CF003G Cordless Fan
Product Information
The Cordless Fan is equipped with stepless air volume
adjustment, fan head oscillation, and auto-off timer functions. It
can be powered by a Makita battery cartridge or an AC adaptor. The
fan has the following specifications:
- Model: CF003G
- Rated voltage: 13 V
- AC adaptor input: 5 A
- AC adaptor output: Not specified
- Dimensions (L x W x H): 312 x 633 x 770 mm
- Net weight (without battery cartridge): 7.8 kg
The Cordless Fan is compatible with the following Makita battery
cartridges and chargers:
- Battery cartridges: BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B,
BL1850B, BL1860B - Chargers: DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF,
DC18SH, DC18WC - Battery running time:
- BL1860B battery cartridge: Maximum 1 hour 30 minutes (air
volume), Minimum 12 hours 50 minutes (air volume) - BL4040 battery cartridge: Maximum 1 hour 55 minutes (air
volume), Minimum 17 hours 10 minutes (air volume)
- BL1860B battery cartridge: Maximum 1 hour 30 minutes (air
Product Usage Instructions
Before using the Cordless Fan, please read and understand all
the safety warnings and instructions provided in the manual. Keep
the manual in a safe and dry place for future reference.
Important safety instructions:
- Do not expose the fan to rain. Store it indoors.
- Do not allow children to use the fan as a toy.
- Do not charge the battery outdoors.
- Avoid exposure to fire, high temperatures, and open
flames. - Never use the fan in humid locations such as bathrooms.
- The fan is for indoor use only. Do not use it outdoors.
- Read the instruction manual and charger instruction manual
carefully before use. - If you notice any abnormality during operation, stop using the
fan immediately. - Before operation, check the fan for any cracks or damage if it
has been dropped or struck. - Avoid placing the fan close to stoves or other heat
sources. - Do not use the fan if there are broken, bent, cracked, or
damaged parts. Inspect it before each operation.
Note: The above instructions are a summary. Please refer to the
complete user manual for detailed instructions and additional
safety information.
EN Cordless Fan
INSTRUCTION MANUAL
5
PTBR Ventilador a Bateria ES Ventilador Inalámbrico TR Akülü Fan
MANUAL DE INSTRUÇÕES
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
21
KULLANMA KILAVUZU
29
ZHCN
37
ZHTW
45
KO
53
VI
Qut Hot ng Bng in Và Pin
TÀI LIU HNG DN
60
TH
68
MS Kipas Tanpa Kord
MANUAL ARAHAN
77
AR
91
CF003G
7
8
5
4
6
10
Fig.1
OFF
2
1
3
1
Fig.2 Fig.3
1 Fig.4
23
1 2
1 2
Fig.5
2
9
11
12
1 1
3
2
1 Fig.6
Fig.7 Fig.8
90
90
45 1
90
1
1
Fig.9
3
Fig.10 Fig.11
1 Fig.13
1
Fig.14
Fig.12
1 4
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
· For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· For users in areas other than Europe: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SPECIFICATIONS
This fan is equipped with stepless air volume adjustment, fan head oscillation, and auto-off timer functions. Power supply can be with Makita battery cartridge or AC adaptor.
Model:
Rated voltage
AC adaptor
Input
Output
Dimensions (L x W x H)
Net weight (without battery cartridge)
CF003G D.C. 18 V / 36 V – 40 V max 100 240 V, 50 / 60 Hz, 1.5 A max
13 V, 5 A 312 x 633 x 770 mm
7.8 kg
· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
D.C. 18 V Model Battery cartridge
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
D.C. 36 V – 40 V max Model
Battery cartridge Charger
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
Battery running time
Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is shown:
Battery cartridge
BL1860B BL4040
Maximum 1 h 30 min 1 h 55 min
Air volume
Minimum 12 h 50 min 17 h 10 min
5 ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH Li-ion
Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.
Only for EU countries Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Due to the presence of hazardous components in the equipment, used electrical and electronic equipment may have a negative impact on the environment and human health.
Intended use
The appliance is intended for generating air flow.
SAFETY WARNINGS
To prevent serious injury, please read and understand all warnings and instructions before use. You will need this manual for the safety warnings and precautions, assembly, operating, inspection, maintenance procedures. Keep this manual in a safe and dry place for future reference.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury: 1. Do not expose to rain. Store indoors. 2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children. 3. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. 4. Do not use with damaged battery. If appliance is not working as it should has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to our service center. 5. Do not handle the appliance with wet hands. 6. Do not put any object into openings. 7. Keep hair, loose clothing, finger and all parts of body away from openings and moving parts. 8. Turn off all controls before removing the battery. 9. Use only the AC adaptor and charger supplied by the manufacturer. Accessories that may be suitable for the appliance may become hazardous when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors. 11. Do not expose to fire or high temperatures. 12. Do not use near open flames, glowing embers
or explosive atmospheres, such as in presence of flammable liquids, gases or dust. The appliance creates sparks which may ignite the dust or fumes.
13. Never use the appliance in humid locations such as in a bathroom.
14. This appliance is indoor use only. Never use the appliance outdoors.
15. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.
16. Stop operation immediately if you notice any abnormal.
17. If you drop or strike the appliance, check it carefully for cracks or damage before operation.
18. Do not bring the appliance close to stoves or other heat sources.
19. Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts are present. Any appliance that appears damaged in any way or operates abnormally must be removed from service immediately. Inspect before each operation.
20. Do not leave the appliance energized and unattended.
6 ENGLISH
21. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the adaptor cord to carry the appliance or pull the plug out from an outlet. Keep the AC adaptor away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged adaptor immediately. Damaged adaptor may increase the risk of electric shock.
CORDLESS FAN USE AND CARE
1. Use the correct cordless fan for your application. Do not use the fan for a purpose for which it is not intended.
2. The appliance can work by Makita Li-ion battery cartridge designated in “SPECIFICATIONS” section in this instruction manual or AC adaptor. Use of any other batteries may create a risk of fire.
3. Recharge batteries only with the specified charger. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
4. Store idle appliance out of reach of children and other untrained persons.
5. Disconnect battery cartridge and the AC adaptor from the power source before storing the appliance, performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures. Such preventive safety measures may reduce the risk of starting the appliance accidentally.
6. When battery cartridge is not in use, keep it away from other metal objects. Shortening the battery terminals together may cause sparks, burns or a fire.
7. Unplug unit and allow it to cool before performing any inspection, maintenance, cleaning procedures or storage.
8. Do not allow familiarity with appliances to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
9. Always place the appliance on a level and stable surface. If the appliance falls, it may cause personal injury or damage to the appliance.
10. Do not use any batteries, attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this appliance. The use of batteries, attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
11. Keep hair or loose clothing like a scarf away from the fan. It may be caught in the fan and result in personal injury.
12. Ensure the switch is in the off-position before picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch invites accidents.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
2. When servicing this appliance, use only identical replacement parts. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. Dispose of the appliance in accordance with the local regulations.
Safety warnings for batteryoperated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
9. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
7 ENGLISH
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the appliance and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period of time, the battery must be removed from the appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita appliance and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop appliance operation and charge the battery cartridge when you notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
8 ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1 Air volume control switch
2 Auto-off timer button
3 Oscillation button
4 Air volume indicator
5 Auto-off timer indicator
6 Oscillation indicator
7 Vertical angle fixing knob
8 Accessory case
9 Battery slot
10 13V DC socket
11 AC adaptor *
12 Power source cord *
* These parts may be stored in the accessory case when shipped from the factory.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the appliance.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the appliance before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the appliance and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the appliance and battery cartridge and a personal injury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
To remove the battery cartridge, slide it from the appliance while sliding the button on the front of the cartridge. Fig.2: 1. Button 2. Battery cartridge (18V) 3. Battery
cartridge (36V – 40V max)
CAUTION: Always install the battery cartridge fully. If not, it may accidentally fall out of the appliance, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed, although the appliance uses one battery cartridge for operation.
NOTE: When two battery cartridges are installed, the battery cartridge (36V – 40V max) is used first.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted
Off
Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Appliance / battery protection system
The appliance is equipped with the protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend appliance and battery life. The appliance will automatically stop during operation if the appliance or battery is placed under one of the following conditions. · Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the appliance automatically stops without any indication. In this situation, turn the appliance off and stop the application that caused the appliance to become overloaded. Then turn the appliance on to restart.
9 ENGLISH
· Overheat protection : When the appliance or battery is overheated, the appliance automatically stops. Let the appliance cool down before turning it on again.
· Overdischarge protection : When the battery capacity becomes low, the appliance stops automatically. If the appliance does not operate even when the switches are operated, remove the battery cartridge from the appliance and charge it.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could damage the appliance and allows the appliance to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the appliance has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the appliance off, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center.
OPERATION
CAUTION: The fan is made from resin. Some kind of oil agent or chemicals which deteriorate resin may break the fan and cause an injury.
Starting / stopping the fan
To turn on / off the power of the appliance, follow the procedure below.
1. Turn the air volume control switch in the direction of the arrow in the figure. The appliance starts at minimum air volume. Fig.4: 1. Air volume control switch
2. Turn the air volume control switch in the direction of the arrow in the figure to the position to turn off the power. Fig.5: 1. Air volume control switch
NOTICE: Do not force the air volume control switch beyond the position. Otherwise the air volume control switch may no longer work.
Adjusting air volume
By turning the air volume control switch during operation, you can adjust the air volume steplessly. Fig.6: 1. Air volume control switch 2. Increase air
volume 3. Decrease air volume
NOTICE: Do not force the air volume control switch beyond the indicator being fully lit. Otherwise the air volume control switch may no longer work.
Adjusting fan head angle
The angle of the fan head can be adjusted manually. To adjust the vertical angle of the fan head, loosen the vertical angle fixing knob. After manually adjusting the angle of the fan head, tighten the vertical angle fixing knob again. The adjustable range of the fan head is as shown in the figure. Fig.7: 1. Vertical angle fixing knob
NOTICE: Do not turn the fan head beyond the adjustable range.
Oscillating the fan head
CAUTION: When oscillating the fan head, keep obstacles clear of the moving range of the fan head. The cordless fan may be pushed and fall by the oscillation.
CAUTION: Do not stop the oscillation by holding the fan head. Always press the oscillation button to stop. Otherwise the appliance may heat up and cause burns.
The fan head begins to oscillate from the current position when the oscillation button is pressed. The range to oscillate of the fan head changes every time you press the button (60-degrees / 90-degrees / 120-degrees / off). Fig.8: 1. Oscillation button
NOTE: Point the fan head toward the front before starting the oscillation.
NOTE: Depending on the fan head position, the fan head may not oscillate soon after the oscillation button is pressed because of the oscillation mechanism.
Auto-off timer
Press the auto-off timer button while the fan is running. The duration to activate auto-off timer changes every time you press the button (1 hour / 2 hours / 4 hours / off). The number under each auto-off timer indicator shows the remaining hour(s) to turn off the fan. The auto-off timer indicator will turn off with time. Fig.9: 1. Auto-off timer button
10 ENGLISH
NOTE: Depending on the battery cartridge type and its remaining capacity, the auto-off timer may be activated earlier than the set time.
Using AC adaptor
WARNING: Never use the appliance when the cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or greasy hand.
WARNING: Do not leave the AC adaptor disconnected from the appliance while the power is supplied from the mains. Small children may put the live plug in their mouth and cause injury.
WARNING: Do not put the live plug or cord into your mouth. Doing so might cause an electric shock.
Insert the 13V DC plug of AC adaptor into the 13V DC socket, and then plug the AC pins into a main power supply. Make sure that the voltage rating of the main power supply corresponds with that of the adaptor. Fig.10
NOTE: After the AC adaptor is connected, the appliance may take 35 seconds to start.
NOTE: The adaptor might creak while using it for the power supply. This doesn’t affect normal use. NOTE: Even operating in DC power mode, the appliance is automatically changed into AC power mode when plugged in.
NOTE: When the cordless fan switches the power mode from DC to AC, and vice versa, the wind speed may change temporarily.
NOTE: The AC adaptor does not charge the battery inserted to the appliance.
MAKPAC cart
Optional accessory
CAUTION: Make sure that MAKPAC cart is securely attached to the appliance. The appliance may come off MAKPAC cart and falling accident may occur.
By attaching the appliance to MAKPAC cart, it can be moved around while working. When using MAKPAC cart, attach the appliance to MAKPAC cart as shown below. Fig.11
NOTICE: Lock the stopper when not moving MAKPAC cart. Fig.12: 1. Stopper
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off, unplugged, and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
General maintenance
After the appliance is cooled, use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: All parts should be replaced at an Authorized Service Center.
Fan Cleaning
CAUTION: Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard.
When cleaning the inside of fan-cover, loosen the screws on the front of the fan cover and remove fan-cover. Fig.13: 1. Screw Fig.14: 1. Fan-cover Wipe off the fan and fan-cover using a cloth dampened in soapy water.
CAUTION: Always make sure that the fancover is attached before use.
CAUTION: Attach the fan-cover securely. If the fan-cover is attached halfway or incorrectly, it may come off and result in personal injury or damage to the appliance.
NOTICE: Avoid applying too much load on the fan-cover. It may lead to breakage.
Storage
To prevent fire or burning, allow the appliance to cool down completely before you store it. Do not store the discharged battery for long periods, as it can shorten its service life.
11 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita appliance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · MAKPAC cart · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
12 ENGLISH
PORTUGUÊS DO BRASIL (Instruções originais)
AVISO
· Para usuários da região europeia: Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos de idade ou mais, por pessoas sem experiência ou conhecimento, ou ainda com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre o uso seguro do aparelho e entendam os perigos envolvidos. Crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
· Para usuários em áreas fora da Europa: Este equipamento não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções relativas ao uso do equipamento de uma pessoa responsável por sua segurança. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
ESPECIFICAÇÕES
Este ventilador é equipado com funções de ajuste contínuo de velocidade, oscilação do cabeçote do venti-
lador e temporizador de desligamento automático. A alimentação de energia pode ser feita com uma bateria ou adaptador CA da Makita.
Modelo: Tensão nominal Adaptador CA Entrada
Saída Dimensões (C x L x A) Peso líquido (sem a bateria)
CF003G 18 V / 36 V C.C. – 40 V C.C. máx. 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1,5 A máx.
13 V, 5 A 312 x 633 x 770 mm
7,8 kg
· Devido ao nosso contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar especificações de partes e acessórios que constam neste manual, sem aviso prévio.
· As especificações podem diferir de país para país.
Bateria e carregador aplicáveis
Modelo de 18 V C.C. Bateria
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Carregador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Modelo de 36 V – 40 V Bateria
máx. C.C.
Carregador
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Alguns dos carregadores e baterias listados acima podem não estar disponíveis na sua região de residência.
13 PORTUGUÊS DO BRASIL
AVISO: Use somente as baterias e carregadores listados acima. O uso de outras baterias e carregadores pode provocar ferimentos e/ou incêndios.
Autonomia da bateria
A tabela a seguir refere-se a algumas baterias da Makita. A autonomia estimada de uma bateria com carga plena é mostrada:
BL1860B BL4040
Bateria
Máximo 1 h 30 min 1 h 55 min
Volume de ar
Mínimo 12 h 50 min 17 h 10 min
Símbolos
Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados para o equipamento. Certifique-se de compreender o significado deles antes de usar o equipamento.
Leia o manual de instruções.
Ni-MH Li-ion
Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos nos equipamentos, resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, acumuladores e baterias podem gerar impactos negativos sobre o meio ambiente e a saúde humana. Não descarte aparelhos elétricos e eletrônicos ou baterias juntamente com o lixo doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, e a acumuladores, baterias e os resíduos destes, bem como sua adaptação como legislação nacional, resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, baterias e acumuladores devem ser armazenados separadamente e enviados para um ponto de coleta de resíduos municipais separado, que opere em conformidade com as regulamentações de proteção ambiental. Isso é indicado pelo símbolo da lixeira com um X afixado no equipamento.
Apenas para países da UE Descarte correto deste produto Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para prevenir possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana decorrentes do descarte descontrolado de resíduos, recicle-o de modo responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para retornar seu dispositivo usado, utilize os sistemas de retorno e coleta ou entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Ele poderá receber este produto e providenciar a reciclagem ambientalmente segura. Devido à presença de componentes perigosos, equipamentos elétricos e eletrônicos podem gerar impactos negativos sobre o meio ambiente e a saúde humana.
Indicação de uso
Este aparelho se destina à geração de fluxo de ar.
AVISOS DE SEGURANÇA
Para prevenir ferimentos sérios, leia e entenda todos os avisos e instruções antes de utilizar. Você precisará deste manual para consultar os avisos e precauções de segurança, bem como os procedimentos de montagem, operação, inspeção e manutenção. Mantenha este manual em um local seguro e seco para consulta futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando usar um aparelho elétrico, siga sempre as precauções básicas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE USAR ESTE APARELHO.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio, choques elétricos ou ferimentos:
1. Não exponha à chuva. Guarde em ambientes fechados.
2. Não permita que seja usado como brinquedo. Preste especial atenção quando o aparelho for usado por crianças ou próximo a elas.
3. Use somente conforme descrito neste manual. Use somente os acessórios recomendados pelo fabricante.
4. Não use se a bateria estiver danificada. Se o aparelho não estiver funcionando como deveria, se tiver sido derrubado, danificado, deixado ao ar livre ou se tiver caído na água, leve-o ao nosso centro de assistência técnica.
5. Não manuseie o aparelho com as mãos molhadas.
6. Não coloque nenhum objeto nas aberturas. 7. Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e
outras partes do corpo afastados das aberturas e de peças móveis. 8. Desligue todos os controles antes de retirar a bateria. 9. Use somente o adaptador CA e o carregador fornecidos pelo fabricante. Acessórios adequados para este aparelho podem se tornar perigosos quando utilizados em outros.
14 PORTUGUÊS DO BRASIL
10. Não recarregue a bateria ao ar livre. 11. Não exponha a chamas ou altas temperaturas.
12. Não use próximo a chamas abertas, brasas incandescentes ou em atmosferas explosivas, como por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho pode criar faíscas, as quais podem inflamar poeiras ou fumos.
13. Nunca use o aparelho em locais úmidos, como em um banheiro.
14. Este aparelho somente deve ser usado em áreas internas. Nunca use o aparelho em áreas ao ar livre.
15. Antes de usar o aparelho, leia cuidadosamente este manual de instruções e o manual de instruções do carregador.
16. Interrompa a operação imediatamente se observar algo anormal.
17. Se derrubar ou bater o aparelho, inspecione-o cuidadosamente para verificar se há trincas ou danos antes de iniciar a operação.
18. Não aproxime o aparelho de fogões ou outras fontes de calor.
19. Não use se houver peças quebradas, deformadas, trincadas ou danificadas. Todo aparelho que apresentar algum tipo de dano ou estiver operando de modo anormal deve ser retirado de serviço imediatamente. Inspecione sempre antes de operar.
20. Não se afaste do aparelho energizado, deixando-o sem supervisão.
21. Não utilize indevidamente o adaptador CA. Nunca use o cabo do adaptador para carregar o aparelho, nem para puxar o plugue da tomada. Mantenha o adaptador CA afastado do calor, óleo, bordas cortantes ou partes móveis. Troque o adaptador imediatamente se estiver danificado. Um adaptador danificado pode aumentar o risco de choques elétricos.
USO E CUIDADOS COM O
VENTILADOR A BATERIA
1. Use o ventilador a bateria correto para a sua aplicação. Não use o ventilador para uma finalidade à qual ele não se destina.
2. O aparelho pode operar com a bateria de íons de Li Makita indicada na seção “ESPECIFICAÇÕES” deste manual de instruções, ou com o adaptador CA. O uso de outras baterias pode criar riscos de incêndio.
3. Recarregue as baterias usando somente o carregador especificado. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio se usado com outra bateria.
4. Enquanto o aparelho não estiver em uso, mantenha-o fora do alcance de crianças e de outras pessoas não treinadas.
5. Desconecte a bateria e o adaptador CA da fonte de alimentação antes de guardar o aparelho, ou de executar procedimentos de inspeção, manutenção ou limpeza. Estas medidas preventivas de segurança podem reduzir o risco de o aparelho ser acionado acidentalmente.
6. Se a bateria não estiver sendo usada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos. Se os terminais da bateria forem colocados em curto, isso poderá gerar faíscas, causar queimaduras ou iniciar um incêndio.
7. Desconecte a unidade da tomada e aguarde até ela esfriar antes de executar qualquer procedimento de inspeção, manutenção ou limpeza, ou ainda antes de guardá-la.
8. Não permita que a familiaridade com os aparelhos leve ao descuido com seu uso. Lembre-se de que uma fração de segundo de descuido é suficiente para causar ferimentos sérios.
9. Mantenha sempre o aparelho em uma superfície nivelada e estável. Se o aparelho cair, ele poderá causar ferimentos ou sofrer danos.
10. Não use baterias, acessórios ou complementos que não sejam recomendados pelo fabricante deste aparelho. O uso de baterias, acessórios ou complementos não recomendados pode resultar em ferimentos pessoais sérios.
11. Mantenha os cabelos ou acessórios soltos de roupas, tais como cachecóis, afastados do ventilador. Eles podem ficar presos no ventilador e causar ferimentos pessoais.
12. Certifique-se de que o interruptor está na posição desligado antes de pegar ou carregar o aparelho. Carregar o aparelho com o dedo no interruptor favorece a ocorrência de acidentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
1. A assistência técnica do aparelho deve ser somente realizada por pessoal de reparos qualificado. A assistência técnica ou manutenção realizadas por pessoal não qualificado poderão resultar em risco de ferimentos.
2. Ao fazer a manutenção deste aparelho, utilize somente peças de reposição idênticas. O uso de peças não autorizadas, ou o descumprimento das instruções de manutenção, poderão criar riscos de choques elétricos ou de ferimentos.
3. Não incinere este aparelho, mesmo se ele estiver seriamente danificado. As baterias podem explodir no fogo. Descarte o aparelho de acordo com as regulamentações locais.
Avisos de segurança para aparelhos a bateria
Usos e cuidados de aparelhos a
bateria
1. Evite ligar o aparelho acidentalmente. Certifique-se de que o interruptor está na posição desligado antes de instalar a bateria e de pegar ou carregar o aparelho. Transportar o aparelho com o dedo no interruptor, ou energizar o aparelho com o interruptor ligado, favorece a ocorrência de acidentes.
2. Desconecte a bateria do aparelho antes de fazer ajustes, trocar acessórios ou guardar o aparelho. Estas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de o aparelho ser acionado acidentalmente.
15 PORTUGUÊS DO BRASIL
3. Recarregue somente com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que é adequado para um tipo de bateria pode criar risco de incêndio quando usado com outra bateria.
4. Use os aparelhos somente com as baterias especificamente designadas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode criar riscos de ferimentos e incêndios.
5. Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a longe de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, etc., que podem conectar um terminal ao outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
6. Sob condições extremas, a bateria pode ejetar líquido; evite contato com tal líquido. Se ocorrer um contato acidental, lave com água. Se o líquido entrar nos olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado pela bateria pode causar irritação e queimaduras.
7. Não use baterias ou aparelhos que estejam danificados ou tenham sido modificados. Baterias danificadas ou modificadas podem exibir um comportamento imprevisível, resultando em incêndios, explosões ou risco de ferimentos.
8. Não exponha a bateria nem o aparelho a chamas ou a temperaturas excessivas. A exposição a chamas ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosões.
9. Siga todas as instruções de recarga e não carregue a bateria nem o aparelho fora da faixa de temperatura especificada nas instruções. A recarga inadequada, ou a temperaturas fora da faixa especificada, pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
10. Providencie para que a manutenção e os reparos sejam realizados por pessoal qualificado, utilizando somente peças de reposição idênticas. Isto garantirá que a segurança do produto seja mantida.
11. Não modifique nem tente reparar o aparelho ou a bateria, exceto conforme indicado nas instruções de usos e cuidados.
Instruções de segurança importantes para o cartucho da bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e notas de precaução do (1) carregador de bateria, da (2) bateria e do (3) produto usando a bateria.
2. Não desmonte nem adultere a bateria. Isso poderia resultar em incêndio, aquecimento excessivo ou explosão.
3. Se o tempo de operação se tornar excessivamente mais curto, pare imediatamente a operação. Operação nessas condições poderá resultar em superaquecimento, possíveis queimaduras e até explosão.
4. Caso caia eletrólitos em seus olhos, lave-os com água limpa e procure assistência de um médico imediatamente. Esse acidente pode resultar na perda de visão.
5. Não provoque um curto-circuito na bateria:
(1) Não toque nos terminais com nenhum material condutor.
(2) Não guarde a bateria junto com outros objetos metálicos, tais como pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à chuva ou água. Um curto-circuito na bateria pode causar sobrecarga de corrente, aquecimento excessivo ou possíveis queimaduras ou avarias.
6. Não guarde nem use o aparelho e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou ultrapassar 50 °C.
7. Não incinere a bateria, mesmo se ela estiver severamente danificada ou completamente exaurida. A bateria pode explodir no fogo.
8. Não perfure, corte, amasse, arremesse ou
derrube a bateria, nem a atinja com um objeto rígido. Isso poderia resultar em incêndio, aquecimento excessivo ou explosão.
9. Não utilize uma bateria danificada.
10. As baterias de íons de lítio desta máquina estão sujeitas aos requisitos da legislação de produtos perigosos. Para transportes comerciais, por exemplo por
terceiros e agentes de embarque, os requisitos
especiais referentes a embalagem e rotulação
devem ser obedecidos. Para a preparação do item sendo expedido, é necessário consultar um especialista em materiais perigosos. Considere também que as regulamentações nacionais podem ser mais detalhadas e
devem ser obedecidas. Coloque fita ou tape os contatos abertos e embale a bateria de maneira que não se mova dentro da
embalagem.
11. Para descartar a bateria, retire-a do aparelho e descarte-a em um local seguro. Siga as regulamentações locais referentes ao descarte de baterias.
12. Use as baterias somente com os produtos especificados pela Makita. A instalação das baterias com produtos não compatíveis poderá
resultar em incêndio, aquecimento excessivo, explosão ou vazamento de eletrólito.
13. A bateria deverá ser retirada do aparelho caso
este não vá ser usado por um período de tempo prolongado.
14. Durante e após o uso, a bateria pode ficar quente e causar queimaduras normais ou queimaduras de baixa temperatura. Preste atenção ao manusear baterias quentes.
15. Não toque no terminal do aparelho imediatamente depois de usá-lo, uma vez que ele pode ficar quente o bastante para provocar queimaduras.
16. Não permita que aparas, poeira ou terra fiquem presos nos terminais, furos e ranhuras da bateria. Isso poderia resultar no desempenho deficiente ou em avarias do aparelho ou da bateria.
16 PORTUGUÊS DO BRASIL
17. A menos que o aparelho seja compatível com o uso nas proximidades de linhas elétricas de alta tensão, não use a bateria próximoa estas. Isso poderia resultar em problemas de funcionamento ou em avarias do aparelho ou da bateria.
18. Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita genuínas. O uso de baterias Makita não genuínas, ou de baterias que tenham sido alteradas, poderá resultar na ruptura da bateria, provocando incêndios, ferimentos e danos. Isso também invalidará a garantia da Makita para o aparelho e para o carregador Makita.
Dicas para manter a vida útil
máxima da bateria
1. Recarregue a bateria antes que ela descarregue totalmente. Sempre que perceber a perda de potência do aparelho, pare a operação dele
e recarregue a bateria.
2. Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. O carregamento demasiado diminuirá a vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria em uma temperatura ambiente entre 10°C e 40°C. Deixe a bateria esfriar antes de carregá-la.
4. Quando não estiver usando a bateria, remo-
va-a do aparelho ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não utilizá-la por um longo período de tempo (mais de seis meses).
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Fig.1
1 Controle de volume de ar
2 Botão do temporizador de desligamento automático
4 Indicador de volume de ar
5 Indicador do temporizador de desligamento automático
7 Encaixe da bateria
8 Estojo de acessório
10 Soquete de 13 V CC
11 Adaptador CA*
* Estas peças podem vir da fábrica guardadas no estojo de acessórios.
3 Botão de oscilação 6 Indicador de oscilação 9 Encaixe da bateria 12 Cabo da fonte de alimentação*
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado e que a bateria foi retirada antes de executar ajustes ou de verificar o funcionamento do aparelho.
Instalação ou remoção da bateria
PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho antes de instalar ou remover a bateria.
PRECAUÇÃO: Segure o aparelho e a bateria com firmeza ao instalar ou remover a bateria. Não segurar o aparelho e a bateria com firmeza pode fazer com que eles escorreguem de suas mãos, danificando o aparelho e a bateria e causando ferimentos pessoais.
Para instalar a bateria, alinhe a lingueta desta à ranhura no compartimento e encaixe-a em posição. Coloque-a até o fim, até ela travar em posição com um leve clique.
Para retirar a bateria, deslize-a para fora do aparelho, ao mesmo tempo em que desliza o botão na frente da bateria. Fig.2: 1. Botão 2. Bateria (18 V) 3. Bateria (36 V –
40 V máx.)
PRECAUÇÃO: Coloque sempre a bateria até o fim. Caso contrário, ela poderá acidentalmente se soltar do aparelho e provocar ferimentos em você ou em pessoas próximas.
PRECAUÇÃO: Não force a colocação da bateria. Se ela não deslizar com facilidade é porque não está sendo colocada corretamente.
NOTA: Até duas baterias podem ser instaladas, embora o aparelho utilize apenas uma bateria para a operação.
NOTA: Se duas baterias estiverem instaladas, a bateria de 36 V – 40 V máx. será usada primeiro.
17 PORTUGUÊS DO BRASIL
Indicação da capacidade restante das baterias
Pressione o botão de checagem na bateria para ver a
capacidade restante das baterias. As lâmpadas indica-
doras acendem por alguns segundos. Fig.3: 1. Lâmpadas indicadoras 2. Botão de
checagem
Lâmpadas indicadoras
Capacidade restante
Acesa
Desl
Piscando
75% a 100%
50% a 75%
Proteção contra outros problemas
O sistema de proteção também se destina a outros problemas que poderiam causar danos ao aparelho, parando-o automaticamente. Siga o procedimento a seguir para eliminar as causas dos problemas se a operação do aparelho houver sido temporariamente interrompida.
1. Desligue o aparelho e ligue-o novamente para reiniciar.
2. Recarregue as baterias ou troque-as por baterias recarregadas.
3. Deixe o aparelho e as baterias esfriarem.
Se o problema não for resolvido com a restauração do sistema de proteção, entre em contato com seu centro de assistência técnica Makita.
25% a 50%
0% a 25%
Carregue a bateria.
A bateria pode ter falhado.
NOTA: Dependendo das condições de uso e da temperatura ambiente, a indicação pode ser um pouco diferente da capacidade real.
NOTA: A primeira lâmpada indicadora (extrema esquerda) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
Sistema de proteção do aparelho / bateria
O aparelho é equipado com um sistema de proteção. Esse sistema corta automaticamente a alimentação de energia do motor para prolongar a vida útil do aparelho e da bateria. O aparelho para automaticamente durante a operação se uma das condições a seguir ocorrer com ele ou com a bateria. · Proteção contra sobrecarga: Quando a operação
do aparelho ou da bateria provoca um consumo anormalmente alto de corrente, o aparelho para automaticamente sem nenhum aviso. Nesse caso, desligue o aparelho e interrompa a operação que provocou a sobrecarga. Em seguida, ligue o aparelho para reiniciar. · Proteção contra aquecimento excessivo: Quando o aparelho ou a bateria sofrem um aquecimento excessivo, o aparelho para automaticamente. Espere o aparelho esfriar antes de ligá-lo novamente. · Proteção contra descarga excessiva: Quando a carga da bateria fica baixa, o aparelho para automaticamente. Se o aparelho não operar mesmo quando os interruptores forem acionados, retire a bateria do aparelho e recarregue-a.
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: O ventilador é fabricado em resina. Alguns tipos de agentes oleosos ou produtos químicos que deterioram resinas podem avariar o ventilador e provocar ferimentos.
Como ligar / parar o ventilador
Para ligar / desligar a alimentação de energia do aparelho, siga o procedimento abaixo.
1. Gire o controle de volume de ar na direção da seta mostrada na figura. O aparelho será acionado no volume mínimo de ar. Fig.4: 1. Controle de volume de ar
2. Gire o controle de volume de ar na direção da seta mostrada na figura até chegar na posição para desligar a alimentação. Fig.5: 1. Controle de volume de ar
OBSERVAÇÃO: Não force o controle de volume de ar além da posição . Se isso for feito, o controle de volume de ar poderá deixar de funcionar.
Ajuste do volume de ar
O volume de ar pode ser ajustado continuamente girando-se o controle de volume de ar durante a operação. Fig.6: 1. Controle de volume de ar 2. Aumentar o
volume de ar 3. Diminuir o volume de ar
OBSERVAÇÃO: Não force o controle de volume de ar além do indicador que estiver totalmente aceso. Se isso for feito, o controle de volume de ar poderá deixar de funcionar.
18 PORTUGUÊS DO BRASIL
Como ajustar o ângulo do cabeçote do ventilador
O ângulo do cabeçote do ventilador pode ser ajustado manualmente. Para ajustar o ângulo vertical do cabeçote do ventilador, desaperte o botão de fixação do ângulo vertical. Depois de ajustar manualmente o ângulo do cabeçote do ventilador, reaperte o botão de fixação do ângulo vertical. A amplitude de ajuste do cabeçote do ventilador é mostrada na figura. Fig.7: 1. Botão de fixação do ângulo vertical
OBSERVAÇÃO: Não gire o cabeçote do ventilador além de sua amplitude de ajuste.
Como oscilar o cabeçote do ventilador
PRECAUÇÃO: Mantenha obstáculos fora da área de movimento do cabeçote do ventilador quando o oscilar. O ventilador a bateria pode ser empurrado pela oscilação e tombar.
PRECAUÇÃO: Não interrompa a oscilação segurando o cabeçote do ventilador. Para parar, pressione sempre o botão de oscilação. Se isso não for feito, o aparelho poderá ficar quente e causar queimaduras.
O cabeçote do ventilador começará a oscilar na posição em que estiver quando o botão de oscilação for pressionado. A amplitude de oscilação do cabeçote do ventilador muda sempre que o botão é pressionado (60 graus / 90 graus / 120 graus / desligado). Fig.8: 1. Botão de oscilação
NOTA: Aponte o cabeçote do ventilador para frente antes de iniciar a oscilação.
NOTA: Dependendo da posição do cabeçote do ventilador, talvez ele não oscile logo que o botão de oscilação for pressionado, devido ao mecanismo de oscilação.
Temporizador de desligamento automático
Pressione o botão do temporizador de desligamento automático com o ventilador funcionando. O tempo levado para acionar o desligamento automático muda cada vez que o botão é pressionado (1 hora / 2 horas / 4 horas / desativado). O número abaixo de cada indicador do temporizador de desligamento automático mostra o tempo que levará, em horas, para que o ventilador seja desligado. O indicador do temporizador de desligamento automático desligará quando esse tempo for atingido. Fig.9: 1. Botão do temporizador de desligamento
automático
NOTA: Dependendo do tipo de bateria e da carga remanescente dela, a função de desligamento automático poderá ser acionada antes do tempo ajustado.
Como usar o adaptador CA
AVISO: Nunca use o aparelho se o cabo ou o plugue estiverem danificados.
AVISO: Não manuseie o plugue com as mãos molhadas ou engorduradas.
AVISO: Não deixe o adaptador CA desconectado do aparelho enquanto estiver sendo alimentado a partir da rede. Crianças pequenas podem colocar o plugue energizado na boca e se ferir.
AVISO: Não coloque o plugue ou o cabo energizados na boca. Fazer isso pode resultar em choque elétrico.
Insira o plugue de 13 V CC do adaptador CA no conector de 13V CC e conecte os pinos CA a uma fonte de alimentação da rede. Certifique-se de que a tensão nominal da fonte de alimentação da rede corresponda à do adaptador. Fig.10
NOTA: Depois que o adaptador CA estiver conectado, poderá levar de 3 a 5 segundos para que o aparelho comece a funcionar.
NOTA: O adaptador poderá ranger enquanto estiver sendo usado como fonte de alimentação. Isso não afeta o uso normal.
NOTA: Mesmo quando operado no modo de alimentação CC, o aparelho passa automaticamente para o modo de alimentação CA quando conectado à tomada.
NOTA: Quando o ventilador a bateria passa do modo de alimentação CC para CA, e vice-versa, a velocidade do vento pode mudar temporariamente.
NOTA: O adaptador CA não carrega a bateria se esta estiver inserida no aparelho.
Carrinho MAKPAC
Acessório opcional
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o carrinho MAKPAC está firmemente preso no aparelho. O aparelho pode se soltar do carrinho MAKPAC, causando um acidente com queda de objeto.
Quando o aparelho é preso no carrinho MAKPAC, ele pode ser movimentado em funcionamento. Quando usar um carrinho MAKPAC, prenda-o ao aparelho conforme mostrado abaixo. Fig.11
19 PORTUGUÊS DO BRASIL
OBSERVAÇÃO: Feche a trava quando não estiver movimentando o carrinho MAKPAC. Fig.12: 1. Trava
MANUTENÇÃO
Armazenamento
Para prevenir incêndios ou queimaduras, aguarde até que o aparelho esfrie completamente antes de guardá -lo. Não armazene a bateria descarregada por períodos de tempo prolongados, uma vez que isso poderia encurtar sua vida útil.
PRECAUÇÃO: Antes de realizar qualquer inspeção ou manutenção, verifique sempre se o aparelho está desligado, desconectado da tomada e se a bateria foi removida.
OBSERVAÇÃO: Nunca use gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer descoloração, deformação ou rachaduras.
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita.
Manutenção geral
Depois que o aparelho houver resfriado, use panos limpos para remover sujeira, pó, óleos, graxas, etc.
AVISO: Todas as peças devem ser substituídas em um centro de assistência técnica autorizado.
Limpeza do ventilador
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou complementos são recomendados para uso com o aparelho Makita especificado neste manual. A utilização de outros acessórios ou complementos pode oferecer risco de ferimentos em pessoas. Somente utilize o acessório ou complemento para o fim a que se destina.
Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao centro de assistência técnica Makita em sua região. · Carrinho MAKPAC · Baterias e carregadores originais Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o ventilador está desconectado da rede antes de remover o protetor.
Para limpar o interior da tampa do ventilador, desaperte os parafusos na parte dianteira dela e retire-a. Fig.13: 1. Parafuso Fig.14: 1. Tampa do ventilador
Limpe o ventilador e a tampa do ventilador com um pano umedecido em água e sabão.
PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a tampa do ventilador está presa antes de usar.
PRECAUÇÃO: Prenda a tampa do ventilador com firmeza. Se a tampa do ventilador for acoplada somente até a metade, ou incorretamente, ela poderá se soltar e causar ferimentos pessoais ou danos ao aparelho.
OBSERVAÇÃO: Evite aplicar muita carga à tampa do ventilador. Isso poderia causar a sua quebra.
20 PORTUGUÊS DO BRASIL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
· Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
· Para usuarios en zonas distintas de Europa: Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad les haya dado supervisión o instrucción concerniente al uso del aparato. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
ESPECIFICACIONES
Este ventilador está equipado con funciones de ajuste continuo de volumen de aire, oscilación del cabezal del ventilador, y temporizador de apagado automático. El suministro de alimentación se puede hacer con un cartucho de batería o el adaptador de CA de Makita.
Modelo:
Tensión nominal
Adaptador de CA
Entrada Salida
Dimensiones (La x An x Al)
Peso neto (sin cartucho de batería)
CF003G CC 18 V/36 V – 40 V máx. 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1,5 A máx.
13 V, 5 A 312 x 633 x 770 mm
7,8 kg
· Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
· Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Modelo CC de 18 V Cartucho de batería
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Modelo CC de 36 V – Cartucho de batería
40 V máx.
Cargador
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
21 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Tiempo de funcionamiento de la batería
La tabla siguiente hace referencia a algunos de los cartuchos de batería de Makita. Se muestra el tiempo de funcionamiento estimado de una batería completamente cargada:
Cartucho de batería
BL1860B BL4040
Máximo 1 h 30 min 1 h 55 min
Volumen de aire
Mínimo 12 h 50 min 17 h 10 min
Símbolos
Uso previsto
A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.
Lea el manual de instrucciones.
Ni-MH Li-ion
Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Sólo para países de la Unión Europea Desecho correcto de este producto Esta marca indica que este producto no debe ser desechado junto con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud de las personas debidos al desecho incontrolado de los residuos, recíclelo responsablemente con objeto de impulsar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para retornar su dispositivo usado, por favor, utilice los sistemas de retorno y recogida o póngase en contacto con el vendedor donde fue comprado el producto. Ellos pueden aceptar este producto para su reciclado respetuoso con el medioambiente de forma segura. Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico desechado puede tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.
El aparato ha sido previsto para generar flujo de aire.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para evitar heridas graves, lea y entienda todas las advertencias e instrucciones antes de utilizar. Necesitará este manual para las advertencias y precauciones de seguridad y los procedimientos de montaje, operación, inspección y mantenimiento. Guarde este manual en un lugar seguro y seco para consultarlo en el futuro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, deberá observar siempre unas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas: 1. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el
aparato en interiores. 2. No permita que el aparato sea utilizado como
juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos. 3. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente acoplamientos recomendados por el fabricante. 4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debería porque se le ha caído, se ha dañado, lo ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua, llévelo a nuestro centro de servicio. 5. No maneje el aparato con las manos mojadas. 6. No ponga ningún objeto en las aberturas.
22 ESPAÑOL
7. Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las partes en movimiento.
8. Desactive todos los controles antes de extraer la batería.
9. Utilice solamente el adaptador de CA y el cargador suministrados por el fabricante. Los accesorios que pueden ser apropiados para un aparato pueden resultar peligrosos cuando se utilizan en otros.
10. No cargue la batería en exteriores. 11. No exponga al fuego ni a altas temperaturas. 12. No utilice cerca de llamas libres, brasas fulgu-
rantes ni en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El aparato crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
13. No utilice nunca el aparato en lugares húmedos tal como en un cuarto de baño.
14. Este aparato es para uso en interiores solamente. No utilice nunca el aparato en exteriores.
15. Lea este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador atentamente antes de utilizar el aparato.
16. Detenga la operación inmediatamente si nota algo anormal.
17. Si deja caer o golpea el aparato, compruebe atentamente por si tiene grietas o algún daño antes de iniciar la operación.
18. No acerque el aparato a estufas u otras fuentes de calor.
19. No utilice si hay presentes partes rotas, dobladas, agrietadas o dañadas. Cualquier aparato que parezca estar dañado de cualquier manera o que su funcionamiento no sea normal se deberá dejar de utilizar inmediatamente. Inspecciónelo antes de cada operación.
20. No deje el aparato con la corriente conectada y sin atenderlo.
21. No haga mal uso del adaptador de CA. No utilice nunca el cable del adaptador para transportar el aparato ni para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el adaptador de CA alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace el adaptador dañado inmediatamente. El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL
VENTILADOR INALÁMBRICO
1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su aplicación. No utilice el ventilador con un propósito para el que no ha sido previsto.
2. El aparato puede funcionar con el cartucho de batería de litio-ion designado en la sección “ESPECIFICACIONES” de este manual de instrucciones o con el adaptador de CA de Makita. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
3. Recargue las baterías solamente con el cargador especificado. Un cargador que puede ser apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
4. Guarde el aparato que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas.
5. Desconecte el cartucho de batería y el adaptador de CA de la toma de corriente antes de almacenar el aparato, realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento, o limpieza. Tales medidas de seguridad preventiva pueden reducir el riesgo de que el aparato pueda ser puesto en marcha accidentalmente.
6. Cuando el cartucho de batería no esté siendo utilizado, manténgalo alejado de otros objetos metálicos. Si se cortocircuitan los terminales de la batería podrán producirse chispas, quemaduras o un incendio.
7. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
8. No permita que la familiaridad con los aparatos lo vuelva descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para infligirle graves heridas.
9. Ponga siempre el aparato sobre una superficie nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede ocasionar heridas personales o daños al mismo aparato.
10. No utilice ninguna batería, acoplamiento o accesorio no recomendado por el fabricante de este aparato. La utilización de baterías, acoplamientos o accesorios no recomendados pueden resultar en heridas personales graves.
11. Mantenga el cabello o la ropa holgada como una bufanda alejado del ventilador. Se puede enganchar en el ventilador y resultar en heridas personales.
12. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor es una invitación a accidentes.
SERVICIO
1. El servicio de este aparato deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas.
2. Cuando haga el servicio a este aparato, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o heridas.
3. No incinere este aparato, aunque esté dañado severamente. Las baterías pueden explotar si se tiran al fuego. Deseche el aparato de acuerdo con los reglamentos locales.
23 ESPAÑOL
Advertencias de seguridad para el aparato de funcionamiento a batería
Utilización y cuidado del aparato de funcionamiento a batería
1. Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la batería, y de recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor o suministrar energía al aparato teniendo el interruptor activado es una invitación a accidentes.
2. Desconecte la batería del aparato antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que el aparato
pueda ser puesto en marcha accidentalmente.
3. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
batería.
4. Utilice los aparatos solamente con las baterías designadas específicamente para ellos. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas y de incendio.
5. Cuando la batería no esté siendo utilizada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse quemaduras o
un incendio.
6. En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras.
7. No utilice una batería ni aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
8. No exponga una batería ni aparato al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C puede ocasionar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones sobre la carga y no cargue la batería ni el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
10. Haga que el servicio de mantenimiento sea realizado por un reparador técnico cualificado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantendrá la seguridad del producto.
11. No modifique ni intente reparar el aparato ni la batería excepto como se indica en las instrucciones para la utilización y el cuidado.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice el aparato ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. No incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
24 ESPAÑOL
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo del aparato y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si el aparato no va a ser utilizado durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada del aparato.
14. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual
puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
15. No toque el terminal del aparato inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Podrá resultar en un mal rendimiento o rotura del aparato o el
cartucho de batería.
17. A menos que el aparato permita ser usado
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no
utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura del aparato o el cartu-
cho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para el aparato y cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación del aparato y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en el aparato.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo del aparato o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Fig.1
1 Mando de control del volumen de aire
2 Botón de temporizador de apagado 3 Botón de oscilación automático
4 Indicador de volumen de aire
5 Indicador de temporizador de apagado automático
6 Indicador de oscilación
7 Ranura para batería
8 Caja del accesorio
9 Ranura para batería
10 Conector de 13 V CC
11 Adaptador de CA *
12 Cable para fuente de alimentación *
* Estas partes puede que se hayan incluido en la caja del accesorio cuando salió de fábrica.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de batería ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una función en el aparato.
Instalación o extracción del cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta el aparato y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños al aparato y cartucho de batería y heridas personales.
25 ESPAÑOL
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido.
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia afuera del aparato mientras desliza el botón de la parte delantera del cartucho. Fig.2: 1. Botón 2. Cartucho de batería (18 V)
3. Cartucho de batería (36 V – 40 V máx.)
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente del aparato y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.
NOTA: Se pueden instalar hasta dos cartuchos de batería, aunque el aparato solo utiliza un cartucho de batería para la operación.
NOTA: Cuando hay instalados dos cartuchos de batería, el cartucho de batería (36 V – 40 V máx.) se usa primero.
Modo de indicar la capacidad de batería restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
Lámparas indicadoras
Capacidad restante
Iluminada
Apagada
Parpadeando 75% a 100%
50% a 75%
Sistema de protección del aparato / batería
El aparato está equipado con un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargar la vida útil del aparato y la batería. El aparato se detendrá automáticamente durante la operación si el aparato o la batería es puesto en una de las condiciones siguientes.
· Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato o la batería sea utilizado de manera que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, el aparato se parará automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague el aparato y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga del aparato. Después encienda el aparato para volver a empezar.
· Protección contra recalentamiento: Cuando el aparato o la batería se recaliente, el aparato se detendrá automáticamente. Deje que el aparato se enfríe antes de encenderlo otra vez.
· Protección contra descarga excesiva: Cuando la capacidad de batería sea baja, el aparato se detendrá automáticamente. Si el aparato no funciona aun cuando los interruptores sean accionados, retire el cartucho de batería del aparato y cárguelo.
Protección contra otras causas
También hay un sistema de protección diseñado para otras causas que pueden dañar el aparato y permite al aparato detenerse automáticamente. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando el aparato haya sido llevado a una pausa temporal o a una parada en la operación. 1. Apague el aparato, y después enciéndalo otra vez
para volver a empezar.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regarda(s).
3. Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n).
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local.
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcionando bien.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: El ventilador está hecho de resina. Algunos derivados del petróleo o productos químicos que deterioran la resina pueden romper el ventilador y ocasionar heridas.
Puesta en marcha / parada del ventilador
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.
Para conectar/desconectar la alimentación, siga el procedimiento de abajo.
1. Gire el mando de control del volumen de aire en la dirección de la flecha de la figura. El aparato se pondrá en marcha con el volumen de aire mínimo. Fig.4: 1. Mando de control del volumen de aire
26 ESPAÑOL
2. Gire el mando de control del volumen de aire en la dirección de la flecha de la figura hasta la posición para desconectar la alimentación. Fig.5: 1. Mando de control del volumen de aire
AVISO: No fuerce el mando de control del volumen de aire más allá de la posición . De lo contrario el mando de control del volumen de aire podrá dejar de funcionar.
Ajuste del volumen de aire
Si gira el mando de control del volumen de aire durante la operación, puede ajustar continuamente el volumen de aire. Fig.6: 1. Mando de control del volumen de aire
2. Aumentar el volumen de aire 3. Reducir el volumen de aire
AVISO: No fuerce el mando de control del volumen de aire más allá del indicador estando completamente encendido. De lo contrario el mando de control del volumen de aire podrá dejar de funcionar.
Ajuste del ángulo del cabezal del ventilador
El ángulo del cabezal del ventilador se puede ajustar manualmente. Para ajustar el ángulo vertical del cabezal del ventilador, afloje el pomo de fijación del ángulo vertical. Después de ajustar manualmente el ángulo del cabezal del ventilador, vuelva a apretar el pomo de fijación del ángulo vertical. El rango ajustable del cabezal del ventilador es como se muestra en la figura. Fig.7: 1. Pomo de fijación del ángulo vertical
AVISO: No gire el cabezal del ventilador más allá de su rango ajustable.
Oscilación del cabezal del ventilador
PRECAUCIÓN: Cuando oscile el cabezal del ventilador, mantenga los obstáculos alejados del recorrido del cabezal del ventilador. La oscilación puede empujar y hacer caer el ventilador inalámbrico.
PRECAUCIÓN: No detenga la oscilación sujetando el cabezal del ventilador. Presione siempre el botón de oscilación para parar. De lo contrario el aparato podrá calentarse y ocasionar quemaduras.
El cabezal del ventilador comenzará a oscilar desde la posición actual cuando se presione el botón de oscilación. El recorrido de oscilación del cabezal del ventilador cambiará cada vez que presione el botón (60 grados/90 grados/120 grados/desactivado). Fig.8: 1. Botón de oscilación
NOTA: Oriente el cabezal del ventilador hacia adelante antes de iniciar la oscilación.
NOTA: Según la posición del cabezal del ventilador, es posible que el cabezal del ventilador no oscile enseguida después de haber presionado el botón de oscilación debido al mecanismo de oscilación.
Temporizador de apagado automático
NOTA: El temporizador de apagado automático podrá activarse antes del tiempo programado en función del tipo de cartucho de batería y su capacidad restante.
Utilización del adaptador de CA
ADVERTENCIA: No utilice nunca el aparato cuando el cable o la clavija esté dañado.
ADVERTENCIA: No maneje la clavija con las manos mojadas o grasientas.
ADVERTENCIA: No deje el adaptador de CA desconectado del aparato mientras está siendo suministrada alimentación de la toma de corriente. Los niños pequeños pueden poner la clavija con corriente en su boca y ocasionar heridas.
ADVERTENCIA: No ponga la clavija ni el cable con corriente en su boca. Si lo hace podrá ocasionar una descarga eléctrica.
Inserte la clavija de 13 V CC del adaptador de CA en el conector de 13 V CC , y después enchufe la clavija de CA a una toma de corriente. Asegúrese de que la tensión nominal de la toma de corriente corresponde con la del adaptador. Fig.10
Presione el botón de temporizador de apagado automático mientras el ventilador está funcionando. La duración para activar el temporizador de apagado automático cambiará cada vez que presione el botón (1 hora / 2 horas / 4 horas / desactivado). El número debajo de cada indicador de temporizador de apagado automático muestra la hora u horas restantes hasta que el ventilador se apague. El indicador de temporizador de apagado automático se apagará una vez transcurrido el tiempo. Fig.9: 1. Botón de temporizador de apagado
automático
27
ESPAÑOL
NOTA: Después de haber conectado el adaptador de CA, el aparato podrá tardar de 3 a 5 segundos en ponerse en marcha.
NOTA: Es posible que el adaptador cruja mientras se está utilizando para el suministro de alimentación. Esto no afectará al uso normal.
NOTA: Incluso funcionando en modo de alimentación CC, el aparato cambia automáticamente a modo de alimentación CA cuando se enchufa. NOTA: Cuando el ventilador inalámbrico cambie el modo de alimentación de CC a CA, y viceversa, es posible que la velocidad del viento cambie temporalmente.
NOTA: El adaptador de CA no carga la batería insertada en el aparato.
Carrito MAKPAC
Accesorios opcionales
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el aparato está sujetado firmemente en el carrito MAKPAC. El aparato se podría soltar del carrito MAKPAC y ocasionar un accidente por caída.
Si coloca el aparato en el carrito MAKPAC, podrá moverlo alrededor mientras trabaja. Cuando utilice el carrito MAKPAC, coloque el aparato en el carrito MAKPAC como se muestra abajo. Fig.11
AVISO: Bloquee el retenedor cuando no esté moviendo el carrito MAKPAC. Fig.12: 1. Retenedor
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato está apagado, desenchufado, y el cartucho de batería ha sido retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Mantenimiento general
Después de que el aparato se haya enfriado, utilice un paño limpio para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: Todas las piezas deberán ser reemplazadas en un Centro de Servicio Autorizado.
Limpieza del ventilador
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el ventilador está desconectado de la toma de corriente antes de retirar el protector.
Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador, afloje los tornillos de la parte delantera de la cubierta del ventilador y retire la cubierta del ventilador. Fig.13: 1. Tornillo Fig.14: 1. Cubierta del ventilador Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador utilizando un paño humedecido en agua jabonosa.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la cubierta del ventilador está colocada antes de utilizar.
PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta del ventilador firmemente. Si la cubierta del ventilador está colocada a medias o incorrectamente, podrá soltarse y resultar en heridas personales o daños al aparato.
AVISO: Evite aplicar demasiada carga sobre la cubierta del ventilador. Podría dar lugar a una rotura.
Almacenamiento
Para evitar un incendio o quemaduras, deje que el aparato se enfríe completamente antes de almacenarlo. No almacene durante largo tiempo una batería descargada, porque su vida de servicio se podrá acortar.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su aparato Makita especificado en este manual. El uso de otros accesorios o aditamentos puede suponer un riesgo de heridas personales. Solo use el accesorio o aditamento para su fin específico.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. · Carrito MAKPAC · Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
28 ESPAÑOL
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
UYARI
· Avrupa’daki kullanicilar için: Bu araç, gözetim altinda bulundurulmalari veya aracin güvenli bir ekilde kullanimina ilikin eitim almalari ve aracin kullanimi ile ilgili tehlikeleri anlami olmalari kouluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kiiler ve 8 ya ve üzeri çocuklar tarafindan kullanilabilir. Çocuklar araçla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan gözetim olmadan yapilmamalidir.
· Avrupa diindaki bölgelerdeki kullanicilar için: Bu araç, güvenliklerinden sorumlu kii tarafindan nezaret edilmedii veya aracin kullanimina ilikin eitim verilmedii takdirde çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kiiler tarafindan kullanilmamasi gerekmektedir. Araçla oynamadiklarindan emin olmak için çocuklar kontrol altinda bulundurulmalidir.
TEKNK ÖZELLKLER
Bu fan kademesiz hava hacmi ayari, fan kafasi salinimi ve otomatik kapatma zamanlayicisi fonksiyonlari ile donatilmitir. Güç beslemesi, Makita batarya kartuu veya AC adaptör ile salanabilir.
Model:
CF003G
Anma gerilimi
D.C. 18 V / 36 V – 40 V maks
AC adaptör
Giri
100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1,5 A maks
Çiki
13 V, 5 A
Boyutlar (U x G x Y)
312 x 633 x 770 mm
Net airlik (batarya kartuu olmadan)
7,8 kg
· Sürekli yapilan aratirma ve gelitirmelerden dolayi, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin deitirilebilir.
· Özellikler ülkeden ülkeye deiebilir.
Geçerli batarya kartuu ve arj aleti
D.C. 18 V Modeli Batarya kartuu
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
arj aleti
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
D.C. 36 V – 40 V maks Modeli
Batarya kartuu arj aleti
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Yukarida listelenen batarya kartularinin ve arj aletlerinin bazilari yaadiiniz bölgeye bali olarak mevcut olmayabilir.
UYARI: Sadece yukarida listelenen batarya kartularini ve arj aletlerini kullanin. Baka batarya kartularinin ve arj aletlerinin kullanilmasi yaralanma ve/veya yangina neden olabilir.
29 TÜRKÇE
Batarya çalima süresi
Aaidaki tabloda Makita’nin bazi batarya kartulari belirtilmitir. Tam arjli bir bataryanin tahmin çalima süresi gösterilmitir:
Batarya kartuu
BL1860B BL4040
Maksimum 1 saat 30 dakika 1 saat 55 dakika
Hava hacmi
Minimum 12 saat 50 dakika 17 saat 10 dakika
Semboller
Ekipmani için kullanilabilecek semboller aaida gösterilmitir. Kullanmadan önce anlamlarini anladiinizdan emin olun.
El kitabini okuyun.
Ni-MH Li-ion
Sadece AB ülkeleri için Ekipmanda tehlikeli bileenler bulunduundan dolayi atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan salii üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazlari veya bataryalari evsel atiklarla birlikte atmayin! Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkindaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ulusal yasalara uyarlanmasi gereince atik elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve akümülatörler ayri olarak depolanmali ve çevre koruma hakkindaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayri bir kentsel atik toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu husus, ekipmanin üzerine yerletirilmi üzerinde çarpi iareti bulunan tekerlekli çöp kovasi simgesi ile belirtilmitir.
Sadece AB ülkeleri için Bu ürünün doru bertarafi Bu iaret, bu ürünün AB genelinde dier evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektiini gösterir. Kontrolsüz atik bertarafindan dolayi çevreye ve insan saliina olasi zararlari engellemek için materyal kaynaklarinin sürdürülebilir yeniden kullanimini tevik etmek üzere ürünü duyarli bir ekilde geri dönütürün. Eski cihazinizi iade etmek için lütfen iade ve toplama sistemlerini kullanin veya ürünün satin alindii saticiya bavurun. Bu ürün, çevre açisindan güvenli geri dönüümü için bunlar tarafindan alinabilir. Ekipmanda tehlikeli bileenler bulunduundan dolayi eski elektrikli ve elektronik ekipmanlar çevre ve insan salii üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir.
Kullanim amaci
Cihaz, hava akimi üretmek üzere tasarlanmitir.
GÜVENLK UYARILARI
Ciddi yaralanmalari engellemek için kullanmadan önce lütfen tüm uyarilari ve talimatlari okuyup anlayin. Güvenlik uyarilari ve önlemler, montaj, kullanma, kontrol, bakim prosedürleri için bu kilavuza ihtiyaciniz olacaktir. Bu kilavuzu ileride bavuru kaynai olarak kullanmak üzere güvenli ve kuru bir yerde saklayin.
ÖNEML GÜVENLK TALMATLARI
Bir elektrikli alet kullanilirken aaidakiler de dahil olmak üzere temel önlemler mutlaka alinmalidir:
BU ALET KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALMATLARI OKUYUN.
UYARI
Yangin, elektrik çarpmasi veya yaralanma riskini azaltmak için: 1. Yamura maruz birakmayin. Kapali yerde
saklayin. 2. Bir oyuncak gibi kullanilmasina izin vermeyin.
Çocuklar tarafindan veya onlarin yakininda kullanilirken tam dikkat gösterilmelidir. 3. Sadece bu kilavuzda belirtilen ekilde kullanin. Sadece üreticinin tavsiye ettii ek parçalari kullanin. 4. Hasarli batarya ile kullanmayin. Cihaz çalimasi gerektii gibi çalimiyorsa, yere düürülmüse, hasar görmüse, açik havada birakilmisa veya suya düürülmüse servis merkezimize getirin. 5. Cihazi islak elle tutmayin. 6. Deliklere hiçbir bir nesne sokmayin. 7. Saçlarinizi, bol giysilerinizi, parmainizi ve vücudunuzun tüm kisimlarini deliklerden ve hareketli parçalardan uzak tutun. 8. Bataryayi çikarmadan önce tüm kontrolleri kapatin. 9. Yalnizca üretici tarafindan verilen AC adaptörü ve arj aletini kullanin. Cihaz için uygun olan aksesuarlar baka cihazlarla kullanildiinda tehlikeli olabilir.
10. Bataryayi açik alanda arj etmeyin. 11. Ate ya da yüksek sicakliklara maruz
birakmayin.
30 TÜRKÇE
12. Açik alevler, yanan korlar veya çabuk tutuan sivilarin, gazlarin ya da tozlarin bulunduu yerler gibi patlayici ortamlarin yakininda kullanmayin. Cihaz, tozlari ya da buharlari tututurabilecek kivilcimlar çikarir.
13. Cihazi banyo gibi nemli yerlerde asla kullanmayin.
14. Bu cihaz sadece iç mekanlarda kullanim içindir. Cihazi asla açik havada kullanmayin.
15. Kullanmadan önce bu kullanma kilavuzunu ve arj aletinin kullanma kilavuzunu dikkatle okuyun.
16. Anormal bir durum fark ederseniz kullanimi derhal durdurun.
17. Cihazi düürür veya çarparsaniz, kullanmadan önce çatlak veya hasar kontrolü yapin.
18. Cihazi ocaklara ve baka isi kaynaklarina yaklatirmayin.
19. Kirik, bükülmü, çatlak veya hasarli parçalar varsa kullanmayin. Herhangi bir ekilde hasarli gözüken veya anormal çalian tüm cihazlar derhal kullanimdan kaldirilmalidir. Her kullanim öncesi kontrol edin.
20. Cihazi enerjili durumda ve gözetimsiz birakmayin.
21. AC adaptörü amaci diinda kullanmayin. Cihazi taimak veya fiini prizden çekmek için hiçbir zaman adaptör kablosunu kullanmayin. AC adaptörü isidan, yadan, keskin kenarlardan ya da hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarli adaptörü hemen deitirin. Hasarli adaptör elektrik çarpma riskini arttirabilir.
AKÜLÜ FAN KULLANIMI VE BAKIMI
1. Uygulamaniz için doru olan akülü fani kullanin. Fani amaci diinda kullanmayin.
2. Cihaz, bu kullanma kilavuzunun “TEKNK ÖZELLKLER” kisminda belirtilen Makita Li-iyon batarya kartuu veya AC adaptör ile çaliir. Baka bataryalarin kullanilmasi yangin riski yaratabilir.
3. Bataryalari sadece belirtilen arj aleti ile arj edin. Bir batarya tipine uygun olabilecek bir arj aleti baka tipte bir bataryayi arj etmek için kullanildiinda yangin riski yaratabilir.
4. Kullanilmayan cihazi çocuklarin ve dier eitimsiz kiilerin ulaamayacai yerlerde saklayin.
5. Cihazi saklamadan, herhangi bir kontrol, bakim veya temizlik ilemi yapmadan önce batarya kartuunu ve AC adaptörü güç kaynaindan ayirin. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri cihazi kazayla çalitirma riskini azaltabilir.
6. Batarya kartuu kullanimda deilken baka metal nesnelerden uzak tutun. Batarya terminallerine kisa devre yaptirmak kivilcimlara, yaniklara veya yangina yol açabilir.
7. Herhangi bir kontrol, bakim, temizlik ilemi veya depolama yapmadan önce ünitenin fiini çekin ve soumasini bekleyin.
8. Cihazlara aina olmanin sizi dikkatsiz hale getirmesine izin vermeyin. Bir anlik bir dikkatsizliin ciddi yaralanmaya yol açmak için yeterli olduunu unutmayin.
9. Cihazi daima düz ve sabit bir yüzeye koyun. Cihaz düerse yaralanmaya neden olabilir veya cihazda hasar oluabilir.
10. Bu cihazin üreticisi tarafindan önerilmeyen hiçbir batarya, ek parça veya aksesuari kullanmayin. Önerilmeyen batarya, ek parça veya aksesuar kullanimi ciddi yaralanmalara yol açabilir.
11. Saç veya atki gibi bol giysileri fandan uzak tutun. Fana takilarak yaralanmaya neden olabilir.
12. Cihazi elinize almadan veya taimadan önce dümenin kapali konumda olduundan emin olun. Cihazin, parmainiz dümede tainmasi kazalara davetiye çikarir.
SERVS
1. Bu cihazin servisi yalnizca kalifiye onarim personeli tarafindan yapilmalidir. Kalifiye olmayan personel tarafindan yapilan servis veya bakim, yaralanma riskine yol açabilir.
2. Bu cihazin servisi için yalnizca orijinal yedek parçalar kullanin. Onaylanmami parça kullanilmasi veya bakim talimatlarinin izlenmemesi elektrik çarpmasi veya yaralanma riski oluturabilir.
3. Airi derecede hasar görmü olsa bile bu cihazi yakmayin. Bataryalar atee atilirsa patlayabilir. Cihazi yerel düzenlemelere uygun olarak bertaraf edin.
Bataryali cihazlar ile ilgili güvenlik uyarilari
Bataryali cihaz kullanimi ve bakimi
1. stem dii çalimayi önleyin. Batarya kutusuna takmadan, cihazi elinize almadan veya taimadan önce dümenin kapali konumda olduundan emin olun. Cihazi parmainiz dümenin üzerindeyken taima ya da düme açik konumundayken cihaza güç verme kazalara davetiye çikarir.
2. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar deitirmeden ya da cihazi saklamadan önce batarya kutusunu cihazdan ayirin. Bu önleyici güvenlik önlemleri cihazi kazayla çalitirma riskini azaltir.
3. Sadece üretici tarafindan belirtilen arj aleti ile arj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan arj cihazi baka bir batarya kutusu ile kullanildiinda yangin riski oluturabilir.
4. Cihazlari sadece özel olarak belirtilen batarya kutulari ile kullanin. Baka batarya kutularinin kullanilmasi yaralanma ve yangin riski oluturabilir.
5. Batarya kutusu kullanilmadiinda; iki terminal arasinda balanti kurulmasina sebep olabilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objelerden uzak tutun. Batarya terminallerine kisa devre yaptirmak yaniklara ya da yangina yol açabilir.
31 TÜRKÇE
6. Kötü koullarda bataryadan sivi sizabilir; bu siviya temas etmeyin. Eer istemeden bir temas oluursa suyla yikayin. Sivi göze temas ederse, suyla yikadiktan sonra tibbi yardim alin. Bataryadan çikan sivi tahrie ya da yaniklara neden olabilir.
7. Hasar görmü ya da üzerinde deiiklik yapilmi batarya kutusu veya cihazi kullanmayin. Hasar görmü ya da üzerinde deiiklik yapilmi bataryalar yangin, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik davranilar sergileyebilir.
8. Batarya kutusu veya cihazi atee ya da airi sicakliklara maruz birakmayin. Atee ya da 130 °C’nin üzerindeki sicakliklara maruz birakmak patlamaya neden olabilir.
9. Tüm arj talimatlarina uyun ve batarya kutusu ya da cihazi yönergelerde belirtilen sicaklik araliinin diindaki sicakliklarda arj etmeyin. Uygun olmayan bir ekilde ya da belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmek bataryaya zarar verebilir ve yangin riskini artirabilir.
10. Servisin nitelikli bir onarim personeli tarafindan sadece orijinal yedek parçalar kullanilarak yapilmasini salayin. Bu, ürünün güvenli kalmasini salar.
11. Cihazi veya batarya kutusunu, kullanim ve bakim talimatlarinda belirtilenlerin diinda modifiye etmeyin ya da onarmaya çalimayin.
Batarya kartuu hakkinda önemli güvenlik talimatlari
1. Batarya kartuunu kullanmadan önce, tüm talimatlari ve (1) batarya kartuu, (2) batarya ve (3) ürün üzerindeki tüm uyari iaretlerini okuyun.
2. Batarya kartuunu parçalarina ayirmayin veya kurcalamayin. Yangin, airi isi veya patlamaya neden olabilir.
3. Çalima süresi airi derecede kisalmisa kullanmayi derhal birakin. Airi isinma, yanma riski hatta patlamaya neden olabilir.
4. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz suyla durulayin ve hemen tibbi yardim alin. Görme kaybina yol açabilir.
5. Batarya kartuuna kisa devre yaptirmayin:
(1) Terminallere herhangi bir iletken madde dedirmeyin.
(2) Batarya kartuunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi baka metal nesnelerle ayni kaba koymaktan kaçinin.
(3) Batarya kartuunu yamura ya da suya maruz birakmayin.
Kisa devre, büyük bir akim akiina, airi isinmaya, olasi yaniklara hatta bataryanin bozulmasina yol açabilir.
6. Cihazi ve batarya kartuunu sicakliin 50°C ya da daha yüksee ulatii yerlerde saklamayin ve kullanmayin.
7. Airi derecede hasar görmü ya da tamamen kullanilamaz durumda olsa bile batarya kartuunu yakmayin. Batarya kartuu atee atilirsa patlayabilir.
8. Batarya kartuunu çivilemeyin, kesmeyin, ezmeyin, firlatmayin, düürmeyin ya da batarya kartuuna sert bir nesne ile vurmayin. Bu eylemler yangin, airi isi veya patlamaya neden olabilir.
9. Hasarli bataryayi kullanmayin.
10. Aletin içerdii lityum-iyon bataryalar Tehlikeli Eyalar Yönetmeliinin gereksinimlerine tabidir. Ticari nakliye ilemleri için, örnein üçüncü taraflar, nakliye acenteleri tarafindan yapilan nakliyelerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine uyulmalidir. Nakliyesi yapilacak ürünün hazirlanmasi için, tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kiiye daniin. Lütfen muhtemelen daha ayrintili olan ulusal yönetmeliklere de uyun. Açik kontaklari bantlayin ya da maskeleyin ve bataryayi paketin içinde hareket etmeyecek ekilde paketleyin.
11. Batarya kartuunu bertaraf ederken cihazdan çikarin ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanin bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun.
12. Bataryalari sadece Makita tarafindan belirtilen ürünlerle kullanin. Bataryalarin uyumsuz ürünlere takilmasi; yangin, airi isinma, patlama ya da elektrolit sizintisina neden olabilir.
13. Cihaz uzun süre kullanilmayacaksa batarya cihazdan çikarilmalidir.
14. Kullanma sirasinda ve sonrasinda batarya kartuu isinarak yaniklara veya düük sicaklik yaniklarina yol açabilir. Sicak batarya kartulari ile ilem yaparken dikkat edin.
15. Yaniklara neden olabilecek kadar sicak olabileceinden kullandiktan hemen sonra cihazin terminaline dokunmayin.
16. Batarya kartuunun terminallerine, deliklerine ve kanallarina micir, toz veya toprak girmesine izin vermeyin. Cihazin veya batarya kartuunun zayif performans göstermesine veya bozulmasina neden olabilir.
17. Cihaz yüksek gerilim elektrik güç hatlari yakininda kullanimi desteklemedii sürece batarya kartuunu yüksek gerilim elektrik güç hatlarinin yakininda kullanmayin. Cihazin veya batarya kartuunun arizalanmasina veya bozulmasina neden olabilir.
18. Bataryayi çocuklardan uzak tutun.
BU TALMATLARI MUHAFAZA EDNZ.
DKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalari kullanin. Orijinal olmayan Makita bataryalarin ya da üzerinde deiiklik yapilmi bataryalarin kullanilmasi, bataryanin patlamasina yol açarak; yangin, yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum ayni zamanda Makita cihazi ve arj aletinin Makita garantisini de geçersiz kilacaktir.
32 TÜRKÇE
Maksimum batarya ömrü için ipuçlari
1. Batarya kartuunu tamamen boalmadan önce arj edin. Cihazin gücünün zayiflamaya baladiini fark ettiinizde cihazi durdurun ve batarya kartuunu arj edin.
2. Tam dolu bir batarya kartuunu asla yeniden arj etmeyin. Airi arj etme bataryanin hizmet ömrünü kisaltir.
3. Batarya kartuunu 10 °C – 40 °C oda sicakliinda arj edin. Sicak bir batarya kartuunu arj etmeden önce soumasini bekleyin.
4. Batarya kartuunu kullanmiyorken cihazdan veya arj aletinden çikarin.
5. Uzun bir süre (alti aydan daha fazla) kullanmadiiniz durumlarda batarya kartuunu arj edin.
PARÇALARIN TANIMI
ek.1
1 Hava hacmi kontrol dümesi
2 Otomatik kapatma zamanlayicisi
3
dümesi
4 Hava hacmi göstergesi
5 Otomatik kapatma zamanlayicisi
6
göstergesi
7 Batarya yuvasi
8 Aksesuar kutusu
9
10 13V DC soketi
11 AC adaptör *
12
* Bu parçalar, fabrikadan gönderildiinde aksesuar kutusuna konulmu olabilir.
Salinim dümesi
Salinim göstergesi
Batarya yuvasi Güç besleme kablosu *
LEVSEL NTELKLER
DKKAT: Cihaz üzerinde ayarlama ya da ileyi kontrolü yapmadan önce cihazin kapali ve batarya kartuunun çikartilmi olduundan daima emin olun.
Batarya kartuunun takilmasi ve çikarilmasi
DKKAT: Batarya kartuunu takmadan ya da çikarmadan önce cihazi daima kapatin.
DKKAT: Batarya kartuunu takarken veya çikarirken cihazi ve batarya kartuunu sikica tutun. Cihazin ve batarya kartuunun sikica tutulmamasi bunlarin düürülmesine sebep olabilir; cihaz ve batarya kartuunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Batarya kartuunu takmak için, batarya kartuu üzerindeki dili yuvanin çentii ile hizalayin ve kartuu yerine oturtun. Hafif bir tik sesi duyulana kadar itip yerine tam oturmasini salayin.
Batarya kartuunu çikarmak için, kartuun ön tarafinda bulunan dümeyi kaydirarak batarya kartuunu cihazdan çekerek ayirin. ek.2: 1. Düme 2. Batarya kartuu (18 V)
3. Batarya kartuu (36 V – 40 V maks)
DKKAT: Batarya kartuunu her zaman tam olarak takin. Aksi takdirde, cihazin üzerinden kazara düerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasina neden olabilir.
DKKAT: Batarya kartuunu zorlayarak takmayin. Kartu kolay bir ekilde kaymiyorsa doru yerletirilmemi demektir.
NOT: Cihaz çalima için sadece tek bir batarya kartuu kullanmasina ramen ikiye kadar batarya kartuu takilabilir.
NOT: ki batarya kartuu takildiinda önce batarya kartuu (36 V – 40 V maks) kullanilir.
33 TÜRKÇE
Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi
Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuu üzerindeki kontrol dümesine basin. Gösterge lambalari birkaç saniye yanar. ek.3: 1. Gösterge lambalari 2. Kontrol dümesi
Gösterge lambalari
Kalan kapasite
Yaniyor
Kapali
Yanip sönüyor
%75 ila %100
%50 ila %75
%25 ila %50
%0 ila %25
Bataryayi arj edin.
Batarya arizalanmi
olabilir.
NOT: Kullanim koullarina ve ortam sicakliina bali olarak, gösterilen deer gerçek kapasiteden biraz farklilik gösterebilir.
NOT: lk (en soldaki) gösterge lambasi, batarya koruma sistemi çalitiinda yanip söner.
Cihaz / batarya koruma sistemi
Cihaz bir koruma sistemi ile donatilmitir. Bu sistem cihaz ve batarya ömrünü uzatmak için motorun gücünü otomatik olarak keser. Cihaz veya batarya için aaidaki durumlardan biri söz konusu olduunda cihazin ileyii otomatik olarak durur.
· Airi yük korumasi: Cihaz veya batarya, anormal derecede yüksek akim çekmesine neden olacak ekilde kullanildiinda, cihaz hiçbir belirti vermeden otomatik olarak durur. Bu durunda cihazi kapatin ve cihazin airi yüklenmesine neden olan uygulamayi kesin. Ardindan cihazi açarak yeniden çalitirin.
· Airi isinma korumasi: Cihaz veya batarya airi isindiinda, cihaz otomatik olarak durur. Cihazi tekrar açmadan önce soumasini bekleyin.
· Airi dearj korumasi: Batarya kapasitesi dütüünde cihaz otomatik olarak durur. Dümeler kullanildiinda bile cihaz çalimiyorsa batarya kartuunu cihazdan çikarip arj edin.
Dier nedenlere kari korumalar
Koruma sistemi, cihaza zarar verebilecek dier nedenler için de tasarlanmitir ve cihazin otomatik olarak durmasini salar. Cihaz çaliirken geçici duraklama ve durma yaparsa nedenleri ortadan kaldirmak için aaidaki tüm adimlari uygulayin. 1. Cihazi kapatin ve ardindan tekrar açarak yeniden
çalitirin. 2. Bataryalari arj edin veya arjli bataryalarla
deitirin. 3. Cihazin ve bataryalarin soumasini bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedilemezse yerel Makita Servis Merkezinize bavurun.
KULLANIM
DKKAT: Fan reçineden yapilmitir. Reçineyi bozan bazi ya maddesi veya kimyasal madde türleri fani parçalayabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
Fanin çalitirilmasi / durdurulmasi
Cihazin gücünü açmak / kapatmak için aaidaki prosedürü izleyin. 1. Hava hacmi kontrol dümesini ekildeki ok yönünde çevirin. Cihaz minimum hava hacmi ile çalimaya balar. ek.4: 1. Hava hacmi kontrol dümesi
2. Gücü kapatmak için hava hacmi kontrol dümesini ekildeki ok yönünde çevirerek konumuna getirin. ek.5: 1. Hava hacmi kontrol dümesi
ÖNEML NOT: Hava hacmi kontrol dümesini konumunu geçmeye zorlamayin. Aksi takdirde hava hacmi kontrol dümesi artik çalimayabilir.
Hava hacmini ayarlama
Çaliirken hava hacmi kontrol dümesini çevirerek hava hacmini kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. ek.6: 1. Hava hacmi kontrol dümesi 2. Hava
hacmini artirin 3. Hava hacmini azaltin
ÖNEML NOT: Hava hacmi kontrol dümesini tamami yanan göstergeyi geçmeye zorlamayin. Aksi takdirde hava hacmi kontrol dümesi artik çalimayabilir.
34 TÜRKÇE
Fan kafasi açisinin ayarlanmasi
Fan kafasinin açisi elle ayarlanabilir. Fan kafasinin dikey açisini ayarlamak için dikey açi sabitleme dümesini gevetin. Fan kafasinin açisini elle ayarladiktan sonra dikey açi sabitleme dümesini tekrar sikin. Fan kafasinin ayarlanabilir aralii ekilde gösterildii gibidir. ek.7: 1. Dikey açi sabitleme dümesi
ÖNEML NOT: Fan kafasini ayarlanabilir aralii geçecek ekilde çevirmeyin.
Fan kafasina salinim yaptirma
DKKAT: Fan kafasina salinim yaptirirken fan kafasinin hareket araliindan engelleri uzak tutun. Akülü fan salinim nedeniyle ittirilerek düebilir.
DKKAT: Fan kafasini tutarak salinimi durdurmayin. Durdurmak için her zaman salinim dümesine basin. Aksi takdirde cihaz isinarak yaniklara neden olabilir.
Salinim dümesine basildiinda fan kafasi mevcut konumdan salinim yapmaya balar. Fan kafasinin salinim aralii dümeye her bastiinizda deiir (60 derece / 90 derece / 120 derece / kapali). ek.8: 1. Salinim dümesi
NOT: Salinimi balatmadan önce fan kafasini öne doru yönlendirin.
NOT: Fan kafasinin konumuna bali olarak salinim mekanizmasindan dolayi fan kafasi, salinim dümesine basildiktan hemen sonra salinim yapmayabilir.
Otomatik kapatma zamanlayicisi
Fan çaliirken otomatik kapatma zamanlayicisi dümesine basin. Dümeye her basildiinda otomatik kapatma zamanlayicisini devreye alma süresi deiir (1 saat / 2 saat / 4 saat / kapali). Her bir otomatik kapatma zamanlayicisi göstergesinin altindaki rakam, fani kapatmak için kalan saati gösterir. Otomatik kapatma zamanlayicisi göstergesi zamanla kapanir. ek.9: 1. Otomatik kapatma zamanlayicisi dümesi
NOT: Batarya kartuu türüne ve kalan kapasitesine bali olarak otomatik kapatma zamanlayicisi ayarlanan zamandan daha önce devreye girebilir.
AC adaptörün 13V DC fiini 13V DC soketine sokun ve ardindan AC uçlarini ana güç kaynaina takin. Ana güç kaynainin gerilim deerinin adaptörünkine uygun olduundan emin olun. ek.10
NOT: AC adaptör balandiktan sonra cihazin balamasi 3-5 saniye alabilir. NOT: Güç kaynaindan kullanirken adaptör cizirdayabilir. Bu, normal kullanimi etkilemez. NOT: DC güç modunda çalitirirken bile, takildiinda cihaz otomatik olarak AC güç moduna geçer. NOT: Akülü fan, güç modunu DC’den AC’ye deitirdiinde veya tersi durumda üfleme hizi geçici olarak deiebilir. NOT: AC adaptör, cihaza takili bataryayi arj etmez.
MAKPAC araba
stee bali aksesuar
DKKAT: MAKPAC arabanin cihaza sikica sabitlendiinden emin olun. Cihaz MAKPAC arabadan çikabilir ve düme kazasi meydana gelebilir.
Cihaz MAKPAC arabaya takilarak çaliirken yeri deitirilebilir. MAKPAC arabayi kullanirken cihazi MAKPAC arabaya aaida gösterildii gibi takin. ek.11
ÖNEML NOT: MAKPAC arabayi hareket ettirmezken durdurucuyu kilitleyin. ek.12: 1. Durdurucu
AC adaptörün kullanilmasi
BAKIM
UYARI: Cihazi, kablo veya fi hasarli iken asla kullanmayin.
UYARI: Fie islak veya yali elle dokunmayin.
UYARI: ebeke elektriinden güç beslenir durumdayken AC adaptörü cihazdan ayrilmi birakmayin. Küçük çocuklar üzerinden akim geçen fii aizlarina sokarak yaralanmaya neden olabilirler.
UYARI: Enerjili fi veya kabloyu aziniza sokmayin. Aksi takdirde elektrik çarpmasina neden olabilir.
DKKAT: Muayene ya da bakim yapmadan önce cihazin kapali, fii prizden çekilmi ve batarya kartuunun çikartilmi olduundan daima emin olun.
ÖNEML NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayin. Renk deiimi, deformasyon veya çatlaklar oluabilir.
Aleti EMNYETL ve ÇALIMAYA HAZIR durumda tutmak için onarimlar, baka her türlü bakim ve ayarlamalar daima Makita yedek parçalari kullanilarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanin Servis Merkezleri tarafindan yapilmalidir.
35 TÜRKÇE
Genel bakim
Cihaz souduktan sonra kiri, tozu, yai, gresi, vb. temizlemek için temiz bez kullanin.
UYARI: Tüm parçalar Yetkili Servis Merkezinde deitirilmelidir.
Fan Temizlii
DKKAT: Siper çikarilmadan önce fanin besleme ebekesinden kapatildiindan emin olun. Fan kapainin içini temizlerken fan kapainin önündeki vidalari gevetin ve fan kapaini çikarin. ek.13: 1. Vida ek.14: 1. Fan kapai Fani ve fan kapaini sabunlu suyla islatilmi bir bezle silerek temizleyin.
DKKAT: Kullanmadan önce fan kapainin takili olduundan daima emin olun.
DKKAT: Fan kapaini sikica takin. Fan kapai yarim veya hatali takilirsa çikarak yaralanmaya veya cihazin hasar görmesine neden olabilir.
ÖNEML NOT: Fan kapaina çok fazla yük uygulamaktan kaçinin. Kirilmaya neden olabilir.
Depolama
Yangin veya yanmayi önlemek için depolamadan önce cihazin tamamen soumasini bekleyin. Hizmet ömrünü kisaltabilecei için bo bataryayi uzun sürelerle depolamayin.
STEE BALI AKSESUARLAR
DKKAT: Bu kullanim kilavuzunda belirtilen Makita cihaziyla aaidaki aksesuarlarin ve parçalarin kullanilmasi önerilir. Baka her türlü aksesuar veya ek parça kullanimi yaralanma riski tekil edebilir. Aksesuar ya da ek parçayi yalnizca belirtilmi olan kullanim amacina uygun olarak kullanin. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsaniz bulunduunuz yerdeki yetkili Makita servisine bavurun. · MAKPAC araba · Orijinal Makita batarya ve arj aleti NOT: Listedeki parçalarin bazilari alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmi olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklilik gösterebilir.
36 TÜRKÇE
()
· 8
·
Makita AC
AC
× ×
CF003G D.C. 18 V / 36 V – 40 V 100 240 V, 50 / 60 Hz, 1.5 A
13 V, 5 A 312 x 633 x 770 mm
7.8 kg
· ·
D.C. 18 V
D.C. 36 V – 40 V
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
DC40RA / DC40RB / DC40RC
·
/
37
Makita
BL1860B BL4040
1 h 30 min 1 h 55 min
12 h 50 min 17 h 10 min
Ni-MH Li-ion
1. 2.
3.
4.
5.
6. 7.
8. 9. AC
10.
11.
38
12.
13. 14.
15.
16.
17.
18. 19.
20. 21. AC
AC
1.
2. “” Makita AC
3.
4.
5. AC
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
39
7.
8. 130°C
9.
10.
11.
1. 12 3
2.
3.
4.
5. (1) (2)
(3)
6. 50°C122°F
7.
8.
9.
10.
11.
12. Makita
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Makita Makita Makita
1.
2.
3. 10 °C – 40 °C50 °F – 104 °F
4.
40
5.
1
1
2
4
5
7
8
10 13V DC
11 AC *
*
3 6 9 12 *
CHECK 3: 1. 2. CHECK
2: 1. 2. 18 V 3.
36 V – 40 V
36 V – 40 V
75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%
41
·
· ·
1. 2. 3.
Makita
1. 4: 1.
2. 5: 1.
6: 1. 2. 3.
7: 1.
6090120 8: 1.
42
124 9: 1.
AC
AC
AC13V DC13V DC AC 10
AC3 5
AC
MAKPAC
MAKPAC MAKPAC
MAKPAC MAKPAC MAKPAC 11 MAKPAC 12: 1.
Makita Makita
13: 1. 14: 1.
43
Makita Makita · MAKPAC · Makita
44
()
· j8 e dd d ffd f
· je dd fdf
Makita AC
AC
CF003G D.C. 18 V / 36 V – 40 V 100 240 Vd50 / 60 Hzd1.5 A
13 Vd5 A
Ò Ò
312 x 633 x 770 mm 7.8 kg
· f · f
D.C. 18 V
D.C. 36 V – 40 V
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· f
ÿf
45
Makitafj
BL1860B BL4040
1 30 1 55
12 50 17 10
f df
f
Ni-MH Li-ion d
e f l e d e d f f
d f d d fd d f f d f
f
1. 2.
3.
4.
5. 6. 7. 8. 9. AC df 10. 11. 12. f 13.
46
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. AC AC f
1.
2. Makita AC f
3. df
4.
5. AC f
6. e f
7.
8.
9. df
10. e f
11. d f
12. d f f
1. f
2. f
3.
1. d d f
2. f
3. f
4. f
5. f
6. f
7. de f
47
8. 130 °C f
9. dd f
10. f
11.
1. 1 23
2. e f
3.
4.
5.
(1)
(2)
(3)
6. 50 °C (122 °F)
7.
8. ef
9.
10. d f d fd f dd f
11.
12. Makita eef
13.
14.
15.
16. f
17. f
18.
Makita Makita d ef Makita Makitaf
1.
2.
3. 10 40
4.
5.
48
1
1
2
4
5
7
8
10 13V DC
11 AC *
* f
3 6 9 12 *
f f 3: 1. 2.
d d f
d dfd f
d f 2: 1. 2. (18 V) 3.
36 V – 40 V
d f
df
d f
d 36 V – 40 V f
75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%
f
f
d f
d () f
49
f df d f · j
d fd d fd f · jd ff · jd fd d f
df d f 1. df 2. d
f 3. f
d d Makita f
ÿd f 1. f f 4: 1.
2. df 5: 1.
f
d f 6: 1. 2. 3.
f
f dfd f f 7: 1.
f
f
d f 60 ÿ90 ÿ120 ÿf 8: 1.
d f
d f
50
f 1 ÿ2 ÿ4 ÿf f f 9: 1.
d f
AC
AC f
f
AC 13V DC 13V DC d AC f f 10
AC d 3 5 f df f
DC d AC f DC AC d f
AC f
MAKPAC
MAKPAC MAKPAC df
MAKPAC d f MAKPAC dd MAKPAC f 11
MAKPAC 12: 1.
d Makita fMakita f
de f
d f 13: 1. 14: 1. f
51
dd f
f
d fd f
Makita d f f
d Makitaf · MAKPAC · Makita f f
RoHS QR Code ; https://makita.com.tw/rohs/
Makita Corporation
m 02-8601-9898 m02-8601-2266 m 24459 798
52
( )
· : 8 , . . .
· : ( ) . .
, , . Makita AC .
:
CF003G
D.C. 18V/36V~40V
AC
100~240V, 50 / 60Hz, 1.5A
13V, 5A
(L x W x H)
312 x 633 x 770mm
( )
7.8kg
· , . · .
D.C. 18V
D.C. 36V~40V
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
DC40RA / DC40RB / DC40RC
· .
: . / .
. .
BL1860B BL4040
1 30 1 55
12 50 17 10
53
. .
.
Ni-MH Li-ion
EU , , . ! , , , , . X .
EU EU . , . . . .
.
. , , , , . .
.
.
, . 1. . . 2. .
.
3. . .
4. . , , , .
5. . 6. . 7. , , ,
. 8. . 9. AC
. .
10. . 11. . 12. , ,
. .
13. .
14. . .
15. .
16. .
17. , .
18. .
19. , , . . .
20. .
21. AC . . , , , AC . . .
1. . .
2. `’ Makita AC . .
3. . .
4. .
54
5. , , AC . .
6. . .
7. , , , .
8. . .
9. . .
10. . .
11. . .
12. . .
1. . .
2. . .
3. . . .
1. . . .
2. . .
3. . .
4. . .
5. , , , , . .
6. . . . .
7. . , .
8. . 130°C .
9. , . .
10. . .
11. .
1. (1) (2) (3) .
2. . , , .
3. . .
4. . .
5. :
(1) . (2) ,
. (3)
. , , . 6. 50°C . 7. . . 8. . , , .
9. .
55
10. . 3, . . . .
11. . .
12. . , , .
13. .
14. . .
15. .
16. , , , . .
17. , . .
18. .
.
: Makita . Makita , , . Makita Makita .
1. . .
2. . .
3. 10°C~40°C . .
4. .
5. 6 .
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 13V DC
11 AC *
12 *
* .
: .
: .
: . .
. .
. 2: 1. 2. (18V) 3.
(36V~40V )
: . .
: . .
56
: 2 , 1 . : 2 , (36V~40V ) .
. . 3: 1. 2.
. . 1. . 2.
. 3. .
Makita .
75% – 100%
50% – 75%
25% – 50%
0% – 25%
.
: .
: ( ) .
/
. . . · :
. . . · : . . · : . .
: . .
/
. 1. . . 4: 1. 2. . 5: 1.
: . .
. 6: 1. 2. 3.
: . .
57
. . . . 7: 1.
: .
: . .
: . . .
. (60/90/120/). 8: 1.
: . : , .
. (1/2/4/). . . 9: 1.
: .
AC
: AC 3~5 . : . . : DC AC . : DC AC . : AC .
MAKPAC
: MAKPAC . MAKPAC .
MAKPAC . MAKPAC MAKPAC . 11
: MAKPAC . 12: 1.
: .
: .
: AC . .
: . .
AC 13V DC 13V DC AC . . 10
: , , .
: , , , . .
, .
, , , .
: .
58
: . . 13: 1. 14: 1.
: .
: . , . : . .
. .
: . . . . · MAKPAC · : . .
59
TING VIT (Hng dn gc)
CANH BAO
· i vi ngi dùng khu vc châu Âu: Tr em trong tui t 8 tui tr lên và ngi suy gim th cht, giác quan hoc kh nng trí óc hoc thiu kinh nghim và kin thc có th s dng thit b này nu h c giám sát hoc hng dn s dng thit b an toàn và hiu c nhng tác hi nguy him khi s dng. Tr em không c nghch thit b. Không nên tr em thc hin v sinh và bo dng mà không có s giám sát.
· Dành cho ngi dùng các khu vc khác ngoài Châu Âu: Thit b này không dành cho nhng ngi (bao gm c tr em) suy gim th cht, giác quan hoc kh nng trí óc, hoc thiu kinh nghim và kin thc s dng, tr khi h c giám sát hoc hng dn s dng thit b bi ngi có trách nhim cho s an toàn ca h. Cn giám sát tr em m bo rng chúng s không nghch thit b.
THÔNG S K THUT
Qut này c trang b các chc nng iu chnh lng không khí liên tc, xoay u qut và hn gi tt t ng. Ngun cp in có th i vi hp pin Makita hoc b tip hp AC.
Kiu máy:
CF003G
in áp nh mc
D.C. 18 V / 36 V – ti a 40 V
B tip hp AC u vào
100 240 V, 50 / 60 Hz, ti a 1,5 A
u ra
13 V, 5 A
Kích thc (D x R x C)
312 x 633 x 770 mm
Khi lng tnh (không có hp pin)
7,8 kg
· Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc.
· Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
Hp pin và b sc có th áp dng
Kiu D.C. 18 V Hp pin
BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
B sc
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Kiu D.C. 36 V ti a 40 V
Hp pin B sc
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC
· Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.
CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon.
60 TING VIT
Thi lng pin
Bng sau ây cp n mt vài hp pin t Makita. Thi gian hot ng c tính khi pin sc y c hin th:
BL1860B BL4040
Hp pin
Ti a 1 h 30 min 1 h 55 min
Lng không khí
Ti thiu 12 h 50 min 17 h 10 min
Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng.
c tài liu hng dn.
Ni-MH Li-ion
Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b.
Ch dành cho các quc gia EU X lý thi b úng cách cho sn phm này Du này biu th không nên x lý sn phm này cùng vi các cht thi sinh hot khác cho các quc gia EU. ngn chn tác hi có th xy ra cho môi trng hoc sc khe con ngi t vic x lý cht thi không kim soát, hãy có trách nhim tái ch sn phm thúc y vic tái s dng các ngun nguyên liu lâu dài. tr li thit b ã s dng ca bn, vui lòng s dng h thng thu và hoàn tr hoc liên h vi nhà bán l ni mua sn phm. H có th ly sn phm này tái ch an toàn cho môi trng. Do có các thành phn nguy him bên trong thit b, thit b in và in t ã qua s dng nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi.
Mc ích s dng
Thit b này ch c dùng to ra lung gió.
CANH BAO AN TOÀN
ngn nga thng tích nghiêm trng, vui lòng c và hiu rõ các cnh báo và hng dn trc khi s dng. Bn s cn hng dn này cho các quy trình cnh báo an toàn và bin pháp phòng nga, lp t, vn hành, kim tra, bo dng. Hãy gi tài liu hng dn này ni an toàn và khô ráo tham kho sau này.
CAC HNG DN AN TOÀN QUAN TRNG
Khi s dng thit b in t, luôn thc hin các bin pháp phòng nga c bn, bao gm các iu sau:
C K TOÀN B CAC HNG DN TRC KHI S DNG THIT B NÀY.
CANH BAO
gim nguy c ha hon, in git hoc thng tích:
1. Không c tip xúc vi ma. Ct gi trong nhà.
2. Không c phép s dng thit b nh là chi. Cn chú ý k khi s dng bi hoc gn tr em.
3. Ch s dng theo mô t trong sách hng dn này. Ch s dng các ph tùng c khuyn ngh ca nhà sn xut.
4. Không s dng vi pin b hng. Nu thit b hot ng không úng cách, b ri, b h hng, ngoài tri, hoc b ri vào nc, hãy a v trung tâm bo hành ca chúng tôi.
5. Không s dng thit b khi tay t. 6. Không a bt c vt gì vào trong các l h. 7. Gi cho tóc, qun áo rng, ngón tay, và tt c
các b phn ca c th tránh xa phn ming máy và các b phn chuyn ng. 8. Tt tt c iu khin trc khi tháo pin. 9. Ch s dng b tip hp AC và b sc do nhà sn xut cung cp. Các ph kin thích hp vi thit b này có th gây nguy him khi s dng trên thit b khác.
10. Không sc pin ngoài tri. 11. Không c tip xúc vi la hoc nhit
cao.
61 TING VIT
12. Không vn hành sn phm gn ngn la, tàn la hoc môi trng d cháy n, chng hn nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Thit b này s to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy.
13. Không s dng thit b này nhng ni m t nh trong phòng tm.
14. Thit b này ch s dng trong nhà. Không s dng thit b này ngoài tri.
15. c k tài liu hng dn này và tài liu hng dn ca b sc trc khi s dng.
16. Ngng vn hành ngay lp tc nu bn nhn thy bt c iu gì bt thng.
17. Nu bn làm ri hoc va p thit b, hãy kim tra cn thn xem máy có b nt hoc b h hng hay không trc khi vn hành.
18. Không mang thit b li gn bp lò hoc các ngun nhit khác.
19. Không s dng thit b nu các b phn có du hiu v, cong, nt hoc b h hng. Bt k thit b nào có du hiu h hng trong bt k trng hp nào hoc hot ng bt thng phi ngng s dng ngay lp tc. Kim tra trc mi ln vn hành.
20. Không mc thit b vn hành. 21. Không s dng b tip hp AC sai mc ích.
Không cm dây in ca b tip hp mang vác thit b hoc kéo dây khi cm. Gi b tip hp AC tránh xa ngun nhit, du, các mép sc, hoc các b phn chuyn ng. Thay th b tip hp b hng ngay lp tc. B tip hp b hng s làm tng nguy c in git.
S DNG VÀ BAO QUAN QUT HOT NG BNG IN VÀ PIN
1. S dng úng qut hot ng bng in và pin cho ng dng ca bn. Không s dng qut này cho mc ích nào khác mc ích ch nh.
2. Thit b này có th hot ng nh hp pin Makita Li-ion c ch nh phn “THÔNG S K THUT” trong hng dn s dng này hoc b tip hp AC. Vic s dng bt c pin nào khác có th gây ra nguy c ha hon.
3. Ch sc pin li vi b sc c ch nh. B sc ch phù hp vi mt loi pin có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt loi pin khác.
4. Ct thit b không s dng ngoài tm vi ca tr em và nhng ngi cha qua ào to khác.
5. Tháo hp pin và b tip hp AC ra khi ngun in trc khi ct thit b, thc hin bt k quy trình kim tra, bo dng, hoc v sinh nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng thit b.
6. Khi không s dng, hãy gi hp pin tránh xa các vt bng kim loi khác. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon.
7. Tháo phích cm và máy ngui trc khi thc hin bt k quy trình kim tra, bo dng, làm sch nào hoc khi ct gi.
62
8. Không vì quen thuc vi thit b mà khin bn bt cn. Hãy nh rng ch mt phn ca mt giây bt cn là gây ra thng tích nghiêm trng.
9. Luôn luôn t thit b trên mt b mt phng và c nh. Nu thit b ri ra, nó có th gây thng tích cá nhân, hoc làm hng thit b.
10. Không s dng bt k loi pin, ph tùng hoc ph kin nào không theo khuyn cáo ca nhà sn xut thit b này. S dng pin, ph tùng hoc ph kin không c khuyn cáo có th gây thng tích cá nhân nghiêm trng.
11. Hãy gi tóc hoc qun áo rng nh khn choàng tránh xa qut. Nhng th này có th mc kt vào qut và dn n thng tích cá nhân.
12. m bo công tc v trí tt trc khi gn hoc mang thit b. Vic di chuyn thit b khi ang t ngón tay trên công tc d gây ra tai nn.
BAO TRÌ
1. Bo trì thit b này ch nên c thc hin bi nhân viên sa cha trình . Vic bo trì hoc bo dng thit b do nhân viên sa cha không trình có th gây ra nguy c chn thng.
2. Khi bo trì thit b này, ch s dng các b phn thay th ging nhau. S dng các b phn trái phép hoc không theo hng dn bo dng có th gây ra nguy c in git hoc thng tích.
3. Không t thit b này, ngay c khi thit b ã h hng nghiêm trng. Pin có th n khi tip xúc vi la. Vt thit b theo quy nh ca a phng.
Cnh báo an toàn cho thit b vn hành bng pin
S dng và bo qun thit b vn hành bng pin
1. Tránh tình hung vô tình khi ng. m bo công tc v trí tt trc khi kt ni vi b pin, cm hoc mang thit b. Vic di chuyn thit b khi ang t ngón tay v trí công tc hoc cp in cho thit b ang bt thng d gây ra tai nn.
2. Ngt kt ni b pin khi thit b trc khi thc hin bt k iu chnh nào, thay i ph kin hoc bo qun thit b. Các bin pháp an toàn phòng nga này s làm gim nguy c vô tình khi ng thit b.
3. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác.
4. Ch s dng thit b vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra nguy c thng tích và ha hon.
5. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon.
TING VIT
6. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng.
7. Không s dng b pin hoc thit b có h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c thng tích.
8. Không b pin hoc thit b tip xúc vi la hoc nhit quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit trên 130 °C có th gây ra cháy n.
9. Làm theo tt c hng dn sc pin và không c sc b pin hoc thit b vt gii hn nhit quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc nhit vt gii hn nhit có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy.
10. Hãy nhân viên sa cha trình thc hin vic bo trì và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo


















