Black Decker Gkc1825l20 Chain Saw Battery Instruction Manual

GKC1825L20 Chain Saw Battery

Product Information: BLACK+DECKER Chainsaw

The BLACK+DECKER Chainsaw is designed for pruning and felling
trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use
only. The chainsaw can be operated using a mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.

Safety Instructions:

General Power Tool Safety Warnings

  • Read all safety warnings and instructions before operating the
    chainsaw.
  • Keep all warnings and instructions for future reference.
  • Keep work area clean and well-lit.
  • Do not operate power tools in explosive atmospheres.
  • Keep children and bystanders away while operating the
    chainsaw.

Electrical Safety

  • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
    in any way.
  • Use a residual current device (RCD) protected supply if
    operating the chainsaw in a damp location.

Personal Safety

  • Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when
    operating the chainsaw.
  • Wear appropriate personal protective equipment (PPE) such as
    eye protection, gloves, and ear defenders.

Power Tool Use and Care

  • Do not force the chainsaw. Use the correct power tool for your
    application.
  • Store idle power tools out of the reach of children and
    untrained users.
  • Maintain power tools regularly to check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition
    that may affect the chainsaw’s operation.
  • Keep cutting tools sharp and clean for better control.

Battery Tool Use and Care

  • Recharge the chainsaw only with the charger specified by the
    manufacturer.

Service

  • Have your chainsaw serviced by a qualified repair person using
    only identical replacement parts.

Additional Power Tool Safety Warnings – Chainsaws

  • Keep all parts of the body away from the saw chain when the
    chainsaw is operating.
  • Always hold the chainsaw with your right hand on the rear
    handle and your left hand on the front handle.

Product Usage Instructions:

  • Before operating the chainsaw, read all safety warnings and
    instructions listed in the user manual.
  • Choose the correct power tool for your application.
  • Wear appropriate PPE such as eye protection, gloves, and ear
    defenders.
  • Keep children and bystanders away while operating the
    chainsaw.
  • Make sure the saw chain is not contacting anything before
    starting the chainsaw.
  • Hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and
    your left hand on the front handle.
  • Maintain power tools regularly to check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition
    that may affect the chainsaw’s operation.

www.blackanddecker.eu

GKC1825L20

A

B

C

D

E

2

F

G

H

I

J

K

3

L

M

N

O

P

Q

4

R

S

T

U

V
5

ENGLISH

(Original instructions)

Intended use
Your BLACK+DECKERTM chainsaw has been designed for pruning and felling trees and cutting logs. This tool is intended for consumer use only.

f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Safety instructions

General power tool safety warnings

@

Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

6

(Original instructions)

ENGLISH

d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Additional power tool safety warnings
@ Warning! Additional safety warnings for chainsaws
u Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating. Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the chain saw.
u Always hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
u Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
u Do not operate a chainsaw in a tree. Operation of a chainsaw while up in a tree may result in personal injury.
u Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chainsaw.
u When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
u Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
u Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
u Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback
u Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

7

ENGLISH

(Original instructions)

u Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not intended. For example: do not use the chainsaw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chainsaw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the chainsaw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your chainsaw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: u Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encir-
cling the chainsaw handles. With both hands on the chainsaw, position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw. u Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations. u Only use replacement guide bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/ or kickback. u Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. u Striking metal, cement or any other hard material near the wood, or buried in the wood can cause kickback. u A dull or loose chain can cause kickback. u Do not try to insert into a previous cut. As this could cause kickback. Make a fresh cut every time.
Safety recommendations for the chainsaw u We strongly recommend that first time users obtain practi-
cal instruction in the use of the chainsaw and protective equipment from an experienced user. Initial practice should be completed sawing logs on a saw horse or cradle. u We recommend that when carrying the chainsaw that you remove the battery and make sure that the saw chain is facing backwards.
8

u Maintain your chainsaw when not in use. Do not store your chainsaw for any length of time without first removing the saw chain and guide bar which should be kept immersed in oil. Store all parts of your chainsaw in a dry, secure place out of reach of children.
u We recommend you drain the oil reservoir prior to storage. u Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from a
falling tree or branches. u Use wedges to help control felling and prevent binding the
guide bar and saw chain in the cut. u Saw chain care. Keep the saw chain sharp and snug on
the guide bar. Ensure the saw chain and guide bar are clean and well oiled. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Avoid cutting u Prepared timber. u Into the ground. u Into wire fences, nails. etc.
Additional safety instructions u Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in case
of an accident. u If for any reason you have to touch the saw chain, make
sure your chainsaw is disconnected from the mains. u The noise from this product can exceed 85 dB(A). We
therefore recommend you take appropriate measures for the protection of hearing. u When handling the product the chain bar may become hot, handle with care.
Safety of others u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. u Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include: u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.

(Original instructions)

ENGLISH

u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool The following pictograms are shown on the tool:
: Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.

Caution: Do not over tighten. Tighten by hand. Finger tight only.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C. u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C. u Charge only using the charger provided with the tool. u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
p Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers u Use your BLACK+DECKER charger only to charge the
battery in the tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage. u Never attempt to charge non-rechargeable batteries. u Have defective cords replaced immediately. u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger.
$ The charger is intended for indoor use only.

O Wear safety glasses or goggles when operating this tool.

+

Read the instruction manual before use.

N Wear ear protection when operating this tool.

R

Do not expose the tool to rain or high humidity.

Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.

Electrical safety

Your charger is double insulated; therefore no

#

earth wire is required. Always check that the

mains voltage corresponds to the voltage on the

rating plate. Never attempt to replace the charger

unit with a regular mains plug.

u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.

9

ENGLISH

(Original instructions)

Features
1. On/off switch 2. Lock-off button 3. Oil cap 4. Front guard 5. Chain tension adjustment ring 6. Chain 7. Guide bar 8. Chain sheath 9. Chain adjust locking knob 10. Chain cover assembly 11. Oil level indicator 12. Battery
Assembly
@ Warning! Always wear protective gloves when working on your chainsaw.
@ Warning! Before performing any assembly or maintenance on power tools, switch off and remove the battery.
@ Warning! Remove the cable tie that attaches the chain to the chainbar before assembly.

u Check the tension as described below. Do not overtighten. u Tighten the chain adjust locking knob (9) (L).
Checking and adjusting the chain tension (fig. K) Before use and after every 10 minutes of use, you must check the chain tension. u Remove the battery (12). u Lightly pull on the chain (6) as shown (inset fig. K). The
tension is correct when the chain (6) snaps back after being pulled 3 mm away from the guide bar (7). There should be no “sag” between the guide bar (7) and the chain (6) on the underside. Note: Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the guide bar and the chain. Note: When the chain is new, check the tension frequently (after disconnecting from the mains) during the first 2 hours of use because a new chain stretches slightly.
To increase the tension (fig. J, K & L) u Turn the chain adjust locking knob (9) 180 degrees anti-
clockwise to release the tension. (fig. J) u Tension the chain using the chain tension adjusting ring
(5), turn clockwise to tighten (fig K). u Tighten the chain adjust locking knob (9) (fig. L).

Fitting the guide bar and chain. (fig. A – L) u Place the chainsaw onto a stable surface (fig. A). u Fully loosen the chain adjust locking knob (9) (fig. B). u Remove the chain cover assembly (10) (fig. C). u Turn the tension adjust ring (5) anti-clockwise as far as it
will go so the arrow on the tension adjust ring (5) lines up with the marker on the chain cover assembly (13) (fig. D) u Place the chain (6) over the guide bar (7) making sure that
the saw chain cutters on the upper part of the guide bar
(7) face towards the front (fig. E). u Guide the chain (6) around the guide bar (7) and pull it to
create a loop to one side at the rear end of the guide bar
(7).
u Guide the chain (6) around the drive sprocket (14). Place the guide bar (7) onto the bar location studs (15) (fig. F & G).
u Place the chain cover assembly (10) onto the chainsaw (fig. H) making sure the arrows are aligned (fig. I).
u Turn the chain adjust locking knob (9) clockwise to attach the chain cover assembly (10) and lightly tighten (fig. I).
u Turn the chain adjust locking knob (9) 180 degrees anticlockwise to release the tension (fig J).
u Turn the chain tension adjust ring (5) clockwise until the chain (6) is tight. Make sure that the chain (6) is snug
around the guide bar (7) (fig. K).

Fitting and removing the battery (fig. M) u To fit the battery (12), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until the battery snaps into place. u To remove the battery, push the release buttons (16) while at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (fig. N) The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. The battery may become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. Note: The charger will not charge a battery if the cell temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C. The battery should be left in the charger and the charger will begin to charge automatically when the cell temperature warms up or cools down.

10

(Original instructions)

ENGLISH

u To charge the battery (12), insert it into the charger (19). The battery will only fit into the charger in one way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated in the charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains. The charging indicator (18) will blink. The charge is complete when the charging indicator (18) switches to continuously on. The charger and the battery can be left connected indefinitely. The charging indicator will switch on as the charger occasionally tops up the battery charge. u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger The charger and battery pack can be left connected with the charging indicator glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.

Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. These may damage your chainsaw. The saw chain (6) must be oiled before each use and after cleaning using only the correct grade of oil (cat. no. A6023QZ). u Lubricate the saw chain (6) by slowly pressing the bulb
(17) (fig. O) on the oil cap (3) four time before making each cut. Hold the bulb down for 1 second each time.
Switching on (fig. O) u Grip your chainsaw firmly with both hands. Pull the lock-off
button (2) with your thumb and then push the on/off switch (1) to start. u When the motor starts, remove your thumb from the lockoff button (2) and grip the handle firmly. Do not force the tool, allow the tool to do the work. It will do a better and safer job at the speed for which it is designed. Excessive force will stretch the saw chain (6).

Charger diagnostics If the charger detects a weak or damaged battery, the charging indicator (18) will flash red at a fast rate. Proceed as follows: u Re-insert the battery (12). u If the charging indicators continues flashing red at a fast
rate, use a different battery to determine if the charging process works properly. u If the replaced battery charges correctly, the original battery is defective and should be returned to a service centre for recycling. u If the new battery gives the same indication as the original battery, take the charger to be tested at an authorised services centre. Note: It may take as long as 30 minutes to determine that the battery is defective. If the battery is too hot or too cold, the charging indicator will alternately blink red, fast and slow, one flash at each speed and repeat.
Filling the oil reservoir (fig. O) u Remove the oil cap (3) and fill the reservoir with the
recommended chain oil. You can see the oil level in the oil level indicator (11). Refit the oil cap (3). u Periodically switch off and check the oil level indicator (11); if it is less than a quarter full, remove the battery from the chainsaw and refill with the correct oil.
Oiling the chain We recommend that you use only Black & Decker oil during the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils could lead to the oil becoming degraded, which can drastically shorten the lifetime of the saw chain and create additional risks.

If the saw chain (6) or guide bar (7) becomes jammed u Switch the tool off. u Remove the battery (12). u Open the cut with wedges to relieve the strain on the
guide bar (7). Do not try to wrench the chainsaw free. u Start a fresh cut.
Felling (fig. P, Q & R) Inexperienced users should not attempt to fell trees. The user may suffer injury or cause damage to property as a result of failure to control the direction of fall, the tree may splinter or damaged/dead branches may fall during cutting. The safe distance between a tree to be felled and bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2 times the height of the tree. Any bystander, building or object within this distance is at risk from being struck by the tree when felled.
Before attempting to fell a tree: u Make sure that there are no local by-laws or regulations
that would prohibit or control the felling of the tree. u Consider all conditions that may affect the direction of fall,
including: u The intended direction of fall. u The natural lean of the tree. u Any unusual heavy limb structure or decay. u Surrounding trees and obstacles including overhead
lines and underground drains. u The wind speed and direction. Pre-plan a safe exit from falling trees or branches. Make sure that the exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder movement. Remember that wet grass and freshly cut bark is slippery.

11

ENGLISH

(Original instructions)

u Do not attempt to fell trees where the tree diameter is greater than the cutting length of the chainsaw.
u Cut a direction notch to determine the direction of fall. u Make a horizontal cut to a depth of between 1/5th and
1/3rd of the diameter of the tree, perpendicular to the line of fall at the base of the tree (fig. P). u Make a second cut from above to intersect with the first and make a notch of about 45°. u Make a single horizontal felling cut from the other side 25 mm to 50 mm above the centre of the direction notch. (fig. Q). Do not cut through to the direction notch, you could lose control of the direction of fall. u Drive a wedge or wedges into the felling cut to open it and drop the tree (fig. R).
Pruning trees Make sure that there are no local by-laws or regulations that would prohibit or control the pruning of the tree limbs. Pruning should only be undertaken by experienced users there is an increased risk of the saw chain pinching and kick back.
Before pruning consideration should be given to conditions affecting the direction of fall including: u The length and weight of the branch to be cut. u Any unusual heavy limb structure or decay. u Surrounding trees and obstacles including overhead. u The wind speed and direction. u The branch being intertwined with other branches. The operator should consider access to the tree limb and the direction of fall. The tree branch is liable to swing towards the tree trunk. In addition to the user bystanders, objects and property below the branch will be at risk. u To avoid splintering, make the first cut in an upward direc-
tion to a maximum depth of one third the diameter of the branch. u Make the second cut downwards to meet the first.

When supported at one end: u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope: u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (fig. T): u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or standing on it. Make sure that the saw chain does not contact the ground.
When using a saw horse (fig. U): This is strongly recommended whenever possible. u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to secure the workpiece.
Limbing (fig. V) Removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom of the branch towards the top to avoid binding the chain saw. Trim limbs from opposite side keeping tree stem between you and saw. Never make cuts with saw between your legs or straddle the limb to be cut.

Logging (fig. S, T & U) How you should cut depends on how the log is supported. Use a saw horse whenever possible. Always start a cut with the saw chain running and the spiked bumper (20) in contact with the wood (fig. S). To complete the cut use a pivoting action of the spiked bumper against the wood.

When supported along its whole length: u Make a downward cut, but avoid cutting the earth as this
will blunt your saw chain quickly.

When supported at both ends: u First, cut one third down to avoid splintering and second,
cut up to meet the first cut.

12

Troubleshooting

Problem Tool will not start
Chain does not stop within 2 seconds when the tool is switched off Bar/chain appear hot/ smoking
Chainsaw does not cut well Chainsaw not using oil
Chainsaw stops suddnely during use

Possible cause Lock button not pressed. Battery not fitted Battery not charged Battery not fitted corectly Chain tension is too slack
Oil tank empty Oil hole blocked on chain bar
Chain tension is too tight Guide bar sprocket nose needs greasing Chain on backwards
Debris in tank
Oil hole in cap blocked
Debris in chain bar
Debris in oil outlet Battery depleted
Battery too hot
Voltage limit protection

Possible solution Press the lock button.
Fit the battery Charge the battery Remove then re-fit the battery Check chain tension
Check oil tank level Clean oil holes (21 – fig. E) and clear the groove around the edge of the chainbar. Check chain tension
Oil the guide bar sprocket nose Check/modify chain direction Sharpen Empty oil from tank and replace Remove debris from hole Remove debris and clean the chain bar Remove debris Re-charge battery if required. Leave the battery to cool for atleast 30 minutes before proceeding or charging. Restart the chainsaw. Let the tool work at its own pace. Do not overload .

(Original instructions)

ENGLISH

Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. We recommend you make the following checks on a regular basis.

Warning! Before performing any maintenance on power tools: u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.

Oil level The level in the reservoir should not be allowed to fall below a quarter full.

Saw chain and guide bar u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them thoroughly. u Make sure that the guard is clean and free from debris. u Oil sprocket nose and chain bar via the sprocket lubrication holes (21) (fig. E). This ensures an even distribution of wear around the guide bar rails.

Saw chain sharpening If you are to get the best possible performance from the tool it is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Guidance for this procedure is found on the sharpener package.

Replacing worn out saw chains Replacement saw chains are available through retailers or Black & Decker service agents. Always use genuine spare parts.

Saw chain sharpness The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the ground or a nail while cutting.

Saw chain tension Regularly check the saw chain tension.

What to do if your chainsaw needs repair. Your chainsaw is manufactured in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by a qualified person using original spare parts otherwise this may result in considerable danger to the user. We recommend you keep this user manual in a safe place.

13

ENGLISH

(Original instructions)

Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

Separate collection of used products and

z

packaging allows materials to be recycled and

used again. Re-use of recycled materials helps

prevent environmental pollution and reduces the

demand for raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Technical data

Voltage Bar length Max bar length Chain speed (No-load) Max cutting length Oil capacity

GKC1825L20 (H1)

Vdc

18

mm

250

mm

250

m/sm 3.5

mm

250

ml

55

Weight Battery Voltage Capacity Type Charger Input Voltage
Output Voltage Current Approx. charge time

kg

3.1

BL2018

VDC

18

Ah

2.0

Li-Ion

905902** (typ. 1)

VAC

100 – 240

VDC

8 – 20

mA

400

h

5

Level of sound pressure according to EN 60745: LpA (sound pressure) 70.5 dB(A), Uncertainty (K) 1.5 dB(A) LWA (sound power) 90.5 dB(A), Uncertainty (K) 1.5 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745: Vibration emission value (ah) 4.49 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

14

(Original instructions)

ENGLISH

EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GKC1825L20
Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EC, Chain Saw, Annex IV
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, The Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC (Article 13, Annex III):
LWA (measure sound power) 90.5 dB(A) Uncertainty (K) 1.5 dB(A)
LWA (guaranteed sound power) 92 dB(A) These products also comply with directive 2014/30/EU & 2011/65/EU. For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the
manual.

Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: u The product has been used for trade, professional or hire
purposes; u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents; u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 30/06/2014
15

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKERTM Kettensäge wurde zum Schneiden von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät

@

Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).

1. Sicherheit im Arbeitsbereich a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.

2. Elektrische Sicherheit a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags. c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.

d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen. c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert. d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen. e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

16

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit. b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen. g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von akkubetriebenen Geräten a: Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgesehenen Ladegerät auf. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.

b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Bei einem Kurzschluss der Akkuanschlüsse besteht Verbrennungs- oder Feuergefahr.
d: Durch unsachgemäßen Gebrauch können Flüssigkeiten aus dem Akku austreten. Berühren Sie diese nicht! Sollten Sie dennoch unbeabsichtigt mit diesen Flüssigkeiten in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich Wasser. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen gekommen ist. Flüssigkeiten aus Akkus können Hautreizungen oder Verbrennungen hervorrufen.
6. Service a: Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
@ Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kettensägen.
u Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Kettensäge, dass die Kette keine Gegenstände berührt. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs kann dazu führen, dass die Kette Körper- oder Kleidungsteile berührt.
u Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Griff. Wenn Sie das Gerät anders halten, besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da die Kette mit verdeckten Kabeln in Berührung kommen könnte. Der Kontakt der Sägekette mit stromführenden Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Außerdem empfiehlt sich das Tragen zusätzlicher Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße. Geeignete Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen durch weggeschleuderte Schnittabfälle oder durch unabsichtlichen Kontakt mit der Kette.

17

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

u Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen. Dies kann zu schweren Verletzung führen.
u Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen Boden. Auf rutschigen und instabilen Oberflächen oder auf Leitern ist kein sicherer Stand gewährleistet. Es besteht die Gefahr, dass Sie das Gleichgewicht und die Kontrolle über die Kettensäge verlieren.
u Beim Durchschneiden eines Astes, der unter Spannung steht, kann dieser zurückschnellen. Wenn die Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der Ast den Bediener treffen und/oder gegen die Kettensäge schlagen und diese außer Kontrolle bringen.
u Arbeiten Sie beim Sägen von Büschen und Jungbäumen mit größter Vorsicht. Es besteht die Gefahr, dass sich das nachgiebige Material in der Kette verfängt, in Ihre Richtung gedrückt wird und Sie aus dem Gleichgewicht bringt.
u Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff. Das Gerät muss ausgeschaltet sein und sollte den Körper nicht berühren. Bringen Sie den Kettenschutz an, bevor Sie das Gerät transportieren oder lagern. Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Kettensäge verhindern Sie einen unabsichtlichen Kontakt mit der sich bewegenden Kette.
u Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Spannen der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen. Bei einer unzureichend gespannten oder geölten Kette besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahr.
u Halten Sie die Griffe trocken, sauber und öl- und fettfrei. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig. Dadurch ist die Kontrolle über das Gerät nicht mehr gewährleistet.
u Schneiden Sie nur in Holz. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zweckentfremdet. Schneiden Sie mit dem Gerät beispielsweise keinen Kunststoff, kein Mauerwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Der Gebrauch der Kettensäge für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens des Bedieners
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt. Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach oben und zurück in Richtung Bediener schnellen lässt. Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinten in Richtung Bediener drücken.

Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen durchführen zu können. Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/ oder einer falschen Bedienung der Kettensäge oder falscher Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden. u Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen fest. Durch einen festen Griff mit beiden Händen, einen ausgestreckten linken Arm und einen stabilen Stand lässt sich das Zurückschlagen vermeiden. Die Rückschlagkräfte können vom Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los. u Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten. u Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller bezeichneten Führungsschwerter und Ketten verwendet werden. Bei Verwendung falscher Ersatzteile besteht die Gefahr eines Kettenrisses und/oder erhöhte Rückschlaggefahr. u Das Schärfen der Sägekette und sämtliche Wartungsarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Das Kürzen der Tiefenbegrenzer an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr führen. u Das Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes kann einen Rückschlag verursachen. u Stumpfe oder lose Ketten können einen Rückschlag verursachen. u Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen Schneidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag verursacht werden kann. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der Kettensäge u Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen
Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen. Es empfiehlt sich, zunächst das Sägen von Stückholz auf einem Sägebock zu üben. u Beim Tragen der Kettensäge sollte der Akku entnommen worden sein und die Sägekette nach hinten weisen.

18

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

u Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette und das Führungsschwert ab. Diese Teile sollten in Öl getaucht werden. Bewahren Sie sämtliche Teile der Kettensäge an einem trockenen, sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
u Der Ölbehälter sollte vor einer längeren Lagerung geleert werden.
u Achten Sie auf einen sicheren Stand, und planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor dem fallenden Baum oder vor fallenden Ästen.
u Verwenden Sie beim Fällen eines Baums Keile, um die Fallrichtung zu beeinflussen und um zu verhindern, dass sich Kette und Führungsschwert im Schneidspalt verklemmen.
u Pflegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie frei von Öl und Fett sind.
Folgendes ist zu beachten: u Sägen Sie kein vorbehandeltes Holz. u Berühren Sie mit laufender Kette nicht den Boden. u Schneiden Sie nicht in Drahtzäune, Nägel usw.
Zusätzliche Sicherheitshinweise u Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand). u Falls Sie die Kette aus irgendeinem Grund berühren müssen, vergewissern Sie sich, dass die Kettensäge vom Netz getrennt ist. u Der Schallpegel dieses Gerätes kann 85 dB(A) überschreiten. Das Tragen eines Gehörschutzes wird daher empfohlen. u Vorsicht: Das Führungsschwert kann sich beim Betrieb erhitzen.
Sicherheit anderer Personen u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet. u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt: u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben. u Das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben. u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EG-Konformitätserklärung” angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.

19

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Warnsymbole am Gerät Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:

:

Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.

O Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.

N Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.

R

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und

Regen.

Ladegeräte u Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für
den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden. u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.

$ Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet werden.

+

Vor Gebrauch die Anleitung lesen

Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.

Elektrische Sicherheit

Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine

#

Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass

die Netzspannung der auf dem Typenschild

des Geräts angegebenen Spannung entspricht.

Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein

normales Netzkabel.

Achtung: Spannen Sie die Kette nicht zu stark. Spannen Sie sie von Hand. Ziehen Sie sie nur handfest an.

u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus u Auf keinen Fall öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt. u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. u Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von
10 °C bis 40 °C. u Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. u Beachten Sie bei der Entsorgung von Akkus die Hinweise
im Abschnitt “Umweltschutz”.

Merkmale
1. Ein-/Ausschalter 2. Einschaltsperre 3. Ölbehälterdeckel 4. Vordere Schutzvorrichtung 5. Kettenspannring 6. Kette 7. Führungsschwert 8. Kettenschutz 9. Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung 10. Kettenabdeckung 11. Ölpegelanzeige 12. Akku

p Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen.

20

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Montage
@ Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Kettensäge arbeiten.
@ Achtung! Schalten Sie Geräte vor der Durchführung von Montage- oder Wartungsarbeiten aus, und entnehmen Sie den Akku.
@ Achtung! Entfernen Sie vor der Montage den Kabelbinder, mit dem die Kette am Führungsschwert gehalten wird.
Anbringen des Führungsschwerts und der Kette (Abb. A – L) u Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage
(Abb. A). u Lösen Sie den Verriegelungsknopf (9) für die Ketten-
justierung vollständig (Abb. B). u Entfernen Sie die Kettenabdeckung (10) (Abb. C). u Drehen Sie den Kettenspannring (5) so weit wie möglich
gegen den Uhrzeigersinn, sodass der Pfeil auf dem Kettenspannring (5) mit der Markierung auf der Kettenabdeckung (13) eine Linie bildet (Abb. D). u Legen Sie die Kette (6) über das Führungsschwert (7). Die Sägezähne oben auf dem Führungsschwert (7) müssen in Kettenlaufrichtung zeigen (Abb. E). u Führen Sie die Kette (6) so um das Führungsschwert (7), dass sich auf einer Seite am hinteren Ende des Schwerts (7) eine Schlaufe bildet. u Legen Sie die Kette (6) um das Kettenrad (14). Montieren Sie das Führungsschwert (7) an den entsprechenden Führungsbolzen (15) (Abb. F und G) u Setzen Sie die Kettenabdeckung (10) so auf die Kettensäge (Abb. H), dass die Pfeile eine Linie bilden (Abb. I). u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (9), um die Kettenabdeckung (10) anzubringen. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf leicht an (Abb. I). u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (9) gegen den Uhrzeigersinn um 180 Grad, um die Spannung zu lösen (Abb. J). u Drehen Sie den Kettenspannring (5) im Uhrzeigersinn, bis die Kette (6) gespannt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Kette (6) eng am Führungsschwert (7) anliegt (Abb. K). u Prüfen Sie die Kettenspannung wie im Folgenden beschrieben. Spannen Sie die Kette nicht zu stark. u Ziehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (9) fest (L).

Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. K) Die Kettenspannung muss vor jeder Verwendung der Kettensäge und nach jeweils 10 Minuten Betrieb geprüft werden. u Entnehmen Sie den Akku (12). u Ziehen Sie wie gezeigt leicht an der Kette (6) (Detailbild in
Abb. K). Die Kette (6) ist richtig gespannt, wenn sie sich ca. 3 mm vom Führungsschwert (7) abheben lässt. Die Kette (6) muss ohne durchzuhängen an der Unterseite des Führungsschwerts (7) anliegen. Hinweis: Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Führungsschwert und Kette verkürzen. Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung während der ersten 2 Betriebsstunden häufiger (nach dem Trennen vom Netz), da sich eine neue Kette etwas dehnt.
So erhöhen Sie die Spannung (Abb. J, K und L) u Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Ketten-
justierung (9) gegen den Uhrzeigersinn um 180 Grad, um die Spannung zu lösen (Abb. J). u Drehen Sie den Kettenspannring (5) im Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen (Abb. K). u Ziehen Sie den Verriegelungsknopf für die Kettenjustierung (9) fest (Abb. L).
Einsetzen und Entnehmen des Akkus (Abb. M) u Um den Akku (12) einzusetzen, richten Sie ihn an der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme, bis er in der richtigen Position einrastet. u Drücken Sie die Entriegelungstasten (16), und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus dem Akkufach, um diesen zu entfernen.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Laden des Akkus (Abb. N) Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet. Während des Ladevorgangs kann der Akku warm werden. Das ist normal.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohlene Ladetemperatur: etwa 24 °C. Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezellen unter ca. 10 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen.

21

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben. u Setzen Sie den Akku (12) in das Ladegerät (19) ein, um
diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Ausrichtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Gehen Sie nicht mit Gewalt vor. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ordnungsgemäß im Ladegerät steckt. u Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an, und schalten Sie die Stromversorgung ein. Die Ladeanzeige (18) blinkt. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige (18) dauerhaft leuchtet. Der Akku kann beliebig lange im Ladegerät eingesetzt bleiben. Die Ladeanzeige leuchtet auf, wenn der Akku gelegentlich nachgeladen wird. u Ein entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand aufbewahrt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät Sie können den Akku auf im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die Ladeanzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Diagnose des Ladegeräts Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige (18) in schneller Folge rot. Gehen Sie folgendermaßen vor: u Setzen Sie den Akku (12) erneut ein. u Falls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge rot
aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um herauszufinden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß ausgeführt wird. u Wenn der ersetzte Akku ordnungsgemäß geladen wird, ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen bei einem Service Center ab, damit er recycelt werden kann. u Lassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten Vertragswerkstatt überprüfen, wenn bei dem neuen Akku dieselbe Anzeige erscheint wie bei dem ursprünglichen Akku. Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Wenn der Akku zu warm oder zu kalt ist, blinkt die rote Ladeanzeige abwechselnd einmal langsam und einmal schnell.
Füllen des Ölbehälters (Abb. O) u Nehmen Sie den Ölbehälterdeckel (3) ab, und füllen Sie
den Behälter mit dem empfohlenen Kettenöl. Der Ölpegel ist in der Ölpegelanzeige (11) zu sehen. Bringen Sie den Ölbehälterdeckel (3) wieder an.

u Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen Sie den Ölpegel in der Anzeige (11). Sobald der Ölpegel ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, nehmen Sie den Akku aus der Kettensäge, und füllen Sie das richtige Öl nach.
Ölen der Kette Wir empfehlen, während der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich Black & Decker Öl zu verwenden, da das Mischen verschiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer drastischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals gebrauchtes Öl, dickflüssiges Öl oder sehr dünnflüssiges Nähmaschinenöl. Hierdurch kann die Kettensäge beschädigt werden. Die Sägekette (6) muss vor jedem Gebrauch und nach der Reinigung geölt werden. Verwenden Sie hierfür nur die richtige Ölsorte (Katalognr. A6023-QZ). u Schmieren Sie die Sägekette (6), indem Sie viermal vor
jedem Schnitt den Kolben (17) (Abb. O) auf dem Ölbehälterdeckel (3) langsam drücken. Halten Sie den Kolben jedesmal 1 Sekunde lang gedrückt.
Einschalten (Abb. O) u Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest. Ziehen
Sie die Einschaltsperre (2) mit dem Daumen auf sich zu, und drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten. u Sobald der Motor startet, nehmen Sie den Daumen von der Einschaltsperre (2), und halten Sie den Handgriff sicher fest. Überlasten Sie das Gerät nicht. Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Das Gerät funktioniert sicherer und liefert bessere Ergebnisse, wenn Sie es mit seiner konstruktionsbedingten Geschwindigkeit arbeiten lassen. Wenn Sie zuviel Druck ausüben, dehnt sich Kette (6).
Falls die Kette (6) oder das Führungsschwert (7) festklemmt u Schalten Sie das Gerät aus. u Entnehmen Sie den Akku (12). u Erweitern Sie den Schneidspalt mit Keilen, um den Druck
auf das Führungsschwert (7) zu beseitigen. Versuchen Sie nicht, die Säge freizuhebeln. u Beginnen Sie an anderer Stelle einen neuen Schnitt.
Fällen (Abb. P, Q und R) Fällarbeiten sollten nur von erfahrenen Benutzern durchgeführt werden. Wenn der Baum in die falsche Richtung fällt oder splittert, oder wenn beschädigte/abgestorbene Äste herabfallen, kann dies Sach- und Personenschäden zur Folge haben.

22

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen muss mindestens das 2 1/2-fache der Baumhöhe betragen. Personen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser Entfernung laufen Gefahr, vom gefällten Baum getroffen zu werden.
Vor dem Fällen eines Baums ist Folgendes zu beachten: u Vergewissern Sie sich, dass das Fällen des Baums nicht
durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird. u Berücksichtigen Sie dabei alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen können: u gewünschte Fallrichtung u wuchsbedingte Neigung des Baums u Morschheit oder außergewöhnlich schwere
Holzstruktur. u Bäume und Hindernisse in der Umgebung
(Stromleitungen, unterirdisch verlegte Leitungen usw.) u Windgeschwindigkeit und Windrichtung Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäumen oder Ästen. Vergewissern Sie sich, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen ist, die die Flucht behindern könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnittene Baumrinde rutschig sind. u Versuchen Sie nicht, einen Baum zu fällen, dessen Durchmesser die Schnittlänge der Kettensäge überschreitet. u Sägen Sie auf der Seite der Fallrichtung eine Kerbe in den Stamm. u Sägen Sie hierfür zunächst am Fuß des Stamms einen horizontalen Schnitt, der 1/5 bis 1/3 des Stammdurchmessers beträgt (Abb. P). u Sägen Sie darüber in einem Winkel von etwa 45° den zweiten Schnitt bis zur horizontalen Kerblinie. u Sägen Sie auf der anderen Seite des Baums etwa 25 bis 50 mm über der horizontalen Kerblinie den horizontalen Fällschnitt. (Abb. Q). Schneiden Sie nicht bis zur Kerbe durch. Andernfalls besteht die Gefahr, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt. u Treiben Sie einen oder mehrere Keile in den Fällschnitt, um den gerichteten Fall des Baums zu unterstützen (Abb. R).

Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu gehören: u die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts u Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (z. B. Stromlei-
tungen) u Windgeschwindigkeit und Windrichtung u die Verflechtung mit anderen Ästen Achten Sie auf einen guten Zugang zum Ast, und berücksichtigen Sie die Fallrichtung. Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen. Gefährdet sind neben dem Bediener der Kettensäge alle Personen und Gegenstände unterhalb des Astes. u Um ein Splittern zu verhindern, wird der Äst zunächst
bis zu einem Drittel seines Durchmessers von unten eingesägt. u Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast durchtrennt ist.
Sägen von Brennholz (Abb. S, T und U) Wie der Schnitt ausgeführt werden sollte, hängt davon ab, wie das Holzstück gestützt wird. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Sägebock. Beginnen Sie einen Schnitt immer mit laufender Kette und den Anschlagkrallen (20) am Holz (Abb. S). Führen Sie den Schnitt dann in einer Kippbewegung nach unten durch das Holzstück.
Holz ist entlang der gesamten Länge abgestützt: u Führen Sie einen Abwärtsschnitt durch. Achten Sie darauf,
dass die Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommt, da sie hierdurch schnell stumpf wird.
Holz ist an beiden Enden abgestützt: u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach unten, um ein
Splittern zu verhindern. Schneiden Sie dann von unten nach oben in Richtung des ersten Schneidspalts.
Holz ist an einem Ende abgestützt: u Schneiden Sie zunächst ein Drittel nach oben, und
anschließend nach unten, um ein Splittern zu verhindern.

Schneiden von Ästen Vergewissern Sie sich, dass das Beschneiden von Ästen nicht durch lokale Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird. Das Schneiden von Ästen sollte nur von erfahrenen Personen durchgeführt werden, da das Risiko eines Rückschlags oder des Einklemmens relativ hoch ist.

Bei Sägearbeiten an einem Hang: u Stehen Sie immer auf der Bergseite.
Beim Sägen eines auf dem Boden liegenden Holzstücks (Abb. T): u Sichern Sie das Holzstück mit Hilfe von Klötzen oder
Keilen. Weder der Bediener noch eine andere Person dürfen das zu schneidende Holzstück fixieren, indem sie sich darauf setzen oder stellen. Achten Sie darauf, dass die Kette nicht den Boden berührt.

23

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. U): Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend empfohlen. u Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine stabile
Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebockenden. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Spannvorrichtung, um das Holzstück zu fixieren.

Entasten (Abb. V) Entfernen der Äste eines umgestürzten Baums. Lassen Sie beim Entasten dickere untere Äste stehen, um den Stamm vom Boden abzuhalten. Entfernen Sie kleine Äste mit einem Schnitt. Unter Spannung stehende Äste sollten von der Unterseite des Astes nach oben geschnitten werden, um ein Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden. Sägen Sie Äste von der gegenüberliegenden Seite aus ab. Der Baumstamm befindet sich dabei zwischen Ihnen und der Säge. Sägen Sie niemals mit der Säge zwischen Ihren Beinen, und stehen Sie niemals mit gespreizten Beinen über dem zu sägenden Ast.

Problembehebung

Problem
Das Gerät startet nicht.

Mögliche Ursache
Die Verriegelung ist nicht gedrückt. Der Akku ist nicht eingesetzt.

Mögliche Lösungsschritte Drücken Sie die Verriegelung.
Setzen Sie den Akku ein.

Der Akku ist nicht geladen. Der Akku ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt.

Die Kette kommt beim Ausschalten des Geräts nicht innerhalb von 2 Sekunden zum Stillstand

Die Kettenspannung ist zu niedrig.

Laden Sie den Akku.
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, und setzen Sie ihn erneut ein.
Prüfen Sie die Kettenspannung.

Problem

Mögliche Ursache

Mögliche Lösungsschritte

Führung/Kette heiß/rauchen

Öltank leer

Überprüfen Sie den Füllstand des Tanks.

Die Ölöffnung am Führungsschwert ist verstopft.

Reinigen Sie die Ölöffnungen (21 – Abb. E) und die Nut um die Kante des Führungsschwerts.

Die Kettenspannung ist zu hoch

Prüfen Sie die Kettenspannung.

Die Kettenradnase am Führungsschwert muss geschmiert werden

Ölen Sie die Kettenradnase.

Schnittleistung der Kettensäge niedrig

Kette läuft rückwärts

Prüfen/ändern Sie die Laufrichtung der Kette.
Schärfen

Kettensäge verbraucht kein Öl

Tank verschmutzt Ölöffnung im Deckel verstopft

Ersetzen Sie das Öl im Tank.
Reinigen Sie die Öffnung.

Das Führungsschwert ist verschmutzt

Entfernen Sie Verschmutzungen vom Führungsschwert, und reinigen Sie dieses.

Der Ölauslass ist verschmutzt Entfernen Sie die Verschmutzung.

Die Kettensäge geht während des Betriebs plötzlich aus.

Der Akku ist leer. Der Akku ist zu heiß.

Laden Sie ggf. den Akku wieder auf.
Lassen Sie den Akku mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen oder den Akku aufladen.

Spannungsbegrenzungsschutz

Starten Sie die Kettensäge erneut. Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.

24

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

DEUTSCH

Wartung
Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen regelmäßig durchzuführen.

Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ölpegel Der Pegel im Behälter darf eine Viertelfüllung nicht unterschreiten.
Sägekette und Führungsschwert u Nehmen Sie nach einigen Stunden Gebrauch und vor
dem Lagern das Führungsschwert (7) und die Kette (6) ab, und reinigen Sie die Teile gründlich. u Stellen Sie sicher, dass der Kettenschutz sauber und frei von Ablagerungen ist. u Ölen Sie die Kettenradnase und das Führungsschwert durch die Kettenrad-Schmieröffnungen (21) (Abb. E). Dadurch ist eine gleichmäßige Abnutzung entlang der Führungsschwertschiene gewährleistet.
Schärfen der Sägekette Um eine optimale Schneidleistung zu erhalten, muss die Sägekette regelmäßig geschärft werden. Anleitungen hierzu finden Sie auf der Verpackung des Schärfers.
Erneuern einer verschlissenen Kette Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer Black & Decker Vertretung erhältlich. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Schärfe der Sägekette Die Zähne der Kette werden sofort stumpf, wenn sie beim Sägen den Boden oder einen Nagel berühren.

Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.

Durch die getrennte Sammlung von ausgedi-

z

enten Produkten und Verpackungsmaterialien

können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet

werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter

Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltver-

schmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.

Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.

Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.

Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com

Kettenspannung Überprüfen Sie regelmäßig die Spannung der Kette.

Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert werden muss? Ihre Kettensäge erfüllt alle einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Originalersatzteilen vorzunehmen. Andernfalls besteht Unfall- und Verletzungsgefahr. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.

25

DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Technische Daten

EG-Konformitätserklärung

Spannung
Länge des Führungsschwerts Max. Länge des Führungsschwerts Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) Max. Schnittlänge
Ölfüllmenge
Gewicht Akku Spannung Kapazität Typ Ladegerät Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Stromstärke
Ungefähre Ladezeit

GKC1825L20 (H1)

Vdc

18

mm

250

mm

250

m/sm 3.5

mm

250

ml

55

kg

3.1

BL2018

VDC

18

Ah

2.0

Lithium-Ionen

905902** (Typ. 1)

VAC

100 – 240

VDC

8 – 20

mA

400

Std. 5

Schalldruckpegel gemäß EN 60745: LpA (Schalldruck) 70.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 dB(A) LWA (Schallleistung) 90.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Vibrationsemissionswert (ah) 4.49 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2

MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GKC1825L20
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallleistungspegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III): LWA (gemessene Schallleistung) 90.5 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 dB(A) LWA (garantierte Schallleistung) 92 dB(A) Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

R. Laverick Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD Vereinigtes Königreich
13/06/2014
26

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde; u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde; u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www. blackanddecker.de.

DEUTSCH

27

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Usage prévu
Votre tronçonneuse BLACK+DECKERTM est conçue pour l’élagage et l’abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

@

Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle.

2. Sécurité électrique a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d’alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.

d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.

28

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le
fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent. b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu.

c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d’objets en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d’une borne à l’autre. Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémen-
@ taires pour tronçonneuses.
u Gardez l’ensemble du corps éloigné de la chaîne pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que rien n’est en contact avec la chaîne. Tout moment d’inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse peut être propice à un enchevêtrement de vos vêtements ou d’une partie de votre corps dans l’outil.
u Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. N’inversez jamais les mains pour tenir la tronçonneuse, car cela augmente les risques de blessure corporelle.
u Tenez l’outil électrique uniquement au niveau des surfaces de prise isolées afin d’éviter un accident en cas de contact de la chaîne avec des fils cachés. Tout contact de la chaîne avec un fil « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l’outil électrique et exposer l’opérateur à un choc électrique.
u Portez des lunettes de sécurité et une protection auditive. Un équipement de protection de la tête, des mains, des jambes et des pieds est aussi recommandé. Des vêtements de protection appropriés permettront de réduire les blessures éventuelles dues à des projections ou à un contact accidentel avec la chaîne.
u N’utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non respect de cette consigne est susceptible de provoquer des blessures.

29

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

u Adoptez toujours une position stable et ne faites fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez sur une surface fiable, ferme et de niveau. Les surfaces glissantes ou non stables, telles que les échelles, peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
u Lorsque vous coupez une branche maîtresse cintrée, prenez garde au redressement. Lorsque le bois se décintre, la branche peut frapper l’opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
u Soyez extrêmement prudent pour la coupe de jeunes arbres et de bosquets. Les tiges pourraient s’accrocher dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre.
u Portez la tronçonneuse par la poignée avant en la maintenant hors tension et à l’écart du corps. Pendant le transport ou le rangement de la tronçonneuse, installez toujours le cache du guide-chaîne. Une manipulation appropriée de la tronçonneuse réduira les risques de contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
u Suivez les instructions pour le graissage, la tension de la chaîne et le changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut se briser ou accroître les risques d’effet de retour
u Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle.
u Ne coupez que du bois. N’utilisez la tronçonneuse que pour les travaux auxquels elle est destinée. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour couper le plastique, la pierre ou des matériaux de construction différents du bois. L’utilisation de la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Causes et prévention de l’effet de retour Un effet de retour peut se produire quand l’extrémité du guidechaîne touche un objet ou quand du bois se coince et bloque la chaîne dans l’entaille. Le contact de l’extrémité de la chaîne peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse, en soulevant le guide-chaîne et en le retournant vers l’utilisateur. Si la chaîne est coincée en haut du guide-chaîne, celui-ci peut se retourner rapidement vers l’utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures corporelles. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre certaines mesures pour éviter les accidents ou les blessures pendant les travaux de coupe.

L’effet de retour est le résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous. u Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant les
poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur la tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour de chaîne. La puissance de l’effet de retour peut être contrôlée par l’utilisateur, à condition de prendre les précautions nécessaires. Ne relâchez pas la tronçonneuse. u Adoptez une position confortable et ne coupez pas au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet d’éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et d’obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues. u N’utilisez que les guides et les chaînes de remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne risque de se casser ou un retour de chaîne peut se produire si cette consigne n’est pas respectée. u Suivez les consignes d’entretien et d’affûtage données par le fabricant de la chaîne. Si vous abaissez la hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de retour de chaîne sont augmentés. u Un retour de chaîne peut se produire si vous heurtez du métal, du ciment ou tout autre matériau dur placé à côté du bois, ou à l’intérieur du bois. u Une chaîne émoussée ou détendue peut aussi causer un retour de chaîne. u Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille préexistante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Faites toujours une nouvelle entaille.
Recommandations de sécurité applicables aux tronçonneuses u Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d’obtenir, auprès d’un utilisateur expérimenté, des conseils pratiques concernant l’utilisation de la tronçonneuse et l’équipement de protection. Pour terminer l’apprentissage, il est conseillé de s’entraîner en sciant des bûches sur un chevalet de sciage ou sur un berceau. u Nous vous recommandons de retirer la batterie lorsque vous transportez la tronçonneuse et de veiller à orienter la chaîne vers l’arrière. u Entretenez votre tronçonneuse lorsque vous ne l’utilisez pas. Si vous souhaitez ranger votre tronçonneuse, enlevez toujours la chaîne et le guide-chaîne. Trempez-les dans un bain d’huile. Rangez toutes les pièces de votre tronçonneuse dans un endroit sec et sûr hors de portée des enfants.

30

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

u Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile avant de ranger la tronçonneuse.
u Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue fiable en cas de chute de branches ou d’arbre.
u Utilisez des coins pour contrôler l’abattage et éviter de plier le guide-chaîne et la chaîne dans l’entaille.
u Entretien de la chaîne . Assurez-vous que la chaîne est fermement enroulée sur le guide de chaîne. Vérifiez que la chaîne et le guide sont bien propres et bien huilés. Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse.
Évitez de scier u Du bois préparé. u Dans le sol. u Des haies à grillage, du bois cloué, etc.
Consignes de sécurité supplémentaires u Confirmez la présence d’une autre personne à proximité
(mais à une certaine distance de sécurité) au cas où un accident se produirait. u Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison que ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien débranchée. u Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les 85 dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de prendre les mesures appropriées pour vous protéger contre le bruit. u Pendant l’utilisation de l’outil, le guide-chaîne peut devenir très chaud et doit donc être manipulé avec précaution.
Sécurité des personnes u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent d’expérience et de connaissance, sans avoir reçu les instructions appropriées à l’utilisation de l’appareil ou être encadrées par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.

u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières.
u Déficience auditive. u Risques pour la santé causés par l’inhalation de pous-
sières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Risques résiduels. L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

31

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :

:

Attention ! Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.

O Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation de l’outil.

N Portez des protections auditives pendant l’utilisation de l’outil.

Chargeurs u Utilisez exclusivement votre chargeur BLACK+DECKER
pour charger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables. u Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés. u N’approchez pas le chargeur de l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne testez pas le chargeur.
$ Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.

R

N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.

+

Lisez le manuel d’instruction avant d’utiliser l’outil.

Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE.

Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé. Par

#

conséquent, aucun câble de terre n’est néces-

saire. Vérifiez toujours si la tension indiquée sur

la plaque signalétique de l’appareil correspond

à la tension de secteur. N’essayez jamais de

remplacer le chargeur par une prise secteur.

Attention : ne serrez pas excessivement. Serrez manuellement. Serrez uniquement à la force des doigts.

u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé afin d’éviter tout danger.

Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries u En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’outil. u Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau. u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la tempéra-
ture peut dépasser 40 °C. u Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10
°C et 40 °C. u N’utilisez que le chargeur fourni avec l’outil. u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
données dans la section “Protection de l’environnement”.
p N’essayez pas de charger des batteries endommagées.

Fonctionnalités
1. Interrupteur marche/arrêt 2. Bouton de déblocage 3. Bouchon d’huile 4. Protection avant 5. Bague de réglage de tension de chaîne 6. Chaîne 7. Guide-chaîne 8. Gaine de chaîne 9. Bouton de verrouillage du réglage de la chaîne 10. Cache-chaîne 11. Indicateur de niveau d’huile 12. Batterie
Assemblage
Attention ! Portez toujours des gants de
@ protection quand vous intervenez sur votre
tronçonneuse.

32

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Attention ! Avant d’assembler ou d’entretenir
@ des outils électriques, mettez-les hors tension et
retirez la batterie.
@ Attention ! Retirez l’attache qui retient la chaîne au guide avant l’assemblage.
Montage de la chaîne et du guide-chaîne. (figures A – L) u Placez la tronçonneuse sur une surface stable (figure A). u Desserrez complètement le bouton de verrouillage du
réglage de la chaîne (9) (figure B). u Retirez le cache-chaîne (10) (figure C). u Tournez la bague de réglage de tension (5) à fond vers la
gauche jusqu’à ce que la flèche apposée sur la bague (5) soit alignée sur le repère du cache-chaîne (13) (figure D) u Placez la chaîne (6) sur le guide-chaîne (7) en dirigeant les dents de la partie supérieure du guide-chaîne (7) vers l’avant (figure E). u Guidez la chaîne (6) autour du guide (7) et tirez-la pour former une boucle sur un côté à l’extrémité arrière du guide (7). u Guidez la chaîne (6) autour de la roue d’entraînement (14). Placez le guide-chaîne (7) sur les goujons (15) (figures F et G). u Placez le cache-chaîne (10) sur la tronçonneuse (figure H) en veillant à aligner les flèches (figure I). u Tournez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne (9) vers la droite pour fixer le cache-chaîne (10) et serrezle légèrement (figure I). u Tournez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne (9) de 180° vers la gauche pour libérer la tension (figure J). u Tournez la bague de réglage de tension de chaîne (5) vers la droite jusqu’à ce que la chaîne (6) soit tendue. Vérifiez que la chaîne (6) est correctement placée autour du guide-chaîne (7) (figure K). u Vérifiez la tension de la chaîne comme décrit ci-dessous. Ne serrez pas trop. u Serrez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne (9) (L).
Contrôle et réglage de la tension de la chaîne (figure K) Avant d’utiliser la tronçonneuse et toutes les 10 minutes pendant l’utilisation, vous devez vérifier la tension de la chaîne. u Retirez la batterie (12).

u Tirez légèrement sur la chaîne (6) comme illustré (médaillon de la figure K). La tension est correcte si la chaîne (6) se remet automatiquement en place lorsque vous l’éloignez de 3 mm du guide-chaîne (7). Il ne doit pas y avoir de jeu en dessous entre le guide-chaîne (7) et la chaîne (6).
Remarque : ne tendez pas excessivement la chaîne, car cela pourrait entraîner une usure prématurée et réduire la durée de vie du guide et de la chaîne. Remarque : lorsque la chaîne est neuve, vérifiez fréquemment sa tension (après avoir mis la tronçonneuse hors tension) pendant les 2 premières heures d’utilisation, car les chaînes neuves se détendent légèrement.
Pour augmenter la tension (figures J, K et L) u Tournez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne
(9) de 180° vers la gauche pour libérer la tension. (figure J) u Tendez la chaîne en tournant la bague de réglage de tension de chaîne (5) vers la droite pour la serrer (figure K). u Serrez le bouton de verrouillage du réglage de la chaîne (9) (figure L).
Installation et retrait de la batterie (figure M) u Pour installer la batterie (12), alignez-la sur le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle se bloque en position. u Pour retirer la batterie, poussez les boutons de dégagement (16) en extrayant simultanément la batterie hors du boîtier.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (figure N) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle ne produit plus une alimentation suffisante. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n’indique pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.

33

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

u Pour charger la batterie (12), insérez-la dans le chargeur (19). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
u Branchez le chargeur sur l’alimentation secteur et mettezle sous tension.
Le témoin de charge (18) clignote. Le processus est terminé quand le témoin de charge (18) reste allumé. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence. Le témoin de charge s’allume lorsque le chargeur complète la charge de la batterie jusqu’au niveau maximum. u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin de charge allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la batterie, le témoin de charge (18) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : u Réinsérez la batterie (12). u Si les témoins de charge continuent de clignoter rapide-
ment en rouge, déterminez à l’aide d’une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement. u Si la batterie d’essai se charge correctement, la batterie d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre de réparation pour être recyclée. u Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur. Remarque : la détection de la défaillance peut prendre jusqu’à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin de charge alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge à plusieurs reprises.
Remplissage du réservoir d’huile (figure O) u Enlevez le bouchon du réservoir d’huile (3) et remplis-
sez le réservoir avec l’huile pour chaîne recommandée. Le niveau d’huile peut être observé sur l’indicateur (11). Revissez le bouchon d’huile (3). u Arrêtez régulièrement l’outil et vérifiez l’indicateur de niveau d’huile (11) ; si le niveau est inférieur au quart, retirez la batterie de la tronçonneuse et faites l’appoint d’huile correcte.

Graissage de la chaîne Nous recommandons d’utiliser exclusivement de l’huile Black & Decker pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse, car des mélanges d’huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de l’huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer d’autres risques. N’utilisez jamais de l’huile usagée, épaisse ou de l’huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse. Avant chaque utilisation et après chaque nettoyage, la chaîne (6) doit être graissée exclusivement avec de l’huile de qualité appropriée (cat. n° A6023-QZ). u Lubrifiez la chaîne (6) en appuyant quatre fois lentement
sur le doseur (17) (figure O) du bouchon d’huile (3) avant chaque utilisation. Maintenez le doseur enfoncé pendant 1 seconde à chaque appui.
Démarrage (figure O) u Saisissez fermement la tronçonneuse à deux mains.
Tirez le bouton de déblocage (2) à l’aide du pouce, puis appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1) pour démarrer l’outil. u Lorsque le moteur démarre, enlevez votre pouce du bouton de déblocage (2) et saisissez fermement la poignée. Ne forcez pas l’outil, laissez-le fonctionner normalement. Il sera plus efficace et garantira une meilleure sécurité en fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est conçu. Vous risquez de détendre la chaîne (6) en exerçant une force excessive.
En cas de blocage de la chaîne (6) ou du guidechaîne (7) u Arrêtez l’outil. u Retirez la batterie (12). u Écartez l’entaille à l’aide de coins pour libérer le guide-
chaîne (7). N’essayez pas de dégager la tronçonneuse par la force. u Démarrez une nouvelle coupe.
Abattage (figures P, Q et R) Les utilisateurs inexpérimentés ne doivent en aucun cas essayer d’abattre des arbres. Ils risqueraient de provoquer des blessures ou des dégâts matériels si la direction de la chute n’est pas contrôlée, si l’arbre se fend ou si des branches endommagées/mortes tombent pendant la coupe. La distance de sécurité entre un arbre à couper et les personnes, bâtiments ou autres objets doit être au moins égale à 2½ fois la hauteur de l’arbre. Les personnes, bâtiments ou objets se trouvant en-deçà de cette distance risquent d’être heurtés pendant la chute de l’arbre.

34

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Avant d’essayer d’abattre un arbre : u Assurez-vous que la législation ou les réglementations
locales n’interdisent ou ne limitent pas l’abattage. u Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la
direction de la chute, notamment : u La direction de chute souhaitée. u L’inclinaison naturelle de l’arbre. u Toute décomposition ou structure de branche
maîtresse anormale. u Les arbres et obstacles environnants, y compris les
lignes aériennes et conduites souterraines. u La vitesse et la direction du vent. Avant l’abattage, vérifiez où vont tomber les arbres ou les branches. Assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle risquant d’empêcher ou de gêner vos déplacements. N’oubliez pas que l’herbe mouillée et l’écorce fraîchement coupée sont glissantes. u Ne tentez pas d’abattre des arbres ayant un diamètre supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. u Une entaille doit être coupée pour déterminer la direction de la chute. u Effectuez une coupe horizontale à une profondeur entre 1/5ème et 1/3ème du diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la ligne de chute à la base de l’arbre (figure P). u Effectuez une seconde coupe par le haut pour rejoindre la première en effectuant une entaille d’environ 45°. u Entaillez horizontalement de l’autre côté à une hauteur de 25 à 50 mm au-dessus du centre de l’entaille de direction (figure Q). Ne coupez pas dans cette entaille, vous risqueriez de perdre le contrôle de la direction de la chute. u Placez un ou plusieurs coins dans cette entaille pour l’ouvrir et faire tomber l’arbre (figure R).
Élagage des arbres Assurez-vous que la législation ou les réglementations locales n’interdisent ou ne limitent pas l’élagage. L’élagage ne doit être effectué que par des utilisateurs expérimentés, car il présente un risque accru d’effet de retour de la chaîne et de blocage de celle-ci.
Avant l’élagage, tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la direction de la chute, notamment : u La longueur et le poids de la branche à élaguer. u Toute carie ou défaut important de la structure d’une
branche maîtresse. u Les arbres environnants et les obstacles, en particulier les
lignes aériennes. u La vitesse et la direction du vent. u Une branche entrelacée dans les autres branches. L’utilisateur doit vérifier l’accès aux branches et la direction de la chute. La branche peut bouger en direction du tronc de l’arbre. Cela peut s’avérer dangereux pour les personnes, les objets et les bâtiments présents sous la branche.

u Pour éviter les éclats, faites une première entaille vers le haut à une profondeur maximum d’un tiers du diamètre de la branche.
u Effectuez une seconde entaille vers le bas pour croiser la première.
Coupe de bûches (figure S, T et U) La façon de couper une bûche dépend de la manière dont elle est soutenue. Si possible, utilisez un chevalet de sciage. Commencez toujours la coupe quand la chaîne est en mouvement et que la griffe d’abattage (20) est en contact avec le bois (figure S). Pour exécuter cette opération, faites pivoter la griffe d’abattage contre le bois.
Lorsqu’elle est soutenue sur toute sa longueur : u Faites une entaille vers le bas, mais évitez de toucher le
sol pour ne pas émousser la tronçonneuse.
Lorsqu’elle est soutenue aux deux extrémités : u Coupez d’abord la bûche vers le bas sur un tiers de sa
hauteur pour éviter qu’elle se fende, puis coupez-la vers le haut jusqu’à ce que vous rejoigniez la première coupe.
Lorsqu’elle est soutenue à une extrémité : u Pour éviter les éclats, coupez d’abord la bûche sur un tiers
de sa hauteur vers le haut, puis coupez vers le bas.
Sur une pente : u Faites toujours face à la pente.
Pour couper une bûche au sol (figure T) : u Immobilisez la bûche avec des cales ou des coins.
Personne ne doit se trouver debout ou assis sur la bûche. La chaîne ne doit pas être en contact avec le sol.
Utilisation d’un chevalet de sciage (figure U) : Elle est vivement conseillée dans tous les cas possibles. u Placez la bûche dans une position stable. Coupez toujours
à l’extérieur des supports du chevalet de sciage. Utilisez des pinces ou des sangles pour maintenir la bûche.
Ébranchage (figure V) L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre après sa chute. Pendant le travail, conservez les plus grosses branches inférieures pour soutenir le tronc au-dessus du niveau du sol. Éliminez les petites branches en une seule coupe. Les branches soumises à une tension doivent être coupées du bas vers le haut pour éviter de bloquer la chaîne. Taillez les branches à partir du côté opposé en maintenant le tronc de l’arbre entre vous et la scie. Ne tronçonnez jamais en plaçant l’outil entre les jambes ou en chevauchant la branche à couper.
35

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Dépannage

Problème L’outil ne démarre pas
La chaîne ne s’arrête pas dans les 2 secondes qui suivent la mise hors tension de l’outil Le guide/la chaîne est chaud/émet de la fumée
La tronçonneuse ne coupe pas parfaitement La tronçonneuse n’utilise pas d’huile

Cause possible Le bouton de déblocage n’est pas enfoncé. La batterie n’est pas installée La batterie n’est pas chargée La batterie n’est pas correctement installée La chaîne est trop détendue
Réservoir d’huile vide
L’orifice de remplissage d’huile est bouché sur le guide-chaîne
La chaîne est trop tendue L’extrémité du pignon d’entraînement du guide-chaîne doit être graissé La chaîne est orientée vers l’arrière
Débris dans le réservoir
Orifice de remplissage d’huile bouché Débris dans le guide-chaîne
Débris dans la sortie d’huile

Solution possible Appuyez sur le bouton de déblocage.
Installez la batterie
Chargez la batterie
Retirez la batterie et réinstallez-la Vérifiez la tension de la chaîne
Vérifiez le niveau d’huile du réservoir Nettoyez les orifices d’huile (21 – figure E) et dégagez la rainure autour du bord du guide-chaîne. Vérifiez la tension de la chaîne Lubrifiez l’extrémité du pignon d’entraînement du guide-chaîne
Vérifiez/modifiez la direction de la chaîne Aiguisez Videz l’huile du réservoir et remplacez Retirez les débris de l’orifice Retirez les débris et nettoyez le guide-chaîne Retirez les débris

Problème
La tronçonneuse s’arrête brusquement en cours d’utilisation

Cause possible La batterie est déchargée La batterie est trop chaude

Protection de la limite de tension

Solution possible
Rechargez la batterie si nécessaire.
Laissez refroidir la batterie pendant 30 minutes au moins avant de l’utiliser à nouveau ou de la charger.
Redémarrez la tronçonneuse. Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.

Entretien
Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de l’outil. Il est conseillé de procéder régulièrement aux vérifications suivantes.

Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des outils électroportatifs : u Éteignez l’outil et débranchez-le du secteur.

Niveau d’huile Le réservoir doit toujours être rempli au moins au quart de sa capacité.

Chaîne et guide-chaîne u Après quelques heures d’utilisation et avant le rangement,
enlevez le guide-chaîne (7) et la chaîne (6) et nettoyez-les complètement. u Assurez-vous que la protection est propre et exempte de débris. u Lubrifiez l’extrémité du pignon d’entraînement et le guide-chaîne via les orifices de lubrification du pignon d’entraînement (21) (figure E). Cela permet d’éviter une usure irrégulière autour des rails du guide-chaîne.

Affûtage de la chaîne Pour optimiser les performances de l’outil, il est important que les dents de la chaîne soient toujours bien aiguisées. Les instructions relatives à cette opération sont fournies avec le kit d’affûtage.

Remplacement des chaînes usées Vous pouvez vous procurer des chaînes de rechange auprès des détaillants ou des réparateurs agréés Black & Decker. Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.

36

(Traduction des instructions initiales)

FRANÇAIS

Affûtage de la chaîne Les dents de la chaîne s’émoussent immédiatement si elles touchent le sol ou un clou pendant la coupe.
Tension de la chaîne Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne.
Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ? Votre tronçonneuse a été fabriquée conformément aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des personnes qualifiées en utilisant des pièces de rechange d’origine sous peine d’exposer l’utilisateur à de graves dangers. Nous vous conseillons de conserver ce manuel d’utilisateur dans un endroit sûr.
Protection de l’environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.

Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et
recyclez-le.

La collecte séparée des produits et des embal-

z

lages usagés permet de recycler et de réutiliser

des matériaux. La réutilisation de matériaux

recyclés évite la pollution de l’environnement et

réduit la demande de matières premières.

Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.

Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU. com

Données techniques

GKC1825L20 (H1)

Tension

Vdc

18

Longueur du guide

mm

250

Longueur de guide max.

mm

250

Vitesse de la chaîne (sans m/sm 3.5 charge)

Longueur de coupe maximum

mm

250

Capacité d’huile

ml

55

Poids Batterie Tension Capacité Type Chargeur Tension d’entrée
Tension de sortie
Courant
Durée de charge approximative

kg

3.1

BL2018

VDC

18

Ah

2.0

Li-Ion

905902** (type 1)

VAC

100 – 240

VDC

8 – 20

mA

400

h

5

Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : LpA (pression sonore) 70.5 dB(A), incertitude (K) 1.5 dB(A) LWA (pression sonore) 90.5 dB(A), incertitude (K) 1.5 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 : Valeur d’émission de vibration (ah) 4.49 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2

37

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES
SONORES EXTÉRIEURES
%
GKC1825L20
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les « Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13 2006/42/CE, Tronçonneuse, Annexe IV
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Pays-Bas
N° ID corps : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 13, Annexe III) :
LWA (puissance sonore mesurée) 90.5 dB(A) Incertitude (K) = 1.5 dB(A)
LWA (puissance sonore garantie) 92 dB(A) Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-
vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué ; u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ; u Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents ; u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU. com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr

R. Laverick Responsable technique Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni 13/06/2014
38

(Traduzione del testo originale)

ITALIANO

Uso previsto
Questa motosega BLACK+DECKERTM è stata progettata per potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi. L’elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.

Istruzioni di sicurezza

Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili

@

Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.

Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.

1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti. b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi. c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa l’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell’elettroutensile.

2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche. c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.

d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali. b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni. c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso. d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o una chiave lasciati in un componente mobile dell’elettroutensile potranno causare lesioni. e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate. f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.

39

ITALIANO

(Traduzione del testo originale)

g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L’impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l’elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente. d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte. e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure di manutenzione. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti. f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare. g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare. L’impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Uso e cura degli elettroutensili a batteria a. Ricaricare solo usando il caricabatterie prescritto dal
fabbricante. Un caricabatterie idoneo a un determinato battery pack potrebbe essere causa di incendio se usato con un battery pack diverso. b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery pack. L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe creare il rischio di lesioni e di incendi.

c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole dimensioni, che potrebbero cortocircuitare un morsetto con l’altro. Se i morsetti della batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio.
d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido viene a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
6. Riparazioni a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@ Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per le motoseghe
u Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla motosega durante l’impiego. Prima di accendere la motosega, assicurarsi che la catena non sia a contatto con alcun oggetto. Un attimo di distrazione durante l’impiego della motosega può far impigliare l’abbigliamento o parti del corpo nella motosega stessa.
u Tenere sempre la motosega con la mano destra sull’impugnatura posteriore e quella sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenere la motosega all’incontrario rispetto a quanto consigliato aumenta il rischio di lesioni personali: non bisogna mai farlo.
u Afferrare l’elettroutensile solo dall’impugnatura provvista di materiale isolante, dato che la motosega potrebbe venire a contatto con cavi nascosti. Il contatto tra la motosega e un filo sotto tensione mette sotto tensione anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile, con il rischio di scosse elettriche per l’operatore.
u Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si consiglia inoltre un equipaggiamento protettivo per testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo idoneo riduce il rischio di lesioni personali causate dal lancio di rami o dal contatto accidentale con la motosega.
u Non utilizzare la motosega sopra a un albero. L’utilizzo della motosega quando ci si trova in alto su di un albero può causare lesioni personali.
u Mantenere sempre un buon equilibrio e utilizzare la motosega solo quando ci si trova su di una superficie fissa, sicura e piana. Superfici sdrucciolevoli o poco stabili

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals