Qlima P420 Portable Air Conditioner Instruction Manual

P420 Portable Air Conditioner

Product Information: This user manual is for the P420 product. It
provides information on safety precautions, installation
guidelines, operating instructions, maintenance tips, and
troubleshooting. The manual also includes information on energy
classification and warranty terms. Product Usage Instructions: 1.
Safety Precautions: – Before using the device, make sure it is
properly connected to a power source and visually inspect it for
any damages. – Do not use the device if it is damaged or if there
are any signs of malfunction. – Follow the recommended installation
guidelines to ensure safe usage. – Avoid placing the device near
heat sources, direct sunlight, or areas with excessive moisture. –
Do not block the air vents or obstruct the airflow of the device. –
Do not touch the device with wet hands or insert any objects into
the device. – Keep the device away from flammable materials and
avoid exposing it to water or other liquids. 2. Installation
Guidelines: – Prepare the necessary tools and materials for
installation. – Follow the recommended installation method provided
in the manual. – Use the provided safety bracket and screws to
secure the device in place. – Install the air exhaust hose
according to the instructions provided. – Optional: Use a saw to
shorten the window adapter for narrow windows. 3. Operating
Instructions: – Familiarize yourself with the control panel
functions as described in the manual. – Use the buttons and
settings on the control panel to adjust temperature, humidity, and
other features. – Follow the recommended operating instructions to
achieve desired results. – Refer to the manual for additional
features and functions of the device. 4. Maintenance: – Follow the
safety precautions when performing maintenance tasks. – Regularly
clean the air filter to ensure optimal performance. – Check for any
signs of damage or malfunction during maintenance. – Refer to the
troubleshooting section for tips on resolving common issues. Please
note that this is a brief summary of the information provided in
the user manual. For detailed instructions and specific guidelines,
please refer to the complete user manual that came with the
product.

P 420

6
FIN
4 u : =
man_TP3020-EU (’20) V3.indd 11

BETJENINGSMANUAL KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSLUGI INSTRUKTIONSBOK

2 23 44 66 87 110
09-12-20 08:32

VIGTIGE BEMÆRKNINGER: Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du installerer eller bruger dit nye klimaanlæg. Sørg for at gemme denne vejledning til fremtidig brug.

1. LÆS BRUGSANVISNINGEN FØRST. 2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER.
6
2
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 2

10-12-20 17:20

INDHOLDSFORTEGNELSE

A.

Sikkerhedsforanstaltninge

B.

Installationsvejledning

– Forberedelse

– Designerklæring

– Oplysninger om energiklassifikation

– Omgivelsestemperaturområde til drift af enheden

– Montering af luftafledningsslange

– Vælg det rette sted

– Nødvendigt værktøj

– Tilbehør

– Vinduesmonteringssæt

– Installation

C.

Betjeningsvejledning

– Kontrolpanelfunktioner

– Driftsvejledning

– Andre funktioner

D.

Vedligeholdelse

– Sikkerhedsforanstaltninger

– Rengøring af luftfilteret

– Tips til fejlfinding

– Rengøring af enheden

– Opbevaring af enheden, når den ikke er i brug

E.

Tips til fejlfinding

– Tips til fejlfinding

– Garantibetingelser

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 3

6
3
10-12-20 17:20

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs sikkerhedsforanstaltningerne før brug og installation. For at undgå død eller skader på brugeren eller andre mennesker og skade på ejendom, skal følgende anvisninger følges. Forkert brug, hvis instruktionerne ikke følges, kan forårsage død, personskade eller skade.

ADVARSEL
Dette symbol angiver risikoen for personskade eller død.

FORSIGTIG
Dette symbol angiver risikoen for skade på ejendom eller alvorlige konsekvenser.

ADVARSEL
· Installation skal foretages i henhold til installationsvejledningerne. Forkert installation kan forårsage vandlækage, elektrisk stød eller brand.
· Brug kun medfølgende tilbehør og dele samt dertil beregnet værktøj til installation. Hvis der bruges dele, der ikke er standard, kan det forårsage lækage af vand, elektrisk stød, brand samt personskade eller skade på ejendom.
· Sørg for, at den stikkontakt, du bruger, er jordforbundet og har den korrekte spænding. Stikket er udstyret med et trebenet, jordforbundet stik som beskyttelse mod elektrisk stød. Oplysninger om spænding findes på typeskiltet på enheden.
· Din enhed skal bruges i en korrekt jordforbundet stikkontakt. Hvis den stikkontakt du har til hensigt at bruge ikke er tilstrækkeligt jordforbundet eller beskyttet af en sikring med tidsforsinkelse eller kredsløbsafbryder, (den påkrævede sikring eller kredsløbsafbryder afgøres af den maksimale strømstyrke på enheden. Den maksimale strømstyrke er angivet på typeskiltet, der sidder på enheden) skal du få en kvalificeret elektriker til at installere en korrekt stikkontakt.
· Installér enheden på et fladt, jævnt underlag. Hvis dette ikke gøres, kan det resultere i skader eller overdreven støj og vibration.
· Enheden skal holdes væk fra forhindringer for at sikre korrekt funktion og for at mindske sikkerhedsrisici.
· Undgå at ændre på ledningens længde eller at bruge en forlængerledning til apparatet. · Kombiner ikke en enkelt stikkontakt med andre elektriske apparater. Forkert
strømforsyning kan forårsage brand eller elektrisk stød. · Installér ikke klimaanlægget i et vådt rum, såsom et badeværelse eller et vaskerum.
Overdreven eksponering for vand kan medføre kortslutning af de elektriske komponenter. · Installér ikke enheden et sted, hvor den kan blive udsat for antændelig gas, da dette kan
forårsage brand. · Enheden har hjul, som gør det nemmere at flytte den. Undgå at bruge hjulene på tykke
tæpper eller til at rulle over ting, da det kan få den til at vælte. · Du må ikke betjene denne enhed, hvis den er blevet tabt eller beskadiget. · Apparatet med elektrisk varmer skal have mindst 1 meters afstand til brændbare materialer.
Rør ikke denne enhed med våde eller fugtige hænder eller med bare fødder. · Hvis klimaanlægget vælter under drift, skal du straks slukke enheden og tage stikket ud af
stikkontakten. Efterse enheden visuelt for at sikre, at der ikke er nogen skader. Hvis du har

6
4

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 4

10-12-20 17:20

mistanke om, at enheden er beskadiget, skal du kontakte en tekniker eller kundesupport for at få yderligere assistance. · Under tordenvejr skal strømmen slås fra for at undgå skade på maskinen i tilfælde af lynnedslag. · Dit klimaanlæg skal betjenes på en sådan måde, at det er beskyttet mod fugt. fx kondensvand, vandstænk osv. Undgå at placere eller opbevare dit klimaanlæg, hvor det kan vælte eller blive oversvømmet af vand eller andre væsker. Træk omgående stikket ud, hvis det sker. · Alle ledninger skal trækkes i overensstemmelse med ledningsdiagrammet, som er placeret i enheden. · Enhedens printkort (PCB) er udformet med en sikring til at give beskyttelse mod overstrøm. Specifikationerne for sikringen er trykt på printkortet på denne måde: T 3.15A/250V, etc. · Når vandaftapningsfunktionen ikke er i brug, skal du holde den øverste og den nederste drænprop fast på enheden for at slippe af med tilstopning. Når drænproppen ikke er i brug, skal du holde den forsvarligt opbevaret for at forhindre, at børn bliver kvalt.
FORSIGTIG
· Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. (Gælder for europæiske lande)
· Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, medmindre de har modtaget opsyn og vejledning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holder under opsyn for at sikre, at de ikke leger med symaskinen.
· Børn skal altid holdes under opsyn, hvis de er i nærheden af enheden.(Gælder for ikkeeuropæiske lande)
· Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceforhandler eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare.
· Før rengøring eller anden vedligeholdelse skal apparatet kobles fra strømforsyningen. · Fjern ikke de faste dæksler. Brug aldrig dette apparat, hvis det ikke fungerer korrekt, eller
hvis det har været tabt eller er blevet beskadiget. · Læg ikke ledningen under tæpper. Tildæk ikke ledningen med tæpper, løbere eller andre
lignende overtræk. Læg ikke ledningen under møbler eller andre apparater. Arrangér ledningen væk fra gangarealer, eller steder, hvor man kan falde over den. · Du må ikke betjene enheden, hvis ledning, stik, strømsikring eller kredsløbsafbryder er beskadiget. Kassér enheden eller returnér den til et autoriseret serviceværksted til undersøgelse og/eller reparation. · For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må du ikke bruge denne ventilator sammen med andre solid state-hastighedskontrolenhed. · Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale regler for ledningsføring. · Kontakt en autoriseret servicetekniker for reparation og vedligeholdelse af denne enhed. · Kontakt den autoriserede installatør til installation af denne enhed. · Undgå at tildække eller blokere indgangs- eller udgangsgitre.
6
5

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 5

10-12-20 17:20

· Brug ikke produktet til andre funktioner end dem, der er beskrevet i denne instruktionsmanual.
· Før rengøring skal du slukke for strømme og tage stikket ud. · Afbryd strømforsyningen, hvis der kommer underlige lyde, lugte eller røg fra enheden. · Tryk ikke på knapperne på det digitale kontrolpanel med andet end dine fingre. · Fjern ikke de faste dæksler. Brug aldrig dette apparat, hvis det ikke fungerer korrekt, eller
hvis det har været tabt eller er blevet beskadiget. · Du må ikke starte eller stoppe enheden ved at sætte stikket i eller trække det ud. · Brug ikke farlige kemikalier til rengøring og lad ikke sådanne komme i kontakt med enheden. · Brug ikke enheden i nærheden af brændbare stoffer eller dampe såsom alkohol, insekticid,
benzin eller lign. · Transportér altid dit klimaanlæg i lodret position og hold det stående på et stabilt, jævnt
underlag under brug. · Kontakt altid en kvalificeret person, når der skal udføres reparationer. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den erstattes af et nyt strømkabel fra producenten; den må ikke repareres. · Tag fat på selve stikket, når ledningen tages ud. · Sluk for produktet, når det ikke er i brug.
BORTSKAFFELSE
Når du bruger denne klimaanæg i de europæiske lande, skal følgende oplysninger følges:
BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Indsamling af sådant affald separat for særlig behandling er nødvendig. Det er forbudt at bortskaffe dette apparat sammen med husholdningsaffald.
Der er flere muligheder for bortskaffelse: · Kommunen har etableret indsamlingsordninger, hvor elektronisk affald kan bortskaffes
gratis for brugeren. · Når du køber et nyt produkt, vil forhandleren tage det gamle produkt tilbage gratis. · Producenten vil tage det gamle apparat tilbage og bortskaffe det gratis for brugeren. · Da gamle produkter indeholder værdifulde ressourcer, kan de blive solgt til
skrotforhandlere. Bortskaffelse af affald i skove og landskaber er til fare for din sundhed, da farlige stoffer vil sive ned i grundvandet og finde vej ind i fødekæden

6
6
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 6

10-12-20 17:20

ADVARSEL FOR BRUG AF KØLEMIDLET R32/R290
· Brug ikke midler til at fremskynde nedkølingsprocessen eller at rengøre apparatet på andre måder, end dem der anbefales af producenten.
· Apparatet skal opbevares i et rum, hvor der ikke løbende betjenes antændelseskilder (for eksempel: åben ild, et gasapparat eller en elvarmer, der er i drift).
· Undgå at gennembore eller brænde. · Vær opmærksom på, at kølemidlet muligvis ikke indeholder lugt. · Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal i henhold til den
mængde kølemiddel, der fyldes på. For specifikke oplysninger om typen af gas og mængden henvises til den relevante etiket på selve enheden. Hvis der er forskel mellem hvad der står på mærkaten og i manualen om beskrivelse af minimum rumareal, er det beskrivelsen på mærkaten, der gælder.

Til R290

mængde kølemiddel (kg) Min. rumareal (m²) mængde kølemiddel (kg) Min. rumareal(m²)

0.0836 and 0.1045

5

0.2090 and 0.2299

11

<

<

0.1045 and 0.1254

6

0.2299 and 0.2508

12

<

<

0.1254 and 0.1463

7

0.2508 and 0.2717

13

<

<

0.1463 and 0.1672

8

0.2717 and 0.2926

14

<

<

0.1672 and 0.1881

9

0.2926 and 0.3135

15

<

<

0.1881 and 0.2090

10

<

Nationale regler vedrørende gas skal overholdes. Hold ventilationsåbninger fri for f orhindringer. Apparatet skal opbevares, sådan at der ikke opstår mekaniske skader. Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor rummets størrelse svarer til rumstørrelsen, som er angivet for drift. Enhver person, der er involveret i at arbejde på eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb, skal have et aktuelt, gyldigt certifikat fra en brancheakkrediteret vurderingsmyndighed, som godkender personens kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse med en brancheanerkendt vurderingsspecifikation. Servicering må kun udføres som anbefalet af producenten af udstyret. Vedligeholdelse og reparationer, der kræver hjælp fra andet kvalificeret personale, skal udføres under tilsyn af en person, der er kompetent til at arbejde med brændbare kølemidler. Apparatet skal opbevares i et rum uden kontinuerligt anvendte antændelseskilder (fx et gasapparat i brug) og antændelseskilder (fx et elektrisk varmeapparat i brug ).

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 7

6
7
10-12-20 17:20

Forsigtig: Brandfare/brændbare materialer

Forklaring til de symboler, der vises på enheden (Til enheden anvendes kun kølemiddel R32/R290):

Dette symbol viser, at dette apparat anvender brændbart kølemiddel. ADVARSEL Hvis kølemidlet kommer ud og bliver udsat for en ekstern
antændelseskilde, er der risiko for brand.

FORSIGTIG Dette symbol viser, at brugervejledningen skal læses omhyggeligt.

Dette symbol viser, at servicepersonel skal håndtere dette udstyr i FORSIGTIG henhold til installationsvejledningen.

FORSIGTIG

Dette symbol viser, at der findes oplysninger, såsom brugervejledning eller installationsvejledning.

1. Transport af udstyr indeholdende brandfarlige kølemidler. Se transportregler. 2. Mærkning af udstyr ved hjælp af skilte. Se lokale regler. 3. Bortskaffelse af udstyr, som bruger brændbare kølemidler. Se nationale bestemmelser. 4. Opbevaring af udstyr/apparater
Opbevaring af udstyr skal være i overensstemmelse med producentens anvisninger. 5. Opbevaring af pakket (usolgt) udstyr. Emballage til beskyttelse under opbevaring skal
konstrueres således, at mekanisk beskadigelse af udstyret inde i emballagen ikke medfører lækage af det påfyldte kølemiddel. Det maksimale antal udstyr, der er tilladt at opbevare sammen, bestemmes af lokale regler. 6. Oplysninger om service 1) Kontrol af området Inden arbejdet påbegyndes, kræves der obligatorisk sikkerhedskontrol for systemer, der indeholder brændbare kølemidler, for at sikre, at risikoen for antændelse minimeres. Ved reparation af kølesystemet skal følgende forholdsregler overholdes, før der arbejdes på systemet. 2) Arbejdsprocedure Arbejdet skal udføres under en kontrolleret procedure for at minimere risikoen for, at en brandfarlig gas eller damp er til stede under arbejdet. 3) Generelt arbejdsområde Alt vedligeholdelsespersonale og andre, der arbejder i lokalområdet, skal undervises i arten af det arbejde, der udføres. Arbejde i lukkede rum skal undgås. Området omkring arbejdsområdet skal afspærres. Sørg for, at forholdene i området er blevet sikret ved kontrol af brandbart materiale.

6
8
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 8

10-12-20 17:20

4) Kontrol af tilstedeværelse af kølemiddel Området skal kontrolleres med en passende kølemiddeldetektor før og under arbejdet for at sikre, at teknikeren er opmærksom på en potentielt brandfarlig atmosfære. Sørg for, at det lækagedetekteringsudstyr, der anvendes, er egnet til brug med brandfarlige kølemidler, dvs. ikke-gnistende, tilstrækkeligt forseglet eller iboende sikkert.
5) Tilstedeværelse af brandslukker Hvis der skal udføres noget varmearbejde på køleudstyret eller tilhørende dele, skal der være passende brandslukningsudstyr til stede. En pulver- eller CO2-slukker skal være tilgængelig i arbejdsområdet.
6) Ingen antændelseskilder Ingen personer, der udfører arbejde på et kølesystem, som indebærer udsættelse for rørarbejde, der indeholder eller har indeholdt brandfarligt kølemiddel, må anvende antændelseskilder på en sådan måde, at det kan medføre risiko for brand eller eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder cigaretrygning, skal ske tilstrækkeligt langt væk fra stedet for installation, reparation og bortskaffelse, hvorunder brandfarligt kølemiddel eventuelt kan frigives til det omgivende rum. Før arbejdet finder sted, skal området omkring udstyret undersøges for at sikre, at der ikke er brandfarer eller tændingsrisici. Der skal opsættes “”Rygning forbudt””-skilte.
7) Ventileret område Sørg for, at området er åbent eller at det er tilstrækkeligt ventileret, før der udføres arbejde på systemet eller varmearbejde. Der skal være ventilation i den periode, hvor arbejdet udføres. Ventilationen skal sikkert sprede det frigivne kølemiddel og udstøde det eksternt i atmosfæren.
8) Kontrol af køleudstyret Hvor elektriske komponenter ændres, skal de være egnede til formålet og have de korrekte specifikationer. Producentens vedligeholdelses- og servicevejledning skal altid følges. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producentens tekniske afdeling for at få hjælp. Følgende kontroller skal altid udføres med hensyn til installationer med brændbare kølemidler: Ladestørrelsen er i overensstemmelse med rummets størrelse, hvor kølemiddeldelene er installeret. Ventilationsmaskinerne og -udløbene fungerer tilfredsstillende og er ikke blokeret. Hvis der anvendes et indirekte kølekredsløb, skal det sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelsen af kølemiddel. Mærkningen af udstyret er fortsat synlig og læselig. Mærkater og skilte, der ikke er synlige, skal rettes til. Kølerør eller -komponenter er installeret i en position, hvor de næppe vil blive udsat for noget stof, der kan korrodere kølemiddelholdige komponenter, medmindre komponenterne er konstrueret af materialer, som iboende er resistente over for korrosion eller er passende beskyttet mod at korrodere.
9) Kontrol af elektriske apparater Reparation og vedligeholdelse af elektriske komponenter skal omfatte en indledende sikkerhedskontrol og komponentinspektion. Hvis der findes en fejl, der kan kompromittere sikkerheden, må der ikke tilsluttes strømforsyning til kredsløbet, før fejlen er rettet. Hvis fejlen ikke kan rettes omgående, men det er nødvendigt at fortsætte driften, skal der anvendes en passende midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren af udstyret, så alle parter er vidende om det. Den første sikkerhedskontrol skal omfatte: At kondensatorer aflades: dette skal ske på en sikker måde for at undgå muligheden for gnister. At ingen aktive elektriske komponenter og ledninger udsættes under opladning, genopretning eller rensning af systemet. At der er kontinuitet i jordforbindelsen.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 9

6
9
10-12-20 17:20

7. Reparationer til forseglede komponenter 1) Under reparationer til forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger afbrydes fra
det udstyr, der arbejdes på, før enhver fjernelse af forseglede dæksler mv. Hvis det er absolut nødvendigt at have en elforsyning koblet til udstyret under service, skal en permanent metode til lækagedetektering placeres på det mest kritiske punkt for at advare om en potentielt farlig situation. 2) Der skal især lægges vægt på følgende for at sikre, at kabinettet ved arbejde på elektriske komponenter ikke ændres på en sådan måde, at beskyttelsesniveauet påvirkes. Dette skal omfatte skader på kablerne, for mange tilslutninger, terminaler, der ikke er lavet efter de originale specifikationer, beskadigelse af forseglinger, ukorrekt montering af dele mv. Sørg for, at apparatet er monteret sikkert. Sørg for, at forseglinger eller tætningsmaterialer ikke er nedbrudt, så de ikke længere kan forhindre indtrængen af brandfarlige atmosfærer. Reservedele skal være i overensstemmelse med fabrikantens specifikationer. BEMÆRK: Anvendelsen af et siliciumforseglingsmiddel kan påvirke effektiviteten af visse typer lækagepåvisningsudstyr. Sikre komponenter skal ikke isoleres før arbejdet. 8. Reparation til sikre komponenter Anvend ikke permanente induktive eller kapacitansbelastninger til kredsløbet uden at sikre, at dette ikke overstiger den tilladte spænding og strøm, der er tilladt for det anvendte udstyr. Sikre komponenter er den eneste type, der kan arbejdes på i nærværelse af brandfarlig atmosfære. Testapparatet skal have den korrekte spænding. Udskift kun komponenter med reservedele, som er angivet af fabrikanten. Andre reservedele kan resultere i antændelse af kølemiddel i atmosfæren fra en lækage. 9. Kabler Kontroller, at kablerne ikke er udsat for slitage, korrosion, for højt tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre negative miljøvirkninger. Kontrollen skal også tage hensyn til virkningerne af aldring eller kontinuerlige vibrationer fra kilder som kompressorer eller ventilatorer. 10. Påvisning af brandfarlige kølemidler
Under ingen omstændigheder må potentielle antændelseskilder anvendes til søgning efter eller påvisning af kølemiddellækager. En halogenfakkel (eller en anden detektor, der bruger åben ild) må ikke anvendes. 11. Metoder til påvisning af lækage Følgende metoder til påvisning af lækage er acceptable for systemer indeholdende brændbare kølemidler. Elektroniske lækagedetektorer skal bruges til at detektere brandfarlige kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke tilstrækkelig eller kan kræve genkalibrering. (Detektionsudstyr skal kalibreres i et kølemiddelfrit område.) Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel antændelseskilde, og at den er egnet til det anvendte kølemiddel. Lækagepåvisningsudstyret skal indstilles til en procentdel af LFL for det anvendte kølemiddel og skal kalibreres til det anvendte kølemiddel, og den passende procentdel af gas (maks. 25 %) bekræftes. Lækagepåvisningsvæsker er egnede til brug sammen med de fleste kølemidler, men brug af vaskemidler, der indeholder klor, skal undgås, da klor kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrøret. Hvis der er mistanke om lækage, skal alle flammer fjernes/slukkes. Hvis der opdages en lækage af kølemiddel, der kræver lodning, skal alt kølemiddel udvindes fra systemet eller isoleres (ved at lukke ventilerne) i en del af systemet væk fra lækagen. Oxygenfrit nitrogen (OFN) skal derefter renses gennem systemet både før og under lodningsprocessen.

6
10
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 10

10-12-20 17:20

13. Opfyldningsprocedure Ud over de konventionelle opfyldningsprocedurer skal følgende krav følges. Sørg for, at der ikke opstår forurening af forskellige kølemidler, når der bruges opfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. Flasker skal holdes i opretstående stilling. Sørg for, at køleanlægget er jordet, inden du fylder systemet med kølemiddel. Mærk systemet, når opfyldningen er færdig (hvis det ikke allerede er mærket). Der skal udvises ekstrem forsigtighed for ikke at overfylde kølesystemet. Før opfyldning af systemet skal det testes med OFN. Systemet skal lækagetestes ved afslutningen af opfyldningen, men inden idrifttagning. En opfølgende lækagetest skal udføres, før du forlader stedet.
14. Nedlukning Før du udfører denne procedure, er det vigtigt, at teknikeren er helt bekendt med udstyret og alle dets detaljer. Det anses for at være god praksis, at alle kølemidler genvindes sikkert. Før opgaven udføres, skal der udtages en olie- og kølemiddelprøve, hvis der kræves en analyse inden genbrug af genvundet kølemiddel. Det er vigtigt, at der er strøm til rådighed, før opgaven påbegyndes.
a) Bliv fortrolig med udstyret og dets drift. b) lsolér systemet elektrisk. c) Før du udfører denne procedure, skal du sørge for, at det mekaniske håndteringsudstyr er tilgængeligt, hvis det er nødvendigt, til håndtering af kølemiddelbeholdere. Alle personlige værnemidler er tilgængelige og anvendes korrekt; Genvindingsprocessen overvåges til enhver tid af en kompetent person; Genvindingsudstyr og -flasker opfylder de relevante standarder. d) Pump kølesystemet ned, hvis det er muligt. e) Hvis der ikke er mulighed for vakuum, skal du danne en manifold, så kølemidlet kan fjernes fra de forskellige dele af systemet. f) Sørg for, at flasken er stillet på vægten, inden genvindingen finder sted. g) Start genvindingsmaskinen og betjen den i overensstemmelse med producentens anvisninger. h) Overfyld ikke cylinderne. (Ikke mere end 80 % volumen væskepåfyldning). i) Det maksimale arbejdstryk for flasken må ikke overskrides, ikke engang midlertidigt. j) Når flasken er fyldt korrekt, og processen er færdig, skal du sørge for, at flasken og udstyret straks fjernes fra stedet, og at alle isoleringsventiler på udstyret lukkes. k) Genvundet kølemiddel må ikke fyldes i et andet kølesystem, medmindre det er blevet rengjort og kontrolleret.
15. Mærkning Udstyret skal mærkes med angivelse af, at det er blevet lukket ned og tømt for kølemiddel. Mærket skal være dateret og underskrevet. Sørg for, at der er mærker på udstyret, hvis udstyret indeholder brændbart kølemiddel.
16. Genvinding Ved fjernelse af kølemiddel fra et system, enten til service eller nedlukning, anbefales det, at alle kølemidler fjernes på en sikker måde. Ved overførsel af kølemiddel til flasker skal man sikre sig, at der kun anvendes passende kølemiddelgenvindingsflasker. Sørg for, at det korrekte antal flasker til at indeholde den samlede mængde er tilgængelig. Alle flasker, der skal anvendes, er udpeget til det genvundne kølemiddel og mærket til det kølemiddel (dvs. specielle flasker til genvinding af kølemiddel). Flaskerne skal være komplette med trykaflastningsventil og tilhørende lukkeventiler i god stand. Tomme genvindingsflasker evakueres og afkøles om muligt, før genvindingen finder sted. Genvindingsudstyret skal være i god stand med et sæt instruktioner vedrørende det udstyr, der er til rådighed, og skal være egnet til genvinding af brændbare kølemidler. Derudover skal et sæt kalibrerede vægte være til rådighed og i god stand. Slanger skal være komplette med lækagefri koblinger og i god stand. Før du bruger genvindingsmaskinen, skal du kontrollere, at den
6
11

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 11

10-12-20 17:20

er i god stand, er korrekt vedligeholdt, og at eventuelle tilknyttede elektriske komponenter er forseglet for at forhindre antændelse i tilfælde af frigivelse af kølemiddel. Kontakt producenten i tvivlstilfælde. Det genvundne kølemiddel skal returneres til kølemiddelleverandøren i den korrekte genvindingsflaske, og den relevante affaldsoverførselsnota skal arrangeres. Bland ikke kølemidler i genvindingsenheder og især ikke i flasker. Hvis kompressorer eller kompressorolier skal fjernes, skal det sikres, at de er tømt til et acceptabelt niveau for at sikre, at der ikke er brændbart kølemiddel i olien. Tømningsprocessen skal udføres, inden kompressoren returneres til leverandøren. Kun elektrisk opvarmning af kompressorkroppen må anvendes til at fremskynde denne proces. Når der drænes olie fra et system, skal det gøres på en sikker måde.

Sikring
Nominel strøm Spænding

FUSE-T-3.15A/250VAC 3.15A 250VAC

6
12
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 12

10-12-20 17:20

B INSTALLATIONSVEJLEDNING
Forberedelse
G BEMÆRK: Alle billederne i vejledningen er kun til forklaring. Din maskine kan være lidt anderledes. Den faktiske form bør være fremherskende. Enheden kan styres af enhedens kontrolpanel alene eller med fjernbetjeningen. Denne vejledning omfatter ikke fjernbetjeningens drift, se “Vejledning til fjernbetjening”, der leveres med enheden for detaljer.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 13

Front
1. Kontrolpanel 2. Fjernsignalmodtager 3. Vandret kontrolhåndtag (juster manuelt) 4. Lodret kontrolhåndtag (juster manuelt) 5. Panel 6. Hjul 7. Håndtag (begge sider)

Bag
8. Luftfilter 9. øverste luftindtag 10. Dræningspunkt 11. Luftadgang 12. Nederste luftindtag 13. Nederste bakke drænudløb

Designerklæring For at sikre den optimale ydeevne for vores produkter kan enhedens designspecifikationer og fjernbetjening ændres uden forudgående varsel.

Oplysninger om energiklassifikation Energimærket for denne enhed er baseret på en installation, der bruger en uudvidet udstødningskanal uden vinduesglideadapter (som vist i afsnittet Installation i denne vejledning). Samtidig skal enheden køre på COOL MODE (KØLEFUNKTION) og HIGH FAN SPEED (HØJ VENTILATORHASTIGHED) på fjernbetjeningen.

Omgivelsestemperaturområde til drift af enheden

TILSTAND

Temperatur

Nedkøling

17-35°C (62-95°F)

Affugtning

13-35°C (55-95°F)

6
13

10-12-20 17:20

Montering af luftafledningsslange Luftafledningsslangen og dens adapter skal installeres eller fjernes i henhold til brugstilstanden. For COOL, HEAT (varmepumpetype) eller AUTO-tilstand skal der installeres en udstødningsslange. I tilstanden FAN, DRY eller HEAT (elektrisk varmetype) skal udstødningsslangen fjernes.

Vælg det rette sted

Dit installationssted skal opfylde følgende krav:

Sørg for at installere enheden på en jævn overflade for at minimere støj og

vibrationer.

Enheden skal installeres i nærheden af et jordet stik, og

opsamlingsbakkeudløbet (findes på bagsiden af enheden) skal være

tilgængeligt.

Enheden skal placeres mindst 30 cm (12″) fra den nærmeste væg for at

sikre korrekt drift. Det vandrette lamelblad skal være mindst 50 cm

(19,7″) væk fra forhindringer.

Dæk IKKE indtagene, stikkontakterne eller fjernsignalmodtageren på

enheden, da dette kan beskadige enheden.

Anbefalet installation

6
14
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 14

Informatie over de energieklasse Energimærket og støjinformationen for denne enhed er baseret på en standardinstallation, der bruger en uudvidet udstødningskanal uden vinduesglideadapter (som vist i afsnittet Installation i denne vejledning). Samtidig skal enheden køre på COOL MODE (KØLEFUNKTION) og HIGH FAN SPEED (HØJ VENTILATORHASTIGHED) på fjernbetjeningen.
Enheden med 3 meter udvidet udstødningskanal kører ved hjælp af 2 udstødningskanaler (Diameter: 150 mm, længde: 1,5 m + Diameter: 130 mm, længde: 1,5 m).Energimærket og støjinformationen for enheder med 3 meter udvidet udstødningskanal vurderes ikke. (For nogle modeller)
G BEMÆRK: Vi anbefaler at betjene enheden ved en rumtemperatur under 35 °C. Da der er en risiko for, at enheden med 3 meter forlænget udstødningskanal ikke fungerer ved rumtemperaturer over 35 °C under ekstreme forhold, blokeres det lavere luftindtag 50 %.
10-12-20 17:20

Nødvendigt værktøj – Medium stjerneskruetrækker; – Målebånd eller lineal; – Kniv eller saks;
– Sav (valgfrit, til at forkorte vinduesadapteren til smalle vinduer)

Form

Navn på tilbehør Enhedsadapter

Antal 1 stk

Luftafledningsslange

1 stk

Form

Navn på tilbehør
Sikkerhedsbeslag og 2
skruer
Afløbsslange

Antal 1 sæt 1 stk

Adapter til luftaf- 1 stk

ledningsslange

(*)

1. Luftafledningsslange 2. Montering af luftafledningsslange 3. Enhedsadapter 4. Vægudstødningsadapter A
Væginstallation

BEMÆRK: Varer med (*) findes på nogle modeller. Små variationer i designet kan forekomme.
Vinduesmonteringssæt Trin 1: Forberedelse af udstødningsslangen Tryk udstødningsslangen (eller den udvidede udstødningsslange) ind i vinduesskydeadapteren (eller vægudstødningsadapteren) og enhedsadapteren, og fastgør den automatisk ved hjælp af adapterens elastiske spænder.

Trin 2: Monter luftafledningsslangen på enheden Skub udstødningsslangen ind i enhedens luftudgangsåbning i pilens retning.

Installation
G BEMÆRK: Når luftafledningsslangen og det justerbare vinduessæt er forberedt, skal du vælge en af følgende to installationsmetoder.

eller

1. Sikkerhedsbeslag 2. 2 skruer
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 15

BEMÆRK: Dæk hullet ved hjælp af adapterlåget, når det ikke er i brug. 1. Udvidelsesankerposition 2. Vægudstødningsadapter B 3. Adapterlåg
6
15
10-12-20 17:20

G BEMÆRK: For at sikre en korrekt funktion må du IKKE forlænge slangen for meget eller bøje den. Sørg for, at der ikke er nogen forhindring omkring luftafledningsslangens luftudtag (inden for 500 mm) for at udstødningssystemet fungerer korrekt. Alle billederne i vejledningen er kun til forklaring. Dit klimaanlæg kan være lidt anderledes. Den faktiske form bør være fremherskende.
C BETJENINGSVEJLEDNING
Kontrolpanelfunktioner
G BEMÆRK: Følgende kontrolpaneler er kun til forklaring. Kontrolpanelet på den enhed, du har købt, kan være lidt anderledes alt efter modellerne. Din maskine indeholder muligvis ikke nogle indikatorer eller knapper. Den faktiske form bør være fremherskende.

6
16
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 16

Knappen MODE (TILSTAND) Vælger den relevante driftstilstand. Hver gang du trykker på knappen, vælges en tilstand i en rækkefølge, der går fra COOL, FAN, DRY, HEAT (på nogle modeller) og AUTO (på nogle modeller). Tilstandsindikatorlampen lyser under den anden tilstand. BEMÆRK: På ovennævnte tilstande styrer enheden automatisk blæserhastigheden.
Knapperne Op (+) og Ned (-) Bruges til at justere (øge/sænke) temperaturindstillinger i intervaller på 1 °C/2 °F (eller 1 °F) i intervallet 17 °C/62 °F til 30 °C/88 °F (eller 86 °F). BEMÆRK: Kontrollen er i stand til at vise temperatur i Fahrenheit eller Celsius. For at konvertere fra den ene til den anden skal du trykke på og holde op- og nedknapperne nede samtidigt i 3 sekunder.
Strømknappen Tænd/sluk.
10-12-20 17:20

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 17

LED display Viser den indstillede temperatur, mens den er i køle-, varme- eller auto-tilstand. I DRY og FAN viser den rumtemperaturen. Viser fejlkoder: E0 – Fejl i EEPROM. E1 – Fejl i rumtemperaturføler. E2 – Fejl i fordampertemperaturføler. E3 – Fejl i kondensortemperaturføler (på nogle modeller). E4 – Kommunikationsfejl i displaypanel. EC – Fejl i påvisning af kølemiddellækage (på nogle modeller). Viser beskyttelseskode: P1 – Den nederste bakke er fuld – Tilslut afløbsslangen og dræn det opsamlede vand væk. Hvis beskyttelse gentages, skal du ringe til service. BEMÆRK: Hvis en af de ovennævnte fejl opstår, skal du slukke for enheden og kontrollere eventuelle forhindringer. Genstart enheden, og hvis fejlen stadig er til stede, skal du slukke enheden og tage stikket ud. Kontakt producenten eller dens servicemedarbejdere eller en tilsvarende kvalificeret person.
Driftsvejledning COOL-drift – Tryk på knappen “MODE”, indtil “COOL” lyser. – Tryk på ADJUST-knapperne “+” eller “-” for at vælge den ønskede
rumtemperatur. Temperaturen kan indstilles inden for en rækkevidde fra 17 °C~30 °C/62 °F~88 °F (eller 86°F). – Tryk på FAN SPEED-knappen for at vælge ventilatorhastigheden.
DRY-drift – Tryk på knappen “MODE”, indtil “DRY” lyser. – Ventilatorhastigheden eller temperaturen kan ikke justeres. Ventilatormotoren
kører ved LOW (LAV) hastighed. BEMÆRK: Hold vinduer og døre lukket for at få den bedste affugtning. Sæt ikke kanalen i vinduet.
FAN-drift – Tryk på knappen “MODE”, indtil “FAN” lyser. – Tryk på knappen “FAN SPEED” på fjernbetjeningen for at vælge
blæserhastigheden. Temperaturen kan ikke justeres. – Sæt ikke kanalen i vinduet.
AUTO-drift Når du indstiller klimaanlægget i AUTO-tilstand, vil det automatisk kun vælge køle-, varme- (gælder ikke på modeller uden opvarmningsfunktion), eller ventilator-drift afhængig af den indstillede temperatur og rumtemperaturen. – Klimaanlægget styrer automatisk rumtemperaturen til den temperatur,
du indstillede. – Under AUTO-tilstand kan du ikke vælge ventilatorhastighed. BEMÆRK: Under AUTO-tilstand lyser både AUTO-tilstand og den aktuelle driftsindikatorlampe for nogle modeller.
6
17
10-12-20 17:20

Andre funktioner SLEEP (DVALE) Denne funktion kan KUN aktiveres ved brug af fjernbetjeningen. For at aktivere SLEEP-funktionen stiger den indstillede temperatur (afkøling) eller sænkes den (opvarmning) med 1 °C/2 °F (eller 1 °F) på 30 minutter. Den indstillede temperatur vil derefter stige (afkøling) eller sænke (opvarmning) med yderligere 1 °C/2 °F (eller 1 °F) efter yderligere 30 minutter. Denne nye temperatur opretholdes i 7 timer, før den vender tilbage til den oprindeligt valgte temperatur. Dette afslutter dvaletilstand, og enheden fortsætter med at fungere som oprindeligt programmeret. BEMÆRK: Denne funktion er ikke tilgængelig under FAN eller DRY-tilstand.
AUTO-GENSTART Hvis enheden slukker uventet på grund af en strømafbrydelse, vil den automatisk genstarte med den tidligere funktionsindstilling når strømmen vender tilbage.
JUSTERING AF LUFTRETNINGEN Juster luftretningen manuelt: – Gitteret kan indstilles manuelt til den ønskede position. – Placer ikke tunge genstande eller andre belastninger på gitteret, da dette
vil beskadige enheden. – Lad gitteret være helt åbent under opvarmning. – Lad gitteret være helt åbent under drift.
VENT 3 MINUTTER INDEN DU GENOPTAGER DRIFTEN Når enheden stopper, kan driften ikke genoptages de første 3 minutter. Dette er for at beskytte enheden. Driften starter automatisk efter 3 minutter.
STRØMSTYRINGSFUNKTION I kølefunktion, når den omgivende temperatur er lavere end den indstillede temperatur i en periode, kører enheden automatisk strømstyringsfunktionen. Motorstop i kompressor og ventilator. Når den omgivende temperatur er højere end den indstillede temperatur, afbryder enheden automatisk strømstyringsfunktionen. Motoren kører i kompressor og/eller ventilator.
VANDAFLØB – Når enheden er i affugtningstilstand, skal du fjerne afløbsproppen på bagsiden
af enheden og installere afløbsstikket (5/8 universal hun-stik) med en 3/4 slange (kan købes lokalt). For modeller uden afløbstilslutning skal du bare fastgøre afløbsslangen til hullet. Anbring den åbne ende af slangen direkte over afløbsområdet i kælderen.

6
18
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 18

10-12-20 17:20

1. Fjern proppen fra afløbet 2. Kontinuerlig afløbsslange
BEMÆRK: Sørg for, at slangen er sikker, så der ikke er lækager. Før slangen mod afløbet, og sørg for, at der ikke er knæk, der stopper vandet. Anbring enden af slangen i afløbet, og sørg for, at enden af slangen er nede for at lade vandet strømme ud. Når den kontinuerlige afløbsslange ikke bruges, skal du sikre dig, at afløbsproppen er monteret korrekt for at forhindre lækage.
– Når enheden er i varmepumpetilstand, skal du fjerne afløbsproppen på bagsiden af enheden og installere afløbsstikket (5/8 universal hun-stik) med en 3/4 slange (kan købes lokalt). Flyt forsigtigt enheden til et afløb, og lad vandet løbe ud.
BEMÆRK: Sørg for, at afløbsslangen er lavere end bundudløbet.
1. Fjern proppen fra afløbet 2. Kontinuerlig afløbsslange
– Når vandstanden i den nederste bakke når et forudbestemt niveau, bipper enheden 8 gange. Det digitale display viser “P1”. På dette tidspunkt vil nedkølingen/affugtningsprocessen straks stoppe. Dog vil blæsermotoren fortsætte med at fungere (dette er normalt). Flyt forsigtigt enheden til et afløb, tag bundproppen ud, og lad vandet løbe ud. Sæt bundproppen tilbage og genstart maskinen, indtil symbolet “P1” forsvinder. Hvis fejlen gentages, skal du ringe til service.
BEMÆRK: Sørg for at montere bundproppen igen for at forhindre lækage, før du bruger enheden.

1. Bundprop
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 19

6
19
10-12-20 17:20

Luftfilter (træk ud)
Fjern luftfiltret

D VEDLIGEHOLDELSE
Sikkerhedsforanstaltninger
– Sørg altid for at tage stikket ud af stikkontakten før rengøring eller service – Brug IKKE brændbare væsker eller kemikalier til at rengøre enheden. – Vask IKKE enheden med rindende vand. Det kan skabe farer for stød. – Betjen IKKE maskinen, hvis strømforsyningen er blevet beskadiget
under rengøringen. En beskadiget strømledning skal udskiftes med en ny ledning fra producenten.
Rengøring af luftfilteret
G FORSIGTIG: Enheden MÅ IKKE fungere uden et filter, fordi snavs og fnuller blokerer og nedsætter præstationen.
Tips til vedligeholdelse – Sørg for at rengøre luftfilteret hver anden uge for at opnå optimal ydeevne. – Vandopsamlingsbakken skal drænes straks efter P1-fejl opstår, og inden
opbevaring for at forhindre skimmelsvamp. – I husholdninger med dyr skal du regelmæssigt tørre gitteret af for at forhindre
at blokere luftstrømmen med dyrehår.
Rengøring af enheden Rengør enheden med en fugtig, fnugfri klud og et mildt rengøringsmiddel. Tør enheden med en tør, fnugfri klud.
Opbevaring af enheden, når den ikke er i brug – Tøm enhedens vandbakke ifølge anvisningerne i det følgende afsnit. – Betjen enheden i FAN-tilstand i 12 timer i et varmt rum for at tørre og forhindre
dannelse af mug. – Sluk for enheden, og tag stikket ud. – Rengør luftfilteret ifølge instruktionerne i det foregående afsnit. Geninstaller det
rene og tørre filter inden opbevaring. – Tag batterierne ud af fjernbetjeningen. BEMÆRK: Sørg for at opbevare enheden et køligt, mørkt sted. Udsættelse for direkte solskin eller ekstrem varme kan forkorte enhedens levetid. BEMÆRK: Kabinettet og fronten kan støves af med en oliefri klud eller vaskes med en klud fugtet i en opløsning med varmt vand og mildt flydende opvaskemiddel. Skyl grundigt og tør den af. Brug aldrig hårde rengøringsmidler, voks eller poleringsmiddel på kabinettets front. Sørg for at vride overskydende vand fra kluden, inden du tørrer rundt om betjeningselementerne. Overskydende vand i eller omkring betjeningselementerne kan beskadige enheden.

6
20
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 20

10-12-20 17:20

E TIPS TIL FEJLFINDING

Problem

Mulige årsager

Løsning

Apparatet tændes ikke, når du trykker på ON-/OFFknappen

P1 Fejlkode
I COOL-tilstand: – Rumtemperaturen er lavere end den indstillede temperatur.

Vandbakken er fuld. Sluk for enheden, tøm vandet fra vandbakken, og genstart enheden.
Nulstil temperaturen

E0 – Fejl i EEPROM

Kontakt producenten eller dens servicemedarbejdere eller en tilsvarende kvalificeret person.

Enheden afkøler ikke godt nok

Luftfilteret er blokeret med støv eller dyrehår

Sluk for enheden og rengør filteret efter instruktionerne

Luftudledningsslangen er ikke tilsluttet eller den er blokeret

Sluk for enheden, afbryd slangen, kontroller for blokering og tilslut slangen igen

Enheden mangler kølemiddel

Ring til en servicetekniker, som kan inspicere enheden og påfylde kølemiddel

Temperaturindstillingen er for høj

Sænk den indstillede temperatur

Vinduerne og dørene i rummet er åbne Sørg for, at alle vinduer og døre er lukkede

Rummet er for stort Der er varmekilder i rummet

Dobbelttjek køleområdet Fjern varmekilderne, hvis det er muligt

Enheden er støjende og vibrerer for meget

Enheden står ikke vandret
Luftfilteret er blokeret med støv eller dyrehår

Placér enheden på et fladt, jævnt underlag
Sluk for enheden og rengør filteret efter instruktionerne

Enheden laver en gurglende lyd

Denne lyd skyldes strømmen af kølemid- Dette er helt normalt. del inde i enheden

INFORMATION OM IMPEDANS
For at være i overensstemmelse med EN 61000-3-11 må produktet kun tilsluttes en forsyning af systemimpedansen: | Zsys|=0,451 ohm eller mindre, må produktet TP 3020 kun tilsluttes en forsyning af systemimpedansen: | Zsys|=0,437 ohm eller mindre, Før du tilslutter produktet til det offentlige net, skal du kontakte din lokale strømforsyningsmyndighed for at sikre, at elnettet opfylder ovenstående krav.

Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel for at forbedre

produktet. Rådfør dig med salgskontoret eller producenten for yderligere oplysnin-

ger. Alle opdateringer af vejledningen vil blive uploadet til service-hjemmesiden.

Kontroller, at du har den seneste version.

6

21

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 21

10-12-20 17:20

6
22
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 22

GARANTIBETINGELSER
Klimaanlægget leveres med en 24 måneders garanti, der begynder på købsdatoen. Alle materiale- og fabrikationsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Der gælder følgende regler:
1. Vi nægter udtrykkeligt alle yderligere skadekrav, herunder krav om følgeskader .
2. Reparationer eller udskiftning af komponenter inden for garantiperioden medfører ikke en forlængelse af garantien.
3. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikkeoriginale dele, eller hvis reparationer udføres af en tredjepart.
4. Komponenter, der udsættes for normalt slid, såsom filteret, er ikke dækket af garantien.
5. Garantien er kun gyldig, når du præsenterer den originale, daterede købsfaktura, og hvis der ikke er foretaget ændringer til produktet eller købsfakturaen.
6. Garantien dækker ikke skader forårsaget af forsømmelse eller handlinger, der afviger fra dem, der er angivet i denne brugsvejledning.
7. Transportomkostninger og de risici, der er forbundet med transporten af klimaanlægget eller klimaanlægskomponenter skal altid være for køberens afregning.
8. Skader der er forårsaget ved brug af ikke-egnede filtre er ikke dækket af garantien.
For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugsvejledningen. Tag klimaanlægget til forhandleren til reparation, hvis disse instruktioner ikke giver en løsning.
Kast ikke elektrisk utstyr som usortert kommunalt avfall, bruk separate innsamlingsanlegg. Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger vedrørende tilgængelige indsamlingssystemer. Hvis elektriske apparater bortskaffes på lossepladser eller affaldsdepoter, kan farlige stoffer sive ned i grundvandet og gå ind i fødekæden og dermed skade dit helbred og din sundhed. Når gamle apparater erstattes af nye, er forhandleren lovmæssigt forpligtet til i det mindste at tage gratis imod dit gamle apparat til bortskaffelse. Kast ikke batterier i ilden, da de kan eksplodere eller frigive farlige væsker. Hvis du udskifter eller ødelægger fjernbetjeningen, skal du tage batterierne ud og smide dem væk i overensstemmelse med de gældende regler, da de er skadelige for miljøet.
Miljøoplysninger: Dette udstyr indeholder fluorholdige drivhusgasser, der er omfattet af Kyoto-protokollen. Den bør kun betjenes eller afmonteres af fagligt uddannet personale.
Dette udstyr indeholder R-290-kølemiddel i mængden, som angivet i tabellen ovenfor. Lad ikke R-290 slippe ud i atmosfæren: R-290 er en fluorholdig drivhusgas med et potentiale for global opvarmning (GWP) = 3.
10-12-20 17:20

TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Lue tämä ohje huolellisesti ennen uuden ilmastointilaitteen asennusta tai käyttöä. Säilytä tämä ohje tulevaa käyttöä varten.

1. LUE KÄYTTÖOHJEET ENSIN. 2. JOS ET OLE VARMA JOSTAIN ASIASTA, OTA YHTEYTTÄ PAIKALLISEEN JÄLLEENMYYJÄÄN.
FIN 23

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 23

10-12-20 17:20

SISÄLLYSLUETTELO

A.

Turvaohjeet

B.

Asennusohjeet

– Valmistelu

– Rakenneilmoitus

– Energialuokitustiedot

– Ympäröivä lämpötila-alue yksikön toimintaa varten

– Poistoletkun asennus

– Oikean paikan valinta

– Tarvittavat työkalut

– Lisävarusteet

– Ikkuna-asennussarja

– Asennus

C.

Käyttöohjeet

– Ohjauspaneelin ominaisuudet

– Käyttöohjeet

– Muut ominaisuudet

D.

Ylläpito

– Turvaohjeet

– Ilmansuodattimen puhdistus

– Vianetsintävinkkejä

– Yksikön puhdistus

– Varastoi yksikkö, kun se ei ole käytössä

E.

Vianetsintävinkkejä

– Vianetsintävinkkejä

– Takuuehdot

FIN 24
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 24

10-12-20 17:20

TURVATOIMET

Lue Turvatoimet ennen käyttöä ja asennusta. Jotta estetään käyttäjän tai muiden ihmisten kuolema tai loukkaantuminen ja omaisuusvahingot, seuraavia ohjeita täytyy noudattaa. Virheellinen toiminta ohjeiden noudattamatta jättämisen vuoksi voi aiheuttaa kuoleman, vahingon tai vaurion.

VAROITUS
Tämä symboli osoittaa henkilövahingon tai kuoleman mahdollisuuden.

HUOMIO
Tämä symboli osoittaa omaisuusvahingon tai vakavien seurausten mahdollisuuden.

VAROITUS
· Asennus täytyy tehdä asennusohjeiden mukaan. Väärä asennus voi aiheuttaa vesivuodon, sähköiskun tai tulipalon.
· Käytä vain mukana toimitettuja lisävarusteita ja osia sekä asennukseen tarkoitettuja työkaluja. Muiden kuin vakio-osien käyttäminen voi aiheuttaa vesivuodon, sähköiskun, tulipalon ja loukkaantumisen tai omaisuusvahingon.
· Varmista, että käyttämäsi pistorasia on maadoitettu ja että siinä on oikea jännite. Sähköjohto on varustettu kolminapaisella maadoituspistokkeella sähköiskulta suojaamiseksi. Jännitetiedot löytyvät yksikön arvokilvestä.
· Yksikkö täytyy liittää oikein maadoitettuun pistorasiaan. Jos pistorasia, jota aiot käyttää, ei ole asianmukaisesti maadoitettu tai suojattu viivesulakkeella tai katkaisijalla (sulake tai katkaisija täytyy valita yksikön enimmäisvirran mukaan. Enimmäisvirta näkyy yksikön arvokilvessä ), pyydä pätevää sähköasentajaa asentamaan asianmukainen pistorasia.
· Asenna yksikkö tasaiselle, vankalle pinnalle. Jos näin ei tehdä, voi aiheutua vaurio tai liiallista melua ja tärinää.
· Yksikkö täytyy pitää esteettömänä, jotta varmistetaan oikea toiminta ja vähennetään turvallisuusvaaroja.
· Älä muokkaa sähköjohdon pituutta tai käytä jatkojohtoa yksikköä varten. · Älä liitä yhden pistokkeen pistorasiaan muita sähkölaitteita. Virheellinen sähkösyöttö voi
aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. · Älä asenna ilmastointilaitetta kosteaan huoneeseen, kuten kylpyhuone tai pesutilat. · Liiallinen altistuminen vedelle voi aiheuttaa sähkökomponenttien oikosulun. · Älä asenna yksikköä paikkaan, jossa laite voi altistua palaville kaasuille, koska tämä voi
aiheuttaa tulipalon. · Yksikössä on pyörät liikuttamisen helpottamiseksi. Varmista, ettet käytä pyöriä paksulla
matolla tai ettet rullaa yksikköä esineiden yli, koska se voi aiheuttaa kaatumisen. · Älä käytä yksikköä, jos se on pudonnut tai vahingoittunut millään tavalla. · Laitteella, jossa on sähkölämmitin, tulee olla vähintään 1 metrin etäisyys syttyviin
materiaaleihin. · Älä kosketa yksikköä märillä tai kosteilla käsillä tai kun olet paljain jaloin. · Jos ilmastointilaite kaatuu käytön aikana, sammuta yksikkö ja irrota se pistorasiasta
välittömästi. Tarkista yksikkö ulkoisesti varmistaaksesi, että siinä ei ole vaurioita. Jos epäilet, että yksikkö on vaurioitunut, ota yhteyttä asentajaan tai asiakaspalveluun saadaksesi apua.

FIN 25

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 25

10-12-20 17:20

· Ukonilmalla sähkö täytyy katkaista laitteen vaurioiden välttämiseksi salamaniskun sattuessa. · Ilmastointilaitettasi tulisi käyttää niin, että se on suojattu kosteudelta, esim. kondensaatiolta,
vesiroiskeilta jne. Älä laita ilmastointilaitetta paikkaan tai säilytä sitä paikassa, jossa se voi kaatua tai sen voi vetää eteen tai muuhun nesteeseen. Irrota laite pistorasiasta välittömästi, jos niin tapahtuu. · Kaikki kytkennät tulee tehdä kytkentäkaavion mukaisesti, joka sijaitsee yksikön sisäpuolella. · Yksikön piirilevy on suunniteltu sulakkeen kanssa tarjoamaan ylivirtasuojauksen. Sulakkeen
tekniset tiedot on painettu piirilevyyn seuraavalla tavalla: T 3,15 A / 250 V jne. · Kun veden tyhjennystoiminto ei ole käytössä, pidä ylempi ja alempi tyhjennystulppa
napakasti paikallaan. Kun tyhjennystulppa ei ole käytössä, säilytä sitä huolellisesti estääksesi lasten tukehtuminen.

HUOMIO
· Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. (Koskee Euroopan maita)
· Laite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen turvallisessa käytössä. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
· Lapsia täytyy aina valvoa yksikön lähellä.(Koskee muita kuin Euroopan maita.) · Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai vastaavasti
pätevän henkilön tulee vaihtaa se, jotta vältetään vaaratilanne. · Ennen puhdistusta tai ylläpitoa laite täytyy irrottaa pistorasiasta. · Älä poista mitään kiinteitä suojuksia. Älä koskaan käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos
se on pudotettu tai vaurioitunut. · Älä vedä johtoa mattojen alta. Älä peitä johtoa matoilla tai vastaavilla peitteillä. Älä vedä
johtoa huonekalujen tai laitteiden alta. Järjestä johto pois paljon liikutuilta alueilta paikkaan, jossa siihen ei voi kompastua. · Älä käytä yksikköä, jos johto, pistoke, sulake tai katkaisija on vaurioitunut. Hävitä yksikkö tai
palauta se valtuutettuun huoltoon tarkastusta ja/tai korjausta varten. · Mahdollisen tulipalon tai sähköiskun riskin vähentämiseksi älä käytä tuuletinta
puolijohdelaitteen kanssa. · Laite täytyy asentaa kansallisten kytkintäsäädösten mukaan. · Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon yksikön korjausta tai ylläpitoa varten. · Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan yksikön asennusta varten. · Älä peitä tai tuki ilmansisäänottoa tai ulostuloaukkoa. · Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin toimintoihin. · Sammuta laite ennen puhdistusta ja irrota yksikkö pistorasiasta. · Katkaise virta, jos laitteesta kuuluu outoja ääniä, se haisee tai siitä nousee savua. · Käytä ohjauspaneelin painikkeita vain sormillasi. · Älä poista mitään kiinteitä suojuksia. Älä koskaan käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos
se on pudotettu tai vaurioitunut.

FIN 26

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 26

10-12-20 17:20

· Älä käytä tai pysäytä yksikköä laittamalla pistoke tai vetämällä pistoke pois pistorasiasta. · Älä käytä vaarallisia kemikaaleja yksikön puhdistamiseen tai päästä niitä kosketuksiin yksikön
kanssa. Älä käytä yksikköä tilassa, jossa on räjähtäviä aineita, kuten alkoholia, hyönteismyrkkyjä, bensiiniä jne. · Kuljeta ilmastointilaitetta aina pystyasennossa ja aseta se vakaalle, tasaiselle pinnalle käytön ajaksi. · Ota aina yhteyttä pätevään henkilöön korjausten suorittamiseksi. Jos vahingoittunut virtajohto täytyy vaihtaa uuteen johtoon, uusi johto täytyy hankkia valmistajalta eikä vanhaa johtoa saa korjata. · Pidä kiinni pistokkeesta, kun irrotat laitetta pistorasiasta. · Sammuta tuote aina, kun et käytä sitä.
HUOMAUTUS
Kun Ilmastointilaitteellaa käytetään Euroopan maissa, seuraavia tietoja täytyy noudattaa:
HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattoman kotitalousjätteen joukossa. Tällaiset jätteet tulee toimittaa niille tarkoitettuun kierrätykseen. Laitteen hävittäminen kotitalousjätteen joukossa on kiellettyä.
Hävittämiseen on useita mahdollisuuksia: · Kunta on järjestänyt keräyspisteitä, joihin käyttäjä voi toimittaa elektroniikkaromun
maksutta. · Ostettaessa uutta tuotetta jälleenmyyjä ottaa vanhan tuotteen vastaan maksutta. · Valmistaja ottaa vanhan laitteen vastaan maksutta. · Vanhoissa tuotteissa on arvokkaita raaka-aineita ja joskus ne voidaan myydä käytetyn
metallin käsittelyyn. Jätteen ja romun jättäminen luontoon vaarantaa terveytesi, jos vaaralliset aineet vuotavat pohjaveteen ja päätyvät ravintoketjuun.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 27

FIN 27
10-12-20 17:20

VAROITUKSET VAIN R32/R32-KYLMÄAINEEN KÄYTÖSSÄ
· Älä yritä nopeuttaa huurteenpoistoprosessia tai puhdistaa laitetta muilla kuin valmistajan suosittelemilla tavoilla.
· Laite tulee säilyttää tilassa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi: avoliekit, käynnissä oleva kaasulaite tai sähkölämmitin).
· Älä lävistä tai polta. · Huomaa, että kylmäaineilla ei ole mitään hajua. · Laite tulee asentaa, säilyttää ja sitä tulee käyttää tilassa, jonka pinta-ala on käytettävän
kylmäainemäärän mukainen. Jos tarvitset erityisiä tietoja kaasutyypistä ja määrästä, katso yksikön asianmukaista merkintää. Jos merkinnän ja käyttöohjeen pinta-alan vähimmäisarvon tiedot eroavat toisistaan, tulee käyttää merkinnän arvoa.

<

<

<

<

<

kylmäaineen määrä (kg) 0.0836 and 0.1045 0.1045 and 0.1254 0.1254 and 0.1463 0.1463 and 0.1672 0.1672 and 0.1881 0.1881 and 0.2090

R290

Pinta-alan vähimmäismäärän (m²) kylmäaineen määrä (kg)

5

0.2090 and 0.2299

<

6

0.2299 and 0.2508

<

7

0.2508 and 0.2717

<

8

0.2717 and 0.2926

<

9

0.2926 and 0.3135

<

10

Pinta-alan vähimmäismäärän (m²) 11 12 13 14 15

<

Kansallisia kaasusäädöksiä tulee noudattaa. Pidä ilmanvaihtoaukot esteettöminä. Laite tulee varastoida niin, että estetään mekaaniset vauriot. Laite täytyy varastoida hyvin ilmastoituun tilaan, jonka huonekoko vastaa laitteen toimintaa varten määriteltyä huonealan kokoa. Jokaisella kylmäainekierron kanssa työskentelyyn osallistuvalla tulee olla alan viranomaisen myöntämä voimassa oleva sertifikaatti, joka valtuuttaa heidät käsittelemään kylmäaineita turvallisesti alan hyväksyttyjen määritysten mukaisesti. Huollon saa suorittaa vain laitteiston valmistajan suositusten mukaisesti. Muuta pätevää henkilöstöä vaativat huolto- ja korjaustyöt täytyy tehdä sellaisen henkilön valvonnassa, jolla on pätevyys käsitellä räjähtäviä kylmäaineita. Laite tulee varastoida tilassa, jossa ei ole jatkuvasti toiminnassa olevia avoliekkejä (esimerkiksi toimiva kaasulaite) ja sytytyslähteitä (esimerkiksi toimiva sähkölämmitin).

FIN 28
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 28

10-12-20 17:20

Varoitus: tulipalon vaara / helposti syttyvät materiaalit

Yksikössä näkyvien symbolien selitys (Yksikölle, jossa käytetään vain R32/R290-kylmäainetta):

Tämä symboli osoittaa, että laitteessa käytetään helposti syttyvää
VAROITUS kylmäainetta. Jos kylmäainetta vuotaa ja se altistuu ulkoiselle syttymislähteelle, on olemassa tulipalon vaara.

HUOMIO Tämä symboli osoittaa, että käyttöohje tulee lukea huolellisesti.

HUOMIO

Tämä symboli osoittaa, että huoltohenkilöstön tulee käsitellä tätä laitetta asennusohjeiden mukaisesti.

HUOMIO Tämä symboli osoittaa, että tietoja on saatavana käyttö- tai asennusohjeessa.

1. Räjähtäviä kylmäaineita sisältävien laitteiden kuljetus. Katso kuljetussäädökset.
2. Laitteiden merkintä merkeillä. Katso paikalliset säädökset. 3. Räjähtäviä kylmäaineita käyttävien laitteiden hävittäminen. Katso kansalliset säädökset.
4. Laitteistojen/laitteiden varastointi Laitteiston varastointi tulee tehdä valmistajan ohjeiden mukaan.
5. Pakattujen (myymättömien) laitteistojen varastointi. Varastopakkauksen suojaus tulee rakentaa niin, että pakkauksen sisällä olevan laitteiston mekaaninen vaurioituminen ei aiheuta kylmäainevuotoa. Paikalliset säädökset määrittävät yhdessä varastoitavien laitteistojen enimmäismäärän.
6. Huoltotiedot 1) Alueen tarkistus
Aloitettaessa työskentelyä räjähtäviä kylmäaineita sisältävien järjestelmien kanssa tulee suorittaa tarpeelliset turvallisuustarkistukset, jotta voidaan minimoida mahdollinen syttymisriski. Kylmäainejärjestelmän korjaamisessa tulee noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä ennen työskentelyn aloittamista.
2) Työtapa Kaikki käsittely tulee suorittaa hallitulla toimintatavalla, jotta minimoidaan räjähtävän kaasun tai höyryn läsnäolon riski työn suorituksen aikana.
3) Yleinen työalue Kaikki huoltohenkilöstö ja muut lähistöllä työskentelevät tulee saattaa tietoiseksi käynnissä olevan työn luonteesta. Työskentelyä suljetuissa tiloissa tulee välittää. Työskentelytila tulee poistaa väliaikaisesti muusta käytöstä. Alueen työskentelyolosuhteiden täytyy varmistaa olevan turvallisia tulenaran aineen käsittelyyn.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 29

FIN 29
10-12-20 17:20

4) Kylmäaineen sijainnin tarkistaminen Alue tulee tarkistaa asiaankuuluvalla kylmäainemittarilla ennen ja jälkeen työskentelyn sen varmistamiseksi, että korjaaja on tietoinen mahdollisesta syttymisvaarasta huoneilmassa. Käytettävien vuodontunnistuslaitteiden tulee varmistaa olevan sellaisia, että ne soveltuvat räjähtävien kylmäaineiden kanssa käytettäväksi, eli esim. ne eivät aiheuta syttymislähdettä, ne ovat asianmukaisesti suljettuja ja lähtökohtaisesti turvallisia.
5) Palosammutin Jos kylmäainelaitteistoon tai siihen liittyviin osiin täytyy suorittaa kuumatyötä, asianmukaiset alkusammutusvälineet tulee olla saatavilla. Jauhe- tai hiilidioksidisammutin tulee olla käytettävissä latausalueen lähellä.
6) Ei syttymislähteitä Henkilöt, jotka työskentelevät kylmäainejärjestelmän parissa, mukaan luettuna syttyvää kylmäainetta sisältävien tai sisältäneiden putkien paljastaminen, eivät saa käyttää mahdollisia syttymislähteitä tavalla, joka voi aiheuttaa palo- tai räjähdysriskin. Kaikki mahdolliset syttymislähteet, tupakointi mukaan lukien, tulee pitää riittävän kaukana asennus-, korjaus-, käytöstäpoisto- ja hävitystoimenpiteiden sijainnista, sillä näiden toimenpiteiden aikana on mahdollisuus, että räjähtävää kylmäainetta vapautuu ympäröivään tilaan. Ennen työskentelyn aloittamista laitteistoa ympäröivä alue tulee tutkia sen varmistamiseksi, ettei lähettyvillä ole tulenarkoja asioita tai syttymislähteitä. Tupakointi kielletty-kylttejä tulee asettaa esille.
7) Ilmastoitu alue Varmista, että alue on kosketuksissa ulkotiloihin tai asianmukaisesti tuuletettu ennen kuin järjestelmä avataan tai kuumatöitä suoritetaan. Tuuletusta täytyy jatkaa jollain tasolla koko työskentelyn ajan. Tuuletuksen tulee turvallisesti hajauttaa mahdollinen vapautunut kylmäaine ja mielellään siirtää se ulkoilmaan.
8) Kylmäainelaitteiston tarkistukset Jos sähkökomponentteja vaihdetaan, niiden tulee sopiva tarkoitukseen ja olla teknisten tietojen mukaisia. Valmistajan ylläpito- ja huolto-ohjeita tulee noudattaa kaikkina aikoina. Ongelmatapauksissa tulee ottaa yhteyttä valmistajan tekniseen tukeen. Seuraavat tarkistukset tulee aina suorittaa tehtäessä asennuksia, joihin liittyy räjähtäviä kylmäaineita: Täyttömäärä riippuu huoneen koosta, johon kylmäaineosat asennetaan; Tuuletuslaitteisto ja -kanavat toimivat asianmukaisesti eikä niitä ole peitetty; Jos käytetään epäsuoraa kylmäainepiiriä, sekundaarisen kylmäainepiirin kylmäaineen olemassaolo pitää tarkistaa; Kaikki merkinnät laitteissa ovat näkyvissä ja luettavissa. Epäselvät merkinnät ja kyltit tulee korjata; Kylmäaineputket ja -komponentit on sijoitettu niin, että ei ole todennäköistä, että ne altistuvat aineille, jotka voivat syövyttää kylmäainetta sisältäviä komponentteja, paitsi jos komponentit on valmistettu materiaaleista, jotka kestävät korroosiota tai jotka on suojattu korroosiolta sopivalla tavalla.
9) Sähkölaitteiden tarkastukset Sähkökomponenttien korjauksen ja huollon pitää sisältää alustavat turvatarkastukset ja komponenttien tarkastukset. Jos laitteistossa on turvallisuusriskin aiheuttava vika, piiriin ei saa kytkeä jännitteensyöttöä ennen vika on asianmukaisesti korjattu. Ellei vikaa voi poistaa heti, mutta laitteiston käyttöä täytyy jatkaa, pitää käyttää sopivaa tilapäisratkaisua. Asiasta pitää ilmoittaa laitteiston omistajalle, jotta kaikki osapuolet ovat tietoisia asiasta. Alkuturvallisuustarkistusten tulee sisältää seuraavat: Että kondensaattorit ovat purkautuneet. Purkaus pitää tehdä turvallisesti kipinöinnin välttämiseksi; Yhtään aktiivista sähkökomponenttia tai kytkentää ei ole paljaana järjestelmän latauksen, talteenoton tai tyhjennyksen aikana; Että järjestelmä on aina maadoitettu.

FIN 30

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 30

10-12-20 17:20

7. Tiivistettyjen komponenttien korjaukset 1) Tiivistettyjen komponenttien korjauksen yhteydessä kaikki syötöt pitää kytkeä irti korjattavasta
laitteesta ennen tiivistettyjen luukkujen tai vastaavien irrotusta. Jos laitteen on ehdottomasti oltava jännitteellinen huollon aikana, kriittisimmissä paikoissa pitää suorittaa jatkuvaa vuodonetsintää mahdollisen vaaratilanteen havaitsemiseksi.
2) Seuraaviin asioihin pitää kiinnittää erityistä huomiota sähkölaitteiston kanssa työskenneltäessä, jotta laitteiston kotelo ei muutu tavalla, joka vaikuttaa suojaustasoon. Tämä sisältää muutokset johtoihin, liialliset liitännät, liittimet, joita ei ole suunniteltu alkuperäisten teknisten tietojen mukaan, tiivistevauriot, laippojen virheellinen asennus jne. Varmista, että laite on asennettu turvallisesti. Varmista, että tiivisteet tai tiivistemateriaalit eivät ole huonontuneet niin paljon, että ne eivät enää pysty estämään räjähtävien kaasujen sisääntunkeutumista. Varaosien tulee olla valmistajan teknisten tietojen mukaisia. HUOM: Silikonitiivisteen käyttö voi vaikuttaa joidenkin vuodontunnistuslaitteiden tehokkuuteen. Lähtökohtaisesti turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työskentelyä.
8. Lähtökohtaisesti turvallisten komponenttien korjaus Älä kohdista piiriin induktiivista tai kapasitanssikuormitusta varmistamatta, että se ei ylitä käytössä olevalle laitteelle sallittua jännitettä ja virtaa. Lähtökohtaisesti turvalliset komponentit ovat ainoa tyyppi. jota voidaan työstää, kun sähkö on kytketty tulenarassa ympäristössä. Testilaitteiden käyttötehojen tulisi olla oikeat. Komponentit saa korvata vain valmistajan määrittelemillä osilla. Muiden osien käyttö voi johtaa kylmäaineen syttymiseen vuodon yhteydessä.
9. Kaapelointi Tarkista, että kaapelit eivät ole kuluneet, syöpyneet, niihin ei ole kohdistunut painetta, tärinää tai muuta haitallisia ympäristövaikutuksia. Tarkastuksessa pitää huomioida myös kaapelin vanheneminen ja jatkuvasti toimivien tärinänlähteiden, kuten kompressorien ja puhaltimien vaikutus.
10. Räjähtävien kylmäaineiden tunnistus Mahdollisia tulenlähteitä ei tule missään tapauksessa käyttää kylmäainevuotojen etsimiseen tai tunnistamiseen. Halidilamppua (tai mitä tahansa muuta avotulta käyttävää tunnistinta) ei saa käyttää.
11. Vuodontunnistusmenetelmät Seuraavat vuodontunnistusmenetelmät ovat hyväksyttäviä järjestelmille, jotka sisältävät räjähtäviä kylmäaineita. Sähköisiä vuodontunnistusmenetelmiä voidaan käyttää räjähtävien kylmäaineiden tunnistamiseen, mutta niiden herkkyys ei välttämättä ole riittävä tai ne voivat tarvita uudelleenkalibrointia. (Tunnistuslaitteet tulee kalibroida tilassa, joka ei sisällä kylmäaineita.) Varmista, että tunnistin ei ole syttymisen lähden ja sopii käytettäväksi kyseisen kylmäaineen tunnistamiseen. Vuodontunnistuslaitteisto tulee asettaa käytetyn kylmäaineen LFL-arvon prosenttiarvon mukaan ja se tulee kalibroida käytetyn kylmäaineen mukaan ja
kaasun keskimääräinen prosentti (25 % enintään) on vahvistettu. Vuodontunnistusnesteet sopivat käytettäviksi useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien pesuaineiden käyttöä täytyy välttää, koska kloori saattaa reagoida kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkistoa. Jos vuotoa epäillään, kaikki liekit täytyy tukahduttaa. Jos havaitaan juottamista vaativa kylmäainevuoto, kaikki kylmäaine otetaan talteen järjestelmästä tai eristetään (sammuttamalla venttiilit) vuodosta poispäin olevasta järjestelmästä. Hapetonta typpeä (OFN) tulee sitten ohjata järjestelmään sekä ennen juottoa että juoton aikana.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 31

FIN 31
10-12-20 17:20

12. Poisto ja evakuointi Kun kylmäainekiertoon tunkeudutaan korjausten tekemiseksi tai muista syistä, perinteisiä toimenpiteitä tulee käyttää. Hyviä toimintatapoja on kuitenkin tärkeä noudattaa, koska räjähdysvaara on olemassa. Seuraavia menetelmiä tulee noudattaa: Poista kylmäaine; Puhdista piiri jalokaasulla; Tyhjennä; puhdista uudelleen jalokaasulla; Avaa piiri leikkaamalla tai juottamalla. Kylmäainelataus tulee ottaa talteen oikeanlaiseen talteenottosäiliöön. Järjestelmä pitää huuhdella hapettomalla typellä yksikön turvallisuuden varmistamiseksi. Tämä voidaan tarvittaessa toistaa useita kertoja. Huuhteluun ei saa käyttää paineilmaa eikä happea. Huuhtelu voidaan tehdä muodostamalla järjestelmään tyhjiö hapettomalla typellä ja jatkamalla täyttöä, kunnes käyttöpaine on saavutettu, ja tyhjentämällä sitten ulkoilmaan. Tätä prosessia tulee jatkaa, kunnes yhtään kylmäainetta ei ole enää järjestelmässä. Kun loput hapettomasta typestä on käytetty, järjestelmä tulee tyhjentää ympäröivään paineeseen, jotta työt voidaan suorittaa. Tämä toiminto on erittäin tärkeä, jos putkistossa aiotaan tehdä juottotöitä. Varmista, että tyhjiöpumpun poisto ei ole lähellä syttymislähteitä ja että riittävä tuuletus on varmistettu.
13. Lataustoimet Perinteisten lataustoimien lisäksi seuraavia vaatimuksia tulee noudattaa. Varmista, että eri kylmäaineiden kontaminaatiota ei tapahdu käytettäessä latauslaitteistoa. Letkujen tai putkien tulee olla mahdollisimman lyhyitä, jotta minimoidaan niiden sisältämä kylmäainemäärä. Säiliöt tulee säilyttää pystyasennossa. Varmista, että kylmäainejärjestelmä on maadoitettu ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis (jos merkintää ei ole vielä tehty). Erityistä huolellisuutta tulee noudattaa, jotta kylmäainejärjestelmää ei täytetä liikaa. Ennen järjestelmän uudelleentäyttöä se täytyy painetestata hapettomalla typellä. Järjestelmä täytyy myös vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen paikalta poistumista.
14. Käytöstä poisto Ennen tämän toimen suorittamista on tärkeää, että teknikko tuntee laitteiston ja kaikki sen tiedot. On hyvien toimintatapojen mukaista, että kaikki kylmäaineet otetaan talteen turvallisesti. Ennen suoritettavaa tehtävää otetaan öljy- ja kylmäainenäyte, jos analyysi vaaditaan ennen talteenotetun kylmäaineen uudelleenkäyttöä. On tärkeää, että sähkövirtaa käytettävissä ennen tehtävän aloittamista.
a) Tutustu laitteistoon ja sen toimintaan. b) Eristä järjestelmä sähköisesti. c) Varmista ennen tämän toimenpiteen yrittämistä, että mekaaninen käsittelylaitteisto on käytettävissä, jos sitä tarvitaan kylmäainesäiliön käsittelyyn. Kaikki henkilökohtaiset suojavarusteet tulee olla käytettävissä ja niitä tulee käyttää oikein. Pätevän henkilön tulee valvoa talteenottoprosessia kaikkina aikoina; Talteenottolaitteiston ja säiliöiden tulee olla asianmukaisten standardien mukaisia. d) Pumppaa kylmäainejärjestelmä tyhjäksi, jos mahdollista. e) Jos tyhjiö ei ole mahdollinen, tee jakoputkisto, jotta kylmäaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista. f) Varmista, että säiliö on vaa’alla ennen talteenottoa. g) Käynnistä talteenottolaite ja käytä
sitä valmistajan ohjeiden mukaan. h) Älä täytä säiliöitä liikaa. (Ei yli 80 % nestetilavuudesta). i) Älä ylitä säiliön enimmäiskäyttöpainetta edes tilapäisesti. j) Kun säiliöt on täytetty oikein ja prosessi on valmis, varmista, että säiliöt ja laitteisto poistetaan alueelta viipymättä ja kaikki eristysventtiilit laitteistossa on suljettu. k) Talteen otettua kylmäainetta ei saa täyttää toiseen kylmäainejärjestelmään, ellei kylmäainetta ole puhdistettu ja tarkistettu. 15. Merkinnät Laitteistossa täytyy olla merkintä, jossa ilmoitetaan, että se on poistettu käytöstä ja kylmäaine tyhjennetty. Merkinnässä täytyy olla päivämäärä ja allekirjoitus. Varmista, että laitteistossa on merkinnät, jotka osoittavat sen sisältävän räjähtävää kylmäainetta.
FIN
32

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 32

10-12-20 17:20

16. Talteenotto Kun järjestelmästä poistetaan kylmäainetta joko huollon tai käytöstäpoiston yhteydessä, suosittelemme hyviä toimintatapoja, jotta kaikki kylmäaineet poistetaan turvallisesti. Kun kylmäainetta siirretään säiliöihin, varmista, että vain asianmukaisia kylmäaineen talteenottosäiliöitä käytetään. Varmista, että saatavilla on riittävä määrä säiliötä koko järjestelmän kylmäaineille. Kaikki säiliöt on tarkoitettu käytettäväksi vain talteenotetulle kylmäaineelle ja merkitty kyseiselle kylmäaineelle (eli erityiset säiliöt kylmäaineen talteenottoa varten). Säiliöissä tulee olla toimivat paineenalennusventtiilit ja sulkuventtiilit. Tyhjät talteenottosäiliöt tyhjiöidään ja jäähdytetään mahdollisuuksien mukaan ennen talteenottoa. Talteenottolaitteiston tulee olla hyvässä toimintakunnossa ja niiden mukana tulee olla ohjeet. Laitteiston tulee sopia räjähtävien kylmäaineiden talteenottoon. Lisäksi käytettävissä tulee olla toimiva kalibroitu vaaka. Letkuissa tulee olla vuotamattomat katkaisuliittimet. Tarkista ennen talteenottolaitteen käyttöä, että se on tyydyttävässä toimintakunnossa, sitä on ylläpidetty asianmukaisesti ja että liittyvät sähkökomponentit on tiivistetty estämään syttyminen, jos kylmäainetta vapautuu. Ota yhteyttä valmistajaan, jos olet epävarma jostain asiasta. Talteenotettu kylmäaine tulee palauttaa kylmäaineen toimittajalle oikeassa talteenottosäiliössä ja asianmukaisella ilmoituksella varustettuna. Älä sekoita kylmäaineita talteenottoyksiköissä äläkä erityisesti säiliöissä. Jos kompressoreita tai kompressoriöljyjä täytyy poistaa, varmista niiden tyhjiöinti hyväksyttävälle tasolle, jotta varmistetaan, että räjähtävää kylmäainetta ei ole voiteluaineessa. Tyhjiöintiprosessi täytyy suorittaa ennen kompressorin palauttamista jälleenmyyjälle. Vain kompressorin rungon lämmitystä sähkölaitteella saa käyttää prosessin nopeuttamiseen. Kun öljy on tyhjennetty järjestelmästä, se suoritetaan turvallisesti.

Sulake
Nimellisvirta Nimellisjännite

FUSE-T-3.15A/250VAC 3.15A 250VAC

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 33

FIN 33
10-12-20 17:20

B ASENNUSOHJEET
Valmistelu
G HUOM: Kaikki tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain selventäviä. Koneesi voi olla hieman erilainen. Todellinen muoto pätee. Yksikköä voidaan ohjata yksikön ohjauspaneelista ja kaukosäätimellä. Tämä käyttöohje ei sisällä kaukosäätimen toimintoja. Katso lisätietoja yksikön mukana tulevasta “Kaukosäätimen ohjeet”-ohjeesta.

FIN 34
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 34

Edestä
1. ohjauspaneeli 2. etäsignaalin vastaanotin 3. vaakasuuntaisen säleikön ohjausvipu
(säädä käsin) 4. pystysuuntaisen säleikön ohjausvipu
(säädä käsin) 5. paneeli 6. pyörä
7. kahva (molemmat puolet)

Takaa
8. ilmansuodatin 9. ylempi ilman sisäänotto 10. veden poistopiste
11. ilman ulostulo
12. alempi ilman sisäänotto 13. alemman astian tyhjennysaukko

Rakenneilmoitus Jotta tuotteidemme optimaalinen suorituskyky varmistetaan, yksikön ja kaukosäätimen teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta.

Energialuokitustiedot Yksikön energialuokitus perustuu asennukseen, jossa käytetään ei-pidennettyä poistoputkea ilman ikkunasarjan sovitinta (kuten tämän ohjeen asennusosassa kuvataan). Yksikköä täytyy käyttää COOL (JÄÄHDYTYS)- tilassa ja HIGH FAN SPEED (TUULETTIMEN SUURI NOPEUS) -asetus asetetaan kaukosäätimellä.

Ympäröivä lämpötila-alue yksikön toimintaa varten

TILA

Lämpötila-alue

Jäähdytys

17­35 °C (62­95 °F)

Kuivatus

13­35 °C (55­95 °F)

10-12-20 17:20

Poistoletkun asennus Poistoletku ja sovitin täytyy asentaa tai poistaa käyttötilan mukaan. COOL (JÄÄHDYTYS), HEAT (LÄMMITYS) (lämpöpumpputyyppi) tai AUTO-tilalle täytyy asentaa poistoletku. FAN (TUULETUS, DRY (KUIVAUS) tai HEAT (LÄMMITYS) (sähkölämmitys) -tilaa varten poistoletku täytyy poistaa.

Oikean paikan valinta

Asennuspaikan tulee noudattaa seuraavia vaatimuksia:

Varmista, että asennat yksikkösi tasaisella pinnalle melun ja tärinän

minimoimiseksi.

Yksikkö täytyy asentaa lähelle maadoitettua pistorasiaa ja keräysastia

poiston (yksikön takana) täytyy olla helposti saavutettavissa.

Yksikön tulisi sijaita vähintään 30 cm:n päässä lähimmästä seinästä, jotta

varmistetaan riittävä ilmastointi. Vaakasuuntaisen säleikön tulee

olla vähintään 50 cm:n päässä esteistä.

ÄLÄ peitä yksikön sisäänottoaukkoja, ulostuloaukkoja tai etäsignaalin

vastaanotinta, koska se voi vahingoittaa yksikköä.

Suositeltu asennus

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 35

Energialuokitustiedot Yksikön energialuokitus ja melutiedot perustuvat perusasennukseen, jossa käytetään ei-pidennettyä poistoputkea ilman ikkunasarjan sovitinta (kuten tämän ohjeen asennusosassa kuvataan). Yksikköä täytyy käyttää COOL (JÄÄHDYTYS)tilassa ja HIGH FAN SPEED (TUULETTIMEN SUURI NOPEUS) -asetus asetetaan kaukosäätimellä.
Yksikkö 3 metrin jatketulla poistoputkella toimii käyttämällä 2 poistoputkea. (Halkaisija: 150 mm, pituus: 1,5 m + Halkaisija: 130 mm, pituus: 1,5 m).Energialuokitusta ja melutietoja yksikölle, jossa on 3 metrin poistoputki, ei ole määritetty. (Joillekin malleille)
G HUOM: Suosittelemme yksikön käyttöä alle 35 °C:een huonelämpötilassa. On olemassa riski, että yksikkö 3 metrin poistoputkella ei toimi yli 35 °C:een huonelämpötilassa joissakin äärimmäisissä olosuhteissa, kuten tukkeutuman aiheuttama 50 % alhaisempi ilman sisäänotto.
FIN
35
10-12-20 17:20

1. Poistoletku 2. Poistoletkukokoonpano 3. Yksikön sovitin 4. Seinäpoiston sovitin A
Seinätyypin asennus

Tarvittavat työkalut – Keskikokoinen ristipääruuvimeisseli – Mittanauha tai viivotin – Veitsi tai sakset
– Saha (valinnainen, ikkunasovittimen lyhentämiseksi kapeisiin ikkunoihin)

Muoto

Lisävarusteiden nimet
Yksikön sovitin

Määrä 1 kpl

Poistoletku

1 kpl

Muoto

Lisävarusteiden Määrä nimet
Turvakiinnike ja 1 sarja 2 ruuvia
Tyhjennysletku 1 kpl

Poistoletkun sovitin

1 kpl (*)

HUOM: Asteriskilla (*) merkityt tuotteet ovat vain joissakin malleissa. Mallit voivat olla hieman erilaisia.
Ikkuna-asennussarja Vaihe yksi: Poistoletkukokoonpanon valmistelu Paina poistoletku (tai pidennetty poistoletku) ikkunasarjan sovittimeen (tai seinäpoiston sovittimeen) ja yksikön sovittimeen, kiinnitys automaattisesti sovittimien muovisoljilla.
Vaihde kaksi: Asenna poistoletkukokoonpano yksikköön Paina poistoletku yksikön ilman ulostuloon nuolen osoittamaan suuntaan.
Asennus
G HUOM: Kun poistoletkukokoonpano ja säädettävä ikkunasarja on valmisteltu, valitse toinen kahdesta seuraavasta asennustavasta.

tai

1. Turvakiinnike 2. 2 ruuvia
FIN 36
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 36

HUOM: Peitä reikä sovittimen suojuksella, kun se ei ole käytössä. 1. Ankkurin paikka 2. Seinäpoiston sovitin B 3. Sovittimen suojus
10-12-20 17:20

G HUOM: Oikean toiminnan varmistamiseksi ÄLÄ venytä tai taivuta letkua. Varmista, että ilmanpoistoaukon poistoletkun ympärillä ei ole esteitä (500 mm:n etäisyydellä), jotta poistojärjestelmä toimii kunnolla. Kaikki tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain selventäviä. Ilmastointilaitteesi voi olla hieman erilainen. Todellinen muoto pätee.
C KÄYTTÖOHJEET
Ohjauspaneelin ominaisuudet
G HUOM: Seuraavat ohjauspaneelit ovat vain esimerkkejä. Ostamasi yksikön ohjauspaneeli voi olla hieman erilainen mallista riippuen. Koneesi ei ehkä sisällä joitakin merkkivaloja tai painikkeita. Todellinen muoto pätee.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 37

MODE (Tila) -painike Valitsee kyseisen käyttötilan. Joka kerta kun painat painiketta, tila valitaan seuraavassa järjestyksessä COOL (JÄÄHDYTYS), FAN (TUULETUS), DRY (KUIVAUS), HEAT (LÄMMITYS) (joissakin malleissa) ja AUTO (joissakin malleissa). Tilan merkkivalo syttyy eri tila-asetuksissa. HUOM: Yllä olevissa tiloissa yksikkö käyttää automaattista tuulettimen nopeutta.
Ylös- (+) ja Alas (-) -painikkeet Käytetään säätämään (nostamaan/laskemaan) lämpötila-asetuksia 1 °C:n / 2 °F:n (tai 1 °F:n) välein alueella 17­30 °C / 62­88 °F (tai 86 °F). HUOM: Ohjaus pystyy näyttämään lämpötilan Fahrenheit- tai Celsius-asteina. Vaihdellaksesi eri asteiden välillä paina ja pidä Ylös- ja Alas-painikkeita painettuna samanaikaisesti 3 sekuntia.
Virtapainike Käynnistäminen ja sammuttaminen.
FIN
37
10-12-20 17:20

FIN 38
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 38

LED-näyttö Näyttää asetetun lämpötilan jäähdytys-, lämmitys- tai automaattisessa tilassa. DRY (KUIVAUS)- ja FAN (TUULETUS) -tiloissa se näyttää huonelämpötilan. Näyttää virhekoodit: E0 ­ EEPROM-virhe. E1 ­ Huonelämpötila-anturin virhe. E2 ­ Haihduttimen lämpötila-anturin virhe. E3 ­ Lauhduttimen lämpötila-anturin virhe (joissakin malleissa). E4 ­ Näyttöpaneelin yhteysvirhe. EC ­ Kylmäaineen vuototunnistuksen toimintahäiriö (joissakin malleissa). Näyttää suojauskoodit: P1 ­ Alempi astia on täynnä. Liitä tyhjennysletku ja tyhjennä kerääntynyt vesi pois. Jos suojaus toistuu, ota yhteyttä huoltoon. HUOM: Kun joku yllä olevista toimintahäiriöistä tapahtuu, sammuta yksikkö ja tarkista mahdolliset syyt. Käynnistä yksikkö uudelleen. Jos toimintahäiriö ei ole poistunut, sammuta yksikkö ja irrota pistoke. Ota yhteyttä valmistajaan ja sen huoltoon tai vastaavaan pätevään henkilöön huoltoa varten.
Käyttöohjeet COOL (JÄÄHDYTYS) -toiminta – Paina MODE (TILA) -painiketta, kunnes COOL (JÄÄHDYTYS) -merkkivalo syttyy. – Paina säätöpainikkeita “+” tai “-” ja valitse haluttu huonelämpötila. Lämpötilan
voi asettaa alueilla 17­30 °C / 62­88 °F (tai 86 °F). – Paina FAN SPEED (TUULETTIMEN NOPEUS) -painiketta ja valitse tuulettimen
nopeus.
DRY (KUIVAUS) -toiminta – Paina MODE (TILA) -painiketta, kunnes DRY (KUIVAUS) -merkkivalo syttyy. – Tuulettimen nopeutta tai lämpötilaa ei voi säätää. Tuulettimen moottori toimii
ALHAISELLA nopeudella. HUOM: Pidä ikkunat ja ovet suljettuina parhaan kosteudenpoiston saavuttamiseksi. Älä laita ikkunaan hormia.
FAN (TUULETIN) -toiminta – Paina MODE (TILA) -painiketta, kunnes FAN (TUULETIN) -merkkivalo syttyy. – Paina FAN SPEED (TUULETTIMEN NOPEUS) -painiketta kaukosäätimessä
valitaksesi tuulettimen nopeuden. Lämpötilaa ei voi säätää. – Älä laita ikkunaan hormia.
AUTO-toiminta Kun asetat ilmastointilaitteen AUTO-tilassa , se valitsee automaattisesti vain jäähdytyksen, lämmityksen (ei koske malleja, joissa ei ole lämmitystoimintoa) tai tuuletuksen riippuen valitsemastasi lämpötilasta ja huonelämpötilasta. – Ilmastointilaite säätää huonelämpötilaa automaattisesti asettamasi
lämpötilapisteen lähellä. – AUTO-tilassa et voi valita tuulettimen nopeutta. HUOM: AUTO-tilassa sekä AUTO-tilan että todellisen toimintatilan merkkivalot syttyvät joissakin malleissa.
10-12-20 17:20

Muut ominaisuudet SLEEP Tämän toiminnon voi aktivoida VAIN kaukosäätimestä. SLEEP-toiminnon aktivoimiseksi asetettu lämpötila nousee (jäähdytys) tai laskee (lämmitys) 1 °C:een / 2 °F:een (tai 1 °F) 30 minuutissa. Asetettu lämpötila sen jälkeen nousee (jäähdytys) tai laskee (lämmitys) toisen 1 °C:een / 2 °F:een (tai 1 °F) seuraavien 30 minuutin aikana. Tämä uusi lämpötila ylläpidetään 7 tuntia, ennen kuin se palaa alun perin valittuun lämpötilaan. Tämä lopettaa Sleep-tilan ja yksikkö jatkaa toimintaa alkuperäisen ohjelmoinnin mukaan. HUOM: Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä FAN (KUIVAUS)- tai DRY (TUULETIN) -tilassa.
AUTOMATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYMINEN Jos yksikkö sammuu odottamatta sähkökatkoksen vuoksi, se käynnistyy uudelleen edellisellä toiminta-asetuksella automaattisesti, kun sähköt palaavat.
ILMANVIRRAN SUUNNAN SÄÄTÖ Säädä ilmavirran suuntaa käsin: – Säleikön voi asettaa haluttuun asentoon käsin. – Älä laita mitään painavia esineitä säleikön päälle. Yksikkö voi vahingoittua. – Varmista, että säleikkö on kokonaan auki lämmityksen aikana. – Pidä säleikkö kokonaan auki käytön aikana.
ODOTA 3 MINUUTTIA ENNEN KÄYTÖN JATKAMISTA Kun yksikkö on pysähtynyt, toimintoa ei voi käynnistää uudelleen ensimmäisten 3 minuutin aikana. Tämä suojaa yksikköä. Toiminta käynnistyy automaattisesti uudelleen 3 minuutin kuluttua.
VIRRANHALLINTAOMINAISUUS Kun jäähdytystoiminnon aikana ympäröivä lämpötila on alhaisempi kuin asetuslämpötila kyseiselle ajalle, yksikkö käyttää automaattisesti virranhallintaominaisuutta. Kompressori ja tuulettimen moottori pysähtyvät. Kun ympäröivä lämpötila on korkeampi kuin asetuslämpötila, yksikkö lopettaa automaattisesti virranhallintaominaisuuden. Kompressori ja (tai) tuulettimen moottori toimivat.
VEDEN TYHJENNYS – Kun laite on kosteudenpoistotilassa, poista tulppa yksikön takaa ja asenna
tyhjennysliitin (5/8″ naaraskappale) 3/4″ letkulla (hankittava erikseen). Malleissa, joissa ei ole tyhjennysliitintä, tyhjennysletku kiinnitetään vain reikään. Laita letkun avoin pää suoraan viemärin päälle kellarisi lattialla.

1. Poista tyhjennystulppa 2. Jatkuvan tyhjennyksen letku
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 39

FIN 39
10-12-20 17:20

HUOM: Varmista, että letkussa ei ole vuotoja. Ohjaa letku viemäriin niin, että letku ei ole taittunut tai mutkalla varmistaaksesi veden sujuvan virtauksen. Aseta letkun pää viemariin ja varmista, että letku on alaspäin, jotta vesi virtaa sujuvasti. Kun jatkuvan tyhjennyksen letku ei ole käytössä, varmista, että tyhjennystulppa ja nuppi on asennettu napakasti paikalleen vuodon estämiseksi.
– Kun laite on lämpöpumpputilassa, poista alempi tyhjennystulppa yksikön takaa ja asenna tyhjennysliitin (5/8″ naaraskappale) 3/4″ letkulla (hankittava erikseen). Siirrä yksikkö varovaisesti tyhjennyspaikkaan ja anna veden virrata.
HUOM: Varmista, että tyhjennysletku on alempana kuin alemman astian tyhjennysaukko.
1. Poista tyhjennystulppa 2. Jatkuvan tyhjennyksen letku
– Kun veden pinta alemmassa astiassa saavuttaa ennalta määritetyn tason, yksikkö antaa äänimerkin 8 kertaa. Digitaalisessa näytössä näkyy “P1”. Tällä kertaa ilmastointi-/kosteudenpoistoprosessi pysähtyy välittömästi. Tuulettimen moottori jatkaa kuitenkin toimintaansa (tämä on normaalia). Siirrä yksikkö varovaisesti tyhjennyspaikkaan, poista tyhjennystulppa ja anna veden virrata pois. Laita tyhjennystulppa takaisin paikalleen ja käynnistä kone uudelleen, kunnes “P1″-symboli häviää. Jos virhe ei poistu, ota yhteyttä huoltoon.
HUOM: Muista laittaa tyhjennystulppa takaisin napakasti ennen yksikön käyttöä estääksesi vuodon.

1. Tyhjennystulppa
FIN 40
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 40

10-12-20 17:20

D YLLÄPITO
Turvaohjeet

– Muista irrottaa yksikkö pistorasiasta ennen puhdistusta tai huoltoa. – ÄLÄ käytä helposti syttyviä nesteitä tai kemikaaleja yksikön puhdistukseen. – ÄLÄ pese yksikköä juoksevan veden alla. Se aiheuttaa sähköiskun vaaran. – ÄLÄ käytä konetta, jos sähkönsyöttö vaurioitui puhdistuksen aikana.
Vahingoittunut virtajohto täytyy vaihtaa valmistajalta hankittuun uuteen virtajohtoon.

Ilmansuodatin (vedä ulos)

Ilmansuodattimen puhdistus
G VAROITUS: ÄLÄ käytä yksikköä ilman suodatinta, koska lika ja nukka tukkivat sen ja laskevat suorituskykyä.
Ylläpitovinkit – Puhdista ilmansuodatin 2 viikon välein parhaan toimintakyvyn varmistamiseksi. – Vedenkeräysastia tulisi tyhjentää välittömästi, kun P1-virhe tapahtuu, ja ennen
varastointia homeen muodostumisen estämiseksi. – Eläintalouksissa ritilä täytyy säännöllisesti pyyhkiä puhtaaksi, jotta estetään
ritilän tukkeutuminen eläinten karvojen vuoksi.

Poista ilmansuodatin

Yksikön puhdistus Puhdista yksikkö kostealla, nukkaamattomalla liinalla ja miedolla pesuaineella. Kuivaa yksikkö kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
Varastoi yksikkö, kun se ei ole käytössä – Tyhjennä yksikön vedenkeräysastia seuraavan osan ohjeiden mukaan. – Käytä yksikköä FAN (TUULETIN) -tilassa 12 tuntia lämpimässä huoneessa, jotta
yksikkö kuivuu ja estetään homeen mahdollinen kasvu. – Sammuta yksikkö ja irrota se pistorasiasta. – Puhdista ilmansuodatin edellisen osan ohjeiden mukaan. Asenna puhdas
ja kuiva suodatin takaisin ennen varastointia. – Poista kaukosäätimen akut/paristot. HUOM: Varastoi yksikkö viileässä, pimeässä paikassa. Altistuminen suoralle auringonpaisteelle tai voimakkaalle lämmölle voi lyhentää yksikön käyttöikää. HUOM: Kotelo ja etuosa voidaan puhdistaa pölystä öljyttömällä liinalla tai pestä mietoon astianpesuaineveteen kostutetulla liinalla. Huuhtele huolellisesti ja pyyhi kuivaksi. Älä koskaan käytä vahvoja puhdistusaineita, vahaa tai kiillotusainetta kotelon etuosaan. Purista liika vesi pois liinasta ennen ohjainten pyyhkimistä. Liiallinen vesi ohjaimissa tai niiden lähellä voi vahingoittaa yksikköä.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 41

FIN 41
10-12-20 17:20

E VIANETSINTÄVINKKEJÄ

Ongelma

Mahdolliset syyt

Yksikkö ei

P1-virhekoodi

käynnisty ON/

OFF-painiketta

painettaessa. COOL (Jäähdytys) -tilassa: huonelämp-

otila on alhaisempi kuin asetettu läm-

pötila

E0 EEPROM -virhe

Yksikkö ei jää- Ilmansuodatin on pölyn tai lian tukhdytä hyvin. kima.

Ratkaisu Vedenkeräysastia on täynnä. Sammuta yksikkö, tyhjennä vesi vedenkeräysastiasta ja käynnistä yksikkö uudelleen. Nollaa lämpötila
Ota yhteyttä valmistajaan ja sen huoltoon tai vastaavaan pätevään henkilöön huoltoa varten. Sammuta yksikkö ja puhdista suodatin ohjeiden mukaan.

Poistoilmanletkua ei ole liitetty tai se on Sammuta yksikkö, irrota letku, tarkista

tukossa.

tukos ja liitä letku takaisin.

Yksikössä on vähän kylmäainetta.
Lämpötila-asetus on liian korkea. Ikkunat ja ovet huoneessa ovat auki. Huonealue on liian suuri.

Soita huoltoon, jotta yksikkö tarkistetaan ja kylmäainetta lisätään.
Laske asetettua lämpötilaa. Varmista, että kaikki ikkunat ja ovet on suljettu. Tarkista jäähdytettävä alue.

Huoneessa on lämmönlähteitä.

Poista lämmönlähteet jos mahdollista.

Yksikkö on

Alusta ei ole tasainen.

meluisa ja täri-

see liikaa.

Ilmansuodatin on pölyn tai lian tuk-

kima.

Yksikkö pitää lorisevaa ääntä.

Kylmäaineen virtaus yksikön sisällä saa aikaan tämän äänen.

Aseta yksikkö tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Sammuta yksikkö ja puhdista suodatin ohjeiden mukaan.
Tämä on normaalia.

IMPEDANSSITIEDOT
EN 61000-3-11:n mukaisesti tuote tulee liittää vain syöttöön impedanssilla: | Zsys| = 0,451 ohmia tai vähemmän. Tuote TP 3020 tulee liittää vain syöttöön impedanssilla: | Zsys| = 0,437 ohmia tai vähemmän. Varmista ennen tuotteen liittämistä julkiseen sähköverkkoon paikalliselta sähköyhtiöltä, että sähköverkko vastaa yllä olevia vaatimuksia.
Tuotteen muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta tuotteen kehityssyistä. Ota yhteyttä myyntiin tai valmistajaa, jos haluat lisätietoja. Käyttöohjeen päivitykset ladataan palvelusivustolle ja suosittelemme aina uusimman version hakemista. FIN
42

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 42

10-12-20 17:20

TAKUUEHDOT
Ilmastointilaitteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lähtien. Kaikki materiaali- ja valmistusviat korjataan tai vaihdetaan maksutta takuuaikana. Takuuta koskevat seuraavat säännöt:
1. Kieltäydymme nimenomaisesti kaikista vahingonkorvausvaatimuksista, mukaan lukien sivuvaikutukset tai muut vahingot.
2. Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuun pidentämiseen.
3. Takuu on mitätön, jos laitteeseen on tehty muutoksia, käytetty muita kuin aitoja osia tai kolmannet osapuolet ovat tehneet korjaukset.
4. Takuu ei kata normaalille kulumiselle altistuvia komponentteja, kuten suodattimia.
5. Takuu on voimassa vain silloin, kun esität alkuperäisen, päiväyksellä varustetun ostokuitin ja jos tuotteeseen tai ostokuittiin ei ole tehty mitään muokkauksia.
6. Takuu on mitätön, jos vahingot aiheutuvat laiminlyönnistä tai toimista, jotka poikkeavat tämän käyttöohjeen sisältämistä ohjeista.
7. Ilmastointilaitteen tai ilmastointilaitteen komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla.
8. Takuu ei kata muiden kuin sopivien suodattimien käytöstä aiheutuvia vaurioita.
Tarpeettomien kulujen estämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista ensin aina huolellisesti. Vie ilmastointilaite jälleenmyyjälle korjausta varten, jos nämä ohjeet eivät ratkaise ongelmaa.
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomana talousjätteenä, käytä kierrätyspistettä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi lisätietoja kierrätyksestä. Jos sähkölaitteet hävitetään kaatopaikoilla, vaaralliset aineet voivat vuotaa pohjaveteen ja päätyä ravintoketjuun ja vaurioittaa näin terveyttäsi ja hyvinvointiasi. Kun vaihdat vanhat laitteet uusiin, jälleenmyyjä on lain mukaan velvoitettu ottamaan vanhan laitteen takaisin hävittämistä varten maksutta. Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vapauttaa vaarallisia nesteitä. Jos vaihdat tai hävität kaukosäätimen, irrota kaikki paristot ja toimita ne asianmukaiseen keräykseen, koska ne ovat haitallisia ympäristölle.
Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja, jotka ovat Kioton pöytäkirjan alaisia. Vain ammattikoulutuksen henkilöstön tulee huoltaa tai purkaa laite.
Laite sisältää R-290-kylmäainetta alla olevassa taulukossa ilmoitettujen määrien mukaan. Älä päästä R-290-kylmäainetta ilmaan: R-290 on fluorattu kasvihuonekaasu, jonka lämmitysvaikutus (Global Warming Potential, GWP) on 3.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 43

FIN 43
10-12-20 17:20

IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER.
4
44
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 44

10-12-20 17:20

TABLE OF CONTENTS

A.

Safety Precautions

B.

Installation Instructions

– Preparation

– Design Notice

– Energy Rating Information

– Ambient Temperature Range For Unit Operating

– Exhaust Hose Installation

– Choosing The Right Location

– Tools Needed Accessories

– Window Installation Kit

– Installation

C.

Operating Instructions

– Control Panel Features

– Operation Instructions

– Other features

D.

Maintenance

– Safety Precautions

– Air Filter Cleaning

– Troubleshooting Tips

– Unit Cleaning

– Store the unit when not in use

E.

Troubleshooting Tips

– Troubleshooting Tips

– Guarantee conditions

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 45

4
45
10-12-20 17:20

SAFETY PRECAUTIONS

Read Safety Precautions Before Operation and Installation. To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage.

WARNING
This symbol indicates the possibility of personnel injury or loss of life.

CAUTION
This symbol indicates the possibility of property damage or serious consequences.

WARNING
· Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause water leakage, electrical shock, or fire.
· Use only the included accessories and parts, and specified tools for the installation. Using nonstandard parts can cause water leakage, electrical shock, fire, and injury or property damage.
· Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit.
· Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
· Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and vibration.
· The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
· Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
· Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or electrical shock.
· Do not install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit.
· Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this could cause fire.
· The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping.
· Do not operate a unit that it has been dropped or damaged. · The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the
combustible materials. · Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it
4
46

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 46

10-12-20 17:20

from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance. · In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. · Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs. · All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram located inside of the unit. · The unit’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc. · When the water drainage function is not in use, keep the upper and the lower drain plug firmly to the unit to get rid of choking. When the drain plug is not in use, keep it carefully to prevent children from choking.
CAUTION
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries)
· This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times.(be applicable for other countries except the European Countries )
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.
· Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
· Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
· Do not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
· To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.
· The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.

4
47

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 47

10-12-20 17:20

· Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit. · Contact the authorised installer for installation of this unit. · Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles. · Do not use this product for functions other than those described in this instruction
manual. · Before cleaning, turn off the power and unplug the unit. · Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. · Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly,
or if it has been dropped or damaged. · Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug. · Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not
use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc. · Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use. · Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired. · Hold the plug by the head of the power plug when taking it out. · Turn off the product when not in use.
SOCIABLE REMARK
When using this air condit ioner in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities: · The municipality has established collection systems, where electronic waste can
be disposed of at least free of charge to the user. · When buying a new product, the retailer will take back the old product at least
free of charge. · The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of
charge to the user. · As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal
dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazar do us substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.

4
48
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 48

10-12-20 17:20

WARNING FOR USING R32/R290 REFRIGERANT

· Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer. · The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater). · Do not pierce or burn. · Be aware that the refrigerants may not contain an odour. · Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area
according to the amount of refrigerant to be charged. For specific information on
the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself.
When there are differences between the lable and the manual on the Min. room
area description, the description on label shall prevail.

For R290

amount of refrigerant (kg) Min. room area(m) amount of refrigerant (kg) Min. room area(m)

0.0836 and 0.1045

5

0.2090 and 0.2299

11

<

<

0.1045 and 0.1254

6

0.2299 and 0.2508

12

<

<

0.1254 and 0.1463

7

0.2508 and 0.2717

13

<

<

0.1463 and 0.1672

8

0.2717 and 0.2926

14

<

<

0.1672 and 0.1881

9

0.2926 and 0.3135

15

<

<

0.1881 and 0.2090

10

<

Compliance with national gas regulations shall be observed. Keep ventilation openings clear of obstruction. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 49

4
49
10-12-20 17:20

Caution: risk of fire /flammable materials

Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):

WARNING

This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition

source, there is a risk of fire.

CAUTION This symbol shows that the operation manual should be read carefully. CAUTION This symbol shows that a service personnel should be handling this
equipment with reference to the installation manual. CAUTION This symbol shows that information is available such as the operating
manual or installation manual.

1. Transport of equipment containing flammable refrigerants. See transport regulations. 2. Marking of equipment using signs. See local regulations. 3. Disposal of equipment using flammable refrigerants. See national regulations. 4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. 5. Storage of packed (unsold) equipment. Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. 6. Information on servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2) Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3) General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.

4
50

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 50

10-12-20 17:20

4) Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
6) No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7) Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid

4
51

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 51

10-12-20 17:20

possibility of sparking; That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; That there is continuity of earth bonding. 7. Repairs to sealed components 1) During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2) Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 8. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 9. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. 10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 11. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with

4
52

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 52

10-12-20 17:20

most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. 12. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 13. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 14. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; All personal protective equipment is available and being used correctly; The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment and cylinders
4
53

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 53

10-12-20 17:20

conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of thecylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. 15. Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 16. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.

Fuse
Rated current Rated Voltage

FUSE-T-3.15A/250VAC 3.15A 250VAC

4
54

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 54

10-12-20 17:20

B INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparation
G NOTE: All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly different. The actual shape shall prevail. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller. This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller Instruction>> packed with the unit for details.

Front
1. Control panel 2. Remote signal receptor 3. Horizontal louver control
lever (adjust manually) 4. Vertical louver control lever
(adjust manually) 5. Panel 6. Caster 7. Handle (both sides)

Rear
8. Air filter 9. Upper air intake 10. Drain outlet
11. Air outlet
12. Lower air intake 13. Bottom tray drain outlet

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 55

4
55
10-12-20 17:20

Design Notice In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifications of the unit and remote control are subject to change without prior notice.

Energy Rating Information The Energy Rating for this unit is based on an installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor (as shown in the Installation section of this manual). At the same time, the unit must be operate on the COOL MODE and HIGH FAN SPEED by remote controller.

Ambient Temperature Range For Unit Operating

MODE

Temperature Range

Cool

17-35°C (62-95°F)

Dry

13-35°C (55-95°F)

Exhaust hose installation The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. For COOL,HEAT (heat pump type) or AUTO mode must be installed exhaust hose. For FAN, DRY or HEAT (electrical heat type) mode must be removed exhaust hose.

Choosing The Right Location

Your installation location should meet the following

requirements:

Make sure that you install your unit on an even surface to

minimize noise and vibration.

The unit must be installed near a grounded plug, and the

Collection Tray Drain (found on the back of the unit) must be

accessible.

The unit should be located at least 30cm (12″) from the nearest

wall to ensure proper air conditioning. The horizontal louver

blade should be at least 50cm (19.7”) away from obstacles.

DO NOT cover the Intakes, Outlets or Remote Signal Receptor

of the unit, as this could cause damage to the unit.

Recommend Installation

4
56
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 56

10-12-20 17:20

1. Exhaust hose 2. Exhaust hose assembly 3. Unit Adaptor 4. Wall exhaust adaptor A
Type wall installation

Energy Rating Information The energy rating and noise information for this unit is based on the standard installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor (as shown in the Installation section of this manual). At the same time, the unit must be operate on the COOL MODE and HIGH FAN SPEED by remote controller.

The unit with 3 meters extended exhaust duct is running by using 2 exhaust ducts (Diameter:150mm, Length:1.5m + Diameter: 130mm, Length: 1.5m) .The Energy rating and noise information for unit with 3 meters extended exhaust duct is not assessed.(For some models)
G NOTE: We recommend that operating the unit at room temperature below 35°C . Since there is a risk that the unit with 3 meters extended exhaust duct would not work at room temperature above 35°C under some extreme conditions, such as the lower air intake be blocked for 50%.

Tools Needed – Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors;
– Saw (optional, to shorten window adaptor for narrow windows)

Shape

Name of

Qty

Accessories

Unit Adaptor

1 pc

Exhaust Hose 1 pc

Shape

Name of Accessories
Security Bracket and 2
screws
Drain Hose

Qty 1 set 1 pc

Exhaust Hose 1 pc

Adaptor

(*)

NOTE: Items with (*) are on some models. Slight variations in design may occur.
Window Installation Kit Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly Press the exhaust hose(or extended exhaust hose) into the window slider adaptor(or wall exhaust adaptor) and unit adaptor, clamp automatically by elastic buckles of the adaptors.
Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit Push the Exhaust hose into the airoutlet opening of the unit along the arrow direction.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 57

4
57
10-12-20 17:20

Installation
G NOTE: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider are prepared, choose from one of the following two installation methods.
Or
1. Security Bracket 2. 2 Screws
NOTE: Cover the hole using the adaptor cap when not in use. 1. Expansion anchor position 2. Wall exhaust Adaptor B 3. Adaptor cap
G NOTE: To ensure proper function, DO NOT overextend or bend the hose. Make sure that there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm) in order to the exhaust system works properly. All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air conditioner may be slightly different. The actual shape shall prevail.

4
58

C OPERATING INSTRUCTIONS
Control Panel Features
G NOTE: The following control panels are for explanation purpose only. The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Your machine may not contain some indicators or buttons. The actual shape shall prevail.

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 58

10-12-20 17:20

mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 59

MODE button Selects the appropriate operating mode. Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from COOL, FAN, DRY, HEAT (on some models), and AUTO(on some models). The mode indicator light illuminates under the different mode setting. NOTE: On above modes, the unit operates the auto fan speed automatically.
Up (+) and Down (-) buttons Used to adjust (increasing/decreasing) temperature settings in 1°C/2°F(or 1°F) increments in a range of 17°C/62°F to 30°C/88°F (or 86°F). NOTE: The control is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius. To convert from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same time for 3 seconds.
Power button Power switch on/off.
LED display Shows the set temperature while on cool,heat or auto mode. While on DRY and FAN modes, it shows the room temperature. Shows Error codes: E0-EEPROM error. E1-Room temperature sensor error. E2-Evaporator temperature sensor error. E3-Condenser temperature sensor error (on some models). E4-Display panel communication error. EC-Refrigerant leakage detection malfunction(on some models). Shows protection code: P1-Bottom tray is full–Connect the drain hose and drain the collected water away. If protection repeats,call for service. NOTE: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is still present, turn off the unit and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a similar qualified person for service.
Operation Instructions COOL operation – Press the “MODE” button until the “COOL” indicator light comes on. – Press the ADJUST buttons “+” or “-” to select your desired room temperature.
The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~88°F(or 86°F). – Press the “FAN SPEED” button to choose the fanspeed.
59
10-12-20 17:20

4
60
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 60

DRY operation – Press the “MODE” button until the “DRY” indicator light comes on. – The fan speed or the temperature cannot be adjusted. The fan motor operates
at LOW speed. NOTE:Keep windows and doors closed for the best dehumidifying effect. Do not put the duct to window.
FAN operation – Press the “MODE” button until the”FAN ” indicator light comes on. – Press the “FAN SPEED” button on the remote controller to choose the fan speed.
The temperature can not be adjusted. – Do not put the duct to window.
AUTO operation When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select cooling, heating(cooling only models without), or fan only operation depending on what temperature you have selected and the room temperature. – The air conditioner will control room temperature automatically round the
temperature point set by you. – Under AUTO mode, you can not select the fan speed. NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and the actual operation mode indicator lights illuminate for some models.
Other features SLEEP This feature can be activated from the remote control ONLY. To activate SLEEP feature, the set temperature will increase(cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F (or 1°F) in 30 minutes. The set temperature will then increase(cooling) or decrease(heating) by another 1°C /2°F (or 1°F) after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to the originally selected temperature. This ends the Sleep mode and the unit will continue to operate as originally programmed. NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY mode.
AUTO-RESTART If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut, it will restart with the previous function setting automatically when the power resumes.
AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT Adjust the air flow direction manually: – The louver can be set to the desired position manually. – Do not place any heavy objects or other loads on the louver, doing so will cause
damage to the unit. – Ensure the louver is fully opened under heating operation. – Keep the louver fully opened during operation.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes.
10-12-20 17:20

This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
POWER MANAGEMENT FEATURE Under cooling operation, when the ambient temperature is lower than the setting temperature for a period of time, the unit will be automatically operate power management feature. The compressor and fan motor stop. When the ambient temperature is higher than the setting temperature, the unit will be automatically quit the power management feature. The compressor and (or) fan motor run.
WATER DRAINAGE – During dehumidifying modes, remove the drain plug from the back of the unit,
install the drain connector (5/8″ universal female mender) with 3/4″ hose (locally purchased). For the models without drain connector, just attach the drain hose to the hole. Place the open end of the hose directly over the drain area in your basement floor.

1. Remove the drain plug 2. Continuous drain hose
NOTE: Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is down to let the water flow smoothly. When the continuous drain hose is not used, ensure that the drain plug and knob are installed firmly to prevent leakage.
– During heating pump mode, remove the lower drain plug from the back of the unit, install the drain connector(5/8″ universal female mender) with 3/4″ hose(locally purchased). Carefully move the unit to a drain location, and let the water drain away.
NOTE: Make sure the drain hose is lower than the bottom tray drain outlet.

1. Remove the drain plug 2. Continuous drain hose
mmaann__TTPP303200-2S0C-ASNC(‘A20N) V(2’2.in0d)dV12.indd 61

4
61
10-12-20 17:20

– When the water level of the bottom tray reaches a predetermined level, the unit beeps 8 times, the digital display area shows “P1” . At this time the air conditioning/dehumidification process will immediately stop. However, the fan motor will continue to operate(this is normal). Carefully move the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away. Reinstall the bottom drain plug and restart the machine until the “P1” symbol disappears. If the error repeats, call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly to revent leakage before using the unit.

Air filter (take out)

1. Bottom drain plug
D MAINTENANCE
Safety Precautions
– Always unplug the unit before cleaning or servicing.

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals