen van gegevens op de af te voeren oude apparatuur.
5. Betekenis van het symbool ‘doorgestreepte afvalbak’ Het op elektrische- en elektronische apparatuur regelmatig afgebeelde symbool van een doorgestreepte afvalbak maakt erop attent dat het betreffende apparaat aan het einde van zijn levensduur afzonderlijk van niet gesorteerd restafval behandeld moet worden.
Reiniging:
Gebruik voor het schoonmaken een iets vochtig gemaakte doek. Zorg ervoor dat er geen water in de behuizing kan binnendringen waardoor het product beschadigd kan raken! Reinig het apparaat nooit onder stromend water! Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing geen reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten!
Adres:
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany Mail: [email protected] UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Batterien Reg. Nr.: DE 11339413 Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044
Instrukcja obslugi
Dzikujemy za wybór produktów marki SEBSON. Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta instrukcj i zachowa j do wykorzystania w przyszloci! Dlugie i bezproblemowe dzialanie mona zagwarantowa tylko wtedy, gdy instalacja i przekazanie do eksploatacji zostaly przeprowadzone prawidlowo. Przed uruchomieniem produktu naley sprawdzi, czy nie ma on uszkodze zewntrznych! W przypadku widocznych uszkodze zewntrznych stanowczo odradza si uruchamianie! Przed uruchomieniem naley usun wszystkie materialy opakowaniowe i sprawdzi, czy zawarto jest kompletna! Przeznaczenie: Ten detektor ruchu marki SEBSON wykrywa promieniowanie cieplne poruszajcych si obiektów za pomoc zintegrowanego czujnika ruchu na podczerwie. Po wykryciu ruchu rozlega si sygnal alarmowy.
Zakres dostawy: BWM_ALARM_B ruby do montau (2 sztuki) Kolek Ø 6 mm (2 sztuki)
21

Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa:
Uwaga: Niebezpieczestwo uduszenia: Produkt naley przechowywa z dala od dzieci i zwierzt! Zawarto
opakowania zawiera male czci, które mog zosta polknite!
Przerabianie tego produktu jest zabronione! Modyfikacja nie gwarantuje prawidlowego i bezpiecznego dzialania urzdzenia! Ponadto spowoduje to uniewanienie gwarancji!
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za niewlaciwe uycie tego produktu, które spowoduje obraenia ciala lub szkody!
Uycie niezgodne z opisem moe spowodowa uszkodzenie produktu. Wie si to z takimi zagroeniami, jak poraenie prdem, zwarcie, poar itp.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, opakowaniu lub instrukcji obslugi, a take do bldów drukarskich.
Ten produkt naley stosowa wylcznie w pomieszczeniach zamknitych! Ten produkt nie nadaje si do uytku zewntrznego!
Chroni produkt przed uszkodzeniami zewntrznymi, silnymi zabrudzeniami, wilgoci i silnym nagrzaniem! Aby nie utraci prawa do gwarancji, naley uywa wylcznie dostarczonych czci. Naprawy mog by
wykonywane tylko przez specjalist i tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych! W obiektach komercyjnych naley przestrzega przepisów Federacji Instytucji Ustawowego Ubezpieczenia
od Wypadków i Zapobiegania Wypadkom dotyczcych instalacji i urzdze elektrycznych.
Wloy lub wymieni baterie (Rys.2):
Otwórz komor baterii z tylu urzdzenia. Wló 1 bateri typu: E z 9V do komory baterii. Uwaga: Przy wkladaniu baterii upewnij si, e polaryzacja jest
prawidlowa! Po wloeniu baterii naley ponownie zamkn komor baterii. Upewnij si, e komora baterii jest zawsze
zamknita! Nie naley uywa urzdzenia, jeli pokrywa komory baterii jest uszkodzona lub jej brakuje! Po kadej wymianie lub nowym uyciu baterii naley przeprowadzi kontrol funkcjonowania (patrz rozdzial
“Uruchomienie”)!
Ogólne informacje na temat uywania baterii: Niebezpieczestwo: Nie naley naraa baterii na dzialanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka
temperatura lub silne wiatlo sloneczne. Istnieje powane ryzyko wybuchu i wycieku!
Niebezpieczestwo: Upewnij si, e baterie nie mog zosta polknite przez dzieci, zwierzta lub osoby dorosle!
W szczególnoci naley chroni dzieci i zwierzta przed dostpem do tego produktu! Jeli jedna lub wicej baterii zostanie polknita, naley natychmiast skontaktowa si z lekarzem! Istnieje powane zagroenie ycia! Substancje zawarte w baterii mog spowodowa bardzo powane zatrucia!
Uwaga: Natychmiast usu wyciekajce baterie z komory baterii! Kwas zawarty w akumulatorze moe uszkodzi
urzdzenie! Unika bezporedniego kontaktu skóry z wyciekajcymi bateriami! Umyj rce natychmiast po kontakcie i upewnij si, e kwas akumulatorowy nie dostanie si na skór, do oczu lub na blony luzowe! Wyciekajce i zuyte baterie naley utylizowa zgodnie z przepisami.
Stare baterie naley zawsze wymienia na baterie tego samego typu. Nie naley uywa baterii wielokrotnego ladowania. Maj one zbyt niskie napicie! Jeeli produkt nie bdzie uywany przez okres dluszy ni jeden miesic, naley wyj baterie z komory
baterii. Urzdzenie naley uytkowa tylko wtedy, gdy komora baterii jest zamknita! Baterie, które nie nadaj si do ponownego ladowania, nie mog by ladowane! Nowych baterii nie wolno uywa razem z bateriami zuytymi. Zawsze uywaj razem baterii tego samego typu!
22

Nie wolno zwiera biegunów baterii!

Funkcja czujnika ruchu:
Czujnik zintegrowany w tym urzdzeniu wykrywa promieniowanie cieplne od poruszajcych si cial np. ludzi lub zwierzt i przekazuje je w postaci impulsu elektrycznego do podlczonej lampy, np. Nastpnie urzdzenie to wlcza si. Wykrywanie promieniowania cieplnego moe by ograniczone przez due meble, szyby lub bardzo wysokie temperatury otoczenia, przekraczajce 40°C, na przyklad w lecie.
Uruchomienie i monta: Uwaga: Przed przystpieniem do wiercenia otworów mocujcych naley upewni si, e w miejscu wiercenia nie
znajduj si rury gazowe, elektryczne lub wodne, które moglyby zosta przez to uszkodzone!
Uwaga: Przed uruchomieniem tego produktu naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa i danych
technicznych!
Funkcje przelcznika (patrz rys.5):
CHIME: Czujnik ruchu aktywowany – 2 krótkie dwiki alarmu rozbrzmiewaj po wykryciu ruchu. OFF: Wylczone ALARM: Aktywacja alarmu – Po wykryciu ruchu przez 15 sekund rozlega si cigly dwik alarmu. Uwaga: Po aktywacji naley opuci obszar detekcji w cigu 30 sekund.
Aby zapewni optymaln czulo czujnika, naley zamontowa urzdzenie na cianie lub suficie w taki sposób, aby ruchy byly wykonywane w poprzek urzdzenia. Nie s równie wykrywane ruchy bezporednio w kierunku i od jednostki.
Nastpujce miejsca lub podloa nie s odpowiednie do instalacji, poniewa mog zaklóca wykrywanie promieniowania cieplnego:
Powierzchnie metalowe np. metalowe ramy drzwi W bezporednim ssiedztwie urzdze elektronicznych takich jak komputery, monitory itp. ródla ciepla np. promienniki, grzejniki lub lampy. W pobliu np. wywietrzników lub wentylatorów W zasigu promieniowania opraw owietleniowych (minimalna odleglo od opraw >50cm)

Zasig detekcji (Rys.6):
Zasig detekcji czujnika ruchu wynosi ok. 8m 60°. W pomieszczeniach zamknitych zasig detekcji moe by mniejszy, w zalenoci od ukladu pomieszczenia.

Dane techniczne:
Napicie robocze: Typ baterii: Stopie ochrony: Glono alarmu: Temperatura otoczenia: Zasig detekcji:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C Max.8m (<24°C)/ 60°

Informacje o bezpiecznym usuwaniu baterii lub akumulatorów:
Ostrzeenie: Upewnij si, e bateria lub akumulator s calkowicie rozladowane.
Sprawd, czy bateri lub komor baterii mona wyj bez uycia narzdzi. W przeciwnym razie naley uy odpowiednich narzdzi (np. rubokrta), aby umoliwi demonta.
23

Uwaga: Nie wolno przy tym uszkodzi baterii ani akumulatora!
Ostronie wyjmij bateri lub akumulator z obudowy. Baterie lub akumulatory oraz urzdzenie naley utylizowa oddzielnie!
Informacje dla prywatnych gospodarstw domowych (ZSEE):
Ustawa o urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych zawiera wiele wymaga dotyczcych obchodzenia si z urzdzeniami elektrycznymi i elektronicznymi. Najwaniejsze z nich zostaly podsumowane poniej.
1.Selektywna zbiórka zuytego sprztu Stary, zuyty lub uszkodzony sprzt elektryczny i elektroniczny jest okrelany mianem zuytego sprztu. Urzdzenia te nie mog by wyrzucane do zwyklych odpadów domowych ani razem z innymi odpadami. Urzdzenia powinny by przekazywane do specjalnych systemów zbierania i zwrotu.
2. Baterie i akumulatory oraz lampy Co do zasady, wlaciciele ZSEE powinni oddzieli od ZSEE zuyte baterie i akumulatory, które nie s dolczone do ZSEE, a take ródla wiatla, które mona usun z ZSEE bez powodowania szkody, przed przekazaniem ich do
punktu zbierania. Nie dotyczy to sytuacji, w której ZSEE jest przygotowywany do ponownego uycia z udzialem publicznego organu zajmujcego si gospodark odpadami. Baterie lub akumulatory zawierajce substancje szkodliwe s oznaczone symbolem przekrelonego kosza na mieci i nie wolno ich wyrzuca razem z odpadami domowymi. Pod symbolem kosza na mieci znajduje si nazwa chemiczna zanieczyszczenia – w przykladzie poniej “Cd” oznacza Kadm. “Pb” oznacza Olów, “Hg” – rt. Substancje zawarte w bateriach, jeli zostan zutylizowane w niewlaciwy sposób, mog stanowi zagroenie dla zdrowia i rodowiska. Zagroeniom tym zapobiega selektywna zbiórka i wlaciwa utylizacja zuytych baterii.
3. Moliwoci zwrotu starych urzdze Wlaciciele zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pochodzcego z prywatnych gospodarstw domowych mog go bezplatnie odda w punktach zbiórki publicznych organów odpowiedzialnych za gospodarowanie odpadami lub w punktach odbioru utworzonych przez producentów lub dystrybutorów w rozumieniu rozporzdzenia ZSEE.
4. Informacja o ochronie danych Stare urzdzenia czsto zawieraj poufne dane osobowe. Dotyczy to w szczególnoci urzdze technologii informacyjnych i telekomunikacyjnych, takich jak komputery i smartfony. We wlasnym interesie naley pamita, e kady uytkownik kocowy jest odpowiedzialny za usunicie danych z urzdze wycofanych z eksploatacji, które maj zosta zutylizowane.
5. Znaczenie symbolu “przekrelonego kosza na mieci” Symbol przekrelonego kosza na mieci regularnie umieszczany na sprzcie elektrycznym i elektronicznym oznacza, e po zakoczeniu okresu eksploatacji dane urzdzenie musi by zbierane oddzielnie od niesegregowanych odpadów komunalnych.
Czyszczenie:
Do czyszczenia naley uywa lekko wilgotnej szmatki. Aby unikn uszkodzenia urzdzenia, naley zabezpieczy obudow przed dostaniem si do niej wody! Nie wolno czyci urzdzenia pod biec wod! Do czyszczenia nie naley uywa adnych rodków czyszczcych zawierajcych rozpuszczalniki.
Importowane przez:
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany
24

[email protected] UST-IDNr.:PL5263171411 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174
Bruksanvisning
Tack för att du har valt en produkt av märket SEBSON. Före idrifttagning ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant och spara den för senare referens! En lång och störningsfri drift kan endast uppnås om installationen och idrifttagningen utförs korrekt. Före idrifttagandet av produkten, kontrollera om det finns yttre skador! Om du upptäcker synliga yttre skador är idrifttagande inte tillrådligt! Före idrifttagningen ska du avlägsna samtliga förpackningsmaterial och kontrollera att innehållet är fullständigt! Avsedd användning: Denna passagedetektor av märket SEBSON använder den integrerade infraröda rörelsedetektorn för att registrera värmestrålningen från rörliga objekt. Efter rörelsens registrering hörs en larmsignal.
Leveransomfång: 1 rörelsedetektor Skruvar för montering (2 stycken) Dymling Ø 6 mm (2 stycken)
Allmänna säkerhetsanvisningar:
Varning Kvävningsrisk: Håll produkten borta från barn och djur! Innehållet i förpackningen inkluderar smådelar
som kan sväljas!
Det är inte tillåtet att modifiera eller bygga om enheten! Om enheten byggs om kan en felfri och riskfri funktion inte längre garanteras! Dessutom gör ombyggnaden att garantin upphör att gälla!
Vid felaktig användning av denna enhet, som leder till personskador eller sakskador, undantas tillverkaren allt ansvar!
En annan användning än den avsedda kan leda till skada på produkten. Vilket i sin tur t.ex. kan orsaka elchock, kortslutning, brand etc.
Vi förbehåller oss rätten att ändra produkten, förpackningen eller bruksanvisningen samt undantar oss ansvar för tryckfel.
Använd denna produkt endast inomhus! Denna produkt är inte lämplig för utomhusbruk! Skydda produkten mot yttre skador, stark nedsmutsning, fukt och hög värme! För att garantin ska gälla får endast de medföljande komponenterna användas. Reparationer får endast
utföras av fackpersonal och endast originalreservdelar får användas! I kommersiella anläggningar ska olycksförebyggande föreskrifter från Föreningen för kommersiella
branschorganisationer för elektriska anläggningar och drivmedel beaktas.
Sätta i eller ersätta batterier (bild 7):
Öppna batterifacket på enhetens baksida. Sätt i 1 batteri av typen: E med 9V i batterifacket. OBS: Beakta korrekt polaritet när du sätter i batterierna! Stäng batterifacket igen när du har satt i batteriet. Se till att batterifacket alltid är stängt! Enheten får inte
användas om batterifackets lock är skadat eller saknas! Efter varje byte eller ny isättning av batterierna ska ett funktionstest genomföras (se kapitel “Idrifttagning”)!
Allmänna anvisningar för användning av batterier: Fara: Utsätt aldrig batterier för extrema förhållanden som t.ex. värme eller stark sol. Det kan medföra explosions-
och läckagerisk!
25

Fara: Säkerställ att batterierna inte kan sväljas av barn, djur och inte heller av vuxna! Det är särskilt viktigt att hålla
barn och djur borta från den här produkten! Om någon har råkat svälja ett eller flera batterier ska läkare kontaktas omedelbart! Detta innebär akut livsfara! De ämnen som ingår i batterier kan orsaka en mycket allvarlig förgiftning!
Varning: Läckande batterier ska omedelbart avlägsnas från batterifacket! Batterisyran i batterier kan skada enheten!
Undvik direkt hudkontakt med läckande batterier! Tvätta händerna noga omedelbart efter beröring och se till att ingen batterisyra hamnar på huden, dina ögon eller slemhinnor! Kassera läckande och gamla batterier enligt gällande föreskrifter.
Ersätt de gamla batterierna med nya batterier av samma typ. Använd inga batteripack. De har för låg spänning! Ta ut batterierna från batterifacket om produkten inte ska användas på längre än en månad. Batterifacket måste alltid vara stängt när enheten används! Batterier som inte är uppladdningsbara får absolut inte laddas! Nya batterier får inte användas tillsammans med använda batterier. Batterier som används tillsammans måste vara av samma typ! Batteriernas anslutningsklämmor får aldrig kortslutas!
Rörelsedetektorns funktion:
Den i enheten integrerade sensorn förnimmer kroppsvärmeutstrålningen från rörelse hos kroppar från människor och djur, och skickar denna vidare i form av en elektrisk impuls till exempelvis en ansluten lampa. Den respektive lampan/enheten slås då på. Förnimmelse av värmeutstrålning kan begränsas på grund av stora möbler, glasskivor eller vid mycket höga omgivningstemperaturer på över 40 °C under sommaren.
Driftsättning och montering: Varning: Innan borrning av monteringshål, måste säkerställas att det inte finns några gas-, el- eller
vattenledningar på borrplatsen som då skulle kunna skadas!
Obs:Innan produkten tas i bruk måste du följa säkerhetsinstruktionerna och de tekniska specifikationerna!
Omkopplarens funktion (se bild 5):
CHIME: Passagedetektor aktiverad – 2 korta larmsignaler ljuder när rörelse registreras. OFF: Avstängd ALARM: Aktiverat larm – när en rörelse registreras hörs en kontinuerlig larmsignal i 15 sekunder. OBS: Lämna du detektionsområdet inom 30 sekunder efter aktiveringen.
För att uppnå optimal känslighet hos sensorn ska den monteras på väggen eller i taket, så att rörelserna framför enheten registreras på tvären. Rörelser som registreras direkt framför eller på avstånd från enheten registreras inte lika bra.
Följande miljöer eller underlag är inte lämpliga för montering, eftersom de kan påverka förnimmelsen av värmeutstrålningen:
Ytor av metall, t.ex. dörramar av metall I omedelbar närhet från elektroniska enheter som t.ex. datorer, skärmar etc. Värmekällor t.ex. värmestrålare, element eller lampor. I närheten av t.ex. uppsugningsanläggningar eller fläktar I strålningsområdet från lampor (minsta avstånd från lampor >50 cm)
Zasig detekcji (Rys.6):
Zasig detekcji czujnika ruchu wynosi ok. 8m 60°. W pomieszczeniach zamknitych zasig detekcji moe by mniejszy, w zalenoci od ukladu pomieszczenia.
26

Tekniska specifikationer:
Driftspänning: Batterityp: Skyddstyp: Larm-ljudstyrka: Omgivningstemperatur: Zasig detekcji:

9V DC E (6LR61) IP20
70dB -20° – +40°C Max.8m (<24°C)/ 60°

Information om säkert borttagande av batterier eller batteripack:
Varning: Säkerställ att batterierna eller batteripaketet är helt tomma.
Kontrollera om batterierna eller batteripaketet kan tas bort utan verktyg. Om det inte är möjligt, använd ett
lämpligt verktyg (t.ex. en skruvmejsel) för att ta ut batteriet. Varning: Batteriet respektive batteripaketet får
inte skadas! Ta försiktigt ut batteriet eller batteripaketet från höljet. Batteriet eller batteripaketet och enheten ska kasseras separat från varandra!

Information för privata hushåll:
Den tyska lagen om el- och elektronikenheter inkluderar en mängd bestämmelser avseende hantering av el- och elektronikenheter. Vi har gjort en sammanställning av det viktigaste nedan.
1. Separat sopsortering för äldre enheter Gamla respektive defekta el- och elektronikenheter betecknas som äldre enheter. Dessa enheter får inte kasseras i vanligt hushållsavfall resp. tillsammans med restavfall. Enheterna ska lämnas till särskilda insamlings- och återvinningssystem.
2. Batterier och batteripack samt livsmedel Ägare av äldre enheter måste som regel avlägsna äldre batterier och batteripack som inte är inneslutna i enheten, samt lampor som enkelt kan tas bort från enheten, före inlämnandet av den äldre enheten till ett insamlingsställe. Detta gäller dock inte om den äldre enheten ska modifieras för återanvändning efter insamlingen av de lokala offentliga avfallshanteringsmyndigheterna. Batterier eller batteripack som innehåller skadliga ämnen är märkta med en symbol som föreställer en överkryssad soptunna och får inte kasseras i hushållssoporna. Under soptunnesymbolen finns en kemisk beteckning som anger vilket skadligt ämne det handlar om – t.ex. “Cd” som står för kadmium. “Pb” står för bly, “Hg” för kvicksilver: Vid icke föreskriven kassering kan de skadliga ämnen som finns i batterier orsaka skada på hälsa och miljö. Denna fara förhindras genom separat insamling och korrekt kassering av använda batterier.

3. Möjligheter för kassering av äldre enheter Innehavare av äldre enheter från privata hushåll kan lämna dessa vid insamlingsstationer för de lokala offentliga avfallshanteringsmyndigheterna eller kostnadsfritt till tillverkaren eller återförsäljaren enligt:
4. Dataskyddsanvisningar Äldre enheter innehåller ofta känsliga personrelaterade uppgifter. Detta gäller särskilt för enheter inom informationsoch telekommunikationsteknik som datorer eller smarttelefoner. Beakta, i ditt eget intresse, att varje slutanvändare själv är ansvarig för att radera data på äldre enheter som kasseras.
5. Betydelsen av symbolen “överkryssad soptunna” Den på el- och elektronikenheter ofta avbildade symbolen med en överkryssad soptunna påvisar att den respektive enheten vid slutet av sin livslängd ska kasseras separat från osorterat kommunalt avfall.

27

Rengöring:
Använd en lätt fuktad trasa för rengöringen. För att inte skada produkten, undvik att vatten tränger in i höljet! Rengör aldrig enheten under rinnande vatten! Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel.
Adress:
SEBSON Sebastian Sonntag Walter-Behrendtstr.10 44329 Dortmund Germany Mail: [email protected] UST-IDNr.:DE246981805 WEEE-Reg.-Nr.: DE 78960174 Batterien Reg. Nr.: DE 11339413 Verpackung Reg. Nr.: DE 4848624667044
28

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals