Interspiro 33419l93 Inspire Respiratory Face Mask User Manual

33419L93 Inspire Respiratory Face Mask

Inspire Product Information and Usage Instructions

Product Description

Inspire is a face mask with a breathing valve used for
respiratory protection. It is available in three sizes: small (S),
standard (M/L), and extra large (XL). The product is marked with a
type identifying marking (A), size marking (B), part number marking
(C), CE marking (D), and serial number (E).

Safety Notice

Interspiro, the manufacturer of Inspire, is not responsible for
any combinations of products, unless put to market by Interspiro or
changes or adaptations made to the product by a third party.
Exposure to extreme conditions may require other actions than
described in this manual. Always refer to www.interspiro.com for
product updates, document updates, and service bulletins.

Safety Terminology and Symbols

In this document, the terms WARNING and NOTICE are used to
indicate potential hazards. Read the accompanying information
carefully and follow the safety instructions.

  • WARNING: This signifies that there is a risk
    of serious injury or death.
  • NOTICE: This signifies that there may be a
    risk of damage to equipment or property.

Usage Instructions

Connecting the Breathing Valve

  1. Check that the breathing hose is securely connected to the
    breathing valve and to the quick coupling on the supply hose (if
    fitted).
  2. For Inspire-H, close the ambient air hatch.
  3. Push the breathing valve into the mask until it snaps into the
    locked position.
  4. Check that the valve is securely attached to the mask by
    grasping the membrane housing of the valve and pushing
    outwards.

Disconnecting the Breathing Valve

Positive Pressure Mode

  • Inspire-H (with hatch):
  1. Positive pressure is activated by closing the ambient air hatch
    by pushing the exhalation valve cover against the face mask.
  2. To shut off positive pressure and breathe ambient air,
    simultaneously press down the indicator arm and push the exhalation
    valve cover away from the face mask.
  3. Positive pressure can also be shut off by disconnecting the
    breathing valve from the face mask. When using the face mask in
    ambient air mode, always use the option to open the hatch as it is
    an easier operation and minimizes the risk for fogging of the
    visor.
  • Inspire-A (without ambient air hatch):
    1. Positive pressure is automatically activated when connecting
      the breathing valve to the face mask.
    2. To switch off the positive pressure: disconnect the breathing
      valve from the face mask.
  • Inspire-FB (without ambient air hatch):
    1. Positive pressure is automatically activated by the first
      breath.
    2. To switch off the positive pressure: push the lever on the
      breathing valve away from the diaphragm cover.

    Purge Button

    The purge button can be used to release any excess pressure in
    the mask.

    Before Use

    Donning the Face Mask

    • WARNING: If the face mask or breathing valve
      fails this test it must not be used.
    • For Inspire-H and Inspire-FB: Connect the breathing valve to
      the mask and switch off the positive pressure.
    • For Inspire-A: Keep the breathing valve disconnected from the
      mask (positioned in the parking plug).
  • ENGLISH POLSKI SUOMI

    Inspire
    User Manual · Instrukcja uytkowania · Käyttöohje · Korisnicko uputstvo
    33419L93 2022-12

    Copyright © 2022 Interspiro
    This publication contains or refers to proprietary information which is protected by copyright. All rights are reserved. Interspiro®, Oxydive® and Divator® are registered trademarks belonging to Interspiro. This publication may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic or machinereadable form in whole or in part, without prior written approval from Interspiro.

    Inspire
    Table of Contents
    Inspire …………………………………………………………………………………………………………………………. 5 Introduction and safety …………………………………………………………………………………………….. 5 Safety notice ………………………………………………………………………………………………….. 5 Safety terminology and symbols …………………………………………………………………………. 5 Product description …………………………………………………………………………………………………. 7 Markings ……………………………………………………………………………………………………….. 7 Connecting the breathing valve …………………………………………………………………………… 7 Disconnecting the breathing valve ……………………………………………………………………….. 8 Positive pressure mode …………………………………………………………………………………….. 8 Purge button ………………………………………………………………………………………………….. 9 Before use ………………………………………………………………………………………………………….. 10 Donning the face mask …………………………………………………………………………………… 10 During use ………………………………………………………………………………………………………….. 12 Bypass (optional) …………………………………………………………………………………………… 12 Parking plug (optional) ……………………………………………………………………………………. 12 After use …………………………………………………………………………………………………………….. 13 Doffing the face mask …………………………………………………………………………………….. 13 Maintenance ……………………………………………………………………………………………………….. 14 Clean and disinfect ………………………………………………………………………………………… 14 Service and testing schedule ……………………………………………………………………………. 14 Storage and transport ……………………………………………………………………………………………. 15
    Inspire ……………………………………………………………………………………………………………………….. 17 Wprowadzenie i bezpieczestwo ……………………………………………………………………………… 17 Uwagi dotyczce bezpieczestwa ……………………………………………………………………… 17 Terminologia i symbole dotyczce bezpieczestwa ……………………………………………….. 17 Opis produktu ………………………………………………………………………………………………………. 19 Oznaczenia ………………………………………………………………………………………………….. 19 Podlczanie zaworu oddechowego ……………………………………………………………………. 19 Odlczanie zaworu oddechowego ……………………………………………………………………… 20 Tryb nadcinienia …………………………………………………………………………………………… 20 Przycisk upustowy …………………………………………………………………………………………. 21 Przed uyciem ……………………………………………………………………………………………………… 22 Zakladanie maski …………………………………………………………………………………………… 22 Podczas uytkowania …………………………………………………………………………………………….. 24 Obejcie (opcjonalnie) …………………………………………………………………………………….. 24 Zatyczka ochronna (opcja) ………………………………………………………………………………. 24 Po uyciu ……………………………………………………………………………………………………………. 25 Zdejmowanie maski ……………………………………………………………………………………….. 25 Konserwacja ……………………………………………………………………………………………………….. 26 Czyszczenie i dezynfekcja ……………………………………………………………………………….. 26 Harmonogram obslugi serwisowej i testów ………………………………………………………….. 26 Przechowywanie i transport …………………………………………………………………………………….. 27
    Inspire ……………………………………………………………………………………………………………………….. 29 Johdanto ja turvallisuus ………………………………………………………………………………………….. 29 Turvallisuustiedote …………………………………………………………………………………………. 29 Turvallisuusterminologia ja -symbolit ………………………………………………………………….. 29 Tuotteen kuvaus …………………………………………………………………………………………………… 31 Merkinnät …………………………………………………………………………………………………….. 31 Hengitysventtiilin liittäminen ……………………………………………………………………………… 31 Hengitysventtiilin irrottaminen …………………………………………………………………………… 32 Positiivisen paineen tila …………………………………………………………………………………… 32 Tyhjennyspainike …………………………………………………………………………………………… 33 Ennen käyttöä ……………………………………………………………………………………………………… 34
    3

    Inspire
    Kasvonaamarin pukeminen ……………………………………………………………………………… 34 Käytön aikana ……………………………………………………………………………………………………… 36
    Ohitus (valinnainen) ……………………………………………………………………………………….. 36 Säilytystulppa (lisävaruste) ………………………………………………………………………………. 36 Käytön jälkeen ……………………………………………………………………………………………………… 37 Kasvonaamarin riisuminen ………………………………………………………………………………. 37 Huolto ………………………………………………………………………………………………………………… 38 Puhdistus ja desinfiointi …………………………………………………………………………………… 38 Huolto- ja testausaikataulu ………………………………………………………………………………. 38 Säilytys ja kuljetus ………………………………………………………………………………………………… 39 Inspire ……………………………………………………………………………………………………………………….. 41 Uvod i bezbjednost ……………………………………………………………………………………………….. 41 Obavjestenje o bezbjednosti …………………………………………………………………………….. 41 Terminologija i simboli bezbjednosti …………………………………………………………………… 41 Opis proizvoda …………………………………………………………………………………………………….. 43 Oznake ……………………………………………………………………………………………………….. 43 Povezivanje ventila za disanje ………………………………………………………………………….. 43 Odvajanje ventila za disanje …………………………………………………………………………….. 44 Rezim pozitivnog pritiska …………………………………………………………………………………. 44 Dugme “Cisenje” ………………………………………………………………………………………….. 45 Prije upotrebe ………………………………………………………………………………………………………. 46 Stavljanje maske za lice ………………………………………………………………………………….. 46 Tokom upotrebe ……………………………………………………………………………………………………. 48 Bajpas (opcionalno) ……………………………………………………………………………………….. 48 Utikac za parkiranje (opciono) ………………………………………………………………………….. 48 Nakon upotrebe ……………………………………………………………………………………………………. 49 Skidanje maske za lice ……………………………………………………………………………………. 49 Odrzavanje ………………………………………………………………………………………………………….. 50 Cisenje i dezinfekcija …………………………………………………………………………………….. 50 Raspored servisiranja i testiranja ………………………………………………………………………. 50 Skladistenje i transport …………………………………………………………………………………………… 51
    4

    ENGLISH

    Inspire
    Introduction and safety
    Safety notice
    This product, supplying breathing air to the user, has been tested in accordance with EN 136 Class 3, and is to be used according local regulations. Manufacturer: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sweden. The product must only be used with an approved Interspiro breathing apparatus: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II or 90U system. Only use breathing air according to EN 12021. If the face mask and/or the self contained breathing apparatus is to be used in conjunction with other personal protective equipment it is important to ensure that the additional personal protective equipment is compatible with the face mask and does not impair the full protection of the respiratory protective device. Examples of dangers which may require the use of additional personal protective equipment: · Liquids, steam or gases which can damage the skin · Pollutants absorptive by skin · Thermal radiation · Mechanical effects · Explosive environments The product must only be used by personnel in good health and trained in the use of respiratory protective equipment. Individuals with beards or large sideburns may not obtain an adequate seal. The face mask must be maintained, serviced and tested as described in this user manual, Interspiro service manuals and Interspiro test instructions.
    INTERSPIRO IS NOT RESPONSIBLE FOR:
    combinations of products, unless put to market by Interspiro changes or adaptations made to the product by a third party
    Changes to this document – necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information or improvements and changes of equipment – may be made at any time without prior notice. Always refer to www.interspiro.com for product updates, document updates and service bulletins. Exposure to extreme conditions may require other actions than described in this manual. The guarantees and warranties specified in the conditions of sale are not extended by this Safety Notice.
    Safety terminology and symbols
    In this document, the terms WARNING and NOTICE are used to indicate potential hazards. Read the accompanying information carefully and follow the safety instructions.
    5

    Inspire
    WARNING
    The WARNING type of hazard statement signifies that there is a risk of serious injury or death.
    NOTICE
    The Notice type of hazard statement signifies that there may be a risk of damage to equipment or property.
    6

    ENGLISH

    Inspire
    Product description
    Markings
    1. A = Type identifying marking 2. B = Size marking (small size: “S”; standard size: “M/L” or no marking; extra large size: “XL”) 3. C = Part number marking 4. D = CE marking 5. E = Serial number
    Connecting the breathing valve
    1. Check that the breathing hose is securely connected to the breathing valve and to the quick coupling on the supply hose (if fitted).
    2. Only for Inspire-H: Close the ambient air hatch.
    3. Push the breathing valve into the mask until it snaps into the locked position. 4. Check that the valve is securely attached to the mask by grasping the membrane housing of the
    valve and pushing outwards.
    7

    Inspire
    Disconnecting the breathing valve
    · Push the two red tabs together and pull the breathing valve straight out from the face mask.
    Positive pressure mode
    Inspire-H (with hatch)
    1. Positive pressure is activated by closing the ambient air hatch by pushing the exhalation valve cover against the face mask.
    2. To shut off positive pressure and breathe ambient air, simultaneously press down the indicator arm and push the exhalation valve cover away from the face mask. Positive pressure can also be shut off by disconnecting the breathing valve from the face mask. When using the face mask in ambient air mode the option to open the hatch should always be used as it is an easier operation and minimizes the risk for fogging of the visor.
    Inspire-A (without ambient air hatch)
    1. Positive pressure is automatically activated when connecting the breathing valve to the face mask. 2. To switch off the positive pressure:
    Disconnect the breathing valve from the face mask.
    Inspire – FB (without ambient air hatch)
    1. Positive pressure is automatically activated by the first breath. 8

    ENGLISH

    Inspire 2. To switch off the positive pressure:
    Push the lever on the breathing valve away from the diaphragm cover.
    Purge button
    · The purge button can be pressed to increase the air flow. To remove fog from the visor – flush it with air by pressing the purge button for a couple of seconds. Only for Inspire-FB: Pressing the purge button also activates the positive pressure.
    9

    Before use
    Donning the face mask

    Inspire

    WARNING
    If the face mask or breathing valve fails this test it must not be used.

    1. For Inspire-H and Inspire-FB: Connect the breathing valve to the mask and switch off the positive pressure. For Inspire-A: Keep the breathing valve disconnected from the mask (positioned in the parking plug).
    2. Open the cylinder valve fully.
    WARNING
    Make sure to open the cylinder valve fully to eliminate the risk for disruption of the air supply when the cylinder pressure drops.
    3. Make sure that the cylinder has sufficient pressure. 4. Fit the face mask onto the head by first lift the lower part of the head harness with both thumbs, put
    the chin in first and then pull the head harness over the head.

    5. Tighten the straps on the head harness, starting with the two at the bottom. Do not overtighten the head harness.
    3 2
    1
    10

    ENGLISH

    Inspire 6. For Inspire-H:
    Close the ambient air hatch to activate the positive pressure. For Inspire-A: Connect the breathing valve to the mask (positive pressure activates automatically). For Inspire-FB: Take a deep breath to activate the positive pressure (or press on the purge button). 7. Hold your breath and listen for leakage. Adjust the face mask if necessary. 8. Make sure that a strong air flow is heard when two fingers are inserted between the sealing edge and face.
    NOTICE
    Local regulations may require additional tests to be performed before use of the face mask.
    11

    Inspire
    During use
    Bypass (optional)
    · The by-pass valve overrides the normal breathing valve function allowing air to free flow into the mask. To open the bypass turn the red knob anti-clockwise, close by turning clockwise until stop.
    WARNING
    WARNING! When the bypass is open the duration time of the breathing apparatus is reduced. When the bypass has been activated the wearer should abort operation and return to an area of breathable air.
    Parking plug (optional)
    · The parking plug prevents dirt and moisture from entering into the breathing valve. Connect the breathing valve into the parking plug when the breathing valve is not mounted in the full face mask.
    12

    ENGLISH

    Inspire
    After use
    Doffing the face mask
    1. For Inspire-H and Inspire-FB: Switch off the positive pressure. For Inspire-A: Disconnect the breathing valve from the face mask.
    2. Open the buckles to release the head harness and loosen the straps. 3. Remove the face mask. 4. Close the cylinder valve. 5. For Inspire-H and Inspire-FB:
    Activate the positive pressure to depressurize the unit. For Inspire-A: Use the purge button to depressurize the unit.
    13

    Inspire
    Maintenance
    Clean and disinfect
    Clean, disinfect and dry parts as necessary after use. Use cleaning and disinfecting solvent recommended by Interspiro.
    Face mask and exhalation valve
    1. Disconnect the breathing valve from the face mask. 2. Wash the face mask manually in warm cleaning fluid (maximum 55° C). 3. Rinse the parts in clean water. 4. Disinfect the face mask and the exhalation valve assembly. Follow the instructions supplied with
    the desinfectant. 5. Rinse the face mask and the exhalation valve assembly thoroughly with clean water. 6. Shake the mask to remove excess water and dry the mask and the exhalation valve assembly.
    Breathing valve
    1. Mount parking plug, 33438-52, on the breathing valve. 2. For Inspire-FB: Make sure the lever is in the position for activated air to the mask. 3. With breathing hose attached to the breathing valve, pressurize the breathing valve. 4. For Inspire-H & Inspire-A: Press the purge button until a puff of air is heard. Hold onto the washing
    plug or press it back into place afterwards. 5. Wash it manually in warm cleaning fluid (maximum 55° C) with a brush or sponge. 6. Rinse the breathing valve in clean water (maximum 55° C). 7. Depressurize and disconnect the breathing valve from the pressure source. 8. Remove the parking/eashing plug 33438-52. 9. Dry the breathing valve. 10. The O-ring of the connection is lubricated if necessary with silicone grease (331900269) to ensure
    that the valve can easily be pushed into the quick coupling to the mask.
    Service and testing schedule
    Service and testing must as a minimum be carried out according to Interspiro’s Service and Testing Schedule, or according to local requirements. Visit www.interspiro.com for latest version.
    14

    ENGLISH

    Inspire
    Storage and transport
    Store in a cool, dry and dust-free environment. Protect against direct sunlight, UV radiation and direct heat. During transport the product must be well protected inside the original packaging material or equivalent packaging material.
    15

    POLSKI

    Inspire
    Wprowadzenie i bezpieczestwo
    Uwagi dotyczce bezpieczestwa
    Niniejszy produkt, dostarczajcy uytkownikowi powietrze do oddychania, zostal przetestowany zgodnie z norm EN 136 klasa 3 i naley go stosowa zgodnie z lokalnymi przepisami. Producent: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Szwecja.
    Produkt moe by uywany wylcznie z zatwierdzonym aparatem oddechowym Interspiro: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II lub systemem 90U.
    Stosowa mona wylcznie powietrze przeznaczone do oddychania, zgodne z norm EN 12021.
    Jeli maska i/lub autonomiczny aparat oddechowy ma by uywany w polczeniu z innymi rodkami ochrony osobistej, naley upewni si, e dodatkowe rodki ochrony osobistej s zgodne z mask i nie powoduj pogorszenia jej funkcji pelnej ochrony dróg oddechowych.
    Przykladowe zagroenia, które mog wymaga stosowania dodatkowych rodków ochrony osobistej:
    · Plyny, pary lub gazy mogce powodowa uszkodzenia skóry; · Zanieczyszczenia wchlaniane przez skór; · Promieniowanie termiczne; · Bodce mechaniczne; · rodowiska zagroone wybuchem;
    Produkt moe by uywany tylko przez osoby zdrowe i przeszkolone w zakresie uytkowania urzdze oddechowych. W przypadku osób z brod lub duymi bokobrodami produkt moe nie zapewnia odpowiedniego uszczelnienia. Mask naley utrzymywa, serwisowa i testowa w sposób opisany w niniejszej instrukcji uytkowania, instrukcjach serwisowych firmy Interspiro oraz instrukcjach wykonywania testów firmy Interspiro.
    FIRMA INTERSPIRO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOCI ZA:
    lczenie rónych produktów, chyba e s to produkty firmy Interspiro
    zmiany lub adaptacje dokonane w produkcie przez inne podmioty
    W niniejszym dokumencie, w dowolnym momencie i bez uprzedniego powiadomienia, mog zosta wprowadzone zmiany spowodowane koniecznoci poprawy bldów typograficznych, doprecyzowania informacji lub wynikajce z udoskonale i zmian dokonanych w urzdzeniu. Aktualne informacje na temat produktów i biece wersje dokumentów oraz biuletynów serwisowych s zawsze dostpne na stronie www.interspiro.com. Uytkowanie w ekstremalnych warunkach moe wymaga wykonania czynnoci innych ni opisane w niniejszej instrukcji. Niniejsze uwagi dotyczce bezpieczestwa nie rozszerzaj zakresu gwarancji okrelonego w warunkach sprzeday.
    Terminologia i symbole dotyczce bezpieczestwa
    W niniejszym dokumencie terminy OSTRZEENIE i UWAGA uywane s do wskazania potencjalnych zagroe. Naley przeczyta uwanie dolczone informacje i postpowa zgodnie z instrukcjami bezpieczestwa.
    17

    Inspire
    OSTRZEENIE
    Komunikat o zagroeniu typu OSTRZEENIE oznacza, e istnieje ryzyko powanych obrae lub mierci.
    UWAGA
    Komunikat typu UWAGA oznacza, e moe istnie ryzyko uszkodzenia sprztu lub mienia.
    18

    POLSKI

    Opis produktu
    Oznaczenia

    Inspire

    1. A = Oznaczenie typu 2. B = Oznaczenie rozmiaru (maly: ,,S”, standardowy: ,,M/L” lub brak oznaczenia, bardzo duy: ,,XL”) 3. C = Oznaczenie numeru czci 4. D = Oznakowanie CE 5. E = Numer seryjny
    Podlczanie zaworu oddechowego
    1. Sprawdzi, czy w oddechowy jest bezpiecznie podlczony do zaworu oddechowego oraz do szybkozlcza na wu zasilajcym (jeli wystpuje).
    2. Stosuje si tylko do Inspire-H: Zamkn zawór powietrza otoczenia.
    3. Przesun zawór oddechowy w kierunku maski, a zatrzanie si on w poloeniu zablokowania. 4. Sprawdzi, czy zawór jest wlaciwie przymocowany do maski, chwytajc za obudow membrany
    zaworu i wypychajc na zewntrz.

    19

    Inspire
    Odlczanie zaworu oddechowego
    · Docisn do siebie dwa czerwone wystpy i prostoliniowo wycign zawór oddechowy z maski.
    Tryb nadcinienia
    Inspire-H (z zaworem powietrza)
    1. Nadcinienie wlcza si, zamykajc zawór powietrza otoczenia przez przesunicie pokrywy zaworu wydechowego w kierunku maski.
    2. Aby wylczy nadcinienie i oddycha powietrzem z otoczenia, naley jednoczenie nacisn rami wskanika i odsun pokryw zaworu wydechowego w kierunku od maski. Nadcinienie mona równie wylczy poprzez odlczenie zaworu oddechowego od maski twarzowej. Podczas uywania maski twarzowej w trybie powietrza otoczenia naley zawsze korzysta z opcji otwarcia zaworu, poniewa jest to latwiejsza operacja i minimalizuje ryzyko zaparowania wizjera.
    Inspire-A (bez zaworu powietrza otoczenia)
    1. Nadcinienie jest wlczane automatycznie po podlczeniu zaworu oddechowego do maski. 2. Aby wylczy nadcinienie:
    Odlczy zawór oddechowy od maski.
    Inspire-FB (bez zaworu powietrza otoczenia)
    1. Nadcinienie dodatnie jest automatycznie aktywowane przez pierwszy oddech. 20

    POLSKI

    Inspire 2. Aby wylczy nadcinienie:
    Odepchn dwigni na zaworze oddechowym od oslony membrany.
    Przycisk upustowy
    · Przycisk upustowy mona nacisn w celu zwikszenia przeplywu powietrza. W celu usunicia pary z wizjera naley przedmucha go powietrzem, naciskajc w tym celu na kilka sekund przycisk upustowy. Stosuje si tylko do Inspire-FB: Nacinicie przycisku upustowego powoduje równie wlczenie nadcinienia.
    21

    Przed uyciem
    Zakladanie maski

    Inspire

    OSTRZEENIE
    Jeli maska twarzowa lub zawór oddechowy nie przejd tego testu, nie wolno ich uywa.

    1. Stosuje si do Inspire-H i Inspire-FB: Podlczy zawór oddechowy do maski i wylczy nadcinienie. Stosuje si do Inspire-A: Zawór oddechowy naley odlczy od maski (umieszczony w zatyczce ochronnej).
    2. Otworzy calkowicie zawór butli.
    OSTRZEENIE
    Naley pamita o pelnym otwarciu zaworu butli, aby wyeliminowa ryzyko przerwania doplywu powietrza przy spadku cinienia w butli.
    3. Upewni si, czy w butli jest wystarczajce cinienie. 4. Zaloy mask na glow, podnoszc najpierw oboma kciukami doln cz uprzy glowowej,
    wsun najpierw podbródek, a nastpnie nacign uprz na glow.

    5. Zacisn paski na uprzy glowowej, zaczynajc od dwóch pasków na dole. Nie zaciska uprzy glowowej zbyt mocno.
    3 2
    1
    22

    POLSKI

    Inspire 6. Stosuje si do Inspire-H:
    Zamkn zawór powietrza otoczenia, aby uruchomi nadcinienie. Stosuje si do Inspire-A: Podlczy zawór oddechowy do maski (nadcinienie aktywuje si automatycznie). Stosuje si do Inspire-FB: Naley wzi glboki oddech, aby aktywowa dodatnie cinienie (lub nacisn przycisk upustowy). 7. Wstrzyma oddech i nasluchiwa czy nie ma nieszczelnoci. W razie potrzeby wyregulowa mask na twarzy. 8. Upewni si, e po wloeniu dwóch palców midzy krawd uszczelniajc a powierzchni czolow slycha silny przeplyw powietrza.
    UWAGA
    Lokalne przepisy mog wymaga przeprowadzenia dodatkowych testów przed uyciem maski twarzowej.
    23

    Inspire
    Podczas uytkowania
    Obejcie (opcjonalnie)
    · Zawór obejciowy pozwala pomin normalne dzialanie zaworu oddechowego i umoliwia swobodny przeplyw powietrza do maski. W celu otwarcia obejcia naley obróci czerwone pokrtlo w lewo, a w celu jego zamknicia — obróci je w prawo do oporu.
    OSTRZEENIE
    OSTRZEENIE! Po otwarciu obejcia czas dzialania aparatu oddechowego ulega skróceniu. Po wlczeniu obejcia uytkownik powinien przerwa prac i powróci do miejsca, w którym znajduje si powietrze zdatne do oddychania.
    Zatyczka ochronna (opcja)
    · Zatyczka ochronna zapobiega przedostawaniu si zanieczyszcze i wilgoci do zaworu oddechowego. Podlczy zawór oddechowy do zatyczki ochronnej, gdy nie jest on zamontowany na masce pelnotwarzowej.
    24

    POLSKI

    Inspire
    Po uyciu
    Zdejmowanie maski
    1. Stosuje si do Inspire-H i Inspire-FB: Wylczy nadcinienie. Stosuje si do Inspire-A: Odlczy zawór oddechowy od maski.
    2. Otworzy klamry, aby zwolni uprz glowow, a nastpnie poluzowa paski. 3. Zdj mask. 4. Zamkn zawór butli. 5. Stosuje si do Inspire-H i Inspire-FB:
    Uruchomi nadcinienie, aby rozhermetyzowa urzdzenie. Stosuje si do Inspire-A: Uy przycisku upustowego, aby rozhermetyzowa urzdzenie.
    25

    Inspire
    Konserwacja
    Czyszczenie i dezynfekcja
    Po zakoczeniu uytkowania naley wyczyci, zdezynfekowa i osuszy wszystkie elementy. Uywa preparatu czyszczcego i dezynfekujcego zalecanego przez Interspiro.
    Maska i zawór wydechowy
    1. Odlczy zawór oddechowy od maski. 2. Umy rcznie mask cieplym plynem do czyszczenia (temp. maks. 55°C). 3. Wypluka czci czyst wod. 4. Zdezynfekowa mask i zespól zaworu wydechowego. Postpowa zgodnie z instrukcj dostar-
    czon wraz ze rodkiem dezynfekujcym 5. Dokladnie wypluka mask oraz zespól zaworu wydechowego czyst wod. 6. Wytrzsn mask, aby usun nadmiar wody, a nastpnie wysuszy mask i zespól zaworu
    wydechowego.
    Zawór oddechowy
    1. Zamontowa zatyczk ochronn 33438-52 na zaworze oddechowym. 2. Stosuje si do Inspire-FB: Upewnij si, e dwignia jest w pozycji umoliwiajcej dostarczanie
    powietrza do maski. 3. Z wem oddechowym podlczonym do zaworu oddechowego, podnie cinienie w zaworze
    oddechowym. 4. Stosuje si do Inspire-H i Inspire-A: Nacisn przycisk upustowy, a bdzie slycha podmuch
    powietrza. Przytrzyma zatyczk do mycia lub wcisn j z powrotem na miejsce po zakoczeniu. 5. Umy rcznie w cieplym plynie czyszczcym (maksymalnie 55°C) za pomoc pdzla lub gbki. 6. Wypluka zawór oddechowy czyst wod (temp. maks. 55°C). 7. Zlikwidowa cinienie i odlczy zawór oddechowy od ródla cinienia. 8. Wyj zatyczk ochronn/zatyczk do mycia 33438-52. 9. Osuszy zawór oddechowy. 10. O-ring przylcza jest w razie potrzeby smarowany smarem silikonowym (331900269), aby zapew-
    ni latwe wcinicie zaworu w szybkozlczk do maski.
    Harmonogram obslugi serwisowej i testów
    Obslug serwisow i testy naley wykonywa nie rzadziej ni wskazano w Harmonogramie obslugi serwisowej i testów firmy Interspiro lub zgodnie z lokalnymi wymaganiami. Najnowsza wersja dokumentu jest dostpna na stronie www.interspiro.com.
    26

    POLSKI

    Inspire
    Przechowywanie i transport
    Przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, chroni przed kurzem i pylem. Chroni przed bezporednim dzialaniem promieni slonecznych, promieniowaniem ultrafioletowym oraz wysok temperatur. Podczas transportu produkt musi by dobrze chroniony w oryginalnym materiale opakowaniowym lub w odpowiadajcym mu materiale opakowaniowym.
    27

    SUOMI

    Inspire
    Johdanto ja turvallisuus
    Turvallisuustiedote
    Tämä käyttäjälle hengitysilmaa toimittava tuote on testattu standardin EN 136 luokan 3 mukaisesti, ja sitä on tarkoitus käyttää paikallisten määräysten mukaan. Valmistaja: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Ruotsi. Tuotetta saa käyttää vain seuraavien hyväksyttyjen Interspiro-hengityslaitteiden yhteydessä: Incurve/Incurve-E-, SpiroGuide/SpiroGuide II-, QS/QS II- tai 90U-järjestelmä. Käytä vain standardin EN 12021 mukaista hengitysilmaa. Jos kasvonaamaria ja/tai itsenäistä paineilmahengityslaitetta on tarkoitus käyttää yhdessä muiden henkilökohtaisten suojavarusteiden kanssa, on tärkeää varmistaa, että muut henkilökohtaiset suojavarusteet ovat yhteensopivia kasvonaamarin kanssa eivätkä vaaranna hengityksensuojaimen täydellistä toimintaa. Esimerkkejä vaaroista, jotka voivat vaatia ylimääräisten henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttöä: · Nesteet, höyry tai kaasut, jotka voivat vaurioittaa ihoa · Epäpuhtaudet, jotka voivat imeytyä ihoon · Lämpösäteily · Mekaaniset vaikutukset · Räjähdysherkät ympäristöt Tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat terveitä ja jotka ovat saaneet hengityssuojalaitteiden käyttöön liittyvän koulutuksen. Laite ei ehkä istu tiiviisti henkilöille, joilla on parta tai suuret pulisongit. Kasvonaamari on pidettävä kunnossa ja testattava, ja sitä on huollettava kuten tässä käyttöohjeessa, Interspiron huolto-ohjeissa ja Interspiron testausohjeissa on kuvattu.
    INTERSPIRO EI OLE VASTUUSSA:
    tuotteiden yhdistelmistä ellei Interspiro ole tuonut niitä markkinoille kolmansien osapuolien tuotteeseen tekemistä muutoksista tai mukautuksista
    Tähän dokumenttiin voidaan tehdä muutoksia milloin tahansa ilman edeltävää ilmoitusta, olivatpa syynä kirjoitusvirheet, nykyisten tietojen epätarkkuudet tai parannukset ja muutokset laitteistoon. Katso tuotteen päivitykset, dokumentin päivitykset ja huoltotiedotteet aina web-sivulta www.interspiro.com. Altistuminen äärimmäisille olosuhteille voi edellyttää muita toimia kuin mitä tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Tämä turvallisuustiedote ei pidennä myyntiehdoissa määritettyjä takuita.
    Turvallisuusterminologia ja -symbolit
    Tässä dokumentissa termejä VAROITUS ja ILMOITUS käytetään osoittamaan mahdollisia vaaroja. Lue niiden yhteydessä olevat tiedot huolellisesti ja noudata turvallisuusohjeita.
    29

    Inspire
    VAROITUS
    VAROITUS-tyyppinen vaaralauseke tarkoittaa, että on olemassa vakavan vamman tai kuoleman vaara. Ilmoitus-tyyppinen vaaralauseke tarkoittaa, että laite tai omaisuus voi olla vaarassa vahingoittua.
    30

    Tuotteen kuvaus
    Merkinnät

    Inspire

    1. A = Tyyppimerkintä 2. B = Kokomerkintä (pieni: S, normaali: M/L tai ei merkintää, erittäin suuri: XL) 3. C = Osanumeromerkintä 4. D = CE-merkintä 5. E = Sarjanumero
    Hengitysventtiilin liittäminen
    1. Varmista, että hengitysletku on kunnolla kiinni hengitysventtiilissä sekä syöttöletkun (jos asennettu) pikaliitännässä.
    2. Vain Inspire-H: Sulje ympäröivän ilman luukku.
    3. Paina hengitysventtiiliä naamariin, kunnes se napsahtaa lukittuun asentoon. 4. Tarkista, että venttiili on kunnolla kiinni naamarissa tarttumalla venttiilin kalvokoteloon ja työntämäl-
    lä ulospäin.

    SUOMI

    31

    Inspire
    Hengitysventtiilin irrottaminen
    · Paina kaksi punaista kielekettä yhteen ja vedä hengitysventtiili suoraan irti kasvonaamarista.
    Positiivisen paineen tila
    Inspire-H (jossa luukku)
    1. Positiivinen paine aktivoidaan sulkemalla ympäröivän ilman luukku työntämällä uloshengityksen venttiilin kansi kasvonaamaria vasten.
    2. Sulkeaksesi positiivisen paineen ja hengittääksesi ympäröivää ilmaa paina samanaikaisesti indikaattorivartta alas ja työnnä uloshengityksen venttiilin kantta poispäin kasvonaamarista. Positiivinen paine voidaan sulkea myös irrottamalla hengitysventtiili kasvonaamarista. Käytettäessä kasvonaamaria ympäröivän ilman tilassa luukun avaamismahdollisuutta tulee aina hyödyntää, koska se on helpompaa ja minimoi visiirin huurtumisriskin.
    Inspire-A (ilman ympäröivän ilman luukkua)
    1. Positiivinen paine tulee automaattisesti käyttöön, kun hengitysventtiili liitetään kasvonaamariin. 2. Positiivisen paineen kytkeminen pois:
    Irrota hengitysventtiili kasvonaamarista.
    Inspire-FB (ilman ympäröivän ilman luukkua)
    1. Ylipaine aktivoituu automaattisesti ensimmäisellä hengityksellä. 32

    SUOMI

    Inspire 2. Positiivisen paineen kytkeminen pois:
    Työnnä hengitysventtiilin vipu poispäin kalvon kannesta.
    Tyhjennyspainike
    · Ilmavirtausta voidaan lisätä painamalla tyhjennyspainiketta. Visiiriin muodostunut huuru voidaan poistaa puhaltamalla siihen ilmaa painamalla tyhjennyspainiketta muutaman sekunnin ajan. Vain Inspire-FB: Tyhjennyspainikkeen painaminen aktivoi myös positiivisen paineen.
    33

    Inspire
    Ennen käyttöä
    Kasvonaamarin pukeminen
    VAROITUS
    Jos kasvonaamari tai hengitysventtiili ei läpäise tätä testiä, sitä ei saa käyttää.
    1. Inspire-H ja Inspire-FB: Liitä hengitysventtiili naamariin ja katkaise positiivinen paine. Inspire-A: Pidä hengitysventtiili irti naamarista (sijaitsee säilytystulpassa).
    2. Avaa sylinteriventtiili kokonaan.
    VAROITUS
    Varmista, että avaat sylinteriventtiilin kokonaan, jotta ilmansyöttö ei vaarannu, kun sylinterin paine laskee. 3. Tarkista, että sylinterissä on riittävä paine. 4. Aseta kasvonaamari päähän nostamalla ensin päävaljaiden alaosaa kummallakin peukalolla, asettamalla leuka ensin sisään ja vetämällä sitten päävaljaat pään yli.
    5. Kiristä päävaljaiden hihnat aloittaen kahdesta alhaalla olevasta hihnasta. Älä kiristä päävaljaita liian kireälle.
    3 2
    1
    34

    SUOMI

    Inspire 6. Inspire-H:
    Aktivoi positiivinen paine sulkemalla ympäröivän ilman luukku. Inspire-A: Liitä hengitysventtiili naamariin (positiivinen paine aktivoituu automaattisesti). Inspire-FB: Aktivoi positiivinen paine hengittämällä syvään (tai paina tyhjennyspainiketta). 7. Pidätä henkeä ja kuuntele, onko vuotoja. Säädä kasvonaamaria tarvittaessa. 8. Varmista, että kuulet voimakkaan ilmavirran, kun asetat kaksi sormea tiivistysreunan ja kasvojen väliin
    ILMOITUS
    Paikalliset määräykset saattavat edellyttää lisätestien tekemistä ennen kasvonaamarin käyttöä.
    35

    Inspire
    Käytön aikana
    Ohitus (valinnainen)
    · Ohitusventtiili ohittaa hengitysventtiilin normaalin toiminnan, jolloin ilma voi virrata vapaasti naamariin. Ohitus avataan kääntämällä punaista nuppia vastapäivään ja suljetaan kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se pysähtyy.
    VAROITUS
    VAROITUS! Kun ohitus on avoinna, hengityslaitteen käyttöaika lyhenee. Kun ohitus on otettu käyttöön, laitteen käyttäjän pitäisi keskeyttää käyttö ja palata alueelle, jossa on hengitettävää ilmaa.
    Säilytystulppa (lisävaruste)
    · Säilytystulppa estää likaa ja kosteutta pääsemästä hengitysventtiiliin. Liitä hengitysventtiili säilytystulppaan, kun hengitysventtiili ei ole asennettuna kokonaamariin.
    36

    SUOMI

    Inspire
    Käytön jälkeen
    Kasvonaamarin riisuminen
    1. Inspire-H ja Inspire-FB: Kytke positiivinen paine pois. Inspire-A: Irrota hengitysventtiili kasvonaamarista.
    2. Vapauta päävaljaat avaamalla soljet ja löysää hihnat. 3. Poista kasvonaamari. 4. Sulje sylinteriventtiili. 5. Inspire-H ja Inspire-FB:
    Aktivoi positiivinen paine laitteen paineen poistamiseksi. Inspire-A: Käytä tyhjennyspainiketta laitteen paineenpoistoon.
    37

    Inspire
    Huolto
    Puhdistus ja desinfiointi
    Puhdista, desinfioi ja kuivaa osat tarvittaessa käytön jälkeen. Käytä Interspiron suosittelemaa puhdistus- ja desinfiointiainetta.
    Kasvonaamari ja uloshengityksen venttiili
    1. Irrota hengitysventtiili kasvonaamarista. 2. Pese kasvonaamari manuaalisesti lämpimässä puhdistusnesteessä (enintään 55 °C). 3. Huuhtele osat puhtaalla vedellä. 4. Desinfioi kasvonaamari ja uloshengityksen venttiili. Noudata desinfiointiaineen mukana toimitettuja
    ohjeita. 5. Huuhtele kasvonaamari ja uloshengityksen venttiili perusteellisesti puhtaalla vedellä. 6. Poista liika vesi ravistamalla naamaria ja kuivaa naamari ja uloshengityksen venttiili.
    Hengitysventtiili
    1. Asenna säilytystulppa 33438-52 hengitysventtiiliin. 2. Inspire-FB: Varmista, että vipu on asennossa, jotta aktivoitu ilma pääsee maskiin. 3. Kun hengitysletku on kiinnitetty hengitysventtiiliin, paineista hengitysventtiili. 4. Inspire-H ja Inspire-A: Paina tyhjennyspainiketta, kunnes kuuluu ilmapuhallus. Pidä kiinni pesutul-
    pasta tai paina se takaisin paikalleen jälkeenpäin. 5. Pese se käsin lämpimässä puhdistusnesteessä (enintään 55 °C) harjalla tai sienellä. 6. Huuhtele hengitysventtiili puhtaassa vedessä (enintään 55 °C). 7. Poista hengitysventtiilin paine ja irrota hengitysventtiili painelähteestä. 8. Irrota säilytys-/pesutulppa 33438-52. 9. Kuivaa hengitysventtiili. 10. Liitoksen O-rengas voidellaan tarvittaessa silikonirasvalla (331900269) sen varmistamiseksi, että
    venttiili on helppo työntää naamarin pikaliittimeen.
    Huolto- ja testausaikataulu
    Vähimmäisvaatimuksena huolto ja testaus on tehtävä Interspiron huolto- ja testausaikataulun tai paikallisten vaatimusten mukaisesti. Katso uusin versio sivustolta www.interspiro.com.
    38

    SUOMI

    Inspire
    Säilytys ja kuljetus
    Säilytä viileässä, kuivassa ja pölyttömässä ympäristössä. Suojaa suoralta auringonvalolta, UV-säteilyltä ja suoralta kuumuudelta. Kuljetuksen aikana tuote on suojattava hyvin alkuperäisen pakkausmateriaalin tai vastaavan pakkausmateriaalin sisällä.
    39

    Inspire
    Uvod i bezbjednost
    Obavjestenje o bezbjednosti
    Ovaj proizvod, koji korisniku dovodi vazduh za disanje, testiran je u skladu sa EN 136 klasa 3, i treba da se koristi u skladu sa lokalnim propisima. Proizvoac: Interspiro AB, Box 2853, 18728 Täby, Sweden. Proizvod se sme koristiti samo sa odobrenim Interspiro aparatom za disanje: Incurve/Incurve-E, SpiroGuide/SpiroGuide II, QS/QS II ili 90U sistem. Koristite samo vazduh za disanje u skladu sa EN 12021. Ukoliko maska za lice i/ili aparat za samostalno disanje treba da se koristi zajedno sa drugom licnom zastitnom opremom vazno je osigurati da dodatna licna zastitna oprema bude kompatibilna sa maskom za lice i da ne narusava potpunu zastitu respiratornog zastitnog ureaja. Primjeri opasnosti koji mogu zahtijevati upotrebu dodatne licne zastitne opreme: · Tecnosti, para ili gasovi koji mogu da ostete kozu · Zagaivaci koje koza moze da apsorbuje · Toplotno zracenje · Mehanicki efekti · Eksplozivne sredine Proizvod sme da koristi samo osoblje koje je dobrog zdravlja i obuceno za korisenje respiratorne zastitne opreme. Osobe sa bradom ili velikim zulufima mozda ne mogu postii adekvatno zaptivanje. Maska za lice mora da se odrzava, servisira i testira kao sto je opisano u ovom korisnickom uputstvu, Interspiro servisnim prirucnicima i Interspiro uputstvima za testiranje.
    INTERSPIRO NE SNOSI ODGOVORNOST ZA:
    kombinacije proizvoda, osim ako ih na trziste na stavlja kompanija Interspiro izmjene ili modifikacije na proizvodu od strane treeg lica
    Izmjene u ovom dokumentu – neophodne zbog tipografskih gresaka, netacnosti tekuih informacija ili poboljsanja i izmjena opreme – mogu se vrsiti u bilo kom trenutku bez prethodne najave. Uvijek pogledajte www.interspiro.com azurirane novosti o proizvodima, azurirane dokumente i servisne biltene. Izlozenost ekstremnim uslovima moze zahtijevati drugacije radnje nego sto je opisano u ovom uputstvu. Garancije i jamstva navedene u uslovima prodaje se ne produzavaju uslijed ovog obavjestenja o bezbjednosti.
    Terminologija i simboli bezbjednosti
    U ovom dokumentu, pojmovi UPOZORENJE i OBAVJESTENJE se koriste za oznacavanje potencijalnih opasnosti. Pazljivo procitajte propratne informacije i slijedite bezbjednosna uputstva.

    Vrsta izjave o opasnosti UPOZORENJE oznacava da postoji rizik od ozbiljnih povreda ili smrti.
    41

    Inspire

    Vrsta izjave o opasnosti Obavjestenje oznacava da moze postojati rizik od osteenja opreme ili imovine.
    42

    Opis proizvoda
    Oznake

    Inspire

    1. A = Identifikaciona oznaka tipa 2. B = Oznaka velicine (mala velicina: “S”; standardna velicina: “M/L” ili bez oznake; ekstra velika
    velicina: “XL”) 3. C = Oznaka broja dela 4. D = CE oznaka 5. E = Serijski broj
    Povezivanje ventila za disanje
    1. Provjerite da li je crijevo za disanje bezbjedno povezano sa ventilom za disanje i sa brzim prikljucivanjem na crijevo za napajanje (ako se uklapa).
    2. Samo za Inspire-H: Zatvorite ambijentalni vazdusni otvor.
    3. Gurnite ventil za disanje u masku dok ne nalegne u zakljucani polozaj. 4. Proverite da li je ventil bezbedno pricvrsen za masku tako sto ete uhvatiti kuiste membrane
    ventila i gurati ka spolja.

    43

    Inspire
    Odvajanje ventila za disanje
    · Gurnite dva crvena jezicka jedan prema drugom i izvucite ventil za disanje pravo iz maske za lice.
    Rezim pozitivnog pritiska
    Inspire-H (sa otvorom)
    1. Pozitivan pritisak se aktivira zatvaranjem ambijentalnog vazdusnog otvora tako sto se na masku za lice gurne poklopac ventila za izdisaj.
    2. Da biste iskljucili pozitivan pritisak i udahnuli ambijentalni vazduh, istovremeno pritisnite ruku indikatora na dolje i gurnite poklopac ventila za izdisaj dalje od maske za lice. Pozitivan pritisak takoe moze da se iskljuci skidanjem ventila za disanje sa maske za lice. Prilikom korisenja maske za lice u rezima ambijentalnog vazduha uvek treba da se koristi opcija za otvaranje otvora jer je to laksa operacija i smanjuje rizik od zamagljenja vizira.
    Inspire-A (bez otvora za ambijentalni vazduh)
    1. Pozitivan pritisak se automatski aktivira prilikom povezivanja ventila za disanje sa maskom za lice. 2. Da biste iskljucili pozitivan pritisak:
    Skinite ventil za disanje sa maske za lice.
    Inspire-FB (bez otvora za ambijentalni vazduh)
    1. Pozitivan pritisak se automatski aktivira prvim dahom. 44

    Inspire 2. Da biste iskljucili pozitivan pritisak:
    Gurni rucicu na ventil za disanje dalje od poklopca dijafragme.
    Dugme “Cisenje”
    · Moze da se pritisne dugme za cisenje da bi se poveao protok vazduha. Da biste uklonili maglu sa vizira – isperite ga vazduhom tako sto ete pritisnuti dugme za cisenje na nekoliko sekundi. Samo za Inspire-FB: Pritiskanje dugmeta za cisenje takoe aktivira pozitivan pritisak.
    45

    Prije upotrebe
    Stavljanje maske za lice

    Inspire

    Ako maska za lice ili ventil za disanje ne prou ovaj test ne smeju da se koriste.

    1. Za Inspire-H i Inspire-FB: Povezite ventil za disanje sa maskom i iskljucite pozitivan pritisak. Za Inspire-A: Neka ventil za disanje ostane odvojen od maske (pozicioniran u utikacu za parkiranje).
    2. Potpuno otvorite cilindricni ventil.

    Obavezno u potpunosti otvorite cilindricni ventil kako biste eliminisali rizik od prekida dovoda vazduha kada padne pritisak cilindra.
    3. Pobrinite se da cilindar ima dovoljan pritisak. 4. Namestite masku za lice na glavu tako sto ete prvo podii donji deo pribora za glavu sa oba palca,
    prvo namestite bradu, a zatim navucite pribor za glavu preko glave.

    5. Zategnite kaiseve na priboru za glavu, pocevsi od dva kaisa na donjoj strani. Nemojte previse stegnuti pribor za glavu.
    3 2
    1
    46

    Inspire 6. Za Inspire-H:
    Zatvorite otvor za ambijentalni vazduh da biste aktivirali pozitivan pritisak. Za Inspire-A: Povezite ventil za disanje sa maskom (pozitivan pritisak se aktivira automatski). Za Inspire-FB: Duboko udahnite da biste aktivirali pozitivan pritisak (ili pritisnite dugme za cisenje). 7. Zadrzite dah i poslusajte da li ima curenja. Po potrebi podesite masku za lice. 8. Uverite se da se cuje jak protok vazduha kada se ubace dva prsta izmeu zaptivajue ivice i lica.
    OBAVJESTENJE
    Lokalni propisi mogu zahtijevati dodatne testove koji e biti sprovedeni prije upotrebe maske za lice.
    47

    Inspire
    Tokom upotrebe
    Bajpas (opcionalno)
    · Ventil za prolaz nadjacava normalnu funkciju ventila za disanje omoguavajui vazduhu slobodan protok u masku. Da biste otvorili bajpas, okrenite crvenu kvaku u smeru suprotnom od kazaljke na satu, a zatvorite tako sto ete je okrenuti u smeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi.

    UPOZORENJE! Kada je bajpas otvoren vrijeme trajanja aparata za disanje se smanjuje. Kada je bajpas aktiviran, nosilac treba da prekine operaciju i vrati se u podrucje sa vazduhom koji se moze udisati.
    Utikac za parkiranje (opciono)
    · Utikac za parkiranje sprijecava ulazak prljavstine i vlage u ventil za disanje. Gurnite ventil za disanje u utikac za parkiranje kada ventil za disanje nije montiran u masku za celo lice.
    48

    Inspire
    Nakon upotrebe
    Skidanje maske za lice
    1. Za Inspire-H i Inspire-FB: Iskljucite pozitivan pritisak. Za Inspire-A: Skinite ventil za disanje sa maske za lice.
    2. Otvorite kopce da biste otpustili pribor za glavu i olabavite kaiseve. 3. Skinite masku za lice. 4. Zatvorite cilindricni ventil. 5. Za Inspire-H i Inspire-FB:
    Aktivirajte pozitivan pritisak da biste smanjili pritisak u jedinici. Za Inspire-A: Koristite dugme za cisenje za smanjenje pritiska u jedinici.
    49

    Inspire
    Odrzavanje
    Cisenje i dezinfekcija
    Ocistite, dezinfikujte i osusite dijelove po potrebi nakon upotrebe. Koristite rastvarac za cisenje i dezinfekciju koji preporucuje Interspiro.
    Maska za lice i ventil za izdisaj
    1. Skinite ventil za disanje sa maske za lice. 2. Masku za lice perite rucno u toploj tecnosti za cisenje (maksimalno 55 °C). 3. Dijelove isperite cistom vodom. 4. Dezinfikujte masku za lice i montazu ventila za izdisaj. Slijedite uputstva koja ste dobili sa dezinfek-
    tantom. 5. Dobro isperite masku za lice i sklop ventila za izdisaj cistom vodom. 6. Protresite masku kako biste uklonili visak vode i osusili masku i sklop ventila za izdisaj.
    Ventil za disanje
    1. Montirajte utikac za parkiranje, 33438-52, na ventil za disanje. 2. Za Inspire-FB: Uvjerite se da je poluga u polozaju aktiviranog zraka u odnosu na masku. 3. Sa crijevom za disanje montiranim na ventil za disanje, dovedite ventil za disanje. 4. Za Inspire-H i Inspire-A: Pritisnite dugme za cisenje dok se ne cuje izduvavanje vazduha. Drzite
    utikac za pranje ili ga poslije pritisnite nazad na mjesto. 5. Operite ga rucno u toploj tecnosti za cisenje (maksimalno 55 °C) cetkicom ili sunerom. 6. Isperite ventil za disanje u cistoj vodi (maksimalno 55 °C). 7. Smanjite pritisak na ventilu za disanje i odvojite ga od izvora pritiska. 8. Uklonite utikac za parkiranje/pranje 33438-52. 9. Osusite ventil za disanje. 10. Ako je potrebno, O-prsten veze je podmazan silikonskom masu (331900269) kako bi se osiguralo
    da se ventil lako moze gurnuti u brzu spojnicu za masku.
    Raspored servisiranja i testiranja
    Servisiranje i testiranje moraju da se sprovode kao minimum prema rasporedu servisiranja i testiranja kompanije Interspiro, ili u skladu sa lokalnim zahtjevima. Posjetite www.interspiro.com za najnoviju verziju.
    50

    Inspire
    Skladistenje i transport
    Cuvati u okruzenju koje je hladno, suvo i bez prasine. Zastitite od direktne sunceve svetlosti, UV zracenja i direktne toplote. Tokom transporta proizvod mora biti dobro zastien unutar originalnog materijala za pakovanje ili ekvivalentnog materijala za pakovanje.
    51

    References

    Documents / Resouces

    Download manual
    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


    Related Manuals