5353 Fenité Ultrasonic Spatula with Galvanisation
Product Information
The product is an ultrasonic spatula with galvanisation. It
comes with a USB cable for charging and a charging stand D that can
also be used for charging the battery. The appliance has an
operating time of up to 100 minutes when fully charged. It operates
at a frequency of 24,000 Hz and includes a photon therapy function
using blue light with antibacterial and anti-inflammatory
effects.
Product Usage Instructions
- Before using the appliance, make sure it is switched off.
- Connect the appliance to the power source (battery charger)
using the enclosed USB cable or use the charging stand and connect
it to the power source using USB cable. Place the appliance
correctly on the stand (as shown in fig. 1). - Do not exceed the designated charging time. The battery level
and charging state are displayed by indicator B7 (flashing during
charging and lighting continuously when charging is complete). - The appliance thoroughly cleans the skin and removes dead skin
cells with the use of acoustic vibrations (frequency of 24,000 Hz).
It improves absorption of various cosmetic preparations and softens
the skin. - The appliance includes a photon therapy function using blue
light with antibacterial and anti-inflammatory effects.
Kosmetická ultrazvuková spachtle s galvanizací · NÁVOD K OBSLUZE CZ 5-10 Kozmetická ultrazvuková spachta s galvanizáciou · NÁVOD NA OBSLUHU SK 11-16
Ultrasonic spatula with galvanisation · USER MANUAL EN 17-22 Kozmetikai ultrahangos spatula galvanizálással · KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU 23-28 Ultradwikowa szpachelka kosmetyczna z galwanizacj · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 29-34 Ultraschallspachtel mit der Galvanisierung · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 35-41
Fenité
24/10/2022
1
C1 C
A3 A2
C C2
B1 B2 B7 B6
A B3 B5 B4
B
A1
D
A4+A5
E
2 3
CZ I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
5
II. POPIS SPOTEBICE (obr. 1)
7
III. POKYNY K OBSLUZE
8
IV. ÚDRZBA
9
V. EKOLOGIE
9
VI. TECHNICKÁ DATA
10
SK I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
11
II. OPIS SPOTREBICA (obr. 1)
14
III. POKYNY K OBSLUZE
14
IV. ÚDRZBA
15
V. EKOLÓGIA
16
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
16
EN I. SAFETY WARNING
17
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
19
III. INSTRUCTIONS FOR USE
20
IV. MAINTENANCE
21
V. ENVIRONMENT
21
VI. TECHNICAL DATA
22
HU I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
23
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
26
III. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
26
IV. KARBANTARTÁS
27
V. ÖKOLÓGIA
28
VI. MSZAKI ADATOK
28
PL I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
29
II. OPIS URZDZENIA (rys. 1)
32
III. INSTRUKCJE DOT. OBSLUGI
32
IV. KONSERWACJA
33
V. EKOLOGIA
34
VI. DANE TECHNICZNE
34
DE I. SICHERHEITSANWEISUNGEN
35
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
38
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
38
IV. WARTUNG
40
V. UMWELTSCHUTZ
40
VI. TECHNISCHE DATEN
40
CZ
Kosmetická ultrazvuková spachtle s galvanizací
eta 5353
Fenité
NÁVOD K OBSLUZE
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.
I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu uzivateli spotebice.
Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a podobné úcely! Není konstruován pro pouzití v kosmetickém salónu nebo jiné komercní pouzití!
Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Spotebic nikdy neponoujte do vody! Pi manipulaci se spotebicem postupujte tak, aby nedoslo k poranní osob nebo k poskození spotebice. Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud nepracuje správn, pokud upadl na zem a poskodil se.
Spotebic chrate proti prachu, chemikáliím, nadmrné vlhkosti, toaletním potebám, agresivním tekutým kosmetickým pípravkm, velkým zmnám teplot a nevystavujte ho pímému slunecnímu záení.
Ped pouzitím si sundejte vsechny kovové pedmty a sperky (nap.: brýle, hodinky, náusnice, náramky, prstýnky apod.).
Spotebic ani píslusenství nezasunujte do zádných tlesných otvor. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez pro který je urcen
a popsán v tomto návodu! Spotebic pouzívejte pouze s píslusenstvím urceným pro tento typ.
Pouzití neschváleného píslusenství mze zpsobit zranní. VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání spotebice, které není v souladu
s návodem k obsluze, existuje riziko poranní. Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku
jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace.
5 / 41
CZ
Tento spotebic obsahuje baterie, které se nevymují. Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným zacházením se spotebicem
(nap. poranní, poskození zdraví) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní. Pouzívání tohoto pístroje nelze chápat jako náhradu lékaské péce. Pokud bhem cistní pociujete bolest ci nepíjemné pocity, nebo se objeví jakékoliv jiné zdravotní problémy, ihned spotebic vypnte a jeho dalsí pouzití konzultujte se svým osetujícím lékaem, pípadn dermatologem. Spotebic nepouzívejte, pokud máte pecitlivlou, poskozenou nebo exematickou ple (nap. cerstvé jizvy, rzné ranky, popáleniny, zarudnutí, oteklé tváe, kozní choroby…). Spotebic neslouzí k lécb jakýchkoliv symptom onemocnní pokozky. Pouzití spotebice pípadn konzultujte se svým osetujícím lékaem. Nepouzívejte pístroj na dtech, nesvéprávných osobách ci osobách, které nedokází vyjádit své pocity. Nepouzívejte spotebic s exfoliacními nebo jinak agresivními gely (nap. s alkoholem)! Nepouzívejte spotebic v tsné blízkosti ocí nebo jiných citlivých cástí tla.
SPECIÁLNÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Dti se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu. Spotebic nemá vlastní nabíjecí zdroj, je urcen pro nabíjení pouze z USB zdroje (adaptér s USB výstupem, PC s USB výstupem, s výstupním naptím 5,0 V a výstupním proudem minimáln 1000 mA), ped pipojením vnujte pozornost instrukcím výrobce tchto zdroj. Vzdy odpojte spotebic od pívodu/ adaptéru pokud ho necháváte bez dozoru a ped cistním. Pro zabezpecení doplkové ochrany doporucujeme instalovat do el. obvodu napájení koupelny proudový chránic (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepevysujícím 30 mA. Pozádejte o radu revizního technika, pípadn elektrikáe. Nikdy spotebic nepouzívejte s poskozeným adaptérem, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
6 / 41
CZ
Spotebic musí být napájen pouze bezpecným malým naptím odpovídajícím znacení spotebice. Spotebic s pipojeným pívodem/ adaptérem se nesmí pouzívat na místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by spotebic pesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdíve odpojte pívod/adaptér z el. zásuvky a az poté spotebic vyjmte. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce. Pokud se spotebic nabíjí v koupeln, je nutné ho poté odpojit od el. sít vytazením pívodu/adaptéru z el. zásuvky, protoze v blízkosti vody pedstavuje nebezpecí, i kdyz je vypnutý.
Pívod/adaptér nikdy neponoujte do vody nebo jiných tekutin (ani cástecn) a nemyjte pod tekoucí vodou!
Pívod je urcený pouze pro tento spotebic, nepouzívejte jej pro jiné úcely. Pívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama. Pi nabíjení akumulátoru je spotebic teplý, coz je naprosto normální stav. Nabíjení akumulátoru provádjte pi bzné pokojové teplot. Nikdy spotebic nenabíjejte (ani nenechávejte) na pímém slunci nebo
blízko zdroj tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepízniv to ovlivuje zivotnost akumulátoru. Pravideln kontrolujte stav propojovacího USB pívodu. Zabrate tomu, aby propojovací pívod voln visel pes hranu pracovní desky, kde by na nho mohly dosáhnout dti. Propojovací pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany.
II. POPIS SPOTEBICE (obr. 1)
A Tlo spotebice A1 tlacítko zapnutí/vypnutí + tlacítko nastavení rezimu provozu A2 aplikátor z nerezové oceli A3 modré svtlo pro fotonovou terapii A4 nabíjecí zdíka pro USB kabel A5 nabíjecí kontakty pro nabíjecí stojánek
B Podsvícený LCD displej B1 ikona nastaveného rezimu – vysoká intenzita B2 ikona nastaveného rezimu – nízká intenzita B3 ikona nastaveného rezimu – kladná ionizace B4 ikona nastaveného rezimu – záporná ionizace B5 císelné zobrazení zbývajícího casu provozu (v minutách) B6 symbol minut B7 indikátor akumulátoru
7 / 41
CZ
C Píslusenství C1 silikonový návlek na cistní pleti C2 ochranný kryt
D nabíjecí stojánek
E USB kabel *
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB mzete pipojit zdroj s USB (nap. síový adaptér pro stídavý proud, zálozní zdroj energie apod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Pedtím, nez budete moci spotebic ádn pouzít, je poteba nabít jeho akumulátor. Spotebic lze nabíjet s pipojeným USB kabelem k síovému zdroji tj. adaptéru pro stídavý proud nebo záloznímu zdroji energie. Pro nabíjení lze také vyuzít nabíjecí stojánek D.
NABÍJENÍ Ped prvním pouzitím, ci pokud jste spotebic dlouho nepouzívali, jej
úpln nabijte. Standardní doba nabíjení je cca 2 hod. a pln nabitý akumulátor
poskytne dobu provozu az 100 minut. Doba provozu klesá v závislosti na zatízení spotebice a také stárnutím a opotebením akumulátoru.
1. Ujistte se, ze je spotebic vypnutý. 2. Strojek pipojte bu pímo pes USB kabel ke zdroji (nabíjecce)
nebo pouzijte nabíjecí stojánek, který mzete rovnz pipojit pomocí pilozeného USB kabelu ke zdroji (nabíjecce) a poté do stojánku strojek správným zpsobem vlozit (obr. 1). Pi nabíjení nelze spotebic pouzívat. Pokud bude zapnutý a zacnete jej nabíjet, vypne se. 3. Nepekracujte stanovenou dobu nabíjení!
Poznámka Stav a prbh nabíjení akumulátoru je zobrazen na displeji pomocí
indikátoru B7. Bhem nabíjení indikátor bliká a po úplném nabití trvale svítí.
Optimalizujte zivotnost akumulátoru Nenechávejte ve spotebici pipojený USB kabel. Pi nabíjení nebo provozu dochází k zahátí pístroje, coz je normální
a není dvodem k reklamaci.
OVLÁDÁNÍ Dlouhým stisknutím tlacítka A1 (cca na 1 sekundu) spotebic
zapnete/vypnete. Pi zapnutí i vypnutí se ozve akustický signál. Krátkým stisknutím tlacítka A1 mzete pepínat mezi jednotlivými
rezimy. Nastavení rezimu je indikováno píslusnou kontrolkou na displeji (B1, B2, B3, B4).
POUZITÍ Spotebic pomocí ultrazvukových vibrací (frekvence 24000 Hz) dkladn cistí ple a odstrauje odumelé kozní buky. Zlepsuje také vstebatelnost rzných kosmetický pípravk a zjemuje pokozku.
Technologie galvanického proudu: kladná ionizace (Ion+) slouzí k hloubkovému cistní pleti záporná ionizace (Ion-) slouzí pro hloubkovou aplikaci kosmetických
pípravk
Spotebic také disponuje funkcí fotonové terapie pomocí modrého svtla, které má antibakteriální a protizántlivé úcinky.
Cistní pleti (obr. 2) 1. Navlhcete ple obliceje. 2. Zapnte spotebic a nastavte pozadovaný rezim provozu.
8 / 41
CZ
3. Pilozte nerezovou cást aplikátoru A2 s mírným tlakem k pleti obliceje a pohybujte s ní rovnomrn po pleti celého obliceje tak, jako je znázornno na obr. 2.
4. Po ukoncení práce spotebic vypnte a opláchnte si oblicej vodou.
Poznámka Pro jemnjsí cistní a masáz pleti mzete pouzít silikonový návlek C1.
Zapracování kosmetických pípravk (obr. 3) 1. Naneste si na ple obliceje kosmetický pípravek. 2. Zapnte spotebic a nastavte pozadovaný rezim provozu. 3. Pilozte nerezovou cást aplikátoru A2 s mírným tlakem k pleti obliceje
a pohybujte s ní rovnomrn po pleti celého obliceje tak, jako je znázornno na obr. 3. Postupn tak zapracujete nanesený kosmetický pípravek. 4. Po ukoncení práce spotebic vypnte.
Funkce automatického vypnutí Po cca 9 minutách nepetrzitého provozu se spotebic automaticky vypne. Ped vypnutím se ozve akustická signalizace. Zbývající cas provozu je indikován na displeji pomocí císelného zobrazení B5.
IV. ÚDRZBA
Spotebic je nutné cistit po kazdém pouzití! Povrch spotebice, nabíjecí stojánek a USB kabel otírejte pouze mkkým vlhkým hadíkem. Aplikátor z nerezové oceli A2 také otete vlhkým hadíkem. Silikonový návlek na cistní pleti C1 mzete opláchnout pod tekoucí vodou. ped optovným pouzitím ho nechte ádn vyschnout. Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky!
Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu!
Záruka 24 msíc se nevztahuje na snízení uzitecné kapacity akumulátoru z dvodu jejího pouzívání nebo stáí. Uzitecná kapacita se snizuje v závislosti na zpsobu pouzívání akumulátoru.
Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Vybitý akumulátor bezpecn zlikvidujte prostednictvím k tomu urcených speciálních sbrných sítí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru Akumulátor z pístroje vyjmte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej v chodu tak dlouho, dokud se jeho motor nezastaví) a az po ukoncení zivotnosti spotebice! Pi bzném provozu se akumulátor nevyjímá a není dostupný! Za pouzití vhodného nástroje rozeberte tlo spotebice a následn akumulátor vyjmte.Dbejte vsak zvýsené opatrnosti, abyste pedesli eznému poranní.
9 / 41
CZ
VI. TECHNICKÁ DATA
Naptí (V) Hmotnost spotebice (g) Spotebic tídy ochrany Rozmry (V x D x S); mm
uvedeno na typovém stítku 93 III.
20 x 168 x 49
Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNNÍ.
Nepouzívejte spotebic v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
10 / 41
SK
Kozmetická ultrazvuková spachta s galvanizáciou
eta 5353
Fenité
NÁVOD NA OBSLUHU
Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom, dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich
akémukovek alsiemu uzívateovi spotrebica.
— Pred prvým uvedením do cinnosti si pozorne precítajte nasledujúce
pokyny.
— Spotrebic je urcený len na pouzitie v domácnostiach a podobné úcely! Nie je konstruovaný pre kozmetické salóny alebo na komercné pouzívanie!
— Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívanie tohto spotrebica bezpecným spôsobom a rozumie prípadným nebezpecenstvom. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru.
— Strojcek nikdy neponárajte do vody! — Pri manipulácii so spotrebicom
postupujte tak, aby ste sa neporanili alebo neposkodili spotrebic. — Nikdy nepouzívajte spotrebic, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poskodil sa.
— Spotrebic chráte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosou,
toaletnými potrebami, agresívnymi tekutými kozmetickými prípravkami
a vekými zmenami teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
— Pred pouzitím si zlozte vsetky kovové predmety a sperky (napr.:
okuliare, hodinky, náusnice, náramky, prstene a pod.).
— Strojcek ani príslusenstvo nevsúvajte do ziadnych telesných otvorov.
— Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel, nez na ktorý je urcený
a opísaný v tomto návode!
— Spotrebic pouzívajte iba s príslusenstvom urceným pre tento typ.
Pouzitie neschváleného príslusenstva môze spôsobi zranenie.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
11 / 41
SK
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Tento spotrebic obsahuje batérie, ktoré sa nevymieajú. — Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním
spotrebica (napr. poranenie, poskodenie zdravia) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania zhora uvedených bezpecnostných upozornení. Pouzívanie tohto prístroja nie je mozné chápa ako náhradu lekárskej starostlivosti. — Spotrebic nepouzívajte, pokia máte citlivú, poskodenú alebo ekzematickú ple (napr. cerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny, zacervenanie, opuchnutú tvár, kozné choroby …). — Pokia behom cistenia pociujete boles ci nepríjemné pocity alebo sa objavia akékovek iné zdravotné problémy, ihne spotrebic vypnite a jeho alsie pouzitie konzultujte so svojím osetrujúcim lekárom, prípadne dermatológom. — Nepouzívajte spotrebic s exfoliacnými alebo inak agresívnymi gélmi (napr. s alkoholom)! — Spotrebic neslúzi na liecbu akýchkovek symptómov ochorenia pokozky. Pouzitie spotrebica prípadne konzultujte so svojím osetrujúcim lekárom. — Nepouzívajte prístroj na deoch, nesvojprávnych osobách ci osobách, ktoré nedokázu vyjadri svoje pocity. — Nepouzívajte spotrebic v blízkostí ocí alebo iných citlivých castí tela.
SPECIÁLNE BEZPECNOSTNÉ POKYNY
— Deti sa musia drza mimo dosah prívodu/adaptéru.
— Spotrebic nemá vlastný nabíjací zdroj, je urcený na nabíjanie iba z USB zdroja (adaptér s USB výstupom, PC s USB výstupom, s výstupným napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne 1000 mA), pred pripojením venujte pozornos instrukciám výrobcu týchto zdrojov.
— Nikdy spotrebic nepouzívajte s poskodeným adaptérom, pokia nepracuje správne, spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch odneste spotrebic do odborného servisu k prevereniu jeho bezpecnosti a správnej funkcie.
— Spotrebic musí by napájaný iba bezpecným malým napätím odpovedajúcim znaceniu spotrebica.
12 / 41
SK
— Pre zabezpecenie doplnkovej ochrany odporúcame instalova do elektrického obvodu napájania kúpene prúdový chránic (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevysujúcim 30 mA. Poziadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Strojcek s pripojeným prívodom/ adaptérom sa nesmie pouzíva na miestach, kde by mohol spadnú do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by strojcek do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a az potom strojcek vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebic na kontrolu do specializovaného servisu, aby preverili, ci je bezpecný a správne funguje.
— Pokia strojcek nabíjáte v kúpeni, je potrebné ho po pouzití odpoji od elektrickej siete vytiahnutím prívoda/adaptéra z elektrickej zásuvky, pretoze v blízkosti vody predstavuje nebezpecenstvo i pokia je vypnutý.
— Vzdy odpojte spotrebic od prívoda/ adaptéra ak ho nechávate bez dozoru a cistením.
— Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
— Strojcek, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani ciastocne) do vody a iných tekutín ani neumývajte pod tecúcou vodou!
— Prívod dodaný so spotrebicom je urcený len pre tento spotrebic, nepouzívajte ho na iné úcely.
— Pri nabíjaní akumulátora je spotrebic teplý, co je úplne normálny stav. — Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri beznej izbovej teplote. — Nikdy nenabíjajte strojcek na priamom slnku alebo blízko zdrojov
tepla, a pokia je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvuje zivotnos akumulátora. — Prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom a nesmie sa ponori do vody. — Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu. — Nenechávajte visie napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môzu stiahnu deti.
13 / 41
SK
II. OPIS SPOTREBICA (obr. 1)
A Telo spotrebica A1 tlacidlo zapnutia/vypnutia + tlacidlo nastavenia rezimu prevádzky A2 aplikátor z nerezovej ocele A3 modré svetlo na fotónovú terapiu A4 nabíjacia zdierka pre USB kábel A5 nabíjacie kontakty na nabíjací stojan
B Podsvietený LCD displej B1 ikona nastaveného rezimu – vysoká intenzita B2 ikona nastaveného rezimu – nízka intenzita B3 ikona nastaveného rezimu – kladná ionizácia B4 ikona nastaveného rezimu – záporná ionizácia B5 císelné zobrazenie zvysného casu prevádzky (v minútach) B6 symbol minút B7 indikátor akumulátora
C Príslusenstvo C1 silikónový návlek na cistenie pleti C2 ochranný kryt
D nabíjací stojan
E USB kábel *
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môzete pripoji zdroj s USB (napr. sieový adaptér na striedavý prúd, zálozný zdroj energie a pod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Predtým, ako budete môc spotrebic riadne pouzíva, je potrebné nabi jeho akumulátor. Spotrebic je mozné nabíja s pripojeným USB káblom k sieovému zdroju t.j. adaptéru na striedavý prúd alebo k záloznému zdroju energie. Na nabíjanie je mozné tiez vyuzi nabíjací stojan D.
NABÍJANIE Pred prvým pouzitím, alebo pokia ste spotrebic dlho nepouzívali, ho úplne
nabite. Standardná doba nabíjania je cca 2 hod. a plne nabitý akumulátor
poskytne dobu prevádzky az 100 minút. Doba prevádzky klesá v závislosti na zaazení spotrebica a tiez starnutím a opotrebením akumulátora.
1. Uistite sa, ze je spotrebic vypnutý. 2. Strojcek pripojte bu priamo cez USB kábel ku zdroju (nabíjacke)
alebo pouzite nabíjací stojan, ktorý môzete rovnako pripoji pomocou prilozeného USB kábla ku zdroju (nabíjacke) a potom do stojana strojcek správnym spôsobom vlozi (obr. 1). Pokia bude zapnutý a zacnete ho nabíja, vypne sa. 3. Neprekracujte stanovenú dobu nabíjania!
Poznámka Stav a priebeh nabíjania akumulátora je zobrazený na displeji pomocou indikátora B7. Pocas nabíjania indikátor bliká a po
úplnom nabití trvale svieti.
Optimalizujte zivotnos akumulátora Nenechávajte v spotrebici pripojený USB kábel. Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, co je
normálne a nie je to dôvod k reklamácii.
OVLÁDANIE Dlhým stlacením tlacidla A1 (cca na 1 sekundu) spotrebic zapnete/
vypnete. Pri zapnutí a vypnutí sa ozve akustický signál.
14 / 41
SK
Krátkym stlacením tlacidla A1 môzete prepína medzi jednotlivými rezimami. Nastavenie rezimu je indikované príslusnou kontrolkou na displeji (B1, B2, B3, B4).
POUZITIE Spotrebic pomocou ultrazvukových vibrácií (frekvencia 24000 Hz) dôkladne cistí ple a odstrauje odumreté kozné bunky. Zlepsuje tiez vstrebávatenos rôznych kozmetických prípravkov a zjemuje pokozku.
Technológia galvanického prúdu: kladná ionizácia (Ion+) slúzi na hbkové cistenie pleti záporná ionizácia (Ion-) slúzi na hbkovú aplikáciu kozmetických
prípravkov
Spotrebic tiez disponuje funkciou fotónovej terapie pomocou modrého svetla, ktoré má antibakteriálne a protizápalové úcinky.
Cistenie pleti (obr. 2) 1. Navlhcite tvár. 2. Zapnite spotrebic a nastavte pozadovaný rezim prevádzky. 3. Prilozte nerezovú cas aplikátora A2 s miernym tlakom k tvári
a pohybujte s ním rovnomerne po celej tvári tak, ako je znázornené na obr. 2. 4. Po ukoncení práce spotrebic vypnite a opláchnite si tvár vodou.
Poznámka Na jemnejsie cistenie a masáz pleti môzete pouzi silikónový návlek C1.
Zapracovanie kozmetických prípravkov (obr. 3) 1. Naneste si na tvár kozmetický prípravok. 2. Zapnite spotrebic a nastavte pozadovaný rezim prevádzky. 3. Prilozte nerezovú cas aplikátora A2 miernym tlakom k tvári
a pohybujte s ním rovnomerne po celej tvári tak, ako je znázornené na obr. 3. Postupne tak zapracujete nanesený kozmetický prípravok. 4. Po ukoncení práce spotrebic vypnite.
Funkcia automatického vypnutia Po cca 9 minútach nepretrzitej prevádzky sa spotrebic automaticky vypne. Pred vypnutím sa ozve akustická signalizácia. Zostávajúci cas prevádzky je indikovaný na displeji pomocou císelného zobrazenia B5.
IV. ÚDRZBA
Spotrebic je nutné cisti po kazdom pouzití! Povrch spotrebica, nabíjací stojan a USB kábel utierajte iba mäkkou, vlhkou handrickou. Aplikátor z nerezovej ocele A2 tiez utrite vlhkou handrickou. Silikónový návlek na cistenie pleti C1 môzete opláchnu pod tecúcou vodou. Pred opätovným pouzitím ho nechajte riadne vyschnú. Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky!
Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na zárucnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzahuje na znízenie uzitocnej kapacity akumulátora z dôvodu jej pouzívania alebo staroby. Uzitocná kapacita sa znizuje v závislosti na spôsobe pouzívania akumulátora.
Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
15 / 41
SK
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Pouzitý akumulátor bezpecne zlikvidujte prostredníctvom k tomu urcených specializovaných zberných sietí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho v chode tak dlho, pokia sa jeho motor nezastaví) a az po ukoncení zivotnosti spotrebica! Pri beznej prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie je dostupný! Za pouzitia vhodného nástroja rozoberte telo spotrebica a následne akumulátor vyberte. Dbajte vsak na zvýsenú opatrnos, aby ste predisli reznému zraneniu.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) Hmotnos spotrebica (g) Spotrebic triedy ochrany Rozmery (V x D x S); mm
uvedené na typovom stítku 93 III.
20 x 168 x 49
Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol
znamená UPOZORNENIE
Nepouzívajte spotrebic v blízkosti vaní, spch, umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
16 / 41
EN
Ultrasonic spatula with galvanisation
eta 5353
Fenité
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the carton box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Please consider the instructions herein as a part of the appliance and pass them over to the next user of the appliance.
The appliance is only designated to be used in household and for similar purposes. It is not designed to be used in beauty parlours or for any other commercial utilisation !
This appliance may only be used by children aged 8 years or older, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never immerse the appliance in water! When handling the appliance, please proceed so that no personal injury or damage to the appliance will occur. Never use the appliance if it does not correctly operate, fell on the ground or suffered any damage.
Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, agresive liquid cosmetic preparations and intensive temperature changes, and do not expose it to direct sunlight.
Before use, take off all metal items and jewellery (e.g., glasses, watch, earrings, bracelets, rings, etc.).
Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orifices. Never use the appliance for other than the intended purposes as
described in these instructions for use! Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use
of unapproved accessories may cause injury. WARNING: In the case of incorrect use of the appliance that contradicts
the operating instructions, there is a risk of injury. Texts in a foreign language and images provided on the packaging or on the
product, if any, are translated and explained at the end of this language version.
17 / 41
EN
This appliance contains batteries that are not replaceable. The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper
handling of the appliance and its accessories (e.g. injury, harm to health) and is not responsible according to the appliance warranty in the case of non-compliance with the safety instructions above. This appliance is not intended as a substitute for medical care. Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged or exematic (e.g. in the case of fresh scars, small injuries, burns, erythema, swollen cheeks, skin diseases…). If you feel pain or experience any unpleasant feeling during the cleaning, or if any other health problem appears, immediately switch off the appliance, and consult its further use with your practitioner or dermatologist. Do not use the appliance with exfoliating or any other aggressive gels (for example with alcohol)! The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms. Please consult use of the appliance with your doctor, where necessary. Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons unable to express their feelings. Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Children must be kept away from the appliance and its adapter. The appliance has no charging source of its own, it is only designed for charging via USB (an adapter with USB output, PC with USB output with output voltage of 5.0 V, and output current of at least 1000 mA). Before making any connection, please pay attention to instructions of the manufacturer of the respective power source. Never use the appliance if the adapter is damaged, if the appliance does not operate properly, fell on the ground and suffered any damage, or fell into water. In such case bring the appliance to the specialised service centre to verify the appliance safety and proper operation. For additional protection we recommend installing a protective switch (RCD) in the electrical circuitry of the bathroom, with the nominal actuating current not exceeding 30 mA. Ask an inspecting technician or an electrician for advice.
18 / 41
EN
The appliance and the connected adapter must not be used at places where it could fall into bath tub, wash basin or swimming pool. If the appliance fell into water anyway, do not take it out! First of all, unplug the adapter from the socket and only then take the appliance out. Then bring the appliance to a specialised service centre to check its safety and proper functionality. To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate. If the appliance is used in a bathroom, it must be disconnected from the mains after use by unplugging the power cord from the wall socket, because the appliance poses a risk if near to water, even when switched off. Always unplug the appliance from charger if you leave it unattended and cleaning.
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this appliance.
Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.
Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly) and do not wash it in running water!
The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal. Charge the battery at a temperature close to the room temperature. Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources,
and if the temperature is below 10 °C or above 40 °C, adversely affects the accumulator service life. Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge where children may reach it. The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects or open fire, and must not be immersed into water or bent over sharp edges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Appliance body A1 ON/OFF button + operating mode setting button A2 Stainless steel applicator A3 Blue light photon therapy A4 USB charging socket A5 Contacts for the charging stand
19 / 41
EN
B Backlit LCD B1 Set mode icon – high intensity B2 Set mode icon – low intensity B3 Set mode icon – positive ionisation B4 Set mode icon – negative ionisation B5 Remaining operation time (in minutes) B6 Symbol Minutes B7 Battery level indicator
C Accessories C1 Silicone case (skin cleansing) C2 Protection case
D Charging stand
E USB cable *
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB cable (for example AC power adapter, backup power source, etc.).
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the appliance, its battery must be charged first. Charging is possible with the enclosed USB cable from the mains, i.e. an AC adapter, or a backup power source. Charging stand D can also be used for charging the battery.
CHARGING Before the first use or if the appliance was not used for a long time,
charge it completely. The standard charging time is approximately 2 hours. and the
fully charged accumulator allows for the operating time of up to 100 minutes. The operating time decreases depending on the appliance loading and due to the accumulator ageing and wear and tear.
1. Make sure the appliance is switched off. 2. Connect the appliance to the power source (battery charger) using USB
cable or use the charging stand, which can also be connected to the to the power source (battery charger) using USB cable, and then place the appliance on the stand correctly (as shown on fig. 1). If the appliance is turned on and you start charging, the appliance shall switch off. 3. Do not exceed the designated charging time!
Note Battery level and charging state are displayed by indicator B7 (the indicator is flashing during the charging process and lighting continuously as soon as the charging process has been completed).
Optimise the battery service life Do not leave USB cable connected to the appliance. During charging or regular operation, the appliance heats up, which is
a normal phenomenon, and not a reason for a complaint.
CONTROL By long pushing of button A1 (approx. for 1 sec.) you switch the
appliance on/off. Upon switching on and off an acoustic signal sounds. Press short A1 button to switch over the modes. Currently set mode is
shown by LED indicators on the display (B1, B2, B3, B4).
USE With use of acoustic vibrations (frequency of 24 000 Hz) the appliance thoroughly cleans the skin and removes dead skin cells. It also improves absorption of various cosmetic preparations and softens the skin.
Galvanic current technology: positive ionisation (Ion+) for deep skin cleansing negative ionisation (Ion-) for deep application of cosmetics
20 / 41
EN
The appliance also includes photon therapy function using blue light (antibacterial and anti-inflammatory effects).
Skin cleansing (Fig. 2) 1. Moisten the facial skin. 2. Switch on the appliance and set the mode of operation you want. 3. Apply A2 stainless steel applicator on the face. Lightly pressing, move
the applicator evenly on the entire facial skin, as shown on Fig. 2. 4. Switch off the appliance after application and rinse the skin with water.
Note Use silicone case C1 for fine cleansing and skin massage.
Application of cosmetic preparations (Fig. 3) 1. Apply the cosmetic preparation on the face. 2. Switch on the appliance and set the mode of operation you want. 3. Apply A2 stainless steel applicator on the face. Pressing the applicator
lightly on the skin, move it evenly on the entire facial skin, as shown on Fig. 3., allowing the preparation to be absorbed through the skin. 4. Switch off the appliance after application.
Auto-off mode After approximately 9 minutes of continuous operation the appliance automatically switches off. Before switching off, an acoustic signal sounds. The remaining operation time is displayed by indicator B5.
IV. MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after every use! Use only soft and damp cloth to wipe the surface of the appliance, charging stand and USB cable. Stainless steel applicator A2 can also be wiped by soft and damp cloth. Silicon case C1 for skin cleansing can be rinsed in flowing water. Allow to dry properly before using it again. Do not use any abrasive or aggressive cleaning agents!
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
V. ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. Dispose of the battery safely by means of collection networks intended for this purpose. Never dispose of the batteries by burning!
Taking out the battery Only take out the battery from the appliance after it is fully discharged (i.e. let the appliance in operation until its motor stops), and after the end of the appliance’s service life! The battery should not be removed and is not accessible during normal operation! With use of a suitable tool demount the appliance body and replace the accumulator. However pay attention to prevent any cut injury.
21 / 41
EN
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Appliance weight (g) Appliance protection class Dimensions (H x D x W) in mm
Specified on the rating place 94 III.
20 x 168 x 49
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water containers.
22 / 41
HU
Kozmetikai ultrahangos spatula galvanizálással
eta 5353
Fenité
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának!
A készüléket csak háztartási, vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem alkalmazható kozmetikai szalonokban történ használatra, vagy egyéb kommersz alkalmazásra!
Ezt a terméket 8 éves korú és idsebb gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képesség vagy nem elegend tapasztalattal és ismeretekkel rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelel módon kioktatták ket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! Soha ne merítse a készüléket vízbe! A készüléket olyan módon használja, hogy azzal ne okozzon személyi sérülést, vagy a készülék károsodását! Soha ne használja a készüléket, ha az nem mködik megfelelen, vagy leesett a földre és megsérült!
23 / 41
HU
A készüléket védje a portól, kémiai szerektl, nagy nedvességtl, folyékony kozmetikai szerektl, nagy hmérséklet változásoktól és ne tegye ki közvetlen napsugárnak!
A tartozékokat ne dugja bele semmilyen testnyílásba! Használat eltt vegyen le magáról minden fémtárgyat és ékszert
(pl. szemüveg, karóra, fülbevaló, karköt, gyr stb.) A készüléket csak erre a típusra szánt tartozékokkal használja! Más
tartozékok használata veszélyt jelenthetnek a kezel személyre! FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg
a használati utasítással, sérülés veszély állhat el! A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelv szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található. A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit
ezen utasítás leírása tartalmaz! Ez a készülék nem cserélhet elemeket tartalmaz. A gyártó nem vállal felelsséget a készülék és annak tartozékainak
helytelen kezeléséért (pl. sérülés, egészség károsítása) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén! A készülék használata nem helyettesíti az orvosi ellátást! Ne használja a készüléket, ha túl érzékeny, sérült, vagy ekcémás a bre (pl. friss sebek, sérülések, égési sérülések, dagadt br, brbetegségek esetén)! Ha tisztítás közben fájdalmat, vagy más kellemetlen érzést érez, vagy bármilyen más egészségügyi problémák lépnek fel, azonnal kapcsolja ki a készüléket és annak további használatát orvossal konzultálja! Ne használja a készüléket agresszív (pl. alkoholt tartalmazó) zselékkel együtt! A készüléket nem szabad brbetegségek gyógyításra használni! Ne használja a készüléket gyerekeknél, vagy olyan személyeknél, akik nem képesek az érzéseiket kimondani! Ne használja a készüléket szem, vagy más érzékeny testrész közelében!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Tartsa a gyerekeket távol a készüléktl és az adaptertl! A készülék nem rendelkezik saját töltvel, kizárólag USB-n keresztül tölthet (USB kimenettel rendelkez adapter, vagy PC, amely 5,0 V kimeneti feszültséggel és minimum 1000 mA kimeneti árammal rendelkezik)! Csatlakozás eltt figyeljen az adott forráshoz tartozó utasításokra! Soha ne használja a készüléket, ha az adapter megsérült, nem mködik megfelelen, leesett a földre, vagy beleesett a vízbe! Ilyen esetekben forduljon szakszervizhez!
24 / 41
HU
Kiegészít védelemként javasoljuk a fürdszoba elektromos hálózatába áramvédt (RCD) beépíteni, ami 30 mA érték kioldóárammal mködik. Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos szakemberhez! A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos törpefeszültségrl üzemeltethet. A készüléket és a becsatlakoztatott áramforrással ellátott alátétet nem szabad olyan helyen használni, ahol fürdkádba, mosdóba, vagy medencébe eshet. Ha a készülék mégis vízbe esik, ne vegye azt ki a vízbl! Mindenekeltt kapcsolja ki a hálózati adapter csatlakozóját az el. dugaszoló aljzatból és csak azután vegye ki a vízbl a készüléket. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságos és helyes mködésének ellenrzése céljából! Ha a készüléket fürdszobában használja, használat után mindig húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból, mert víz közelében az elektromos csatlakozás veszélyes lehet kikapcsolt állapotban is!
A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag a készülék töltésére használja, ne használja más célra!
A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel az el. dugaszoló aljzatba ill. ne húzza abból ki!
A készüléket, vagy az adaptert soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba (részben se) és ne mossa folyó víz alatt!
Töltés közben meleg a készülék, ami normális. Töltse az akkumulátort szoba hmérsékleten! A készülék túlterheltsége esetén, illetve ha magas hmérsékleten használja
a készüléket lehetséges, hogy az elektrolit kifolyik az akkumulátorból. Ha ráfolyik Önre az elektrolit, mossa le azt a területet vízzel, mossa meg szappannal, majd öblítse le citromlével, ecettel! Szembe kerülés esetén hosszú ideig öblítse ki a szemet vízzel, majd azonnal forduljon orvoshoz! 10 °C alatti és 40 °C fölötti környezetben való töltés negatívan befolyásolja az akkumulátor élettartamát. Rendszeresen ellenrizze a csatlakozó kábelt! Figyeljen arra, hogy az adapter tápkábele ne lógjon le a munkalapról, ahol a gyerekek számára elérhet lehet!
25 / 41
HU
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani!
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
A A készülék teste A1 bekapcsolás/kikapcsolás gomb + mködési mód beállító gombja A2 aplikátor rozsdamentes acélból A3 kék fény foton terápiához A4 tölt aljzat USB kábelhez A5 tölt kontaktusok töltállványhoz
B LCD kijelz háttérvilágítással B1 beállított mód ikonja magas intenzitás B2 beállított mód ikonja alacsony intenzitás B3 beállított mód ikonja pozitív ionizáció B4 beállított mód ikonja negatív ionizáció B5 hátralév mködési id megjelenítése (percben) B6 perc szimbólum B7 akkumulátor indikátora
C Tartozékok C1 szilikonos fej a br tisztításához C2 védtok
D töltállvány
E USB kábel *
* USB Kábel: USB aljzattal rendelkez forrás csatlakozása (pl. hálózati adapter, energiaforrás, stb.)
III. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Mieltt elkezdi a készüléket rendszeresen használni, szükséges lesz az akkumulátorát feltölteni! Ezt megteheti az adapterhez, vagy energiaforráshoz csatlakoztatott USB kábelen keresztül. A töltéshez lehet a D töltállványt is használni.
TÖLTÉS Els használat eltt, vagy ha nem használta a készüléket hosszabb
ideig, töltse fel az akkumulátort teljesen! A töltés szokásos idtartama kb. 2 óra és egy teljesen feltöltött
akkumulátor biztosítja az üzemidt max. 100 percre. Az üzemid a készülék terhelésétl, valamint az akkumulátor elöregedésétl és kopásától függen csökken.
1. Ellenrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva! 2. A készüléket csatlakoztassa vagy közvetlenül az USB kábelen keresztül
a forráshoz (tölthöz), vagy használja a töltállványt, amelyet a csomagolásban lév USB kábelen keresztül lehet a forráshoz (tölthöz) csatlakoztatni. Csatlakozás után helyezze a készüléket a töltállványba (lássa az 1. ábrát). Ha be van kapcsolva a készülék és elkezdi azt tölteni, a készülék ki fog kapcsolni. 3. Ne lépje túl a javasolt töltési idt!
Megjegyzés Az akkumulátor töltési állapota és folyamata a kijelzn lév B7 indikátor jelzi. Töltés közben az indikátor villog, teljes feltöltés után
világít.
Akkumulátor élettartamának optimalizálása Ne hagyjon a készülékben csatlakoztatott USB kábelt! Töltés, vagy mködés közben a készülék felmelegszik, ami normális
és nem jelent okot reklamációra!
26 / 41
HU
VEZÉRLÉS Tartsa lenyomva az A1 gombot (kb. 1 sec.) a készülék be-
és kikapcsolásához. Be- és kikapcsoláskor hangjelzés hallható. A1 gomb rövid megnyomásával a módok között lehet választani.
A kiválasztott módot a hozzátartozó jelzfény (B1, B2, B3, B4) jelzi.
HASZNÁLAT A készülék az ultrahangos rezgésekkel (24000 Hz frekvencia) alaposan megtisztítja a brt és eltávolítja az elhalt hámsejteket. Emellett javítja a különféle kozmetikumok felszívódását és puhítja a brt.
Galvanikus áramtechnológia: pozitív ionizáció (Ion+) a br mély tisztításához való negatív ionizáció (Ion-) a kozmetikai termékek mély alkalmazására való
A készülék fel van szerelve foton terápia funkcióval, amely a kék fény segítségével mködik és antibakteriális, valamint gyulladáscsökkent hatásokkal rendelkezik.
Br tisztítása (2. ábra) 1. Nedvesítse be az arcbrét! 2. Kapcsolja be a készüléket és állítsa be a kívánt módot! 3. Közelítse enyhe nyomással az A2 aplikátor rozsdamentes részét
a brhöz és mozgassa azt egyenletesen az egész arcán, ahogy a 2. ábrán látható! 4. Használat befejezése után kapcsolja ki a készüléket és mossa le az arcát vízzel!
Megjegyzés Finomabb tisztításhoz és br masszázshoz használja a szilikonos
fejet C1!
Kozmetikai termékek bedolgozása (3. ábra) 1. Vigyen fel kozmetikai terméket az arcbrére! 2. Kapcsolja be a készüléket és állítsa be a kívánt módot! 3. Közelítse enyhe nyomással az A2 aplikátor rozsdamentes részét
a brhöz és mozgassa azt egyenletesen az egész arcán, ahogy a 3. ábrán látható! Így lehet a kozmetikai terméket bedolgozni. 4. Használat befejezése után kapcsolja ki a készüléket!
Automatikus kikapcsolás funkció Kb. 9 perc folyamatos mködés után a készülék automatikusan kikapcsol. Kikapcsolás eltt hangjelzés hallható. A hátralév mködési idt a kijelzn lév B5 jelzfény jelzi.
IV. KARBANTARTÁS
A készüléket szükséges minden használat után megtisztítani! A készülék felületét, töltállványt és USB kábelt puha, enyhén nedves ruhával tisztítsa meg! A rozsdamentes acélból készült aplikátort A2 törölje át nedves ruhával! A br tisztításához való szilikonos fejet C1 folyó víz alatt elöblítheti. Következ használat eltt hagyja a szilikonos fejet alaposan megszáradni! Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függen.
27 / 41
HU
V. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy annak kísér dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megrizni és megelzi azok nem megfelel ártalmatlanításból következ potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország elírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Biztonságosan dobja el a használt akkumulátort, az arra a célra kijelölt speciális gyjtbe! Ne égesse el az akkumulátort!
Akkumulátor eltávolítása Az akkumulátort vegye ki a készülékbl, ha teljesen lemerült (azaz hagyja a készüléket mködni, amíg teljesen meg nem áll a motorja) és ha a készülék élettartama lejárt! Általános mködésnél az akkumulátort nem kell kivenni! Megfelel eszközzel szerelje szét a készülék testét, majd vegye ki az akkumulátort. A borítás eltávolítása után javasoljuk, hogy a borítást óvatosan vágja le!
VI. MSZAKI ADATOK
Feszültség (V) Készülék súlya (g) Védosztály Méretek (M x H x Sz); mm
Típus címkéjén látható 93 III.
20 x 168 x 49
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
Az
szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
Ne használja a készüléket fürdkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vízzel telt edény közelében.
28 / 41
PL
Ultradwikowa szpachelka kosmetyczna z galwanizacj
eta 5353
Fenité
INSTRUKCJA OBSLUGI Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania, naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take gwarancji, dowodu zakupu oraz jeli to moliwe wszystkich czci oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEENIA DOTYCZCE
BEZPIECZESTWA
Instrukcje zawarte w podrczniku naley uwaa za cz urzdzenia i przekaza kademu innemu uytkownikowi urzdzenia.
Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego i podobnego! Nie jest przeznaczone do wykorzystania w salonie piknoci lub innego wykorzystania komercyjnego!
Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie! Przy manipulowaniu z urzdzeniem naley postpowa w taki sposób, aby unikn obrae ciala lub uszkodzenia urzdzenia. Nigdy nie uywa urzdzenia, gdy nie dziala prawidlowo, jeli spadlo na ziemi i zostalo uszkodzone.
Urzdzenie naley chroni przed kurzem, chemikaliami, nadmiern wilgoci, potrzebami toaletowymi, agresywnymi plynami kosmetycznymi duymi zmianami temperatury i nie wystawia go na dzialanie promieni slonecznych.
Przed uyciem zdj wszystkie metalowe przedmioty i ozdoby (np.: okulary, zegarek, kolczyki, bransolety, piercionki, itp.).
29 / 41
PL
Urzdzenia ani akcesoriów nie wklada do wszelkich cielesnych otworów. Nigdy nie uywaj urzdzenia do innego celu ni ten, do którego jest
przeznaczone i opisane w niniejszej instrukcji! Uywaj urzdzenia wylcznie z akcesoriami przeznaczonymi dla tego
typu. Korzystanie z akcesoriów niezatwierdzonych moe spowodowa obraenia. OSTRZEENIE: W przypadku niewlaciwego uytkowania urzdzenia, które nie jest zgodne z instrukcj, istnieje ryzyko zranienia. Teksty w jzyku obcym i rysunki pojawiajce si na opakowaniu lub produkcie s przetlumaczone i wyjanione na kocu niniejszej mutacji jzykowej. To urzdzenie zawiera baterie, których nie mona wymieni. Producent nie odpowiada za szkody powstale w wyniku niewlaciwego poslugiwania si urzdzeniem (np. zranienia, urazy na zdrowiu) i nie ponosi odpowiedzialnoci z tytulu gwarancji w przypadku niezastosowania si do powyszych rodków ostronoci. Uywanie tego urzdzenia nie zastpuje opieki lekarskiej. Nie naley uywa urzdzenia do skóry wraliwej, uszkodzonej lub z wypryskami (takiej jak wiee blizny, róne rany, oparzenia, zaczerwienienie, obrzk twarzy, choroby skóry…). Jeli poczujesz ból lub nieprzyjemne odczucia podczas czyszczenia, lub wystpi jakiekolwiek inne problemy zdrowotne, natychmiast wylcz urzdzenie i skonsultuj si z lekarzem lub dermatologiem w celu dalszego postpowania. Nie uywa urzdzenia z elami zluszczajcymi lub agresywnymi (np. z alkoholem)! Urzdzenia nie stosuje si do leczenia objawów chorobowych skóry. Korzystanie z urzdzenia skonsultowa mona z lekarzem. Z urzdzenia nie powinny korzysta dzieci, osoby niekompetentne lub osoby, które nie s w stanie wyrazi swoich uczu. Nie uywa w pobliu oczu lub innych wraliwych czci ciala.
SZCZEGÓLNE RODKI OSTRONOCI
Urzdzenie i adapter musz by przechowywane z dala od dzieci. Urzdzenie nie ma wlasnego ródla ladowania, jest zaprojektowane do ladowania tylko ze ródla USB (zasilacz z wyjciem USB, komputer z wyjciem USB, z napiciem wyjciowym 5,0 V i prdem wyjciowym, co najmniej 1000 mA), przed podlczeniem naley zapozna si z instrukcjami producenta tych ródel ladowania. Nigdy nie uywa urzdzenia z uszkodzonym zasilaczem, jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, spadlo na ziemi i zostalo uszkodzone lub wpadlo do wody. W takich przypadkach naley zanie urzdzenie do specjalistycznego serwisu, aby zweryfikowa jego bezpieczestwo i prawidlowe dzialanie.
30 / 41
PL
Aby zapewni dodatkow ochron, zalecamy zainstalowanie do obwodu elektrycznego w lazience wylcznika rónicowoprdowego (RCD) ze znamionowym prdem zadzialania nie wikszym ni 30 mA. Skonsultuj si z technikiem rewizyjnym lub elektrykiem. Urzdzenie musi by zasilane tylko bezpiecznym malym napiciem odpowiadajcym oznaczeniu urzdzenia. Urzdzenie z dolczonym adapterem nie moe by stosowane w miejscach, gdzie moe spa do wanny, zlewu lub basenu. Jeeli urzdzenie wpadlo do wody, nie naley go wyciga! Po pierwsze, naley odlczy zasilacz od sieci, dopiero potem wyj. W takich przypadkach potrzeba odnie urzdzenie do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczestwa i prawidlowego dzialania. Jeli urzdzenie jest uywane w lazience, po uyciu musi by odlczone od sieci przez wycignicie wtyczki z gniazdka. Urzdzenie znajdujce si w pobliu wody stanowi zagroenie, nawet wtedy, gdy jest wylczone.
Zasilacza nie podlcza do gniazdka elektrycznego i nie wyjmowa z gniazdka mokrymi rkami.
Urzdzenia lub zasilacza nigdy nie zanurza w wodzie, lub innych cieczach (nawet czciowo) i nie my pod biec wod!
Zasilacz sieciowy dostarczony z urzdzeniem jest przeznaczony wylcznie do tego urzdzenia, nie naley uywa go do innych celów.
Podczas ladowania urzdzenie jest cieple, co jest absolutnie normalne. Ladowanie akumulatora wykonywa w normalnej temperaturze pokojowej. Nie naley ladowa urzdzenia na pelnym slocu lub w pobliu ródel
ciepla, a jeli temperatura wynosi poniej 10 °C lub powyej 40 °C, ma negatywny wplyw na trwalo akumulatora. Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilajcego adaptera. Nie dopuszczaj, aby przewód zasilajcy luno wisial pad krawdzi powierzchni roboczej, gdzie mog dosign dzieci.
31 / 41
PL
Przewód zasilajcy nie moe by uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty, otwarty ogie. Nie zanurza w wodzie lub nie zgina przez ostre krawdzie.
II. OPIS URZDZENIA (rys. 1)
A Obudowa urzdzenia A1 przycisk wlczenia/wylczenia + przycisk nastawienia trybu pracy A2 aplikator ze stali nierdzewnej A3 niebieskie wiatlo do terapii fotonowej A4 gniazdko USB do ladowania A5 styki do ladowania na stojak do ladowania
B Podwietlony wywietlacz LCD B1 ikona nastawionego trybu pracy – wysoka intensywno B2 ikona nastawionego trybu pracy – niska intensywno B3 ikona nastawionego trybu pracy – dodatnia jonizacja B4 ikona nastawionego trybu pracy – ujemna jonizacja B5 wywietlenie numeryczne pozostalego czasu pracy (w minutach) B6 symbol minut B7 kontrolka akumulatora
C Akcesoria C1 silikonowa koszulka do czyszczenia cery C2 pokrywa ochronna
D stojak do ladowania
E Kabel USB *
* Kabel USB: do tego kabla USB podlczy ródlo z USB (na przyklad zasilacz sieciowy prdu przemiennego, zapasowe ródlo energii itp.).
III. INSTRUKCJE DOT. OBSLUGI
Przed prawidlowym korzystaniem z urzdzenia, naley naladowa akumulator. Urzdzenie mona ladowa za pomoc kabla USB podlczonego do ródla prdu tj. zasilacza prdu przemiennego lub zapasowego ródla zasilania. Do ladowania mona te uy stojaka do ladowania D.
LADOWANIE Przed pierwszym uyciem lub jeli nie korzystano z urzdzenia przez
dluszy czas, naley naladowa je calkowicie. Standardowy czas ladowania wynosi ok. 2 godz. a w pelni naladowany
akumulator zapewnia czas pracy do 100 minut. Czas pracy skraca si w zalenoci od obcienia urzdzenia oraz wieku i zuycia akumulatora.
1. Upewni si, e urzdzenie jest wylczone. 2. Podlczy urzdzenie bd bezporednio kablem USB do adaptera
(ladowarki), lub uy stojaka do ladowania, który równie mona podlczy z pomoc zalczonego kabla USB do adaptera (ladowarki) a nastpnie wloy urzdzenie w prawidlowy sposób do stojaka (rys. 1). Jeli urzdzenie jest wlczone i rozpocznie si ladowanie, urzdzenie zostanie wylczone. 3. Nie przekracza okrelonego czasu ladowania!
Uwaga Stan i przebieg ladowania akumulatora jest wywietlany na wywietlaczu z pomoc kontrolki B7. Podczas ladowania kontrolka
miga a po calkowitym naladowaniu wieci cigle.
Zoptymalizowa ywotno akumulatora Nie zostawia podlczonego kabla USB w urzdzeniu. Podczas ladowania lub dzialania urzdzenie nagrzewa si, co jest
normalne i nie jest powodem do reklamacji.
32 / 41
PL
OBSLUGA Dlugim naciniciem przycisku A1 (na ok. 1 sec.) wlczy/wylczy
urzdzenie. Po wlczeniu i wylczeniu zabrzmi sygnal dwikowy. Naciskajc krótko przycisk A1 mona przelcza midzy poszczególnymi
trybami pracy. Nastawienie trybu pracy jest sygnalizowane odpowiedni kontrolk na wywietlaczu (B1, B2, B3, B4).
PRZEZNACZENIE Urzdzenie z pomoc wibracji ultradwikowych (czstotliwo 24000 Hz) dokladnie oczyszcza cer i usuwa obumarle komórki skóry. Poprawia równie wchlanianie rónych preparatów kosmetycznych i czyni cer bardziej mikk.
Technologia prdu galwanicznego: jonizacja dodatnia (Ion+) sluy do doglbnego czyszczenia cery jonizacja ujemna (Ion-) sluy do doglbnej aplikacji preparatów
kosmetycznych
Urzdzenie posiada te funkcj terapii fotonowej z pomoc niebieskiego wiatla, która dziala antybakteryjnie i przeciwzapalnie.
Czyszczenie cery (rys. 2) 1. Nawily cer twarzy. 2. Wlczy urzdzenie i nastawi dany tryb pracy. 3. Przyloy nierdzewn cz aplikatora A2 lekko dociskajc do cery
twarzy i porusza ni równomiernie po cerze calej twarzy tak, jak jest pokazane na rys. 2. 4. Po ukoczeniu pracy wylczy urzdzenie i opluka twarz wod.
Uwaga Dla delikatniejszego czyszczenia i masau cery mona uy
silikonowej koszulki C1.
Aplikacja preparatów kosmetycznych (rys. 3) 1. Nanie na cer twarzy preparat kosmetyczny. 2. Wlczy urzdzenie i nastawi dany tryb pracy. 3. Przyloy nierdzewn cz aplikatora A2 lekko dociskajc do cery
twarzy i porusza ni równomiernie po cerze calej twarzy tak, jak jest pokazane na rys. 3. W ten sposób stopniowo rozprowadzi si naniesiony preparat kosmetyczny. 4. Po ukoczeniu pracy wylczy urzdzenie.
Funkcja automatycznego wylczenia Po ok. 9 minutach nieprzerwanej pracy urzdzenia automatycznie wylczy si. Przed wylczeniem zabrzmi sygnalizacja dwikowa. Pozostaly czas pracy jest wywietlany numerycznie na wywietlaczu B5.
IV. KONSERWACJA
Urzdzenie naley wyczyci po kadym uyciu! Powierzchni urzdzenia, stojak do ladowania i kabel USB wyciera tylko mikk wilgotn ciereczk. Aplikator ze stali nierdzewnej A2 wyciera te wilgotn ciereczk. Silikonow koszulk do czyszczenia cery C1 mona opluka pod biec wod, przed ponownym uyciem naleycie wysuszy. Nie uywa ostrych i agresywnych detergentów!
Rozlegl konserwacj lub konserwacj, która wymaga ingerencji do wewntrznej czci urzdzenia, moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!
24 miesiczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemno akumulatora oraz jego efektywno ulega stopniowo zmniejszeniu w zalenoci od sposobu uytkowania.
33 / 41
PL
V. EKOLOGIA
Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley odnie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego. Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. Bezpieczne usuwanie zuytych akumulatora, za porednictwem specjalnych punktów zbiórki. Nigdy nie wrzuca akumulatorado ognia!
Wyjmowanie akumulatora Akumulator mona wyj z urzdzenia dopiero po calkowitym rozladowaniu (np. pozostawi uruchomione urzdzenie do momentu zatrzymania silnika) i po zakoczeniu ywotnoci urzdzenia! Podczas normalnej pracy nie wyjmuje si akumulatora i jest on niedostpny! Z pomoc odpowiedniego narzdzia otworzy obudow urzdzenia a nastpnie wyj akumulator. Uwaa jednak, aby unikn zranienia.
VI. DANE TECHNICZNE
Napicie (V)
wskazane na tabliczce znamionowej
Waga urzdzenia (g) Urzdzenie klasy ochrony Wymiary (V x D x S); mm
93 III. 20 x 168 x 49
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta.
OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!
Symbol
oznacza OSTRZEENIE.
Urzdzenia nie naley uywa w pobliu wanien, natrysków, umywalek lub innych pojemników z wod.
34 / 41
DE
Ultraschallspachtel mit der Galvanisierung
eta 5353
Fenité
BEDIENUNGSANLTEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Bewahren Sie bitte diese Anleitung zusammen mit der Garantiebescheinigung und dem Kassenbeleg und je nach den Möglichkeiten auch mit der Verpackung und dem Inhalt auf.
I. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Anweisungen der Anleitung betrachten Sie als Teil des
Elektrogerätes und übergeben Sie die Anleitung einem jeden weiteren
Nutzer.
Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung in den Haushalten und zu
ähnlichen Zwecken bestimmt! Es wurde nicht zu den Zwecken der
Verwendung in kosmetischen Salons oder zu anderen kommerziellen
Zwecken konstruiert!
Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mehr als 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen genutzt werden, wenn sie unter Aufsicht sind oder über die Nutzung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise angewiesen wurden und sich eventueller Gefahren bewusst sind. Es muss gesichert werden, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern unter 8 Jahren und ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser! Verwenden Sie das Gerät auf solche Weise, dass es zu keiner Verletzung von Personen oder Beschädigung des Gerätes kommt. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen ist und beschädigt wurde.
35 / 41
DE
Schützen Sie das Gerät gegen Staub, Chemikalien, übermäßige Feuchtigkeit, hygienische Mittel, aggressive kosmetische Flüssigkeitsmittel, große Temperaturänderungen und gegen direkte Sonneneinstrahlung.
Vor dem Gebrauch nehmen Sie alle Metallgegenstände und Schmuck ab (z.B.: Brille, Uhr, Ohrringe, Armbänder, Ringe usw.).
Stecken Sie das Gerät oder das Zubehör in keine Körperöffnungen ein. Verwenden Sie das Gerät nie zu anderen Zwecken, als in der
Bedienungsanleitung bestimmt! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit dem für diesen Typ
bestimmten Zubehör. Die Verwendung vom nicht autorisierten Zubehör kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG: Bei unrichtiger Verwendung des Gerätes im Widerspruch mit der Bedienungsanleitung, besteht Verletzungsgefahr. Eventuelle fremdsprachliche Texte und Bilder an den Verpackungen oder am Gerät sind am Ende dieses Dokuments erklärt und übersetzt. Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar sind. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unrichtige Verwendung des Gerätes entstehen – z.B. Verletzung, Gesundheitsschaden und ist aus der Garantie im Falle der Nicht-Einhaltung der oben aufgeführten Sicherheitsanweisungen nicht verantwortlich. Die Verwendung dieses Gerätes ist nicht als Ersatz ärztlicher Behandlung anzusehen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sensible, beschädigte oder Ekzem-anfällige Haut haben z.B. neue Narben, verschiedene Risse, Verbrennungen, rote Stellen, geschwollene Wangen, Hauterkrankungen. Fühlen Sie während der Reinigung Schmerz oder unangenehme Gefühle, oder tauchen irgendwelche andere Gesundheitsprobleme auf, schalten Sie das Gerät gleich aus und besprechen Sie die weitere Verwendung mit dem behandelnden Arzt, dem Dermatologen. Das Gerät dient nicht zur Behandlung von jeglichen Symptomen der Hauterkrankung. Besprechen Sie die Verwendung des Geräts mit dem behandelnden Arzt. Verwenden Sie das Gerät nicht an Kindern, an nicht zurechnungsfähigen Personen oder Personen, die ihre Gefühle nicht ausdrücken können. Verwenden Sie das Gerät nicht mit exfolierenden und anders aggressiven Gellen (z.B. mit Alkohol)! Verwenden Sie das Gerät nicht in enger Nähe von Augen oder anderen empfindlichen Körperteilen.
SPEZIELLE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Halten Sie Kinder außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Anschlusses. Das Gerät hat kein eigenes Netzteil, es wird lediglich von einer USB-Quelle (Netzteil mit USB-Anschluss, PC mit USBAnschluss) mit Ausgangsspannung von 5,0 V und mit Ausgangsstrom von minimal 1000 mA aufgeladen, achten Sie bitte vor dem Anschließen auf die Hinweise der Hersteller dieser Einspeisequellen. Trennen Sie das Gerät vom Netz/ vom Netzteil, immer wenn Sie es ohne Aufsicht lassen und immer vor dem Reinigen.
36 / 41
DE
Zur Absicherung des ergänzenden Schutzes empfehlen wir eine Stromsicherung (RCD) mit dem Nennstrom nicht höher als 30 mA in den elektrischen Einspeisungskreis des Badezimmers zu installieren. Fragen Sie den Revisionstechniker oder Elektriker um Beratung. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzteil beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen ist und beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät zur Service-Stelle für die Überprüfung des sicheren Betriebs und der richtigen Funktion. Das Gerät mit angeschlossenem Anschluss/Netzteil darf nicht an Stellen verwendet werden, an denen er in die Badewanne, in den Waschbecken oder ins Schwimmbad fallen könnte. Fällt das Gerät trotzdem ins Wasser, berühren Sie ihn oder das Wasser nicht! Trennen Sie zuerst den Anschluss/den Netzteil von der el. Steckdose und erst dann entnehmen Sie das Gerät. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät zur Service-Stelle für die Überprüfung des sicheren Betriebs und der richtigen Funktion. Wird das Gerät im Badezimmer aufgeladen, ist es notwendig, es nach dem Aufladen vom elektrischen Netz durch das Ausziehen aus der Steckdose/dem Netzteil zu trennen, da es in der Nähe des Wassers eine Gefahr darstellt, und zwar auch wenn es ausgeschaltet ist.
37 / 41
DE
Tauchen Sie den Anschluss/den Netzteil nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten (auch nicht teilweise) und spülen Sie es nicht unter laufendem Wasser ab!
Der Anschluss ist lediglich für dieses Gerät bestimmt, verwenden Sie ihn nicht zu anderen Zwecken.
Stecken Sie den Anschluss/den Netzteil in und aus der Steckdose nicht mit nassen Händen.
Beim Aufladen ist das Gerät warm, das ist ein normaler Zustand. Führen Sie das Aufladen des Akkus bei üblicher Zimmertemperatur
durch. Laden Sie das Gerät und lassen Sie es nie unter direkter
Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen und falls die Temperatur unter 10 °C oder über 40 °C ist, die Betriebsdauer des Akkus wird dadurch ungünstig beeinflusst. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des USB-Anschlusses. Verhindern Sie, dass das Anschlusskabel frei über die Kante einer Arbeitsplatte hängt, wo es in die Reichweite von Kindern geraten könnte. Das Anschlusskabel darf mit scharfen oder heißen Gegenständen, mit Feuerflammen nicht beschädigt werden, darf nicht ins Wasser untertauchen und an scharfen Kanten gebogen werden.
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
A Körper des Gerätes A1 Taste EIN/AUS + Taste zur Einstellung der Betriebsart A2 Edelstahlapplikator A3 Blaues Licht für Photonen-Therapie A4 Ladungsbuchse (USB-Kabel) A5 Kontakte für die Ladestation
B Beleuchtetes LCD-Display B1 Ikone des aktuell eingestellten Modus hohe Intensität B2 Ikone des aktuell eingestellten Modus niedrige Intensität B3 Ikone des aktuell eingestellten Modus positive Polarisation B4 Ikone des aktuell eingestellten Modus negative Polarisation B5 Restlaufzeit (in Minuten) B6 Symbol – Minuten B7 Batteriezustandsanzeige
C Zubehör C1 Silikonhülle für Hautreinigung C2 Schutz
D Ladestation
E USB-Kabel *
* USB-Kabel: zu diesem USB-Kabel kann eine Quelle mittels USB (z.B. Netzteil für Wechselstrom, Ersatzenergiequelle u.a.) angeschlossen werden.
III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Bevor Sie das Gerät richtig benutzen können, ist es notwendig den Akku voll aufzuladen. Das Gerät kann mit einem zur Netzquelle, d.h. Netzteil für Wechselstrom oder Ersatzenergiequelle angeschlossenen USB-Kabel aufgeladen werden. Für die Batterieladung kann auch Ladestation D verwendet werden.
AUFLADEN Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung, oder wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht verwendet haben. Standardladezeit ist ca. 2 Stunden und ein voll geladener Akku gewährt
Betriebszeit bis zu 100 Minuten. Die Betriebszeit sinkt in der Abhängigkeit von der Belastung des jeweiligen Gerätes sowie der Alterung und Verschleiß vom Akku.
38 / 41
DE
1. Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Das Gerät entweder direkt über USB-Kabel mit der Speisquelle
(Ladegerät) verbinden oder die Ladestation benutzen. Die Ladestation kann auch mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit der Speisquelle (Ladegerät) verbinden, und dann das Gerät richtig in die Ladestation legen (s. Abb. 1). Ist es angeschaltet und beginnt man es aufzuladen, schaltet es sich aus. 3. Überschreiten Sie nicht die festgelegte Auflade-Dauer!
Anmerkung Den Ladezustand und Verlauf wird an der Anzeige B7 visualisiert.
Während des Ladens blinkt Anzeige B7, nach Abschluss des Ladungsprozesses leuchtet sie kontinuierlich.
Optimalisieren Sie die Akku-Betriebsdauer Lassen Sie das angeschlossene USB-Kabel nicht im Gerät. Beim Aufladen oder beim Betrieb kommt es zum Aufwärmen des Geräts,
dies ist normal und kein Grund zur Reklamation.
BEDIENUNG Das Gerät schalten Sie durch langes Tastendrücken A1 (ca. für 1 Sek.)
ein/aus. Beim Einschalten sowie Ausschalten ertönt sich ein akustisches Signal. Mit kurzem Tastendruck auf A1 kann man verschiedene Modi schalten. Der aktuell eingestellte Modus wird mit Signallampen (B1, B2, B3, B4) auf der Anzeige dargestellt.
GEBRAUCH Das Gerät reinigt mit Hilfe von Ultraschallvibrationen (Frequenz 24000 Hz) gründlich die Haut und beseitigt abgestorbene Hautzellen. Es verbessert auch die Absorbierfähigkeit von diversen kosmetischen Mitteln und macht die Haut feiner.
Galvanischer Strom Technologie: positive Ionisierung (Ion+) für tiefe Hautreinigung negative Ionisierung (Ion-) für tiefe Applikation von kosmetischen
Präparaten
Das Gerät verfügt auch über die Funktion Photonen-Therapie mit dem blauen Licht, die antibakterielle und entzündungshemmende Wirkung hat.
Hautreinigung (Abb. 2) 1. Gesichtshaut anfeuchten. 2. Das Gerät einschalten und den gewünschten Modus einstellen. 3. Edelstahlapplikator A2 an die Gesichtshaut legen und mit leichtem
Druck auf der Haut gleichmäßig bewegen, wie auf Abb. 2 gezeigt. 4. Nach Abschluss der Hautreinigung das Gerät ausschalten und das
Gesicht mit Wasser waschen.
Anmerkung Für feinere Reinigung und Massage der Haut kann man
Silikonhülle C1 verwenden.
Applikation von kosmetischen Präparaten (Abb. 3) 1. Kosmetisches Präparat auf die Gesichtshaut auftragen. 2. Das Gerät einschalten und den Gewünschten Modus einstellen. 3. Edelstahlapplikator A2 an die Gesichtshaut legen. Mit leichtem Druck
auf die Haut das Gerät gleichmäßig bewegen, wie auf Abb. 3 gezeigt, und somit das aufgetragene Präparat allmählich in die Haut einziehen. 4. Nach der Applikation das Gerät wieder ausschalten.
Funktion der automatischen Ausschaltung Nach ca. 9 Minuten eines Dauerbetriebes schaltet das Gerät automatisch aus. Vor dem Ausschalten ertönt sich akustische Signalisation. Die Betriebsrestlaufzeit wird auf Anzeige B5 visualisiert.
39 / 41
DE
IV. WARTUNG
Das Gerät muss nach jeder Benutzung gereinigt werden! Oberfläche des Gerätes, Ladestation und USB-Kabel ausschließlich mit feuchte Tuch abwischen. Edelstahlapplikator A2 auch mit feuchtem Tuch abwischen. Silikonhülle für Hautreinigung C1 kann man unter fließendem Wasser spülen. Vor dem nächsten Gebrauch gut trocknen lassen. Verwenden Sie keine groben oder aggressiven Reinigungsmittel!
Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf eine Reduzierung der nutzbaren Kapazität der Akkus infolge ihrer Nutzung oder ihres Alters. Die nutzbare Kapazität reduziert sich abhängig von der Nutzungsweise des Akkus.
V. UMWELTSCHUTZ
Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle oder geben es bei Ihrem Händler ab. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen ,auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Akkuherausnahme Der Akku ist laut den Anweisungen auf herauszunehmen.
Entnehmen des Akkus Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät lediglich nach vollem Ausladen (d.h. lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis der Motor anhält) oder nach dem Ende der Lebensdauer des Gerätes! Beim üblichen Betrieb wird der Akku nicht entnommen und ist unzugänglich! Unter Verwendung eines geeigneten Werkzeuges demontieren Sie den Körper des Gerätes und nehmen Sie danach den Akku heraus. Gehen Sie aufmerksam vor, sodass Sie Schnittverletzungen verhindern!
VI. TECHNISCHE DATEN
Spannung (V)
Gewicht (g)
Gerät der Schutzklasse
Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm)
angegeben auf dem Typenschild des Gerätes 93 III.
20 x 168 x 49
Unbedeutende Abweichungen von der Standardausführung, die keinen Einfluss auf die Funktion des Produkts haben, behält sich der Hersteller vor. Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich!
WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN:
HOUSEHOLD USE ONLY Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.
40 / 41
DE
HINWEIS Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wannen, Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser.
Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Kizíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete. de
41 / 41
CZ
ZÁRUCNÍ LIST
ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto zárucním listu je poskytována záruka po dobu dvacet ctyi msíc od data prodeje spotebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v prbhu zárucní doby vznikly chybou výroby nebo vadou pouzitých materiál. Výrobek je mozno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotebiteli nebo v autorizovaném servisu. Pi reklamaci je nutné pedlozit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zeteln uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotebiteli, pípadn tento ádn vyplnný zárucní list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek pouzíván podle návodu k obsluze a pipojen na správné síové naptí.
Spotebitel ztrácí nárok na zárucní opravu nebo bezplatný servis v pípad: · zásahu do pístroje neoprávnnou osobou. · nesprávné nebo neodborné montáze výrobku. · poskození pístroje vlivem zivelné pohromy. · pouzívání výrobku pro jiné úcely, nez je obvyklé. · pouzívání výrobku k profesionální ci jiné výdlecné cinnosti. · pouzívání výrobku s jiným nez doporuceným píslusenstvím. · nesprávné údrzby výrobku. · nepravidelného cistní výrobk zejména v pípad, kdy je závada
zpsobena zbytky potravin, vlas, domovního prachu nebo jiných necistot. · vystavení výrobku nepíznivému vnjsímu vlivu, zejména vniknutím cizích
pedmt nebo tekutin (vcetn elektrolytu z baterií) dovnit. · mechanického poskození výrobku zpsobeného nesprávným pouzíváním
výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zbozí pi uplatování vady ze strany spotebitele bude zasíláno postou nebo pepravní sluzbou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro pepravu tak, aby se zabránilo poskození výrobku pepravou. Aktuální seznam servisních stedisek naleznete na: www.eta.cz Pípadné dalsí dotazy zasílejte na [email protected], nebo volejte +420 545 120 545.
Veskeré nálezitosti uvedené v tomto zárucním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území Ceské Republiky.
Typ výrobku: Datum prodeje:
Výrobní císlo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁRUCNÝ LIST
ZÁRUCNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto zárucnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsastyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteom. Ak má výrobok uvies do prevádzky iný podnikate nez predávajúci, zacne zárucná doba plynú az odo da uvedenia výrobku do prevádzky, pokia kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týzdov od prevzatia veci a riadne a vcas poskytol na vykonanie sluzby potrebnú súcinnos. Záruka sa vzahuje na vady, ktoré v priebehu zárucnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou pouzitých materiálov.
Výrobok je mozné reklamova v ktorejkovek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona mozné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie zárucných opráv. Pri reklamácii je nutné predlozi: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zretene uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteovi prípadne tento riadne vyplnený zárucný list.
Výrobok je treba pouzíva poda návodu na obsluhu a musí by pripojený na správne sieové napätie.
Pokia výrobok pri uplatovaní poruchy zo strany spotrebitea bude zasielaný postou alebo prepravnou sluzbou, musí by zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poskodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné alsie dotazy zasielajte na [email protected] alebo volajte +420 545 120 545.
Vsetky nálezitosti uvedené v tomto zárucnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: Dátum predaja:
Peciatka a podpis predajca:
Výrobné císlo:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod mark ETA,
zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesice od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywaj si na koszt Gwaranta we wskazanym
przez Gwaranta Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym. 4) Gwarancj objte s wady produktu spowodowane wadliwymi czciami
i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowizuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego
Zakladu Serwisowego urzdzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantujcym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypelnion kart gwarancyjn i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zaklad Serwisowy moe odmówi naprawy gwarancyjnej jeli Karta Gwarancyjna nosi bdzie widoczne lady przeróbek, jeeli numery produktów oka si inne ni wpisane w karcie gwarancyjnej a take jeli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie róni si z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji bd usunite przez Autoryzowany Zaklad Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjcia produktu do naprawy przez zaklad serwisowy, termin ten moe by przedluony do 21 dni roboczych w przypadku koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancj nie s objte: · wadliwe dzialanie lub uszkodzenie spowodowane niewlaciwym uytkowaniem (np. znaczce zabrudzenie urzdzenia, zarówno wewntrz jak i na zewntrz, zalanie plynami itp.) lub uytkowanie niezgodne z instrukcj obslugi i przepisami bezpieczestwa · zuycie towaru przekraczajce zakres zwyklego uywania przez indywidualnego odbiorc kocowego (zwlaszcza jeeli byl wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynnoci zarobkowej) · uszkodzenia spowodowane czynnikami zewntrznymi (w tym: wyladowaniami atmosferycznymi, przepiciami sieci elektrycznej, rodkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i dzialaniem osób trzecich · uszkodzenia powstale w wyniku podlczenia urzdzenia do niewlaciwej instalacji wspólpracujcej z produktem · uszkodzenia powstale w wyniku zalania wod, uycia nieodpowiednich baterii (np. ladowanych powtórnie baterii nie bdcych akumulatorami) · produkty nie posiadajce wypelnionej przez Sprzedawc Karty Gwarancyjnej · produkty z naruszon plomb gwarancyjn lub wyranymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie bdce Autoryzowanym Zakladem Serwisowym lub nie dzialajce w jego imieniu i nie bdce przez niego upowanionymi) · kable przylczeniowe, piloty zdalnego sterowania, sluchawki, baterie · uszkodzenia powstale wskutek niewlaciwej konserwacji urzdzenia · uszkodzenia powstale w wyniku zdarze losowych (np. powód, poar, klski ywiolowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okolicznoci) · czynnoci zwizane ze zwykl eksploatacj urzdzenia (np. wymiana baterii) · zapisane na urzdzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególnoci Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania noników danych zawartych w urzdzeniu, co moe skutkowa utrat danych na nich zapisanych) · uszkodzenia (powodujce np. brak odpowiedzi urzdzenia lub jego nie wlczanie si) powstale wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeeli Autoryzowany Zaklad Serwisowy stwierdzi, i przyczyn awarii urzdzenia s przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi adnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz calkowite koszty transportu urzdzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zaklad Serwisowy wyceni napraw urzdzenia i na yczenie klienta moe dokona naprawy odplatnej. Uszkodzenia urzdzenia powstale w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powoduj utrat gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich czci, które zostaly w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, staj si wlasnoci Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urzdzenia jest niemoliwa lub spowodowalaby przekroczenie terminów okrelonych w pkt. 7 a take kiedy naprawa wizalaby si z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspólmiernych do wartoci urzdzenia Gwarant moe wymieni Klientowi urzdzenie na nowe o takich samych lub wyszych parametrach. W razie niedostarczenia urzdzenia w komplecie Gwarant moe wymieni jedynie zwrócone czci urzdzenia lub dokona zwrotu zaplaconej ceny jednak wówczas jest upowaniony do odjcia kosztu czci zuytych lub nie dostarczonych przez uytkownika (np. baterii, sluchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urzdzeniem.
13) Okres gwarancji przedlua si o czas przebywania urzdzenia w Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje si jej duplikatu. 15) Producent moe uchyli si od dotrzymania terminowoci uslugi
gwarancyjnej gdy zaistniej zaklócenia w dzialalnoci firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznociami (tj. niepokoje spoleczne, klski ywiolowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikajcych z niezgodnoci towaru z umow sprzeday. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami maj zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposaenia nie jest automatycznie powodem dla bezplatnej wymiany kompletnego urzdzenia. Jeeli reklamujesz sluchawki, pilota, kable przylczeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYLAJ calego urzdzenia. Skontaktuj si ze sprzedawc lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez koniecznoci przesylania calego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: [email protected]
Nazwa:
Piecz i podpis sprzedawcy:
Data sprzeday:
Numer serii:
1. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:
© DATE 09/06/2022 e.c. 22/2022
















