M18 BH Cordless Rotary Hammer
Product Information
The product is the M18 BH, which comes with a user manual that
contains information on technical data, safety advice, prescribed
use of the system, EC conformity declaration, battery, maintenance,
and symbols. The manual is available in different languages,
including English, German, Italian, Spanish, Dutch, Danish,
Norwegian, Swedish, Finnish, Czech, Polish, Hungarian, Croatian,
Latvian, Lithuanian, and Romanian.
Product Usage Instructions
- Please read and save the user manual for future reference.
- Follow the safety advice provided in the manual.
- Use the system only as prescribed in the manual to avoid damage
or injury. - Make sure the battery is fully charged before use (indicated by
78-100% charge level). - Recharge the battery when the charge level drops to 33-54% or
lower. - Avoid using the system when the battery charge level is below
10%. - Wait for 10 seconds before restarting the system after turning
it off.
M18 BH
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriinâlvalodâ Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
Please read and save these instructions! Bitte lesen und aufbewahren!
English
8
Deutsch
10
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
A lire et à conserver soigneusement
Français
12
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Batterie, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere e conservare le istruzioni!
Italiano
14
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas instrucciones por favor!
Español
16
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em seu poder!
Português
18
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op deze adviezen!
Nederlands 2 0
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og Opbevare!
Dansk
22
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og oppbevar! Norsk
24
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler
Läs igenom och spara!
Svenska
26
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Suomi
28
, , , , , , , .
30
Teknik veriler, Güvenliiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve saklayin Türkçe
32
Technická data, Speciální bezpecnostní upozornní, Oblast vyuzití, Ce-prohlásení o shod, Akumulátory, Údrzba, Symboly
Po pectení uschovejte
Cesky
34
Technické údaje, Speciálne bezpcènostné pokyny, Pouzitie podl’a predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím precíta a uschova! Slovensky
36
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczce bezpiecze´nstwa, Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem, wiadectwo zgodnoci ce, Podlczenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Naley uwanie przeczyta i zachowa do wgldu!
Polski
38
Mszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszer használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és rizze meg
Magyar
40
Tehnicni podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrezni prikljucek, Vzdrzevanje, Simboli
Prosimo preberite in shranite!
Slovensko 42
Tehnicki podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Prikljucak na mrezu, Odrzavanje, Simboli
Molimo procitati i sacuvati Hrvatski
44
Tehniskie dati, Specilie drosbas noteikumi, Noteikumiem atbilstoss izmantojums, Atbilstba CE normm, Tkla pieslgums, Apkope, Simboli Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti, CE Atitikties pareiskimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Pielikums lietosanas pamcbai Latviski
46
Prasome perskaityti ir neismesti!
Lietuviskai 4 8
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke alal! Eesti
50
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
.
P
52
ÒÑåÅõ-íÄèå÷êåëñàêðèàäöàèíÿíçèà, Ññúïåîöòâèåàòëñíòèâèóåêà, Ñçàâíúèðÿçâçààíáååçêîúïìàìñíðîåñæòà,òÈàç,ïÏîîëäçäâàðíúåæïêàî,ïÑðèåìäâíîàëçíèà÷åíèå, !
54
Date tehnice, Instruciuni de securitate, Condiii de utilizare specifcate, Declaraie de conformitate, Acumulatori, Intreinere, Simboluri
Va rugm citii i pstrai aceste instruciuni
Romnia
56
5 8 Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà o j
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, , Îäðæóâàå, Ñèìáîëè !
, , , , , ,
60
I
II
III
IV
V
VI
VII
1.
2.
I
~ 10 sec
1.
2.
1
78-100 %
I
55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %
2
1.
SDS
PLUS
2. TEST
2
II
1
3
1.
2.
III
3.
2
x
1
x
4
Start Stop
IV 5
A V
B C
6
VI 7
TECHNICAL DATA Cordless Rotary Hammer
Production code
Battery voltage
No-load speed
Rate of percussion under load max.
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009
Drilling capacity in concrete
Drilling capacity in steel
Drilling capacity in wood
Chuck neck diameter
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
GB Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) Wear ear protectors! Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745. Vibration emission value ah Hammer-drilling in concrete: Uncertainty K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
SAFETY INSTRUCTIONS
Hammer safety warnings Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes. Remove the battery pack before starting any work on the machine. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a,,live” wire may make exposed metal parts of the power tool,,live” and could give the operator an electric shock. Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System C18 chargers for charging System C18 battery packs. Do not use battery packs from other systems. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
English
8
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The battery rotary pneumatic hammer can be used for hammer drilling and drilling in wood, metal as well as plastic for independent use away from mains supply. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. Important note! If the carbon brushes are worn, in addition to exchanging the brushes the tool should be sent to after-sales service. This will ensure long service life and top performance. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant provisions of the directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EC, 2006/42/EC and the following harmonized standards have been used:
SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
GB
CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Winnenden, 2013-06-21
Accessory – Not included in standard equipment, available as an accessory.
Alexander Krug / Managing Director Authorized to compile the technical file Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 – 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after use. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% – 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal.
English
9
TECHNISCHE DATEN Akku-Bohrhammer
M18 BH
Produktionsnummer
4433 21 01 … … 000001-999999
Spannung Wechselakku
18 V
Leerlaufdrehzahl
0 – 1300 min -1
Lastschlagzahl max.
0 – 7000 min -1
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009
1,2 J
Bohr-ø in Beton
16 mm
Bohr-ø in Stahl
10 mm
Bohr-ø in Holz
16 mm
Spannhals-ø
43 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
D Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) Gehörschutz tragen!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Schwingungsemissionswert ah Hammerbohren in Beton:
Unsicherheit K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
WARNUNG Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits- Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutz-
hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver- werden.
lust bewirken.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel,
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Gas- und Wasserleitungen achten.
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Deutsch
10
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des Systems C18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Der Akkubohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren in Gestein und zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff unabhän-
SYMBOLE
gig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
D
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter,,Technische
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Daten” beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
Zubehör – Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Alexander Krug / Managing Director Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Ladeund Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen.
Deutsch
11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perforateur sans fil
M18 BH
Numéro de série
4433 21 01 … … 000001-999999
Tension accu interchangeable
18 V
Vitesse de rotation à vide
0 – 1300 min -1
Perçage à percussionen charge max.
0 – 7000 min -1
Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009
1,2 J
ø de perçage dans le béton
16 mm
ø de perçage dans acier
10 mm
ø de perçage dans bois
16 mm
ø du collier de serrage
43 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Fr Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A))
Niveau d`intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) Toujours porter une protection acoustique!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745. Valeur d’émission vibratoire ah Perçage à percussion le béton:
Incertitude K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
AVERTISSEMENT Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Consignes de sécurité pour marteau rotatif Portez une protection acoustique. L`exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l`ouïe. Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l`appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés. Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d`eau.
Français
12
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En cas d`entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Entreposer la batterie avec une charge d`environ 30% – 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.
Ne charger les accus interchangeables du système C18 qu’avec le chargeur d’accus du système C18. Ne pas charger des accus d’autres
ENTRETIEN
systèmes.
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est recommandé de faire effectuer, outre le changement des balais (charbons), une
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique inspection dans une station de service après-vente. Ceci augmente la
peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de durée de vie de la machine et garantit un fonctionnement permanent
contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement de la machine.
avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soig- Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces neusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du remplacement n`a pas été décrit, par un des centres de service après-
chargeur (risque de court-circuit)
vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie
et de service après-vente).
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
Le marteau-perforateur à accu est conçu pour un travail universel de perçage à percussion dans la maçonnerie, ainsi que pour le perçage du bois, du métal et des matières plastiques.
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s`adressant au centre d`assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Fr
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
SYMBOLES
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit aux,,Données techniques” est conforme à toutes les dispositions des directives 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés suivants:
Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
Alexander Krug / Managing Director Autorisé à compiler la documentation technique.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Accessoires – Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s`agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d`équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l`utilisation.
Français
13
DATI TECNICI Tassellatore a batteria
M18 BH
Numero di serie
4433 21 01 … … 000001-999999
Tensione batteria
18 V
Numero di giri a vuoto
0 – 1300 min -1
Percussione a pieno carico, max.
0 – 7000 min -1
Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009
1,2 J
ø Foratura in calcestruzzo
16 mm
ø Foratura in acciaio
10 mm
ø Foratura in legno
16 mm
ø Collarino di fissaggio
43 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
I
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))
Utilizzare le protezioni per l`udito!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzionmisurati conformemente alla norma
EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah Forare in calcestruzzo:
10,3 m/s2
Incertezza della misura K =
1,5 m/s2
AVVERTENZA Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA Norme di sicurezza per martello perforatore Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione al rumore potrebbe comportare una riduzione dell’udito. Utilizzare l`utensile con la sua impugnatura supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti all`utilizzatore.
Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente. L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione. Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l`udito, oltre ai guanti di protezione. La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva. Non rimuovere trucioli o schegge mentre l`utensile è in funzione. Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Italiano
14
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% – 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System C18 sono ricaricabili esclusivamente con i
MANUTENZIONE
caricatori del System C18. Le batterie di altri sistemi non possono Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell`apparecchio.
essere ricaricate.
Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia consumato
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo oltre il limite di sostituzione è necessario portare l`apparecchio ad
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
un centro di assestenza, onde garantite la massima affidabilità ed
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da tempe- efficenza dello stesso.
rature alte, l`acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
con l`acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al
acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
ai clienti).
cortocircuito).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
UTILIZZO CONFORME
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica
o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Il martello perforatore Accu è utilizzabile universalmente per forare a 71364 Winnenden, Germany. percussione e per forare legno, metallo e materiali sintetici.
I
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
SIMBOLI
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto ai ,,Dati tecnici” corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE e successivi documenti normativi armonizzati:
Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Accessorio – Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.
Winnenden, 2013-06-21 Alexander Krug / Managing Director Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
Italiano
15
DATOS TÉCNICOS Martillo Rotativo a Bateria
M18 BH
Número de producción
4433 21 01 … … 000001-999999
Voltaje de batería
18 V
Velocidad en vacío
0 – 1300 min -1
Frecuencia de impactos bajo carga
0 – 7000 min -1
Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009
1,2 J
Diámetro de taladrado en hormigón
16 mm
Diámetro de taladrado en acero
10 mm
Diámetro de taladrado en madera
16 mm
Diámetro de cuello de amarre
43 mm
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Información sobre ruidos / vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
E Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A))
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) Usar protectores auditivos!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745. Valor de vibraciones generadas ah Taladrar en hormigón:
Tolerancia K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
ADVERTENCIA El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración. El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo. Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para martillo perforador ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la pérdida de audición. ¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta! La pérdida de control de la herramienta puede causar accidentes
Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos. El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Español
16
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
completamente después de su uso.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recar-
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores gables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga.
Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
proteger el medio ambiente.
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema C18 en cargadores C18. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
de aproximadamente 27°C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
MANTENIMIENTO
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10
Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se deberán
minutos y acuda inmediatamente a un médico
sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un servicio técnico oficial
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
para effectuarle un mantenimiento de servicio. De esta única manera queda garantizado el perfecto funcionamiento y duración de la máquina.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El martillo electroneumático por acumulador se puede usar univer-
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar
E
salmente para taladrado a percusión, así como para taladrar madera, lista de servicio técnicos)
metal y plástico.
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos
uso normal.
en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo,,Datos técnicos” está en conformidad con todas las normas
SÍMBOLOS
relevantes de la directiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/ CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Winnenden, 2013-06-21
Accessorio – No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
Alexander Krug / Managing Director Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BATERIA Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 – 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Español
17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Martelo Rotativo a Bateria
M18 BH
Número de produção
4433 21 01 … … 000001-999999
Tensão do acumulador
18 V
Nº de rotações em vazio
0 – 1300 min -1
Frequência de percussão em carga
0 – 7000 min -1
Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009
1,2 J
ø de furo em betão
16 mm
ø de furo em aço
10 mm
ø de furo em madeira
16 mm
ø da gola de aperto
43 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incerteza K=3dB(A))
Por Nível da poténcia de ruído (Incerteza K=3dB(A))
Use protectores auriculares!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745. Valor de emissão de vibração ah Furar em betão:
Incerteza K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
ATENÇÃO O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório. O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho. Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho. Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções de segurança para martelo Sempre use a protecção dos ouvidos. Os ruídos podem causar surdez. Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A perda de controlo pode causar feridas. Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O contacto da
ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras. O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Português
18
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
curto-circuito).
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Use apenas carregadores do Sistema C18 para recarregar os acumuladores do Sistema C18. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com
MANUTENÇÃO Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da máquina para o trabalho. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para trabalhos de furar com percussão em pedra furar madeira, metais e plásticos. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
(consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
Por
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob,,Dados técnicos” corresponde com todas as disposições relevantes
SYMBOLE
da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/CE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ATENÇÃO! PERIGO!
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
Winnenden, 2013-06-21
retirar o bloco acumulador.
Acessório – Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório.
Alexander Krug / Managing Director Autorizado a reunir a documentação técnica. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Português
19
TECHNISCHE GEGEVENS Accu-boorhamer
Productienummer
Ned
Spanning wisselakku
Onbelast toerental
Aantal slagen belast max.
Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009
Boor-ø in beton
Boor-ø in staal
Boor-ø in hout
Spanhals-ø
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
Geluids-/trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) Draag oorbeschermers! Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald volgens EN 60745. Trillingsemissiewaarde ah Hamerboren in beton: Onzekerheid K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
WAARSCHUWING De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een aanwijzingen door. Als de waarschuwingen en voorschriften niet elektrische schok leiden.
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. Het gedurende het werken vrijkomende stof is schadelijk voor de
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsinstructies voor boorhamer Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
gezonddoorgaansheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies aan Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektri-
controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
citeitsdraden, gas- of waterleidingen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Nederlands
20
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . Wisselakku’s van het Akku-Systeem C18 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem C18 laden. Geen akku’s van andere systemen laden. Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren. accu bij ca. 30 % – 50 % van de laadtoestand bewaren. accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
ONDERHOUD Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de levensduur van de machine en garandeert dat de machine altijd direkt klaar is voor gebruik. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum
(zie onze lijst met servicecentra).
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aange-
De akku-boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren in steen en voor boren in hout, metaal en kunststof, onafhankelijk van een netaansluiting.
vraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
SYMBOLEN
EC – VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder ,Technische gegevens` beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ EG, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Toebehoren – Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Winnenden, 2013-06-21
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Alexander Krug / Managing Director Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Ned
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu`s na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu`s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Nederlands
21
TEKNISKE DATA Akku borehammer
Produktionsnummer
Dan
Udskiftningsbatteriets spænding
Omdrejningstal, ubelastet
Slagantal belastet max.
Enkelt slagstyrke iht. EPTAProcedure 05/2009
Bor-ø i beton
Bor-ø i stål
Bor-ø i træ
Halsdiameter
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
Støj/Vibrationsinformation Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) Lydeffekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745. Vibrationseksponering ah Hammerboring i beton: Usikkerhed K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
ADVARSEL Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
vejledninger. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshen- Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
visningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Sikkerhedsforskrifter for borehammer Bær høreværn. Støjen kan føre til nedsat hørelse. Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis kontrollen mistes, kan det medføre personskade. Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og vandledninger. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning. Brug kun C18 ladeapparater for opladning af System C18 batterier. Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Dansk
22
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer
VEDLIGEHOLDELSE
i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det, at
skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for almindelig
opsøge en læge.
service-check. Det giver optimal sikkerhed for altid funktionsdygtig
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet maskine og lang levetid.
for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Kompo-
nenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes
TILTÆNKT FORMÅL
ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeservi-
Akku borehammeren kan bruges universelt til hammerboring i sten ceadresser).
og til boring i træ, metal og kunststof uafhængigt af en nettilslutning. Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
71364 Winnenden, Tyskland.
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under,,Tekniske data” beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EF, 2006/42/EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Dan
Winnenden, 2013-06-21
Alexander Krug / Managing Director Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BATTERI Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 oplade- og afladecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Tilbehør – Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Dansk
23
Nor
TEKNISKE DATA Batteridrevet borhammer
Produksjonsnummer
Spenning vekselbatteri
Tomgangsturtall
Lastslagtall maks.
Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009
Bor-ø i betong
Bor-ø i stål
Bor-ø i treverk
Spennhals-ø
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) Støy/Vibrasjonsinformasjon Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) Lydeffektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) Bruk hørselsvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745. Svingningsemisjonsverdi ah Hammerboring i betong: Usikkerhet K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
ADVARSEL Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende. Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden. Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Sikkerhetsinstruksjoner for borhammer Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen. Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av kontrollen kan føre til skader.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Hold apparatet i de isolerte holdeflatene, når det arbeides på Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte strømlednin- (kortslutningsfare).
ger. Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
Vekselbatterier av systemet C18 skal kun lades med lader av systemet C18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom.
å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle.
Beskyttes mot fuktighet.
Norsk
24
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
FORMÅLSMESSIG BRUK Batteri-borhammeren kan brukes universelt til hammerboring i steinarter og til boring i treverk, metall og plast uavhengig av nettilkopling. Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig driftsberedskap. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i,,Teknisk data” overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EC, 2006/42/EC og de følgende harmoniserte normative dokumentene. EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
Alexander Krug / Managing Director Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Tilbehør – inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Nor
Norsk
25
TEKNISKA DATA Batteridriven borrhammare Produktionsnummer
Batterispänning Obelastat varvtal Belastat slagtal max. Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 Borrdiam. in betong Borrdiam. in stål Borrdiam. in trä Maskinhals diam. Vikt enligt EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) Buller-/vibrationsinformation Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))
Sve Ljudeffektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))
Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745. Vibrationsemissionsvärde ah Hammarborrning in betong: Onoggrannhet K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
VARNING Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden. Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask. Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar.
Säkerhetsanvisningar för borrhammare Bär hörselskydd. Buller kan leda till att du förlorar hörseln. Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till personskador. Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man kommer i kontakt med en spän-
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System C18 batterier laddas endast i System C18 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
ningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som är av
metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Svenska
26
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska
SKÖTSEL
tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
minst 10 minuter och kontakta genast läkare. Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Akku-borrhammaren användes universellt till hammarborrning i sten, Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
samt borra i trä, metall och plast.
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange
CE-FÖRSÄKRAN
maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten.
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under ,,Tekniska data” överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande dokument:
SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Sve
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Winnenden, 2013-06-21
Alexander Krug / Managing Director Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BATTERIER Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Tillbehör – Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Svenska
27
TEKNISET ARVOT Akkuporavasara
Tuotantonumero
Suo
Jännite vaihtoakku
Kuormittamaton kierrosluku
Kuormitettu iskutaajuus maks.
Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009
Poran ø betoniin
Poran ø teräkseen
Poran ø puuhun
Kiinnityskaulan ø
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (Li-lon 4,0 Ah)
Melunpäästö-/tärinätiedot Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) Käytä kuulosuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah Vasaraporaukseen, betoniin: Epävarmuus K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
VAROITUS Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta. Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta. Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
VAROITUS! Lue kaikki, myös annetut turvallisuus-
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle
määräykset ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähkö-
TURVALLISUUSOHJEET
johtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Turvallisuus ohjeet poravasarassa Käytä korvasuojia. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
(oikosulkuvaara).
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden,
Käytä ainoastaan System C18 latauslaitetta System C18 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesi-
liinan käyttöä suositellaan.
Suomi
28
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkupyörivä, pneumaattinen vasara soveltuu yleensä kiven iskuporaukseensekä poraukseen puuhun, metalliin ja muoviin. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa,,Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien 2011/65/ EU (RoHs), 2004/108/EY, 2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
HUOLTO Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon puoleen. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Suo
Winnenden, 2013-06-21
Lisälaite – Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Alexander Krug / Managing Director Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % – 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Suomi
29
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999
18 V
0 – 1300 min -1
0 – 7000 min -1
EPTA-Procedure 05/2009
1,2 J
()
16 mm
10 mm
16 mm
43 mm
EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
/ EN 60 745. µ µ µ µ o :
EL ( K=3dB(A))
( K=3dB(A)) ()!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
µ µ ( ) µ µ
EN 60745.
ah , ():
10,3 m/s2
K =
1,5 m/s2
EII ‘ EN 60745 . . . , , . , . . : , , .
EII!
.
.
, / .
.
.
. . . .
. , . . . .
30
, .
. . Milwaukee , .
4-5 . . 50°C . .
( ).
.
C18 C18.
.
.
.
.
30
:
.
. 27°C .
. . 10
. 30%-50% . 6 .
EL
.
.
( ).
() .
, .
. Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( / ).
.
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
« »
2011/65/U (RoHs), 2004/108/K, 2006/42/K
: EN 60745-1:2009 + A11:2010
.
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
! EII! !
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
.
Alexander Krug / Managing Director . Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
– , . µµ! µ µ 2002/96/ µ , µ .
31
TEKNIK VERILER Akü matkap çekici
M18 BH
Üretim numarasi
4433 21 01 … … 000001-999999
Kartu akü gerilimi
18 V
Botaki devir sayisi
0 – 1300 min -1
Yükteki maksimum darbe sayisi
0 – 7000 min -1
EPTA-Procedure 05/2009’a göre tek darbe kuvveti
1,2 J
Delme çapi beton
16 mm
Delme çapi çelikte
10 mm
Delme çapi tahta
16 mm
Germe boynu çapi
43 mm
Airlii ise EPTA-üretici 01/2003`e göre. (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm deerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci
seviyesi deerlendirme erisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Tür Ses basinci seviyesi (Tolerans K=3dB(A))
87,9 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A))
98,9 dB (A)
Koruyucu kulaklik kullanin!
Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 60745’e göre belirlenmektedir: titreim emisyon deeri ah Delme, beton:
Tolerans K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreim seviyesi, EN 60745 standardina uygun bir ölçme metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karilatirmak için kullanilabilir. Ölçüm sonuçlari ayrica titreim yükünün geçici deerlendirmesi için de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamalari için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti baka uygulamalar için, farkli eklenti parçalariyla ya da yetersiz bakim koullarinda kullanilirsa, titreim seviyesi farklilik gösterebilir. Bu durumda, titreim yükü toplam çalima zaman aralii içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir. Titreim yükünün tam bir deerlendirmesi için ayrica cihazin kapali olduu süreler ve cihazin çaliir durumda olduu, ancak gerçek kullanimda bulunmadii süreler de dikkate alinmalidir. Böylelikle, toplam çalima zamani aralii boyunca meydana gelen titreim yükü belirgin ölçüde azaltilabilir. Kullaniciyi titreimlerin etkisinden korumak üzere, örnein elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarinin bakimi, ellerin sicak tutulmasi ve i akilarinin organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açiklamalari. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayin.
GÜVENLIINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kirici için güvenlik talimatlari Koruyucu kulaklik kullanin. Gürültü etkisi iitme kaybini etkiler. Aletle birlikte teslim edilen ek tutamaklari kullanin. Aletin kontrolden çikmasi kazalara neden olabilir. Kesme aletinin erilmi elektrik kablolari isabet eden çalimalar yapilirken cihazi izole edilmi kollarindan tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akimi geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akimi cihazin metal kisimlarina geçer ve elektrik çarpmasina sebebiyet verebilir.
Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu i eldivenleri, salam ve kaymaz ayakkabilar ve i önlüü kullanmanizi tavsiye ederiz. Çalima sirasinda ortaya çkan toz genellikle salia zararlidir ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Alet çaliir durumda iken tala ve kirpintilari temizlemeye çalimayin. Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarina, gaz ve su borularina dikkat edin. Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi).
Türkçe
32
C18 sistemli kartu aküleri sadece C18 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin.
BAKIM
Kartu aküleri ve arj cihazini açmayin ve sadece kuru yerlerde
Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun.
saklayin. Neme ve islanmaya kari koruyun.
Önemli açiklama! Yipranan kömür firçalar bir müteri servisinde
Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri
deitirilmelidir. Bu sayede aletin kullanim ömrü uzar ve alet daima çalimaya hazir olur.
hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil
olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke
bavurun.
müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne
arj cihazinin kartu akü yuvasina hiçbir ekilde metal parçalar
dikkat edin).
kaçmamalidir (kisa devre tehlikesi).
Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine
modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden
KULLANIM
veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz. Bu akülü kirici-delici, tata kirma; tahta, metal ve plastikte delme
ileri için çok yönlü kullanilabilir.
SEMBOLLER
Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir. CE UYGUNLUK BEYANI
Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Tek sorumlu olarak,,Teknik Veriler” bölümünde tarif edilen ürünün 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EC, 2006/42/EC sayili direktifin ve aaidaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduunu beyan etmekteyiz:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Tür
Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Aksesuar – Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda.
Winnenden, 2013-06-21 Alexander Krug / Managing Director Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayiniz! Kullanilmis elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkindaki2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarina göre uyarlanarak, ayri olarak toplanmali ve çevre sartlarina uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
AKÜ
Yeni kartu aküler ancak 4-5 arj/dearj ileminden sonra tam kapasitelerine ulairlar. Uzun süre kullanim dii kalmi kartu aküleri kullanmadan önce arj edin. 50°C üzerindeki sicakliklar kartu akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin yükleme yapildiktan sonra doldurma cihazindan uzaklatirilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü takriben 27°C`de kuru olarak depolayin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 – %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Türkçe
33
TECHNICKÁ DATA Aku vrtací kladiva
M18 BH
Výrobní císlo
4433 21 01 … … 000001-999999
Naptí výmnného akumulátoru
18 V
Pocet otácek pi bhu naprázdno
0 – 1300 min -1
Pocet úder max
0 – 7000 min -1
Intenzita jednotlivých úder podle EPTA-Procedure 05/2009
1,2 J
Vrtací ø v betonu
16 mm
Vrtací ø v oceli
10 mm
Vrtací ø v dev
16 mm
ø upínacího krcku
43 mm
Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Informace o hluku / vibracích
Namené hodnoty odpovídají EN 60 745. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky:
Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A))
Ces Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A))
Pouzívejte chránice sluchu !
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistnéve smyslu EN 60745. Hodnota vibracních emisí ah Vrtání v betonu:
Kolísavost K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
VAROVÁN Úrove chvní uvedená v tomto návodu byla namena podle metody mení stanovené normou EN 60745 a mze být pouzita pro porovnání elektrického náadí. Hodí se také pro prbzný odhad zatízení chvním. Uvedená úrove chvní pedstavuje hlavní úcely pouzití elektrického náadí. Jestlize se ale elektrické náadí pouzívá pro jiné úcely, s odlisnými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove chvní odlisovat. To mze znacn zvýsit zatízení chvním bhem celé pracovní doby. Pro pesný odhad zatízení chvním se musí také zohlednit casy, bhem kterých je pístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutecn se s ním nepracuje. To mze zatízení chvním bhem celé pracovní doby znacn snízit. Stanovte doplková bezpecnostní opatení pro ochranu obsluhy ped úcinky chvní jako napíklad: technická údrzba elektrického náadí a nástroj, udrzování teploty rukou, organizace pracovních proces.
VAROVÁNI! Seznamte se se vsemi bezpecnostními pokyny a sice i s pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a ebo tzká poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
Bezpecnostní pokyny pro bouracího kladiva Pouzívejte chránice sluchu. Nadmrný hluk mze vést ke ztrát sluchu. Pouzívejte doplková madla dodávana s pístrojem. Nedostatecným drzením by mohlo dojít ke zranní. Pi provádní prací, pi kterých nástroj mze narazit na skryta elektrická vedení, drzte pístroj za izolované pidrzovací plosky. Kontakt ezného nástroje s vedením pod naptím mze vést k penosu naptí na kovové cásti pístroje a k úrazu elektrickým proudem. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporucuje se pouzívat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástru.
Prach vznikající pi práci s tímto náadím mze být zdraví skodlivý. Proto by neml pijít do styku s tlem. Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Pokud stroj bzí, nesmí být odstraovány tísky nebo odstpky. Pi vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému C18 nabíjejte pouze nabíjeckou systému C18. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. Náhradní akumulátory ani nabíjecku neotvírejte, skladujte je v suchu, chrate ped vlhkem.
Cesky
34
Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo
kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa
pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednot-
alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae.
livých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na
V nabíjecím postu nabíjecky neskladujte kovové pedmty, nebezpecí výkonovém stítku.
zkratu.
SYMBOLY
OBLAST VYUZITÍ Akumulátorový vrtací kladivo je univerzáln pouzitelné k vrtání s píklepem do kamene a k vrtání do deva, kovu a plastu. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel.
CE-PROHLÁSENÍ O SHOD
Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ!
Výhradn na vlastní zodpovdnost prohlasujeme, ze se výrobek popsaný v,,Technických údajích” shoduje se vsemi relevantními pedpisy smrnice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ES, 2006/42/ES a s následujícími harmonizovanými normativními dokumenty: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Píslusenství není soucástí dodávky, viz program píslusenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o nakládání s
Ces
pouzitými elektrickými a elektronickými zarízeními a od-
povídajících ustanovení právních predpisu jednotlivých
zemí se pouzitá elektrická náradí musí sbírat oddelene
od ostatního odpadu a podrobit ekologicky setrnému
recyklování.
Alexander Krug / Managing Director Zplnomocnn k sestavování technických podklad.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
AKUMULÁTORY Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 – 5 nabíjecích cyklech. Déle nepouzívané akumulátory je nutné ped pouzitím znovu nabít. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pi cca 27°C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc.
ÚDRZBA Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. Pi obrousení uhlík je nutná jejich výmna v odborném servisu. Zarucuje to i prodlouzení zivotnosti stroje a jeho spolehlivost v provozu. Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz.”Záruky / Seznam servisních míst)
Cesky
35
Slov
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorové vtacie kladivo
Výrobné císlo
Napätie výmenného akumulátora
Otácky naprázdno
Max. pocet úderov pri záazi
Intenzita jednotlivých príklepov poda EPTAProcedure 05/2009
Priemer vrtu do betónu
Priemer vrtu do ocele
Priemer vrtu do dreva
Priemer upínacieho hrdla
Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) Informácia o hluku / vibráciách Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 60 745. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku (Kolísavos K=3dB(A)) Hladina akustického výkonu (Kolísavos K=3dB(A)) Pouzívajte ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistenév zmysle EN 60745. Hodnota vibracných emisií ah Vtanie do betónu: Kolísavos K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
POZOR Úrove vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je mozné ju pouzi na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbezné posúdenie kmitavého namáhania. Uvedená úrove vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva pre iné aplikácie, s odlisnými vlozenými nástrojmi alebo s nedostatocnou údrzbou, môze sa úrove vibrácií lísi. Toto môze kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýsi. Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiez zohadni doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutocnosti sa nepouzíva. Toto môze kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zretene redukova. Stanovte dodatocné bezpecnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred úcinkami vibrácií, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vlozených nástrojov, udrziavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Zoznámte sa so vsetkými bezpecnostnými pokynmi. Zanedbanie dodrziavania Výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
SPECIÁLNE BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Bezpecnostné pokyny pre kladiva Pouzívajte ochranu sluchu. Nadmerný hluk môze vies k strate sluchu. Pouzívajte prídavné rukoväte dodané spolu s prístrojom. Strata kontroly nad strojom môze vies k zraneniu. Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môze narazi na skryté elektrické vedenia, drzte prístroj za izolované pridrzovacie plôsky. Kontakt rezného nástroja s vedením pod napätím môze vies k prenosu napätia na kovové casti prístroja a k úrazu elektrickým prúdom.
Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Odporúcame ochranné rukavice, pevnú protismykovú obuv a zásteru. Prach vznikajúci pri práci môze by skodlivý zdraviu. Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraova za chodu stroja. Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému C18 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému C18. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja .
Slovensky
36
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvára a skladova len v suchých priestoroch. Chráni pred vlhkosou.
ÚDRZBA
Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k Vetracie otvory udrzova stale v cistote.
vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumuláto- Pri opotrebovaných uhlíkových kefách by sa mala vykona okrem
ra. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy výmeny uhlíkových kief v zákaznickom centre aj prehliadka prístroja.
vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne Toto predlzuje zivotnos prístroja a zarucuje stálu funkcnos.
vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely.
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom
zariadení, sa nesmú dosta ziadne kovové predmety (nebezpecenstvo z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy
skratu).
zákazníckych centier).
POUZITIE PODA PREDPISOV AKU-vtacie kladivo je univerzálne pouzitené na sekanie do kamea a na vtanie do dreva, kovu a plastu nezávisle od sieovej prípojky. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi.
CE – VYHLÁSENIE KONFORMITY
V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku.
SYMBOLY
Výhradne na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze výrobok popísaný v,,Technických údajoch” sa zhoduje so vsetkými relevantnými predpismi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ES, 2006/42/ES a nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
Alexander Krug / Managing Director Splnomocnený zostavi technické podklady.
Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. POZOR! NEBEZPECENSTVO! Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Príslusenstvo – nie je súcasou standardnej výbavy, odporúcané doplnenie z programu príslusenstva. Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o nakladaní s pouzitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa pouzité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky setrnej recyklácii.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhsí cas nepouzívané výmenné akumulátory pred pouzitím dobi. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon výmenného akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov.
Slov
Slovensky
37
DANE TECHNICZNE Mlotkowiertarka akumulatorowa
M18 BH
Numer produkcyjny
4433 21 01 … … 000001-999999
Napicie baterii akumulatorowej
18 V
Prdko bez obcienia
0 – 1300 min -1
Czstotliwo udaru przy obcieniu maks.
0 – 7000 min -1
Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05/2009
1,2 J
Zdolno wiercenia w betonie
16 mm
Zdolno wiercenia w stali
10 mm
Zdolno wiercenia w drewnie
16 mm
rednica szyjki uchwytu
43 mm
Ciar wg procedury EPTA 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah)
2,5 kg
Informacja dotyczca szumów/wibracji Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 60 745. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Pol Poziom cinienia akustycznego (Niepewno K=3dB(A))
Poziom mocy akustycznej (Niepewno K=3dB(A)) Naley uywa ochroniaczy uszu!
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 60745 Warto emisji drga ah Wiercenie w betonie:
Niepewno K =
10,3 m/s2 1,5 m/s2
OSTRZEENIE Podany w niniejszych instrukcjach poziom drga zostal zmierzony za pomoc metody pomiarowej zgodnej z norm EN 60745 i moe by uyty do porównania ze sob elektronarzdzi. Nadaje si on równie do tymczasowej oceny obcienia wibracyjnego. Podany poziom drga reprezentuje glówne zastosowania elektronarzdzia. Jeli jednake elektronarzdzie uyte zostanie do innych celów z innym narzdziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drga moe wykazywa odchylenia. Moe to wyranie zwikszy obcienie wibracjami przez caly okres pracy. Dla dokladnego okrelenia obcienia wibracjami naley uwzgldni równie czasy, w których urzdzenie jest wylczone wzgldnie jest wlczone, lecz w rzeczywistoci nie pracuje. Moe to spowodowa wyran redukcj obcienia wibracyjnego w calym okresie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki zapobiegawcze celem ochrony obslugujcego przed oddzialywaniem drga, jak na przyklad: konserwacja narzdzi roboczych i elektronarzdzi, nagrzanie rk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
prowadzi do poraenia prdem elektrycznym.
bezpieczestwa i zalece, równie tych. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.
Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Zalecane jest take noszenie rkawic, mocnego, nie lizgajcego si obuwia oraz ubrania roboczego. Kurz powstajcy przy pracy z tym elektronarzdziem moe by szkodliwy dla zdrowia, w zwizku z tym nie powinien dotrze do
INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
ciala. Nosi odpowiedni mask przeciwpylow.
Instrukcje bezpieczestwa dla mlotowiertarki Stosowa rodki ochrony sluchu! Halas moe powodowa utrat
Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa trocin ani drzazg. Podczas pracy przy cianach, sufitach i podlodze naley uwaa na kable elektryczne, przewody gazowe i wodocigowe.
sluchu. Stosowa uchwyty pomocnicze dostarczone z narzdziem. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia. Trzymaj urzdzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzdzie skrawajce moe natrafi na ukryte przewody prdowe. Styczno narzdzia skrawajcego z bdcym pod napiciem przewodem moe spowodowa podlczenie czci metalowych urzdzenia do napicia i
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczestwo zwarcia).
Polski
38
Akumulatory Systemu C18 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu C18. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. Nie otwiera wkladek akumulatorowych i ladowarek. Przechowywa w suchych pomieszczeniach. Chroni przed wilgoci. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. Do ladowarki nie wolno wklada adnych przedmiotów metalowych (niebezpieczestwo zwarcia).
WARUNKI UYTKOWANIA
W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% – 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone. Wane! W przypadku zuycia szczotek wglowych po ich wymianie elektronarzdzie naley przekaza do serwisu obslugi posprzedanej. Zapewni to dlugi okres uytkowania i maksymalne osigi elektronarzdzia. Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/ gwarancyjnych).
Obrotowy mlot pneumatyczny nadaje si do wiercenia udarowego i W razie potrzeby mona zamówi rysunek urzdzenia w rozloeniu
wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
na czci podajc typ maszyny oraz szeciopozycyjny numer na
Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.
DEKLARACJA ZGODNOCI CE
tabliczce znamionowej w Punkcie Obslugi Klienta lub bezporednio w
firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Win-
nenden, Germany.
Pol
SYMBOLE
Owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt
opisany w punkcie,,Dane techniczne” jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/WE,
Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji.
2006/42/WE oraz z nastpujcymi zharmonizowanymi dokumentami
normatywnymi: EN 60745-1:2009 + A11:2010
UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO!
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow.
Winnenden, 2013-06-21
Alexander Krug / Managing Director Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
BATERIE AKUMULATOROWE Nowe baterie akumulatorowe osigaj swoj peln pojemno po 4 – 5 cyklach ladowania i rozladowywania. Akumulatory, które nie byly przez dluszy czas uytkowane, naley przed uyciem naladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów wkladki akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Dla zapewnienia moliwie dlugiej ywotnoci akumulatory naley wyj z ladowarki po ich naladowaniu.
Wyposaenie dodatkowe dostpne osobno. Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dlasrodowiska.
Polski
39
Mag
MSZAKI ADATOK Akkumulátoros fúrókalapács
Gyártási szám
Akkumulátor feszültség
Üresjárati fordulatszám
Ütésszám terhelés alatt max.
Egyedi üter az ,,EPTAProcedure 05/2009″ (2009/05 EPTA-eljárás) szerint
Furat-ø betonba
Furat-ø acélba
Furat-ø fába
Feszítnyak-ø
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (Li-lon 4,0 Ah) Zaj-/Vibráció-információ A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint (bizonytalanság K=3dB(A)) Hangteljesítmény szint (bizonytalanság K=3dB(A)) Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összegaz EN 60745-nek megfelelen meghatározva. rezegésemisszió érték ah ütvefúráshoz betonba: bizonytalanság K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
FIGYELMEZTETÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelen került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történ összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés elzetes megbecsülésére is. A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltér használt szerszámokkal vagy nem elegend karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltér lehet. Ez jelentsen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes idtartama alatt. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az idket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan mködik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes idtartama alatt. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezel védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A következkben leírt elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Biztonsági utasítások fúrókalapács Viseljen hallásvédt. A zaj hatása hallásvesztést okozhat. Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat. A készülék fölötti ellenrzés elvesztése sérüléseket okozhat. A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. A vágószerszám feszültségvezet vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.
Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni. Védkeszty, zárt és csúszásmentes cip, valamint védkötény használata szintén javasolt. A munka során keletkez por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot. A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületrl eltávolítani. Falban, födémben, aljzatban történ fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Magyar
40
Az,,C18″ elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe
KARBANTARTÁS
tartozó töltt.
A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani.
Az akkumulátort, töltt nem szabad megbontani és kizárólag száraz Az elhasználódott szénkeféket az illetékes márkaszervízzel haladék-
helyen szabad tárolni. Nedvességtl óvni kell.
talanul kell kicseréltetni, így jelentsen megnövelhet a készülék
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés élettartama és garantált a folyamatos üzemkész állapot.
alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad
azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve,
alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon
cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat
orvoshoz.
címei kiadványt).
Ügyeljen arra, hogy a tölt aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT
Igény esetén a készülékrl robbantott rajz kérhet a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegy szám megadásával az Ön vevszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.
A akkumulátoros fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz kzetekbe, valamint fúráshoz fába, fémbe és manyagba. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni.
SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a,,Mszaki Adatok”alatt leírt termék a 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EK, 2006/42/EK irányelvek minden releváns elírásának, ill. az alábbi harmonzált normatív dokumentumoknak megfelel:
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-06-21
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
Mag
Alexander Krug / Managing Director Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lév akkumulátort használat eltt ismételten fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
Magyar
41
TEHNICNI PODATKI Baterijska rotacijska kladiva
Proizvodna stevilka
Napetost izmenljivega akumulatorja
Stevilo vrtljajev v prostem teku
bremensko stevilo udarcev maks.
Jakost posameznega udarca v skladu z EPTA-Procedure 05/2009
Vrtalni ø v betonu
Vrtalni ø v jeklu
Vrtalni ø v lesu
Vpenjalni vrat ø
Teza po EPTA-proceduri 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) Informacije o hrupnosti/vibracijah Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno:
Slo Nivo zvocnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A))
Visina zvocnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) Nosite zascito za sluh! Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smerdolocena ustrezno EN 60745. Vibracijska vrednost emisij ah Udarno vrtanje v betonu: Nevarnost K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
OPOZORILO V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko sluzi medsebojni primerjavi elektricnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji. Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejse vrste rabe elektricnega orodja. Kadar se elektricno orodje uporablja za drugacne namene, z odstopajocimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrzevanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko cez celoten delovni cas znatno zvisa obremenitev s tresenjem. Za natancno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se uposteval tudi cas v katerem je naprava izklopljena ali sicer tece, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji cez celoten delovni cas znatno zmanjsa. Za zascito upravljalca pred ucinkom tresljajev uvedite dodatne zascitne ukrepe npr.: Vzdrzevanje elektricnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Priporocamo zascitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju skodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. Trske ali iveri se pri tekocem stroju ne smejo odstranjevati.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na elektricne kable, plinske
Varnostna navodila za vrtalnega kladiva Nosite zascito za sluh. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Uporabite dodatne rocaje, ki so dobavljeni skupaj z napravo. Izguba kontrole lahko povzroci poskodbe.
in vodne napeljave. Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito trgovca.
elektricno napeljavo, je napravo potrebno drzati za izolirane prijemalne povrsine. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do elektricnega udara.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema C18 polnite samo s polnilnimi aparati sistema C18. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih
sistemov.
Slovensko
42
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zascitite jih pred mokroto.
VZDRZEVANJE
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste.
poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumula- Pri obrabljenih oglenih krtackah naj se dodatno z zamenjavo oglenih
torska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto krtack izvede servisno vzdrzevanje v delavnici servisne sluzbe. To
takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut podaljsa zivljenjsko dobo stroja in zagotavlja stalno pripravljenost za
dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika.
obratovanje.
V odprtino za namescanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakrsni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb).
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Akumulatorski udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje v kamnu in za vrtanje v lesu, kovini ter umetni masi, neodvisno od omreznega prikljucka.
Po potrebi je mogoce pri vasem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, narociti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene sestmestne stevilke.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti SIMBOLI samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod,,Tehnicni podatki” opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2004/108/ES, 2006/42/ES in s sledecimi harmoniziranimi
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Slo
normativnimi dokumenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Oprema ni vsebovana v obsegu dobave, priporoceno dopolnilo iz programa opreme.
Winnenden, 2013-06-21
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
Alexander Krug / Managing Director Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije.
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
A K U M U L ATO R J I
Novi izmenljivi akumulatorji dosezejo svojo polno kapaciteto po 4 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljsi cas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator skladisciti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
Slovensko
43
Hrv
TEHNICKI PODACI Akumulatorski bucai ceki
Broj proizvodnje
Napon baterije za zamjenu
Broj okretaja praznog hoda
Maksimalan broj udaraca pod optereenjem
Jacina pojedinacnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009
Busenje-ø u beton
Busenje-ø u celik
Busenje-ø u drvo
Stezno grlo-ø
Tezina po EPTA-proceduri 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) Informacije o buci/vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 60 745. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) nivo ucinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) Nositi zastitu sluha! Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajue EN 60745 Vrijednost emisije vibracije ah cekino busenje u beton: Nesigurnost K =
M18 BH
4433 21 01 … … 000001-999999 18 V 0 – 1300 min -1 0 – 7000 min -1 1,2 J 16 mm 10 mm 16 mm 43 mm 2,5 kg
87,9 dB (A) 98,9 dB (A)
10,3 m/s2 1,5 m/s2
UPOZORENIE Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajue jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i moze se upotrijebiti za usporedbu elektricnog alata meusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog optereenja. Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene elektricnog alata. Ukoliko se elektricni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajuim primijenjenim alatima ili nedovoljnim odrzavanjem, onda razina titranja moze odstupati. To moze titrajno optereenje kroz cijeli period rada bitno povisiti. Za tocnu procjenu titrajnog optereenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je ureaj iskljucen ili u kojima doduse radi, ali nije i stvarno u upotrebi. To moze titrajno optereenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zastitu posluzioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Odrzavanje elektricnih alata i upotrebljenih














