SS-21280 3 In 1 Stand Fan
Product Information: Ventilador de Pie 3 en 1
The Ventilador de Pie 3 en 1 is a 3 in 1 stand fan with
reference number SS-120182280. It is suitable for use in the United
States (EEUU) and has technical specifications compliant with the
(ERP) standards. The fan comes with safety instructions,
precautions, and restrictions for users to follow to avoid personal
injury and damage to the product.
Product Usage Instructions
Before using the fan, please read and follow the safety
instructions, precautions, and restrictions provided in the user
manual. Here are some basic instructions to help you assemble and
use the fan:
Assembly Instructions
- Place the fan on a flat and even surface.
- Attach the base to the pole and secure it with screws.
- Attach the fan grill to the pole and secure it with
screws. - Attach the blades to the motor and secure them with
screws. - Plug in the fan to a power source.
Usage Instructions
- Position the fan at a safe distance from people, pets, and
objects. - Turn on the fan by pressing the power button.
- Adjust the fan speed and oscillation settings as desired.
- When done using the fan, turn it off and unplug it from the
power source.
Cleaning and Maintenance Instructions
To keep your fan clean and functioning properly, follow these
cleaning and maintenance instructions:
- Turn off and unplug the fan before cleaning it.
- Remove the blades and grill to clean them separately.
- Use a soft cloth or brush to wipe away dust and debris from the
fan parts. - Do not use water or liquid cleaners on the fan motor or
electrical components. - Reassemble the fan parts and plug it in to use again.
For more detailed information about the Ventilador de Pie 3 en
1, refer to the user manual provided with the product.
manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
Ventilador de Pie 3 en 1 3 In 1 stand fan
Ventilateur sur pied 3 en 1 Ventilador de pé 3 em 1 Standventilator 3 in 1 Ventilatore da terra 3 in 1
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-120182280
22001155//886633//EEUU
ÍNDICE
1. Aviso importante
P.3
2. Definiciones de símbolos
P.3
3. Instrucciones de seguridad para el usuario P.3
I. Precauciones generales durante el uso del P.3
equipo eléctrico
II. Restricciones de uso para evitar los daños P.5
personales
III. Restricciones de uso de producto por mal P6.
estado o avería
IV. Restricciones de uso cuando se utiliza con P.7
niños y persona mayores
V. ADVERTENCIA IMPORTANTE
P.7
VI. Instrucciones a seguir a la hora de usar el P.8
aparato
4. Especificaciones técnicas
P.9
5. Descripción de las partes
P.9
6. Instrucciones de montaje y uso
P.9
7. Limpieza y mantenimiento
P. 10
8. (ERP) Especificaciones técnicas
P.55
9. Declaración de conformidad
P.57
10. Responsabilidad de eliminación, detalles del P.58
fabricante y servicio posventa
INDICE
1. Avis important
P.19
2. Définitions des symboles
P.19
3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
P.19
I. Précautions générales lors de l’utilisation P.19
de matériel électrique
II. Restrictions d’utilisation pour éviter les
P.21
blessures
III. Restrictions d’utilisation du produit en
P.22
raison d’un mauvais état ou d’une panne
IV. Restrictions d’utilisation lorsqu’il est utilisé P.23
avec des enfants et des personnes âgées
V. AVERTISSEMENT IMPORTANT
P.24
VI. Instructions à suivre lors de l’utilisation de P.24
l’appareil
4. Spécifications techniques
P.26
5. Descriptif des pièces
P.26
6. Instructions de montage et d’utilisation
P.26
7. Nettoyage et entretien
P.27
8. (ERP) Spécifications techniques
P.55
9. Déclaration de conformité
P.57
10. Responsabilité de l’élimination, détails de la P.58
fabricant et service après-vente
INDEX
1. Wichtiger Hinweis
P.37
2. Symboldefinitionen
P.37
3. Sicherheitshinweise für den Benutzer
P.37
I. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim
P.37
Gebrauch elektrischer Geräte
II. Verwendungsbeschränkungen zur Vermei- P.39
dung von Personenschäden
III. Einschränkungen der Produktnutzung
P.40
aufgrund von schlechtem Zustand oder Ausfall
IV. Anwendungsbeschränkungen bei der Anwen- P.41
dung bei Kindern und älteren Menschen
V. WICHTIGE WARNUNG
P.42
VI. Anweisungen, die bei der Verwendung des P.42
Geräts zu befolgen sind
4. Technische Daten
P.44
5. Teilebeschreibung
P.44
6. Aufbau- und Gebrauchsanweisung
P.44
7. Reinigung und Wartung
P.44
8. (ERP) Technische Daten
P.55
9. Konformitätserklärung
P.57
10. Entsorgungsverantwortung, Einzelheiten der P.58
Hersteller und Kundendienst
INDEX
1 Important Note
P.11
2. Symbol definitions
P.11
3. Safety instructions for the user
P.11
I. General precautions during the use of
P.11
electrical equipment
II. Restrictions on use to avoid personal injury P.12
III. Product use restrictions due to poor condi- P.14
tion or breakdown
IV. Restrictions on use when used with chil- P.14
dren and elders
V. IMPORTANT WARNING
P.15
VI. Instructions to follow when using the
P.15
device
4. Technical information
P.17
5. Parts of the fan
P.17
6. Instructions for assembly and use
P.17
7. Cleaning and maintenance
P.18
8. (ERP) Technical specifications
P.55
9. Declaration of conformity
P.57
10. Responsibility of disposal, details of the
P.58
manufacturer and after-sales service
ÍNDICE
1. Aviso importante
P.28
2. Definições de símbolos
P.28
3. Instruções de segurança para o usuário
P.28
I. Precauções gerais durante o uso de equi- P.28
pamentos elétricos
II. Restrições de uso para evitar danos pes- P.31
soais
III. Restrições de uso do produto devido a P.32
mau estado ou avaria
IV. Restrições de uso quando usado com
P.32
crianças e idosos
V. AVISO IMPORTANTE
P.33
VI. Instruções a seguir ao usar o dispositivo P.33
4. Especificações técnicas
P.35
5. Descrição das peças
P.35
6. Instruções de montagem e uso
P.35
7. Limpeza e manutenção
P.36
8. (ERP) Especificações técnicas
P.55
9. Declaração de conformidade
P.57
10. Responsabilidade pelo descarte, detalhes P.58
do fabricante e serviço pós-venda
INDICE
1. Avviso importante
P.46
2. Definizioni dei simboli
P.46
3. Istruzioni di sicurezza per l’utente
P.46
I. Precauzioni generali durante l’uso di appa- P.46
recchiature elettriche
II. Restrizioni d’uso per evitare lesioni
P.48
personali
III. Restrizioni all’uso del prodotto dovute a P.49
cattive condizioni o guasti
IV. Restrizioni d’uso se usato con bambini e P.50
anziani
V. AVVISO IMPORTANTE
P.50
VI. Istruzioni da seguire quando si utilizza il P.51
dispositivo
4. Specifiche tecniche
P.52
5. Descrizione delle parti
P.52
6. Istruzioni per il montaggio e l’uso
P.52
7. Pulizia e manutenzione
P.53
8. (ERP) Specifiche tecniche
P.55
9. Dichiarazione di conformità
P.57
10. Responsabilità per lo smaltimento, dettagli P.58
del produttore e servizio post-vendita
2 español english français portuguese deutsch italiano
1. AVISO IMPORTANTE:
· Lea siempre el libro de instrucciones con atención antes de usarlo.
· Este manual se puede descargar desde nuestra página web,www.sogo.es
· Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
2.Definiciones de símbolos
GENERAL PRECAUTIONS
3
Las siguientes descripciones forman parte de este manual: 1- Información importante para el uso. 2- Aviso contra situaciones peligrosas con
respecto a su vida y propiedad. 3- Precauciones generales a la hora de utili-
zar el equipo eléctrico y electrónico.
3. Instrucciones de seguridad para el usuario I. GENERAL Precauciones generales durante
PRECAUTIONS el uso del equipo eléctrico · No utilice el aparato para ningún otro propósito
que no sea el descrito en este manual. · No utilice ni almacene el aparato al aire libre. · Coloque siempre el aparato sobre una su-
perficie plana y uniforme.
español english français portuguese deutsch italiano 3
· Este producto está diseñado para uso doméstico en interiores, no industrial y no comercial. No utilice el artículo al aire libre ni para ningún otro propósito. El mal uso o el manejo inadecuado pueden causar problemas en el aparato y pueden causar lesiones al usuario.
· La unidad debe usarse solo para los fines previstos. No se acepta ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso inadecuado o una manipulación incorrecta.
· Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de identificación coincida con el voltaje de la red antes de enchufar el aparato.
· Siempre retire el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté en uso. No deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
· Es necesario supervisar cuando cualquier aparato eléctrico esta siendo utilizado por o cerca de los niños.
· El dispositivo no está completamente desconectado de la fuente de alimentación, incluso después de haberlo apagado. Para desconectarlo por completo, desconéctelo del enchufe de red.
· Los aparatos no están diseñados para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
II. Restricciones de uso para evitar los daños personales
4 español english français portuguese deutsch italiano
· No deje que el aparato funcione sin supervisión. · No coloque ni opere este aparato cerca de
fuentes de agua. · No coloque ni utilice el aparato y su cable de ali-
mentación sobre o cerca de superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina) o llamas abiertas. · No deje el cable de alimentación colgando de bordes afilados y manténgalo alejado de objetos calientes y llamas. No enrolle el cable alrededor del aparato y no lo doble. · Nunca use accesorios que no sean recomendados por el fabricante. · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. · Cuando desee quitar el enchufe del contacto de pared, hágalo por el enchufe mismo y no tirando del cable o del propio aparato. · Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que sus manos estén secas antes de enchufar o desenchufar. · No utilice el aparato con las manos mojadas, sobre suelos húmedos o cuando la atmósfera es húmeda, hay riesgo de descarga eléctrica. · Mientras usa el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no pueda quedar atrapado o aplastado. · No permita que la unidad del motor, el ca-
español english français portuguese deutsch italiano 5
ble o el enchufe se mojen para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica.
III. Restricciones de uso de producto por mal estado o avería
· Nunca sumerja el aparato o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. En caso de que el aparato se caiga al agua, desconéctelo inmediatamente del suministro principal y llévelo a un agente de servicio autorizado para su reparación antes de volver a utilizarlo.
· No utilice el aparato si se ha caído en el suelo, si son visibles signos de daños o si tiene una fuga.
· No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados. En caso de que el cable se dañe, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su agente de servicio o personas similarmente cualificadas, para evitar peligros.
· En caso de mal funcionamiento del electrodoméstico, o si se ha dañado de alguna manera, devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
· En caso de problemas de hardware, no intente reparar el producto usted mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por técnicos cualificados.
IV. Restricciones de uso cuando se utiliza con niños y persona mayores
6 español english français portuguese deutsch italiano
· Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario sin supervision.
· Los niños no deben jugar con el aparato. · Este aparato no debe ser utilizado por perso-
nas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones. · Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
V. ADVERTENCIA IMPORTANTE · Para evitar una sobrecarga del circuito al
usar este producto, no opere otro producto de alto voltaje en el mismo circuito eléctrico. · Se proporciona un cable de alimentación corto con este producto. No se recomienda usar un cable de extensión con este producto, pero si debe usarse uno: – La clasificación eléctrica marcada del cable debe
ser al menos tan buena como la del producto. – Disponga el cable de extensión de modo
que no cuelgue donde pueda tropezar o tirar de él sin querer.
VI. Instrucciones a seguir a la hora de usar el aparato
· Los niños menores de 8 años solo deben encender / apagar el aparato, siempre que se haya colo-
español english français portuguese deutsch italiano 7
cado o instalado en su posición de funcionamiento normal prevista, y se les haya supervisado o ins-truido sobre el uso del aparato de forma segura, y ellos comprenden los peligros involucrados. · Asegúrese de que el ventilador no encuentre nin-guna obstrucción al oscilar. · No ponga los dedos ni ningún otro objeto en la carcasa frontal del ventilador en ningún momento. Preste especial atención cuando utilice el ventila-dor cerca de los niños, para evitar que los niños jueguen con el ventilador. · No permita que el cabello, las cortinas de red, los manteles, la ropa o las cortinas estén cerca de la entrada o salida del ventilador. Podrían ser absor-bidos por el ventilador y causar daños o lesiones. · No utilice este ventilador con ningún control de velocidad de semiconductores. · No opere el ventilador en un área donde se usa o almacena gasolina, pintura u otros líquidos inflamables. · Una vez que el ventilador está montado, está prohibido desmontar la carcasa durante la limpieza. · Si la unidad requiere limpieza externa, asegúrese de que esté desenchufada de la fuente de alimen-tación. Utilice un paño suave o un paño seco para una limpieza general. Para eliminar la suciedad más persistente, utilice un paño humedecido con jabón. No utilice disolventes (como diluyentes), ya que pueden dañar la carcasa de plástico.
8 español english français portuguese deutsch italiano
4. Especificaciones técnicas
Modelo SS-21280
Voltaje 220-240V
Frecuencia 50Hz
Potencia 50W
5. Descripción de las partes
1. Cubierta protectora 2. Tornillos de la cubierta protectora 3. Rejilla delantera 4. Tuerca de sujeción de las aspas
del ventilador
5. Aspas del ventilador
6. Anillo de la rejilla 7. Tuerca de rejilla trasera 8. Rejilla trasera 9. Eje del motor 10. Carcasa del motor 11. Tornillo de pivote
12. Panel de control 13. Cable de alimentación 14. Tornillo de sujeción de la columna 15. Tubo interior 16. Control de ajuste de la altura 17. Tubo exterior 18. Tapa de tornillo
19. Plato base 20. Peso de la base 21. Tornillo en L
22. Cuerpo del ventilador
23. Panel de control táctil 24. Mando a distancia
6. Instrucciones de montaje y uso Instrucciones de montaje
Montaje del ventilador de pie
Montaje de la columna de extensión con la base del ventilador:
Para ensamblar la columna de extensión con la base, coloque la base (pieza n.°19) y fíjela al peso de la base (n.°20), apriete desde abajo, con la perilla en forma de L (# 21) que se entrega con la unidad. Luego tome la columna de extensión (ya montada con las partes 15,16,17), la parte 17 es la columna inferior que se fija a la base y la parte 15 es la columna de extensión. Con la ayuda del tubo de extensión, puede mejorar la altura del ventilador según sus necesidades. Y el anillo de ajuste de altura de la parte 16 ayuda a conectar la columna de extensión y la columna inferior, y las mantiene intactas y ajustadas.
Ensamblaje de la rejilla y aspa al motor:
Monte la rejilla trasera (pieza 8) en el motor y apriete con la tuerca de plástico apretando en el sentido de las agujas del reloj. Monte la aspa (Parte 5) y apriete con la Perilla de la hoja del ventilador de plástico para mantener la aspa en su lugar. Instale la rejilla delantera (pieza 3) en la rejilla trasera con la ayuda del anillo de plástico y apriete con el tornillo.
Montaje del motor a la columna de extensión:
Mejore la altura deseada del ventilador con la ayuda de la columna de extensión. Inserte la parte inferior del motor (ya ensamblada con aspa y rejillas) en el tubo de extensión y apriete con el tornillo de conexión del ventilador (14).
Panel de control:
A. Botón de encendido y velocidad B. Botón de apagado C. Botón de oscilación D. Botón del temporizador
E. Indicador de oscilación F. Indicador de encendido G. Indicadores de velocidad (baja – media – alta) H. Indicadores de tiempo (0,5 h, 1 h, 2 h, 4 h)
español english français portuguese deutsch italiano 9
Funcionamiento: 1. Enchufe el ventilador en la toma de corriente de pared y asegúrese de que el voltaje y la potencia del ventilador coincidan con el voltaje de la toma de corriente de pared. 2. Después de enchufar el cable de alimentación, el indicador de alimentación (F) se encenderá y el ventilador entrará en modo de espera. 3. Con la ayuda del botón de encendido (A) podemos encender el ventilador y con el mismo botón también podemos cambiar la velocidad. Al presionarlo una vez, el ventilador comenzará a funcionar a baja velocidad y el indicador de velocidad (G) se encenderá. Para cambiar la velocidad, debe presionarlo nuevamente y el ventilador comenzará a funcionar en el modo de velocidad media y al presionarlo por tercera vez funcionará a alta velocidad. Cada vez que cambia la velocidad, el indicador de velocidad continúa cambiando su posición encendiendo la luz indicadora respectiva. 4. Para apagar el ventilador, presione el botón de apagado (B).
Oscilación: Para poner el ventilador en modo de oscilación, debe presionar el botón de oscilación (C) ubicado en la posición inferior derecha. El ventilador comenzará a oscilar y el indicador de oscilación (E) se encenderá. Para volver a poner el ventilador en modo constante, debe presionar el nuevamente botón de oscilación (C).
Temporizador: Este ventilador tiene una función de temporizador y puede configurar el temporizador hasta 7,5 horas. Para configurar la función del temporizador, enchufe el ventilador y enciéndalo. Una vez que el ventilador esté encendido, puede configurar el temporizador presionando el botón del temporizador (D) y la primera luz indicadora del temporizador (H) de 0,5 horas se encenderá, lo que significa que el ventilador funcionará durante 0,5 horas y se apagará. Para configurar el temporizador para un período más prolongado o según la necesidad mantenga presionado el botón del temporizador (D) y las luces indicadoras del temporizador también seguirán cambiando. Con la ayuda de este botón podemos configurar el temporizador desde 0,5 horas hasta 7,5 horas como máximo. Cuando transcurra el tiempo establecido, el ventilador se apagará automáticamente.
Ajustes de la dirección del flujo del aire: La dirección del flujo de aire puede cambiarse inclinando el ventilador. Para inclinar el ventilador, asegúrese de que esté apagado, afloje el tornillo de cuello (11), sostenga la rejilla del ventilador y tire de ella hacia arriba o empújela suavemente hacia abajo para obtener el ángulo deseado. Una vez que obtenga el ángulo deseado, apriete el tornillo nuevamente.
Ajuste de altura: Para ajustar la altura del ventilador, agarre el tubo de extensión y aflojar la tuerca de ajuste de la altura de bloqueo (#16). Sin retirar completamente, ampliar o subir la columna para aumentar o disminuir la altura del ventilador. Una vez que el ventilador está a una altura cómoda, apretar la tuerca de bloqueo para asegurar la columna a este nivel.
Mando a distancia: Este ventilador viene con un mando a distancia. Para usar el mando a distancia, inserte 2 pilas tamaño AAA (no provistas) en el compartimento de las pilas y ahora el mando a distancia estará listo para usarse. Con la ayuda del mando a distancia, puede encender y apagar el ventilador con el botón de encendido/apagado. El mando a distancia también tiene botones de tiempo, velocidad y oscilación. Con la ayuda de todos estos botones, puede cambiar la misma configuración del ventilador que con el panel de control del ventilador.
10 español english français portuguese deutsch italiano
7. Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento:
1. Desconecte siempre el cable de la toma eléctrica para limpiar el ventilador. 2. El polvo acumulado se puede quitar con un paño suave para limpiar la rejilla trasera del ventilador. 3. Limpie las superficies exteriores del ventilador de vez en cuando con un paño húmedo (no mojado) y secar bien
con un paño suave y seco antes de hacer funcionar el ventilador. 4. No use limpiadores abrasivos para limpiar este aparato, hacerlo causará daños a la misma. Almacenamiento: 1. Siga las instrucciones de limpieza 1-4 arriba indicado. Asegúrese de desmontar y limpiar el ventilador
antes de guardarlo. 2. Conserve el embalaje original para almacenar el ventilador. 3. Siempre almacene en un lugar seco. 4. Nunca lo guarde si está enchufado. 5. Nunca enrolle el cordón demasiado ajustado en el ventilador o haga presión al cordón donde entra el ventilador,
ya que podría hacer que el cable se desgaste o se rompa.
español english français portuguese deutsch italiano 11
1. IMPORTANT:
· Always read the instruction book carefully before using.
· This manual can be downloaded from our web page www.sogo.es
· Keep these instructions for future reference.
2.Symbol definitions
GENERAL PRECAUTIONS
3
1- Important information and useful hinds on use
2- Warning against dangerous situations in terms of life and property
3- Cautions while using electrical and electronic equipment.
3. GENERAL PRECAUTIONS
Safety instructions for the user
I. General precautions during the use of
electrical equipment
Do not use the appliance for any other pur-
pose than described in this manual.
Do not use or store the appliance outdoors.
· Always place the appliance on to the flat
and even surface.
12 español english français portuguese deutsch italiano
· This product is intended for indoor, non-industrial, non-commercial and only for household use. Do not use the item outdoors or for any other purpose. Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause injury to the user.
· The unit must be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or wrong handling.
· Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage before plugging in the appliance.
· Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance unattended when switched on.
· Close supervision is necessary when any appliance is being used by or near children.
· The device is not completely disconnected from the power source, even after it has been turned off. To disconnect it completely, disconnect it from the mains plug.
· The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
II. Restrictions on use to avoid personal injury
· Do not let the appliance operate unattended.
español english français portuguese deutsch italiano 13
· Do not place or operate this appliance near water sources.
· Do not place or operate the appliance and its power cord on or near hot surfaces (e.g., stove plates) or open flames.
· Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot objects and flames. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
· Never use accessories that are not recommended by the manufacturer.
· The use of accessories not recommended or sold by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
· When you want to remove the plug from the wall contact, please do this at the plug itself and not by pulling on the cable or the appliance itself.
· To avoid electric shock, make sure your hands are dry before plugging or unplugging.
· Do not use the device with wet hands, on damp floors or when the atmosphere is humid, there is a risk of electric shock.
· While using the appliance, make sure that the power cord must not be caught or crushed.
· Do not let the motor unit, cord or plug get wet to protect against risk of electric shock.
14 español english français portuguese deutsch italiano
III. Product use restrictions due to poor condition or breakdown
· Never immerse the appliance or the plug-in water or any other liquid. In the event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains supply and take it to an authorized service agent for repair before reusing.
· Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak.
· Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. In case of the cord be damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid Hazard.
· In case of appliance malfunction, or if it has been damaged in any manner, return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
· In case of hardware problems, do not attempt to repair the product yourself. Repairs should only be carried out by qualified technicians.
IV.
Restrictions on use when used
with children and elders
· Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
español english français portuguese deutsch italiano 15
· Children shall not play with the appliance. · The appliance is not to be used by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
V. IMPORTANT WARNING · To avoid a circuit overload when using this
product, do not operate another high-wattage product on the same electrical circuit. · A short power supply cord is provided with this product. An extension cord is not recommended for use with this product, but if one must be used: – The marked electrical rating of the cord
must be at least as great as that of the product. – Arrange the extension cord so that it does not hang where it can be tripped over or pulled unintentionally.
VI. Instructions to follow when using the device · Children aged less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended
16 español english français portuguese deutsch italiano
normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Please make sure that the fan will not meet any obstruction when oscillating. · Do not put your fingers or any other object into the front case of the fan at any times. Please pay special attention when using the fan near children, to avoid children play with fan. · Do not let hair, net curtains, tablecloth, clothes or curtains be next to the inlet or outlet of the fan. They could be sucked into the fan, causing damage or injuries. · Do not use this fan with any semi-conductors speed control. · Do not operate the fan in an area where gasoline is used or stocked, painting or such flammable liquids. · Once the fan is assembled, it is forbidden to di-sassemble the housing when cleaning. · If the unit requires external cleaning, make sure it is unplugged from the power supply. Use a soft tissue or dry cloth for general cleaning. To remove more persistent dirt or grime with a warm soapy dampened cloth. Do not use any solvents (such as thinners), and these may damage the plastic casing.
español english français portuguese deutsch italiano 17
4. Technical information
Model No SS-21280
Voltage 220-240V
Frequency 50Hz
Power 50W
5. Parts of the fan
1. Protective cover 2. Protective cover screws 3. Front grille 4. Fan blade retaining nut 5. fan blade 6. Grille ring 7. Rear grille nut 8. Rear grille 9. Motor shaft 10. Motor housing 11. Pivot screw 12. Control Panel
13. Power cord 14. Column retaining screw 15. Inner pipe
16. Height adjustment knob 17. Outer pipe
18. Screw cover 19. Base plate
20. Base weight 21. L-screw 22. Fan body 23. Touch control panel 24. Remote control
6. Instructions for assembly and use How to install
Fan assembling for stand fan
Extension column assembling with the fan base:
In order to assemble the extension column with the base, place the base (part no.19) and fix with the base weight (no.20), tighten up from the bottom with the L shape knob (#21) given with the unit. now take the extension column (already mounted with part 15, 16 and 17), part 17 is lower column which fixed to the base and part 15 is extension column, with the help of extension tube you can enhance the height of the fan as per need and part 16 height adjustment rings helps to connect the extension column and lower column and keep them intact and tighten.
Grille & blade assembly to motor:
Mount the rear grill (part 8) on to the Motor and tighten up with plastic nut by tightening in clockwise direction. Mount blade (Part 5) and tighten up with plastic spinner to hold the blade in its place. Install the front grill on to the rear grill with the help of plastic ring and tighten up with the screw.
Motor assembly to the extension column:
Enhance the desired height of the fan with the help of extension column, insert the motor bottom (already assembled with blade and grills) part in to the extension tube and tighten up with fan connecting screw(14).
Control Panel:
A. Power on and speed Button J. Power off button K. Oscillation button L. Timer button
M. Oscillation Indicator N. Power Indicator O. Speed indicators (Low- Med High) P. Time Indicators (0.5H, 1H; 2H; 4H)
18 español english français portuguese deutsch italiano
Operational Use: 1. Plug in the fan in the wall outlet and need to make sure that fan voltage and power matches with the wall outlet voltage. 2. After plugging in the power cord, the power indicator (F) will turn on and fan enters into standby mode. 3. With the help of power on button (A) we can turn on the fan and with the same button we can change speed as well. By pressing it once the fan will start working on low speed and speed indicator (G) will turn on, to change the speed need to press it again and fan will start working on Med speed mode and pressing it 3rd time make it works on high speed. With changing speed every time, speed indicator continues changing its position by lighting up respective indicator light. 4. To turn off the fan, press the off button (B).
Oscillation: To bring the fan in oscillation mode, need to press Oscillation button (C) located on below right position and the fan will start oscillating, and oscillation indicator (E) will turn on. To bring back the fan in steady mode need to press same oscillation button (C) again.
Timer: This fan has a timer function and you can set the timer up to 7.5 hrs. In order to set the timer function, plug in the fan and turn it on, once the fan is turned on, you can set the timer by pressing Timer button (D) and first timer indicator light (H) of 0.5 hrs will turn on, so it means the fan will run till 0.5 hrs and turn off. To set the timer for long period or as per requirement, keep pressing timer button (D) and timer indicator lights keep changing. With the help of this button we can set the timer from 0.5hr up to 7.5 hrs max. when the set time will elapse, the fan will switch of automatically.
Tilt Function: The air flow direction can be changed by tilting the fan. To tilt the fan, make sure the fan is turned off, Loosen the neck screw (11), Hold the fan grill and pull it upwards or push it downwards gently to get the desired angle. Once get the desired angle tighten up the screw again.
Height Adjustment: To adjust the fan height, grip the extension column and loosen the height adjustment locking nut (16). Move upwards or downwards the extension column and once get the desired height, tighten up again with the help of height adjustment locking nut.
Remote control: This fan has been provided a remote control. To use the remote control, insert 2 x AAA size batteries (Batteries not provided) in the battery compartment and now your remote control is ready to use. With the help of remote control, you can turn on and turn off the fan with on/Off button. Remote control has Time, speed and Oscillation buttons as well. With the help of all these buttons you can change same fan settings, as you can change with fan control panel.
7. Cleaning & maintenance
Cleaning & maintenance: 1. Always disconnect the cord from the electrical outlet when cleaning your fan. 2. Light accumulated dust may be removed by using a soft cloth to wipe away the dust at the back grille of the fan. 3. Wipe the exterior surfaces of the fan occasionally with a damp cloth (not dripping wet) and dry thoroughly with a soft dry cloth before operating the fan. 4. Do not use harsh cleaners or materials to clean this unit, doing so will cause damages to it
Storage: 1. Follow cleaning instructions 1-4 above. Make sure to disassemble and clean fan before storing. 2. Retain the original packaging to store your fan. 3. Always store in a dry place. 4. Never store while still plugged in. 5. Never wrap cord tightly around the fan or put any stress on the cord where it enters the fan as it could cause the cord to fray or break.
español english français portuguese deutsch italiano 19
1. IMPORTANT:
· Lisez toujours attentivement le mode d’emploi avant utilisation.
· Ce mode d’emploi peut être téléchargé à partir de notre page Web à l’adresse suivante : www.sogo.es
· Conservez ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
2.Définitions des symboles
GENERAL PRECAUTIONS
3
1. Informations utiles et conseils importants sur l’utilisation
2 Mise en garde contre les situations dangereuses du point de vue de vie et des biens
3 Précautions lors de l’utilisation d’équipements électriques et électroniques.
3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur
GENERAL
I. PRECAUTIONS Précautions générales lors de l’utilisation de matériel électrique
· N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
20 español english français portuguese deutsch italiano
· N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à l’extérieur.
· Placez toujours l’appareil sur une surface plane et régulière.
· Ce produit est destiné à un usage intérieur, non industriel, non commercial et uniquement à usage domestique. N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou à d’autres fins. Une mauvaise utilisation ou une mauvaise manipulation peut causer des défaillances à l’appareil et blesser l’utilisateur.
· L’appareil doit être utilisé uniquement aux fins prévues. Aucune responsabilité n’est acceptée pour les dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une mauvaise manipulation.
· Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur avant de brancher l’appareil.
· Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
· Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
· Les appareils ne sont pas destinés à être commandés au moyen d’une minuterie
español english français portuguese deutsch italiano 21
externe ou d’un système de commande à distance séparé. · L’appareil n’est pas complètement déconnecté de la source d’alimentation, même après avoir été éteint. Pour le débrancher complètement, débranchez-le de la prise secteur.
II. Restrictions d’utilisation pour éviter les blessures
· Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
· Ne placez pas ou n’utilisez pas cet appareil à proximité de sources d’eau.
· Ne placez pas et ne faites pas fonctionner l’appareil et son cordon d’alimentation sur ou à proximité de surfaces chaudes (par exemple, des plaques de cuisson) ou de flammes.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation endre sur des angles ou des arêtes vives et tenez-le à l’écart des objets chauds et des flammes. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne le pliez pas.
· N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
· L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un risque d’incendie,
22 español english français portuguese deutsch italiano
d’électrocution ou de blessures. · Lorsque vous souhaitez retirer la fiche de la
prise murale, veuillez le faire au niveau de la fiche elle-même et non en tirant sur le câble ou sur l’appareil lui-même. · Pour éviter les chocs électriques, assurezvous que vos mains sont sèches avant de brancher ou de débrancher. · N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées, sur des sols humides ou lorsque l’atmosphère est humide, il y a un risque de choc électrique.
III. Restrictions d’utilisation du produit en raison d’un mauvais état ou d’une panne
· N’immergez jamais l’appareil ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. En cas de chute de l’appareil dans l’eau, débranchezle immédiatement de l’alimentation secteur et apportez-le à un agent de service agréé pour réparation avant de le réutiliser.
· N’utilisez pas l’appareil s’il est couché sur le sol, si ce sont des visibles signes de dommages ou une fuite.
· N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche est endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant, son agent de
español english français portuguese deutsch italiano 23
service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. · En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage. · En cas de problèmes matériels, n’essayez pas de réparer le produit vous-même. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens qualifiés.
IV. Restrictions d’utilisation lorsqu’il est utilisé avec des enfants et des personnes âgées
· Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervision ou des instructions.
· Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
24 español english français portuguese deutsch italiano
V. AVERTISSEMENT IMPORTANT · Pour éviter une surcharge du circuit lors
de l’utilisation de ce produit, ne faites pas fonctionner un autre produit une puissance élevée sur le même circuit électrique. · Un cordon d’alimentation court est fourni avec ce produit. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec ce produit, mais si une rallonge doit être utilisée : – La puissance électrique indiquée sur le
cordon doit être au moins égale à celle du produit. – Disposez la rallonge de manière à ce qu’elle ne pende pas là où elle pourrait faire trébucher ou être tirée par inadvertance.
VI. Instructions à suivre lors de l’utilisation de l’appareil
· Les enfants âgés de moins de 8 ans ne doivent allumer/éteindre l’appareil que s’il a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue, et qu’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et ils comprennent les dangers encourus.
· Veuillez vous assurer que le ventilateur ne rencontrera aucune obstruction lors de l’oscillation.
español english français portuguese deutsch italiano 25
· Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le boîtier avant du ventilateur. Veuillez porter une attention particulière lorsque vous utilisez le ventilateur à proximité d’enfants, pour éviter que les enfants ne jouent avec le ventilateur.
· Ne laissez pas de cheveux, de voilages, de nappes, de vêtements ou de rideaux à côté de l’entrée ou de la sortie du ventilateur. Ils pourraient être aspirés dans le ventilateur, causant des dommages ou des blessures.
· N’utilisez pas ce ventilateur avec un contrôle de vitesse à semi-conducteur.
· Ne faites pas fonctionner le ventilateur dans une zone où de l’essence est utilisée ou stockée, ou de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
· Une fois le ventilateur monté, il est interdit de démonter le boîtier lors du nettoyage.
· Si l’unité nécessite un nettoyage externe, assurez-vous qu’elle est débranchée de l’alimentation électrique. Utilisez un chiffon doux ou un chiffon sec pour le nettoyage général. Pour enlever la saleté ou la crasse plus persistante, utilisez un chiffon humide et savonneux chaud. N’utilisez pas de solvants (tels que des diluants), car ils pourraient endommager le boîtier en plastique.
26 español english français portuguese deutsch italiano
4. Information technique
No. de Modele SS-21280
Tension 220-240V
Fréquence 50Hz
Puissance 50W
5. Descriptif des pièces
1. Couvercle de protection 2. Vis du couvercle de protection 3. Grille avant
4. Écrou de fixation de l’hélice du ventilateur 5. Pâles de l’hélice 6. Anneau de fixation de la grille 7. Écrou de la grille arrière 8. Grille arrière 9. Arbre du moteur 10. Boitier du moteur 11. Vis de serrage système d’inclinaison 12. Panneau de commande 13. Cordon d’alimentation 14. Vis de maintien de la colonne 15. Tube intérieur du pied 16. Bouton de réglage de la hauteur 17. Tube extérieur du pied 18. Couvercle à vis 19. Plaque de base
20. Poids de la base 21. Vis en L
22. Corps du ventilateur
23. Panneau de commande tactile 24. Télécommande
6. Instructions de montage et d’utilisation Comment faire pour installer
Assemblage du ventilateur au pied
Assemblage de la colonne d’extension avec la base de ventilateur :
Pour assembler la colonne d’extension avec la base, placez la base (pièce n°19) et fixez-la au poids de base (n°20), serrez par le bas, avec le bouton en forme de L fourni avec l’appareil. Ensuite, prenez la colonne d’extension (déjà montée avec les pièces 15, 16, 17), la partie 17 est la colonne inférieure qui se fixe à la base et la partie 115 est la colonne d’extension. Avec l’aide du tube d’extension, vous pouvez augmenter la hauteur du ventilateur selon les besoins. Et la bague de réglage de la hauteur de la partie 16 aide à connecter la colonne d’extension et la colonne inférieure, et à les garder intactes et à serrer.
Assemblage de la grille et de la lame au moteur :
Montez la grille arrière (pièce 8) sur le moteur et serrez avec l’écrou en plastique en serrant dans le sens des aiguilles d’une montre. Montez la lame (partie 5) et serrez avec la Bouton de lame en plastique pour maintenir la lame en place. Installez la grille avant (pièce 3) sur la grille arrière à l’aide de l’anneau en plastique et serrez avec la vis.
Assemblage du moteur à la colonne d’extension :
Améliorez la hauteur souhaitée du ventilateur à l’aide de la colonne d’extension. Insérez la partie inférieure du moteur (déjà assemblé avec la lame et les grilles) dans le tube de rallonge et serrez avec la vis de raccordement du ventilateur(14).
Panneau de commande :
A. Bouton de mise sous tension et vitesse B. Bouton d’arrêt C. Bouton d’oscillation D. Bouton de minuterie E. Voyant d’oscillation
F. Voyant d’alimentation G. Voyants de vitesse (Low/Basse-Med/
Moyenne High/Elevée) H. Voyants des durées (0,5H, 1 h ; 2 h ; 4 h)
español english français portuguese deutsch italiano 27
Fonctionnement : 1. Branchez le ventilateur dans une prise murale et assurez-vous que la tension et la puissance du ventilateur correspondent à la tension de la prise murale. 2. Après avoir branché le cordon d’alimentation, le voyant d’alimentation (F) s’allumera et le ventilateur passera en mode veille. 3. À l’aide du bouton de mise sous tension (A), vous pouvez allumer le ventilateur et, avec le même bouton, vous pouvez également modifier la vitesse. En appuyant dessus une fois, le ventilateur commencera à fonctionner à basse vitesse et le voyant de vitesse (G) s’allumera. Pour changer la vitesse, appuyez à nouveau sur ce bouton et le ventilateur commencera à fonctionner en mode vitesse moyenne et en appuyant une troisième fois, il fonctionnera à vitesse élevée. Après chaque changement de vitesse, le voyant de vitesse continuera de changer de position en allumant le voyant respectif. 4. Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton d’arrêt (B).
Oscillation : Pour mettre le ventilateur en mode oscillation, appuyez sur le bouton d’oscillation (C) situé en bas à droite et le ventilateur commencera à osciller. Le voyant d’oscillation (E) s’allumera. Pour ramener le ventilateur en mode fixe, il faut appuyer à nouveau sur le même bouton d’oscillation (C).
Minuteur : Ce ventilateur a une fonction de minuterie et vous pouvez régler la minuterie jusqu’à 7,5 heures. Afin de régler la fonction de minuterie, branchez le ventilateur et allumez-le. Une fois que le ventilateur est allumé, vous pouvez régler la minuterie en appuyant sur le bouton de minuterie (D) et le premier voyant de minuterie (H) de 0,5 heure s’allumera. Cela signifie donc que le ventilateur fonctionnera pendant 0,5 heure et s’éteindra. Pour régler la minuterie sur une longue période ou selon les besoins, continuez d’appuyer sur le bouton de minuterie (D) et les voyants de la minuterie continueront également de changer. À l’aide de ce bouton, vous pouvez régler la minuterie de 0,5 H à 7,5 H max. Lorsque le temps réglé sera écoulé, le ventilateur s’éteindra automatiquement.
Incliner : La direction du flux d’air peut être modifiée en inclinant le ventilateur. Pour incliner le ventilateur, assurez-vous que le ventilateur est éteint, desserrez la vis du système d’inclinaison (11), tenez la grille du ventilateur et tirez-la vers le haut ou poussez-la doucement vers le bas pour obtenir l’angle souhaité. Une fois l’angle souhaité, obtenu, resserrez la vis.
Réglage de la hauteur : Pour régler la hauteur du ventilateur, saisissez la colonne d’extension et desserrez l’écrou de blocage de réglage de la hauteur (16). Déplacez la colonne d’extension vers le haut ou vers le bas, et une fois que vous avez obtenu la hauteur souhaitée, resserrez-la à l’aide du contre-écrou de réglage de la hauteur.
Télécommande: Ce ventilateur a été fourni avec une télécommande. Pour utiliser la télécommande, insérez 2 piles AAA (piles non fournies) dans le compartiment à piles et votre télécommande est maintenant prête à l’emploi. À l’aide de la télécommande, vous pouvez allumer et éteindre le ventilateur avec le bouton marche/arrêt. La télécommande a également des boutons de durée/minuterie, de vitesse et d’oscillation. À l’aide de tous ces boutons, vous pouvez modifier les mêmes paramètres du ventilateur, comme vous pouvez le faire avec le panneau de commande du ventilateur.
28 español english français portuguese deutsch italiano
7. Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien :
1. Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise pour nettoyer le ventilateur. 2. Le cumul lvo po co n peut être enlevée avec un chiffon doux pour nettoyer la grille du ventilateur arrière. 3. Surfaces extérieures nettoyer le ventilateur de temps en temps avec un chiffon humide (pas mouillé) et sec avec un chiffon doux et sec avant de faire fonctionner le ventilateur. 4. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour nettoyer cet appareil, il causera des dommages à elle. Stockage : 1. Suivez les instructions de nettoyage 1-4 ci- dessus. Assurez-vous d’enlever et de nettoyer le ventilateur avant de
le ranger. 2. Conservez l’emballage d’origine pour stocker le ventilateur. 3. Toujours ranger dans un endroit sec. 4. Ne rangez jamais si branchér. 5. Ne jamais enrouler le cordon trop serré dans le ventilateur ou exercer de pression sur le cordon d’où il pénètre
dans le ventilateur, et qui pourrait causer le cordon et s’effiloch.
español english français portuguese deutsch italiano 29
1. IMPORTANTE:
· Leia sempre cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
· Este manual pode ser descarregado da nossa página web www.sogo.es
· Guarde estas instruções para referência futura.
2.Definições de símbolos
GENERAL PRECAUTIONS
3
1- Informações importantes e indicação para o uso benéfico.
2- Aviso de situação de perigo a pessoas e o produto.
3- Cuidados ao usar equipamentos elétricos e eletrônicos.
3. Instruções de segurança para o usuário
GENERAL
I. PRECAUTIONS Precauções gerais durante o uso de equipamentos elétricos
· Não utilize o aparelho para qualquer outro fim que não o descrito neste manual.
· Não utilize ou armazene o aparelho ao ar livre.
30 español english français portuguese deutsch italiano
· Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície plana e uniforme.
· Este produto destina-se a ser utilizado em espaços interiores, não industrial, não comercial e apenas para uso doméstico. Não utilize o aparelho no exterior ou para qualquer outro fim. A utilização indevida ou o manuseamento incorreto podem causar problemas no aparelho e causar lesões ao utilizador.
· A unidade deve ser utilizada apenas para os fins previstos. Não é aceite qualquer responsabilidade por danos resultantes de utilização indevida ou manuseamento incorreto.
· Certifique-se de que a tensão indicada na chapa de identificação corresponde à tensão da rede antes de ligar o aparelho.
· Remova sempre a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado.
· É necessária uma supervisão rigorosa quando qualquer aparelho está a ser utilizado por ou perto de crianças.
· O dispositivo não está completamente desligado da fonte de energia, mesmo depois de ter sido desligado. Para o desligar completamente, desligue-o da tomada elétrica.
español english français portuguese deutsch italiano 31
· Os aparelhos não se destinam a ser operados por meio de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
II. Restrições de uso para evitar danos pessoais
· Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
· Não coloque ou opere este aparelho perto de fontes de água.
· Não coloque ou utilize o aparelho e o seu cabo de alimentação em ou perto de superfícies quentes (por exemplo, placas de fogão) ou chamas abertas.
· Não deixe o cabo de alimentação pendurado sob arestas afiadas e mantenha-o afastado de objetos quentes e chamas abertas. Não enrole o cabo à volta do aparelho e não o dobre.
· Nunca utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
· A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
· Quando desejar remover a ficha da tomada elétrica, faça-o na própria ficha e não puxe pelo cabo ou pelo aparelho em si.
32 español english français portuguese deutsch italiano
· Para evitar choque elétrico, certifique-se de que suas mãos estejam secas antes de conectar ou desconectar.
· Não use o aparelho com as mãos molhadas, em pisos úmidos ou quando o ambiente estiver úmido, há risco de choque elétrico.
· Durante a utilização do aparelho, certifiquese de que o cabo elétrico não fica preso ou esmagado.
· Não deixe que a unidade motora, cabo ou ficha se molhem para não correr o risco de apanhar um choque elétrico.
III. Restrições de uso do produto devido a mau estado ou avaria
· Nunca submerja ou ligue o aparelho debaixo de água ou qualquer outro líquido. Em caso de queda do aparelho na água, desligue imediatamente da tomada e leve-o a um agente de serviço autorizado para reparação antes de o reutilizar.
· Não utilize o aparelho se ele no chão, se eles são visíveis sinais de danos ou um vazamento.
· Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Caso o cabo esteja danificado, este deve ser substituído apenas pelo fabricante, por um agente de
español english français portuguese deutsch italiano 33
serviço ou por pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar o perigo. · Em caso de mau funcionamento do aparelho, ou se este tiver sido danificado de qualquer forma, devolva o aparelho à assistência técnica autorizada mais próxima para ser examinado, reparado ou ajustado. · Em caso de problemas de hardware, não tente reparar o produto você mesmo. As reparações só devem ser efetuadas por técnicos qualificados.
IV. Restrições de uso quando usado com crianças e idosos
· A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
· As crianças não devem brincar com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução.
· As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
34 español english français portuguese deutsch italiano
V. AVISO IMPORTANTE · Para evitar uma sobrecarga do circuito
ao utilizar este produto, não utilize outro produto de alta potência no mesmo circuito elétrico. · Um cabo de alimentação curto é fornecido com este produto. Um cabo de extensão não é recomendado para utilização com este produto, caso seja necessário: – A classificação elétrica marcada do cabo
deve ser pelo menos tão grande como a do produto. – Disponha a extensão de modo a que não fique pendurada onde possa ser tropeçada ou puxada involuntariamente.
VI. Instruções a seguir ao usar o dispositivo
· Crianças com menos de 8 anos só devem ligar / desligar o aparelho, desde que ele tenha sido colo-cado ou instalado na posição normal de operação pretendida e tenham recebido supervisão ou ins-truções sobre o uso do aparelho de forma segura, e eles entendem os perigos envolvidos.
· Certifique-se de que o ventilador não encontre nenhuma obstrução durante a oscilação.
español english français portuguese deutsch italiano 35
· Não coloque os dedos ou qualquer outro objeto na parte frontal do ventilador em nenhum momento. Preste atenção especial ao usar o ventilador perto de crianças, para evitar que as crianças brinquem com o ventilador.
· Não deixe que cabelos, cortinas de rede, toalhas de mesa, roupas ou cortinas fiquem próximos à entrada ou saída do ventilador. Eles podem ser su-gados para dentro do ventilador, causando danos ou ferimentos.
· Não use este ventilador com qualquer controle de velocidade de semicondutor.
· Não opere o ventilador em uma área onde gasolina é usada ou estocada, ou pintura ou outros líquidos inflamáveis.
· Depois de montado o ventilador, é proibido des-montar a carcaça durante a limpeza.
· Se a unidade exigir limpeza externa, certifique-se de que esteja desconectada da fonte de alimen-tação. Use um pano macio ou pano seco para limpeza geral. Para remover mais sujeira ou fuligem, use um pano umedecido com sabão e água morna. Não use solventes (como diluentes), pois podem danificar a caixa de plástico.
36 español english français portuguese deutsch italiano
4. Informações técnicas Nº do modelo SS-21280
Tensão 220-240V
Frequência 50Hz
Potência 50W
5. Descrição das peças
1. Cobertura protetora 2. Parafusos da tampa protetora
3. Grelha frontal 4. Porca de bloqueio das hélices 5. Helices 6. Anel de grelha 7. Porca da grelha traseira 8. Grelha traseira 9. Eixo do motor 10. Carcaça do motor 11. Parafuso pivot
12. Painel de controlo 13. Cabo de alimentação 14. Parafuso de fixação da coluna 15. Tubo interior 16. Botão de ajuste da altura 17. Tubo exterior 18. Tampa para parafuso
19. Placa de base
20. Peso de base 21. Parafuso L
22. Corpo da ventoinha 23. Painel de controlo tátil 24. Comando
6. Instruções de montagem e uso Como instalar
Montagem do ventilador de pé
Montagem da coluna de extensão com a base do ventilador:
Para montar a coluna extensora com a base, coloque a base (peça nº 19) e fixe-a no peso base (nº 20), aperte a partir do fundo, com o botão em forma de L fornecido com o conjunto. Em seguida, pegue a coluna de extensão (já montada com as peças 15, 16, 17), a parte 17 é a coluna inferior que se fixa à base e a parte 15 é a coluna de extensão. Com a ajuda do tubo de extensão você pode aumentar a altura do ventilador conforme a necessidade. E o anel de ajuste de altura da parte 16 ajuda a conectar a coluna de extensão e a coluna inferior, e mantê-las intactas e apertadas.
Montagem grille e lâmina ao motor:
Monte a grade traseira (parte 8) no motor e aperte com a porca de plástico, apertando no sentido horário. Monte a lâmina (Parte 5) e aperte com o Botão da lâmina de plástico, para segurar a lâmina em seu lugar. Instale a grade frontal (Parte 3) na grade traseira com a ajuda do anel de plástico e aperte com o parafuso.
Montagem do motor na coluna de extensão:
Aumente a altura desejada do ventilador com a ajuda da coluna de extensão. Insira a parte inferior do motor (já montada com lâmina e grelhas) no tubo de extensão e aperte com o parafuso de conexão do ventilador( No.14).
Painel de controlo:
A. Botão de ligar e velocidade B. Botão de desligar C. Botão de oscilação D. Botão de temporizador
E. Indicador de oscilação F. Indicador de alimentação G. Indicadores de velocidade (Baixa – Média – Alta) H. Indicadores de tempo (0,5 h, 1 h; 2 h; 4 h)
español english français portuguese deutsch italiano 37
Processo de funcionamento: 1. Ligue a ventoinha à tomada de parede e certifique-se de que a tensão e a potência da ventoinha correspondem à tensão da tomada de parede. 2. Depois de ligar o cabo de alimentação, o indicador de alimentação (F) liga-se e a ventoinha entra em modo de espera. 3. Com a ajuda do botão de ligar (A) podemos ligar a ventoinha e com o mesmo botão podemos também mudar a velocidade. Ao pressioná-lo uma vez a ventoinha começará a funcionar em baixa velocidade e o indicador de velocidade (G) ligar-se-á. Para mudar a velocidade é necessário pressioná-lo novamente e a ventoinha começará a funcionar no modo de velocidade médio e ao pressioná-lo pela 3ª vez funciona em alta velocidade. Com a mudança de velocidade de cada vez, o indicador de velocidade continua a mudar a sua posição acendendo a respetiva luz indicadora. 4. Para desligar a ventoinha, prima o botão de desligar (B).
Oscilação: Para colocar a ventoinha em modo de oscilação, prima o botão de oscilação (C) localizado na positão inferior direita e a ventoinha começará a oscilar e o indicador de oscilação (E) ligar-se-á. Para colocar a ventoinha em modo estático, prima novamente o mesmo botão de oscilação (C).
Temporizador: Esta ventoinha tem a função de temporizador e pode configurar o temporizador até 7,5 horas. Para configurar a função de temporizador, ligue a ventoinha à tomada de parede e ligue-a. Uma vez ligada, pode configurar o temporizador premindo o botão de temporizador (D) e a primeira luz indicadora do temporizador (H) de 0,5 horas ligar-se-á, o que significa que a ventoinha funcionará até 0,5 horas e desligar-se-á. Para definir o temporizador por um longo período ou conforme a necessidade, continue a premir o botão de temporizador (D) e as luzes indicadoras do temporizador também continuam a mudar e com a ajuda deste botão pode definir o temporizador de 0,5 horas até 7,5 horas no máximo, quando o tempo definido passar, a ventoinha irá desligar-se automaticamente.
Inclinar: A direção do fluxo de ar pode ser alterada inclinando a ventoinha. Para inclinar a ventoinha, certifique-se de que a ventoinha está desligada, solte o parafuso do pescoço (Parte 11), segure a grelha do ventilador e puxe-a para cima ou empurre-a suavemente para baixo para obter o ângulo desejado. Uma vez obtido o ângulo desejado, apertar novamente o parafuso para cima.
Ajuste de altura: Para ajustar a altura do ventilador, segure a coluna de extensão e afrouxe a porca de travamento de ajuste de altura (Parte 16). Mova a coluna de extensão para cima ou para baixo e, ao atingir a altura desejada, aperte novamente com a ajuda da porca de travamento de ajuste de altura.
Comando: Esta ventoinha inclui um comando. Para utilizar o comando, coloque 2 pilhas de tamanho AAA (pilhas não incluídas) no compartimento das pilhas e agora o seu comando está pronto a ser utilizado. Com a ajuda do comando, pode ligar e desligar a ventoinha com o botão ligar/desligar. O comando tem também botões de temporizador, velocidade e oscilação. Com a ajuda de todos estes botões, pode alterar as mesmas configurações da ventoinha, tal como pode alterar com o painel de controlo da ventoinha.
38 español english français portuguese deutsch italiano
7. Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção:
1. Sempre desconecte o cabo de alimentação da parede para limpar o ventilador. 2. Pó acumulado de luz pode ser removido com um pano macio para remover a poeira na grelha de trás da
ventoinha. 3. Superfícies exteriores limpas do ventilador ocasionalmente com um pano úmido (não molhado) e seca com um
pano macio e seco antes de operar o ventilador. 4. Não use produtos abrasivos para limpar esta unidade, que irá causar danos a ele. Armacenamento: 1. Siga as instruções de limpeza 1-4 acima.De remover e limpar o ventilador antes de guardar. 2. Guarde a embalagem original para armazenar o ventilador. 3. Guarde sempre em local seco. 4. Nunca guarde se conectado. 5. Nunca enrole o rio muito apretado no ventilador ou colocar pressão sobre o cabo onde entra o fã, e que poderia
causar a cabo a briga ou quebra.
español english français portuguese deutsch italiano 39
1. WICHTIG:
· Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
· Dieses Handbuch kann von unserer Webseite www.sogo.es heruntergeladen werden.
· Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
2. Symboldefinitionen
GENERAL PRECAUTIONS
3
1- Wichtige Informationen und nützliche Hinweise auf verwenden
2- Warnung vor gefährlichen Situationen in Lebensbedingungen und Eigentum
3- Vorsicht bei der Verwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
3. Sicherheitshinweise für den Benutzer
I. GENERAL Allgemeine VorsichtsmaßnahPRECAUTIONS men beim Gebrauch elektrischer Geräte
· Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die
40 español english français portuguese deutsch italiano
in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. · Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht
im Freien. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebe-
ne Fläche. · Dieses Produkt ist für den Innengebrauch im
Haushalt bestimmt nicht zu industriellen oder kommerziellen Zwecken. Verwenden Sie den Artikel nicht im Freien. Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung können Probleme im Gerät verursachen und den Benutzer verletzen. · Nicht zweckentfremden. Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die durch unsachgemäße Verwendung oder falsche Handhabung entstehen. · Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. · Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet und in Betrieb ist. · Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig von der Stromquelle getrennt. Um es vollständig zu trennen, ziehen Sie es vom Netzstecker. · Die Geräte darf nicht mit einem externen
español english français portuguese deutsch italiano 41
Timer oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
II. Verwendungsbeschränkungen zur Vermeidung von Personenschäden
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
· Stellen und betreiben Sie es das Gerät nicht in der Nähe von Wasserquellen.
· Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder offenen Flammen auf.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen Kanten hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es nicht.
· Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
· Die Verwendung von Zubehör, das vom Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
· Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder am Gerät.
· Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, be-
42 español english français portuguese deutsch italiano
vor Sie den Stecker ein- oder ausstecken. · Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen, auf feuchten Böden oder in feuchter Umgebung, es besteht Stromschlaggefahr. · Stellen Sie während der Verwendung des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder gequetscht werden kann. · Lassen Sie die Motoreinheit, das Kabel oder den Stecker nicht nass werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
III. Einschränkungen der Produktnutzung aufgrund von schlechtem Zustand oder Ausfall
· Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie es sofort von der Stromversorgung und bringen es zur Reparatur zu einem autorisierten Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es zu Boden gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle einer Beschädigung des Kabels darf es nur vom Hersteller, seinen Servicemit-
español english français portuguese deutsch italiano 43
arbeitern oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. · Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts, oder wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene autorisierte Serviceeinrichtung zurück. · Versuchen Sie bei Hardwareproblemen nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Reparaturen sollten nur von qualifizierten Technikern durchgeführt werden.
IV. Anwendungsbeschränkungen bei der Anwendung bei Kindern und älteren Menschen
· Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
44 español english français portuguese deutsch italiano
V. WICHTIGE WARNUNG Um eine Überlastung des Stromkreises bei Verwendung dieses Produkts zu vermeiden, betreiben Sie kein anderes Produkt mit hoher Leistung im selben Stromkreis. · Dieses Produkt enthält ein kurzes Netzkabel.
Ein Verlängerungskabel wird für die Verwendung mit diesem Produkt nicht empfohlen, aber wenn eines verwendet werden muss: – Die gekennzeichnete elektrische Leistung
des Kabels muss mindestens so hoch sein wie die des Produkts. – Positionieren Sie das Verlängerungskabel so, dass es nicht unbeabsichtigt herausgezogen werden kann.
VI. Anweisungen, die bei der Verwendung des Geräts zu befolgen sind
· Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden, und sie verstehen die damit verbundenen Gefahren.
· Bitte achten Sie darauf, dass der Ventilator beim Schwingen nicht auf ein Hindernis stößt.
· Stecken Sie niemals Ihre Finger oder an-
español english français portuguese deutsch italiano 45
dere Gegenstände in das vordere Gehäuse des Lüfters. Bitte achten Sie besonders darauf, wenn Sie den Ventilator in der Nähe von Kindern verwenden, um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Ventilator spielen. · Lassen Sie keine Haare, Gardinen, Tischdecken, Kleidung oder Vorhänge in der Nähe des Ein- oder Auslasses des Ventilators liegen. Sie könnten in den Ventilator gesaugt werden und Schäden oder Verletzungen verursachen. · Verwenden Sie diesen Ventilator nicht mit einer Halbleiter-Geschwindigkeitssteuerung. · Betreiben Sie den Ventilator nicht in einem Bereich, in dem Benzin verwendet oder gelagert wird oder in dem Lacke oder andere brennbare Flüssigkeiten verwendet werden. · Nach dem Zusammenbau des Ventilators ist es verboten, das Gehäuse während der Reinigung zu demontieren. · Wenn das Gerät eine externe Reinigung erfordert, stellen Sie sicher, dass es vom Stromnetz getrennt ist. Verwenden Sie zur allgemeinen Reinigung ein weiches Tuch oder ein trockenes Tuch. Um hartnäckigeren Schmutz oder Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein warmes, mit Seifenlauge angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (zB Verdünner), da diese das Kunststoffgehäuse beschädigen können.
46 español english français portuguese deutsch italiano
4. Technische Daten
Modellnummer SS-21280
Spannung 220-240V
Frequenz 50Hz
Leistung 50W
5. Teilebeschreibung
1. Schutzabdeckung 2. Schrauben Schutzabdeckung 3. Vorderes Schutzgitter 4. Haltemutter Flügelblatt 5. Lüfterflügel 6. Ring 7. Mutter hinteres Schutzgitter 8. Hinteres Schutzgitter 9. Motorwelle 10. Motorgehäuse 11. Stellschraube 12. Bedienfeld 13. Netzkabel 14. Halteschraube Rohr 15. Inneres Rohr 16. Höheneinstellknopf 17. Äußeres Rohr 18. Schraubenabdeckung 19. Sockel
20. Sockelbeschwerung 21. L-förmige Schraube 22. Gerätekörper 23. Touch-Bedienfeld 24. Fernbedienung
6. Aufbau- und Gebrauchsanweisung Wie installieren
Lüftermontage
Zusammenbau der Erweiterungssäule mit dem Lüftersockel:
Um die Verlängerungssäule mit der Basis zu montieren, setzen Sie die Basis (Teil Nr. 19) auf und befestigen Sie sie am Basisgewicht (Nr. 20), ziehen Sie sie von unten mit dem mitgelieferten L-förmigen Knopf fest. Nehmen Sie dann die Verlängerungssäule (bereits montiert mit den Teilen 15, 16, 17), Teil 17 ist die untere Säule, die an der Basis befestigt wird, und Teil 15 ist die Verlängerungssäule. Mit Hilfe des Verlängerungsrohres können Sie die Höhe des Ventilators nach Bedarf erhöhen. Und Teil 16 Höhenverstellring hilft, die Verlängerungssäule und die untere Säule zu verbinden und sie intakt zu halten und festzuziehen.
Montage des gitters und der messer am motor:
Montieren Sie das Heckgitter (Teil 8) am Motor und ziehen Sie es mit der Kunststoffmutter durch Anziehen im Uhrzeigersinn fest. Montieren Sie die Flügel (Teil 5) und ziehen Sie sie mit dem Plastikspinner fest, um die Klinge an ihrem Platz zu halten. Montieren Sie den Frontgrill (Teil 3) mit Hilfe des Kunststoffrings am Heckgrill und ziehen Sie ihn mit der Schraube fest.
Motormontage an der Verlängerungssäule:
Verbessern Sie die gewünschte Höhe des Ventilators mit Hilfe der Verlängerungssäule. Das Motorunterteil (bereits mit Flügel und Gitter montiert) in das Verlängerungsrohr einführen und mit der Lüfterverbindungsschraube festziehen (Teil 14).
Bedienfeld:
A. Ein-Taste und Geschwindigkeitstaste B. Aus-Taste C. Oszillationstaste D. Timer-Taste E. Oszillationsanzeige
F. Betriebsanzeige G. Geschwindigkeitsanzeigen
(Niedrig Mittel Hoch) H. Zeitanzeigen (0,5h; 1h; 2h; 4h)
español english français portuguese deutsch italiano 47
Gebrauch: 1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, deren Spannungsversorgung mit den Spannungsangaben des Geräts übereinstimmt. 2. Nach dem Anschluss an die Stromversorgung leuchtet die Betriebsanzeige (F) und das Gerät aktiviert den Standby-Modus. 3. Mit der Ein-Taste (A) schalten Sie das Gerät ein und können damit auch die Geschwindigkeit einstellen. Drücken Sie die Taste einmal, um das Gerät mit niedriger Geschwindigkeit einzuschalten; die Geschwindigkeitsanzeige (G) leuchtet auf. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um die mittlere Geschwindigkeit einzustellen, oder ein drittes Mal, um die hohe Geschwindigkeit einzustellen; es leuchtet immer die entsprechende Anzeigelampe auf. 4. Drücken Sie die Taste (B), um das Gerät auszuschalten.
Oszillation: Drücken Sie die Oszillationstaste (C) unten rechts, um die Oszillationsfunktion zu starten; die Oszillationsanzeige (E) leuchtet auf. Drücken Sie die Taste (C) erneut, um den normalen Betrieb ohne Oszillation fortzusetzen. Timer: Mithilfe der Timer-Funktion können Sie den Timer mit bis zu 7,5 Stunden programmieren. Schließen Sie dafür das Gerät an eine Steckdose an und schalten Sie es ein. Im eingeschalteten Zustand drücken Sie die Timer-Taste (D) einmal; die Anzeige (H) für 0,5 h leuchtet auf, d.h., der Timer ist mit 0,5 Stunden eingestellt. Drücken Sie die Taste (D) wiederholt, um die entsprechende Zeit einzustellen; die jeweiligen Anzeigelampen leuchten auf. Sie können mit der Taste die Zeit mit einem Wert zwischen 0,5 und 7,5 Stunden einstellen. Nach Ablauf der programmierten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Neigung: Sie können den Luftstrom durch Neigen des Geräts ausrichten. Dafür muss das Gerät ausgeschaltet sein. Lösen Sie dann die Halsschraube (Teil 11), halten Sie das Gerät an den Schutzgittern fest und drücken Sie es nach oben oder unten bis zur gewünschten Position. Ziehen Sie dann wieder die Schraube fest. Anpassung der Höhe: Um die Ventilatorhöhe einzustellen, greifen Sie die Verlängerungssäule und lösen Sie die Sicherungsmutter der Höhenverstellung (Teil 16). Verschieben Sie die Verlängerungssäule nach oben oder unten, und wenn Sie die gewünschte Höhe erreicht haben, ziehen Sie sie mit Hilfe der Höhenverstellungs-Kontermutter wieder fest. Fernbedienung: Im Lieferumfang ist eine Fernbedienung enthalten. Für die Verwendung der Fernbedienung legen Sie 2x AAA-Batterien (nicht enthalten) in das Batteriefach ein. Die Fernbedienung ist dann einsatzbereit. Verwenden Sie die Ein/Aus-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Sie können mit der Fernbedienung die Zeit, die Geschwindigkeit und die Oszillationsfunktion einstellen. Die Einstellungen des Geräts können Sie mit den Tasten am Bedienfeld sowie mit den Tasten auf der Fernbedienung einstellen.
48 español english français portuguese deutsch italiano
7. Reinigung und wartung Reinigung und wartun:
1. Ziehen Sie immer das Kabel aus der Steckdose, um den Lüfter zu reinigen. 2. Der angesammelte Staub kann mit einem weichen Tuch entfernt und so kann der hintere Grill des Lüfters
gereinigt werden. 3. Reinigen Sie die Außenflächen des Lüfters von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch (nicht nass) und trocknen
Sie sie gründlich mit ein weiches trockenes Tuch, bevor Sie den Lüfter in Betrieb nehmen. 4. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln, da dies zu Beschädigungen führen kann. Lagerung: 1. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen 1-4 oben. Stellen Sie sicher, dass Sie den Lüfter zerlegen und
reinigen, bevor Sie ihn lagern. 2. Bewahren Sie die Originalverpackung zur Aufbewahrung des Lüfters auf. 3. Immer trocken lagern. 4. Bewahren Sie es niemals auf, wenn es eingesteckt ist. 5. Wickeln Sie das Kabel niemals zu fest auf den Lüfter und drücken Sie nicht auf das Kabel, wo der Lüfter hereinkommt, da dies zu Verschleiß oder Bruch des Kabels führen kann.
español english français portuguese deutsch italiano 49
1. IMPORTANTE
· Leggi sempre attentamente il manuale delle istruzioni prima dell’uso.
· Questo manuale può essere scaricato dal nostro sito www.sogo.es
· Conserva queste istruzioni per riferimento futuro.
2. Definizioni dei simboli
GENERAL PRECAUTIONS
3
1- Informazioni importanti e indicazioni per uso benefico.
2- Segnalazione di pericolo per le persone e la Prodotto.
3- Precauzioni durante l’utilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
3. GENERAL Istruzioni di sicurezza per l’utente PRECAUTIONS
I. Precauzioni generali durante l’uso di apparecchiature elettriche
· Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale.
· Non utilizzare o conservare l’apparecchio
50 español english français portuguese deutsch italiano
all’aperto. · Posiziona sempre l’apparecchio su una su-
perficie piana e regolare. · Questo prodotto è destinato all’uso al co-
perto, non industriale, non commerciale ed esclusivamente domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o per altri scopi. L’uso o gestione impropri possono causare problemi all’apparecchio e lesioni all’utente. · L’apparecchio deve essere utilizzato solo per gli scopi previsti. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso o gestione errati. · Prima di collegare l’apparecchio verificache la tensione indicata sulla targhetta dei dati sia compatibile con la tensione di rete disponibile. · Stacca sempre la spina dalla presa di crrente quando l’apparecchio non è in uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso. · È necessaria una stretta supervisione quando l’apparecchio viene utilizzato da o vicino a bambini. · Anche dopo essere stato spento, l’apparecchio non è completamente scollegato dalla rete elettrica. Per scollegarlo completamente devi staccare la spina dalla presa di corrente.
español english français portuguese deutsch italiano 51
· Questo apparecchio non è adatto ad essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato.
II. Restrizioni d’uso per evitare lesioni personali
· Non lasciare che l’apparecchio funzioni incustodito.
· Non posizionare o utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
· Non posizionare o utilizzare l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione su o vicino a superfici calde (ad es. piastre di cottura) o fiamme libere.
· Non lasciare che il cavo di alimentazione penda da spigoli acuti e tienilo lontano da oggetti caldi e fiamme. Non piegare il cavo e non avvolgerlo all’apparecchio.
· Non utilizzare mai accessori non consigliati dal produttore.
· L’uso di accessori non consigliati o venduti dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
· Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferra la spina stessa e non tirare il cavo o l’apparecchio.
· Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che le mani siano asciutte prima di collegare o scollegare.
52 español english français portuguese deutsch italiano
· Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate, su pavimenti umidi o quando l’atmosfera è umida, c’è il rischio di scosse elettriche.
· Durante l’utilizzo dell’apparecchio, accertati che il cavo di alimentazione non venga intrappolato o schiacciato.
· Non lasciare che l’unità motore, il cavo ola spina si bagnino, per evitare il rischio di scosse elettriche.
III. Restrizioni all’uso del prodotto dovute a cattive condizioni o guasti
· Non immergere mai l’apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. In caso di caduta dell’apparecchio in acqua, scollegalo immediatamente dalla rete elettrica e, prima di riutilizzarlo, consegnalo ad un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
· Non utilizzare l’apparecchio se è caduto sul pavimento, se ci sono segni visibili di danni o se presenta una perdita.
· Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina hanno subito danni, nel qual caso dovranno essere sostituiti solo dal produttore, da un suo agente di servizio autorizzato o da persone parimente qualificate per evitare rischi.
español english français portuguese deutsch italiano 53
· In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, o se è stato danneggiato in qualsiasi modo, consegnalo al più vicino centro di assistenza autorizzato per eventuali esami, riparazioni o regolazioni.
· In caso di problemi con l’hardware, non tentare di riparare il prodotto da solo. Le riparazioni devono essere eseguite solo da tecnici qualificati.
IV. Restrizioni d’uso se usato con bambini e anziani
· La pulizia e la manutenzione affidate all’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
· I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione.
· I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
V. AVVISO IMPORTANTE · Per evitare sovraccarichi elettrici, non usa-
re altri prodotto ad alta potenza sullo stes-
54 español english français portuguese deutsch italiano
so circuito elettrico al quale è collegato questo apparecchio. · Questo apparecchio include un cavo di alimentazione corto. Si sconsiglia l’uso di una prolunga, ma se è necessario utilizzarne una: – La potenza elettrica nominale del cavo
deve essere almeno pari a quella del prodotto. – Stendi la prolunga in modo che non passi dove può costituire un rischio di inciampo o essere accidentalmente tirata.
VI. Istruzioni da seguire quando si utilizza il dispositivo
· I bambini di età inferiore a 8 anni devono accendere/spegnere l’apparecchio solo a condizione che sia stato posizionato o installato nella normale po-sizione di funzionamento prevista e che siano stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro, e capiscono i rischi coinvolti.
· Assicurarsi che la ventola non incontri alcun ostacolo durante l’oscillazione.
· Non mettere mai le dita o altri oggetti nella parte anteriore della ventola. Si prega di prestare partico-lare attenzione quando si utilizza il ventilatore vici-no ai bambini,
español english français portuguese deutsch italiano 55
per evitare che i bambini giochino con il ventilatore. · Non lasciare capelli, tendine, tovaglie, vestiti o tende vicino all’ingresso o all’uscita del ventilatore. Potrebbero essere risucchiati nella ventola, causando danni o lesioni. · Non utilizzare questa ventola con alcun controllo di velocità a semiconduttore. · Non azionare la ventola in un’area in cui viene utilizzata o immagazzinata benzina, vernici o altri liquidi infiammabili. · Una volta assemblato il ventilatore, è vietato smontare l’alloggiamento durante la pulizia. · Se l’unità richiede una pulizia esterna, assicurarsi che sia scollegata dall’alimentazione. Utilizzare un panno morbido o un panno asciutto per la pulizia generale. Per rimuovere lo sporco o la sporcizia più persistenti, utilizzare un panno inumidito di sapone caldo. Non utilizzare solventi (come diluenti), poiché potrebbero danneggiare l’involucro di plastica.
56 español english français portuguese deutsch italiano
4. Specifiche tecniche
Modello SS-21280
Tensione 220-240V
Frequenza 50Hz
Potenza di uscita 50W
5. Descrizione delle parti
1. Copertura protettiva
2. Viti della copertura di protezione 3. Griglia frontale 4. Vite di fissaggio delle pale del ventilatore 5. Pale del ventilatore
6. Guarnizione della griglia 7. Dado griglia posteriore 8. Griglia posteriore 9. Albero motore 10. Vano motore
11. Vite girevole 12. Pannello di controllo 13. Cavo di alimentazione 14. Vite di fissaggio della colonna 15. Tubo interno 16. Manopola di regolazione dell’altezza 17. Tubo esterno 18. Coperchio a vite 19. Piastra di base
20. Zavorra 21. Vite a L
22. Corpo del ventilatore
23. Pannello di controllo tattile 24. Telecomando
6. Istruzioni per il montaggio e l’uso Come installare
Montaggio della ventola a piede
Assemblaggio della colonna di estensione con la base del ventilatore:
Per assemblare la colonna di estensione con la base, posizionare la base (part n.19) e fissarla al peso della base (n. 20), serrare dal basso, con la manopola a forma di L fornita con l’unità. Quindi prendi la colonna di estensione (già montata con le parti 15, 16, 17), la parte 17 è la colonna inferiore che si fissa all abase e la parte 15 è la colonna di estensione. Con l’aiuto del tubo di prolunga è possibile aumentare l’altezza del ventilatore secondo necessità. E l’anello di regolazione dell’altezza della parte 16 aiuta a collegare la colonna di estensione e la colonna inferiore, mantenendole intatte e stringendo.
Montaggio griglia e pala al motore:
Montare la griglia posteriore (parte 8) sul motore e serrare con il dado in plastica serrando in senso orario. Montare la pala (Parte 5) e serrare con l’ogiva di plastica, per tenere la lama al suo posto. Installare la griglia anteriore (Parte 3) sulla griglia posteriore con l’aiuto dell’anello di plastica e serrare con la vite.
Montaggio del motore alla colonna di estensione:
Migliora l’altezza desiderata del ventilatore con l’aiuto della colonna di estensione. Inserire la parte inferiore del motore (già montata con pala e griglie) nel tubo di prolunga e serrare con la vite di collegamento della ventola.
Pannello di Controllo:
A. Tasto di attivazione e velocità B. Tasto di spegnimento C. Tasto di oscillazione D. Tasto timer
E. Indicatore di oscillazione F. Indicatore di alimentazione G. Indicatori di velocità (Bassa Media Alta) H. Indicatori di durata (0,5h 1h 2h 4h)
español english français portuguese deutsch italiano 57
Funzionamento: 1. Collega il ventilatore ad una presa elettrica con tensione e alimentazione compatibili con le specifiche del ventilatore. 2. Dopo aver collegato il cavo di alimentazione, l’indicatore di alimentazione (F) si illuminerà ed il ventilatore entrerà in standby. 3. Premi il tasto di accensione (A) per attivare il ventilatore, e premi lo stesso tasto per selezionare la velocità. Premendolo una volta la ventola inizierà a funzionare a bassa velocità e l’indicatore di velocità (G) si illuminerà, premi nuovamente per passare alla velocità media, e premilo una terza volta per l’alta velocità. Ad ogni cambio di velocità, l’indicatore di velocità cambierà posizione e si illuminerà la rispettiva spia. 4. Per spegnere il ventilatore, premi il tasto di spegnimento (B).
Oscillazione: Per attivare la modalità di oscillazione del ventilatore, premi il tasto di oscillazione (C) posto in basso a destra, il ventilatore inizierà a oscillare e l’indicatore di oscillazione (E) si illuminerà. Per riportare il ventilatore in modalità fissa basterà premere nuovamente lo stesso tasto di oscillazione (C). Timer: Questo ventilatore ha una funzione timer impostabile fino a 7,5 ore. Per impostare la funzione timer, collega il ventilatore ed attivalo, una volta attivato, potrai impostare il timer premendo il pulsante Timer (D), e la prima spia del timer (H) di 0,5 ore si illuminerà a confermare che il ventilatore si spegnerà da solo trascorse 0,5 ore. Se desideri impostare il timer per un periodo più lungo, premi più volte il tasto Timer (D) per scegliere un periodo da 0,5~7,5 ore, e le spie relative alle varie durate si illumineranno in successione. Allo scadere del tempo impostato il ventilatore si spegnerà automaticamente. Inclinare: La direzione del flusso d’aria può essere cambiata inclinando il ventilatore. Per inclinare il ventilatore, accertati che sia spento, allenta la vite sul collo (11), afferra la griglia del ventilatore e spingila con delicatezza verso l’alto o verso il basso fino all’angolazione desiderata. Una volta ottenuta l’angolazione desiderate, serrare nuovamente la vite. Regolazione in altezza: Per regolare l’altezza della ventola, afferrare il tubo di prolunga e allentare il dado per regolare l’altezza di blocco (# 16). Senza rimuovere completamente, estendere o sollevare la colonna per aumentare o diminuire l’altezza del ventilatore. Una volta che il ventilatore è ad un’altezza como¬da, serrare il dado di bloccaggio per fissare la colonna a questo livell. Telecomando: Questo ventilatore è dotato di un telecomando. Per utilizzare il telecomando, inserisci 2 batterie AAA (non incluse) nel vano batterie. Con il telecomando puoi accendere e spegnere la ventola con il tasto on/off. Il telecomando ha anche i tasti Timer, Velocità e Oscillazione. Usa questi tasti per modificare le relative impostazioni del ventilatore, allo stesso modo di quando usi il pannello di controllo.
58 español english français portuguese deutsch italiano
7. Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione:
1. Scollegare sempre il cavo dalla presa elettrica per pulire la ventola. 2. La polvere accumulata può essere rimossa con un panno morbido e quindi pulire la griglia posteriore della
ventola. 3. Pulire periodicamente le superfic esterne della ventola con un panno umido (non bagnato) e asciugare
accuratamente con un panno morbido e asciutto prima di azionare la ventola. 4. Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire questo apparecchio, poiché ciò potrebbe danneggiarlo. Stoccaggio: 1.Seguire le istruzioni per la pulizia 1-4 sopra. Assicurati di smontare e pulire la ventola prima di riporla. 2. Conservare l’imballo originale per conservare la ventola. 3. Conservare sempre in un luogo asciutto. 4. Non riporlo mai se è collegato. 5. Non avvolgere mai il cavo troppo stretto sulla ventola o premere il cavo nel punto in cui la ventola entra, poiché
potrebbe causare l’usura o la rottura del cavo.
español english français portuguese deutsch italiano 59
ENG / ESP
Description Power Supply / Fuente de alimentacion Power / Potencia Class / Clase
Standby power consumption / Consumo de energía en espera Season electricity consumption / Consumo de electricidad en uso
Symbol Value Unit
220 240V~ 50Hz
50W
II
F
48.9 m3/min
P
43.1 W
SV
1.1
(m3/min) /W
PSB
0.47 W
Q
14.9 kWh/a
L WA
60
dB(A)
C
3.15 Meters/sec
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Detalles de contacto / SANYSAN APPLIANCES S.L. Contact details C/BARCAS 2º, 2A , 46002, VALENCIA, SPAIN
FRA/POR
/
Description Alimentation / Fonte de energia Puissance / Potência Classe / Class
Consommation d’électricité utilisée / Consumo de eletricidade em uso
Symbol Value
220 240V~ 50Hz
50W
II
F
48.9
P
43.1
SV
1.1
PSB
0.47
Q
14.9
L WA
60
Unit
m3/min W (m3/min) /W W kWh/a dB(A)
Vitesse de l’air / Velocidade do ar
C
3.15 Meters/sec
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Détails du contact /
SANYSAN APPLIANCES S.L.
Detalhes do contato C/BARCAS 2º, 2A , 46002, VALENCIA, SPAIN
60 español english français portuguese deutsch italiano
ITA / ALE
/
Description Potere / Potenz Classe / Klasse
Velocità dell’aria / Luftgeschwindigkeit
Symbol Value Unit
220 240V~ 50Hz
50W
II
F
48.9 m3/min
P
43.1 W
SV
1.1
(m3/min) /W
PSB
0.47 W
Q
14.9 kWh/a
L WA
60
dB(A)
C
3.15 Meters/sec
IEC 60879:1986 (corr. 1992)
Detalles de contacto / SANYSAN APPLIANCES S.L. Contact details C/BARCAS 2º, 2A , 46002, VALENCIA, SPAIN
español english français portuguese deutsch italiano 61
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la directiva de baja tensión 2014/35/CE. La directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE. La directiva 2015/863 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos. La directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Cet appareil est conforme a la directive Basse Tension 2014/35/CE. La directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE. La directive 2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements. La directive 2009/125/CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU
2015 / 863 / EU
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
This device complies with EU Low Voltage Directive 2014/35/EC. Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU. Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical. Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
Este dispositivo está em conformidade com a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/CE. A directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE. A directiva 2015/863/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos. A directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
2015 / 863 / EU
2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva UE sulla bassa tensione 2014/35/CE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE. Direttiva 2015/863/UE sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose in ambito elettrico. Direttiva 2009/125/CE sui requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht der EUNiederspannungsrichtlinie 2014/35/EG. Richtlinie 2014/30/EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Richtlinie 2015/863/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektrogeräten. Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte.
2015 / 863 / EU
2015 / 863 / EU
62 español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no se puede desechar como basura normal o residuos domésticos. Todos los equipos eléctricos, electrónicos y unidades que funcionan con baterías deben reciclarse de manera adecuada y de acuerdo con las leyes municipales locales. Puede reciclarlos llevándolos a un centro de eliminación autorizado por el gobierno o a contenedores especializados que puede encontrar en cualquier gran supermercado cercano, tiendas de productos electrónicos o electrodomésticos o centros comerciales que tengan este tipo de instalaciones disponibles.
Diseñado por: SOGO basada en las normas de calidad europeas Importado por: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en China. Servicio postventa: www.sogosat.com [email protected] / 0034 902 222 161
This symbol on the product or on the packaging indicates that this product can’t be disposed as normal rubbish or household waste. All the electrical, electronic equipment’s and battery-operated units must recycle in proper manner and according to the local municipal laws. You can recycle them by taking them to government authorized
domestics products stores or malls who have these types of facilities available.
Designed by: SOGO based on European quality standards Imported by: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spain Product manufactured in China. After-sales service: www.sogosat.com [email protected] / 0034 902 222 161
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit ne peut pas être jeté comme un déchet normal ou un déchet ménager. Tous les équipements électriques, électroniques et les appareils à piles doivent être recyclésde manière appropriée et conformément aux lois municipales locales. Vous pouvez les recycler en les apportant à un centre d’élimination agréé par le gouvernement ou dans des poubelles spécialisées que vous pouvez trouver dans tous les grands supermarchés à proximité, les magasins de produits électroniques ou électroménagers ou les centres commerciaux qui disposent de ces types d’installations.
Élaboré par: SOGO basé sur les normes de qualité européennes Importé par: Sanysan Appliances S.L, NIF : B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valence, Espagne Produit fabriqué en China. Service après-vente: www.sogosat.com [email protected] / 0034 902 222 161
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser descartado como lixo normal ou lixo doméstico. Todos os equipamentos elétricos, eletrônicos e unidades a bateria devem ser reciclados de maneira adequada e de acordo com as leis municipais locais. Você pode reciclá-los levando-os a um centro de descarte autorizado pelo governo ou a lixeiras especializadas que você pode encontrar em grandes supermercados próximos, lojas de produtos eletrônicos ou eletrodomésticos ou shoppings que tenham esse tipo de instalações disponíveis.
Desenhado por: SOGO baseado em padrões de qualidade europeus Importado por: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valência, Espanha Produto fabricado na China. Serviço pós-venda: www.sogosat.com [email protected] / 0034 902 222 161
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Müll oder Hausmüll entsorgt werden darf. Alle elektrischen, elektronischen Geräte und batteriebetriebenen Geräte müssen auf ordnungsgemäße Weise und entsprechend recycelt werden nach den örtlichen Gemeindegesetzen. Sie können sie recyceln, indem Sie sie zu staatlich autorisierten Entsorgungszentren oder Spezialbehältern bringen, die Sie in nahe gelegenen großen Supermärkten, Elektronik- oder Elektrohaushaltswarengeschäften
Entworfen von: SOGO basiert auf europäischen Qualitätsstandards Eingeführt von: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spanien Produkt hergestellt in China. Kundendienst: www.sogosat.com [email protected] / 0034 902 222 161
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere smaltito come normale
batteria devono essere riciclate in modo adeguato e secondo le leggi locali comunali. Puoi riciclarli portandoli in un centro di smaltimento autorizzato dal governo o in contenitori specializzati che puoi trovare nei grandi supermercati, nei negozi di prodotti elettronici o elettrodomestici o nei centri commerciali che dispongono di questo tipo di strutture nelle vicinanze.
Progettato da: SOGO basato su standard di qualità europei Importato da: Sanysan Appliances SL, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2, 46002 Valencia, Spagna Prodotto fabbricato in China. Servizio post-vendita: www.sogosat.com [email protected] / 0034 902 222 161
español english français portuguese deutsch italiano 63
rreeff.. SSSS–2110288200
2015 /863 /EU

















