Tunturi C65-f Crosstrainer Performance Instruction Manual

C65-F Crosstrainer Performance

Product Information

The C65-F Crosstrainer Performance is a home use exercise
equipment that is designed to provide a full-body workout. It has a
maximum user weight capacity of 135 kgs/300 lbs and operates on an
input of AC 110 – 220~240V 50-60HZ 2.3 Amp. The product is RoHS
compliant and made in China. It comes with an assembly manual in
multiple languages.

Product Usage Instructions

  1. Before using the crosstrainer, ensure that you have read and
    understood the assembly manual.
  2. Ensure that the crosstrainer is placed on a flat, stable
    surface and that it is plugged into a power source that matches the
    input specifications mentioned in the product information.
  3. Adjust the resistance level to your preference using the
    control panel located on the machine.
  4. Step onto the pedals and grasp the handles with your hands.
    Begin pedaling in a steady motion while simultaneously moving the
    handles back and forth.
  5. Continue exercising for your desired duration and gradually
    increase or decrease the resistance level as needed.
  6. After use, turn off the machine and unplug it from the power
    source. Wipe down the machine with a clean, dry cloth to remove any
    sweat or debris.

C65-F Crosstrainer Performance

GB

Assembly manual

23 – 26

DE

Montageanleitung

27 – 31

FR

Manuel d’assemblage 32 – 36

NL

Montagehandleiding 37 – 40

IT

Manuale di montaggio 41 – 45

ES

Manual de montaje

46 – 49

SV

Monteringshandbok

50 – 53

SU

Asennusohje

54 – 57

IMPORTANT
GET YOUR USER MANUAL ONLINE
WWW
http://manuals.tunturi.com

Crosstrainer C65-F SKU: 20TCF65000

INPUT: AC 110 – 220~240V 50-60HZ 2.3 Amp.

MAX USER WEIGHT: 135 KGS

HOME USE

300 LBS

RoHS
2011/65/EU
EN957 Class HB Made in China
i

SN:
ROUTES

Tunturi Routes
iOS & Android

wwwtunturicom

Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
– Please read this assembly manual carefully prior to assembling this product – Lesen Sie sich vor der Montage des Produkts diese Montageanleitung sorgfältig durch. – Veuillez lire attentivement le présent manuel d’assemblage avant de monter ce produit. – Lees deze montagehandleiding zorgvuldig voordat u dit product in elkaar gaat zetten. – Leggere attentamente questo manuale di montaggio prima di montare il prodotto. – Antes de montar este producto, lea atentamente este manual de montaje. – Läs den här monteringshandboken noggrant före användning av den här produkten. – Lue tämä asennusohje huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta.

C65-F Performance
A
3

C65-F Performance
B

4

i

C25/C55/C85

He x b olt M8 *P1 .0*20L (2) Allen Blit M8*20L(6)

Fla t Wa sher 1 7.5* 2 5*1T( 2)

Fla tWasher 6* 1 6*1T(8)

Fla t wa sh er for 8* 2 5*2T b olt(4)

Alle n bo lt M8*P1 .25*60L(2)

C25/C55/C85

2

Box Spanner(2) A lle n K ey(24*76)3MM

2

A lle n K ey(50*90)6MM Allen Key(1) 5MM
A lle n K ey(63*184 )6MM

C65-F Performance
C

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D

100 cm

100 cm

100 cm

100 cm

5

C65-F Performance
D-1

135

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

6

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-2

C65-F Performance

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
7

C65-F Performance
D-3

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

8

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-4

C65-F Performance

108 107

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
9

C65-F Performance
D-5

A

B

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

10

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-6

C65-F Performance

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
11

C65-F Performance
D-7

A

B

C

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

12

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-8

C65-F Performance

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
13

C65-F Performance
D-9
A-1

A-2

A-2

A-1

A-1

A-1 A-2

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

14

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-10
B
A

C65-F Performance
C

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
15

C65-F Performance
D-11

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

16

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-12

C65-F Performance

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
17

C65-F Performance
D-13

B

C

D

A

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

18

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-14

C65-F Performance

108 107

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
19

C65-F Performance
D-15
B
A

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

20

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM

D-16

C65-F Performance

B

A

112

Hexbolt M8x P1.0x 20L (2)

108

Flat Washer Ø8x Ø16x 2T (6)

109

Flat Washer Ø8x Ø25x 2T (4)

107

Allen bolt M8x 20L (2)

113

Allen bolt M8x P 1.25x 60L (2)

123

Flat Washer Ø17.5x Ø26x 1T (2)

110

Allen bolt M8x P1.25x12L (8)

124

Flat Washer Ø6x Ø16x 1T (8)

122

Screw M5x 10L (10)

128 (2)

12

Screw M5x 20L (3)

121 (2)

Box Spanner (2)
Allen Key (20×76) 3mm Allen Key (50×90) 6mm Allen Key (1) 5MM Allen Key (63×184) 6MM
21

C65-F Performance
E
RESET OFF
G
22

1 cm

English
USER MANUAL ON OUR WEBSITE
To reduce the impact on the environment, you will only find the assembly steps in this manual. To learn how to use this product, please download the user manual from:
manuals.tunturi.com

Index

Welcome

Welcome 23
Safety warnings 23
Electrical safety 24
Assembly instructions 24
Description illustration A24 Description illustration B 24 Description illustration C24 Description illustration D25 Additional assembly information 25
Use 25
Power supply (Fig E)26 Additional information 26
Warranty 26

Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed:
Safety warnings
WARNING
· Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference.

Declaration of the manufacturer 26 Disclaimer 26

WARNING
· Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
· Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately.

– The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use.
– Max. usage is limited to 5 hrs a day. – The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. – Before starting your workout, consult a physician to check your health.

23

English

– If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician.
– To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout.
– The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use.
– Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold.
– Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
– Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%.
– Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual.
– Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer.
– Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts.
– Keep your hair away from the moving parts. – Wear appropriate clothing and shoes. – Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts. – Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 135 kg (300 lbs). – Do not open equipment without consulting your dealer.

– Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is damaged or defective, contact your dealer.
– Always fully unwind the mains cable. – Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on the mains cable. – Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a table. – Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or tripped over. – Do not leave the equipment unattended when the mains plug is inserted into the wall socket. – Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall socket. – Remove the mains plug from the wall socket when the equipment is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.
Assembly instructions
Description illustration A
The illustration shows what the trainer will looks like after the assembly is completed. You can use this as a reference during your assembly, but do follow the assembly steps always in the correct sequence as showed in the illustrations.
Description illustration B
The illustration shows what components and parts you should find when un-boxing your product.

Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
– Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the equipment.
– Do not use an extension cable. – Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges. – Do not alter or modify the mains cable or the
mains plug.

NOTE
· Small parts can be hidden/ packed in hollow spaces in the Styrofoam product protection
· If a part is missing, contact your dealer.
Description illustration C
The illustration shows the hardware kit that comes with your product. The hardware kit contains bolts, washers, screws , nuts etc. and the required tools to properly fit your trainer.

24

English

Description illustration D
The illustrations shows you in the correct following order how to assembly your trainer best.
NOTE
· Part numbers shown in the assembly steps are commencing with the spare part drawing that can be found in the online full version user manual.

– To fix the upright tube firmly it is needed to tighten the bolt on the upper side first firmly.
– After fixing the upper bold, you need to fix the lower bold firmly.
– By fixing the lower bold, the upright tube will be repositioned slightly resulting that the upper bold can be fixed a little more, therefore it is needed to fix the upper bolt again.
– Repeat these steps until both bolts are firmly fixed to ensure the upright tube fixation well.

WARNING
· Assemble the equipment in the given order. · Carry and move the equipment with at least
two persons.

NOTE
· Save the tools provided with this product, after you completed the product assembly, for future service purposes.

CAUTION
· Place the equipment on a firm, level surface. · Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface. · Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment. · Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Additional assembly information
Additional information to Assembly step D8 & D9 – Establish the wire connection between the
cable coming from the main frame, and the lower part of the cable pre fitted in the upright tube. – Place the upright tube over the main frame fixing bracket, in where the fixing bolts are preassembled and stay pre-assembled. ( While lowering the upright tube, gently pull the upper part of the cable up, to avoid the cable get caught by the connection. ) – The upright tube should automatically find the centre position, but it is advisable to make the slightest correction needed to make sure the position is good. – The perfect position is when the fixing bolts are perfectly centred in line with the upright tube holes.
NOTE
· Avoid the cable connection between these two parts get pinched.
· By fastening the two bolts (turning in clockwise direction) on the front side you will widen the fixing bracket so the upright gets fixed firmly.

Use
Adjusting the support feet The equipment is equipped with 6 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted. – Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position. – Tighten the locknuts to lock the support feet.
NOTE
· The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine.
WARNING
· To prevent damages on your floor, make sure “U shape holder” can’t touch the floor when using the trainer. (fig. G) Gain height for the “U shape slider” by adjusting the “Adjusting cushion” if needed. ( See Assembly step D-3)
Adjusting the console The console can be adjusted according to the height and the exercise position of the user. – Loosen the console adjustment knob. – Move the console to the required position. – Tighten the console adjustment knob.
25

English

Power supply (Fig E)
The trainer is powered by an external power supply. Refer to the illustration to locate the trainer’s power input.
NOTE
· Connect the power supply with the trainer before connecting it to the wall outlet.
· Always remove power cord when machine is not in use.
Additional information
Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.

Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HA), 2014/30/EU. The product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved.

End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under `European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility.

– The product and the manual are subject to change.
– Specifications can be changed without further notice.
– Check our website for the latest user manual version.

Warranty
Tunturi purchaser`s warranty
Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment.

26

Deutsch
Benutzerhandbuch auf unserer Website
Um die Belastung für die Umwelt zu reduzieren, finden Sie in dieser Anleitung nur die Montageschritte. Um zu erfahren, wie Sie dieses Produkt verwenden, laden Sie bitte das Benutzerhandbuch herunter:
manuals.tunturi.com

Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden.
Index
Willkommen 27
Warnhinweise zur Sicherheit 27
Elektrische Sicherheit 28
Montageanleitungen 28
Beschreibung Abbildung A 28 Beschreibung Abbildung B29 Beschreibung Abbildung C 29 Beschreibung Abbildung D 29 Zusätzliche Montagehinweise 29
Gebrauch 30
Stromzufuhr (Abb E)30 Zusätzliche Informationen 30
Garantie 30

Willkommen
Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
WARNUNG
· Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.

Herstellererklärung 31 Haftungsausschluss 31

WARNUNG
· Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
· Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.

– Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
– Die maximale Verwendung ist auf 5 Stunden pro Tag beschränkt

27

Deutsch

– Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen.
– Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
– Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt.
– Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen.
– Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
– Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten.
– Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C.
– Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
– Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck.
– Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
– Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
– Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
– Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
– Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
– Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 135 kg (300 lbs)
28

überschreitet. – Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
– Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
– Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. – Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern. – Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker. – Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. – Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab. – Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel. – Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand versehentlich über das Netzkabel stolpert. – Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose eingesteckt ist. – Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
Montageanleitungen
Beschreibung Abbildung A
Die Abbildung zeigt, wie das Gerät nach der Montage aussehen wird. Sie können diese bei der Montage als Referenz verwenden, befolgen Sie die Montageschritte aber immer in der richtigen Reihenfolge, wie in den Abbildungen gezeigt.

Deutsch

Beschreibung Abbildung B
Die Abbildung zeigt, welche Komponenten und Teile in der Lieferung enthalten sein sollen.
HINWEIS
· Kleinteile können in Hohlräumen im Styropor-Produktschutz versteckt/verpackt werden
· Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Beschreibung Abbildung C
Die Abbildung zeigt den Zubehörsatz, der mit Ihrem Produkt geliefert wird. Er enthält Schrauben, Unterlegscheiben, Muttern usw. sowie die erforderlichen Werkzeuge zur ordnungsgemäßen Montage Ihres Trainers.
Beschreibung Abbildung D
Die Abbildungen zeigen Ihnen in der richtigen Reihenfolge, wie Sie Ihren Trainer am besten montieren.
HINWEIS
· Die in den Montageschritten angegebenen Teilenummern beginnen mit der Ersatzteilzeichnung, die Sie in der OnlineVollversion des Benutzerhandbuchs finden.
WARNUNG
· Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen.
· Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen.
VORSICHT
· Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
· Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
· Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm.
· Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor.

Zusätzliche Montagehinweise
Zusätzliche Informationen zu Montageschritt D8 & D9 – Richten Sie die Kabelverbindung zwischen dem
vom Hauptrahmen kommenden Kabel und dem unteren Teil des Kabels ein, das im Standrohr vormontiert ist. – Positionieren Sie das Standrohr über der Befestigungsklammer des Hauptrahmens, in der die Befestigungsschrauben vormontiert sind und vormontiert bleiben. (Ziehen Sie beim Absenken des Standrohrs den oberen Teil des Kabels vorsichtig nach oben, um zu vermeiden, dass das Kabel von der Verbindung eingeklemmt wird.) – Das Standrohr sollte automatisch die mittlere Position finden, aber es ist ratsam, die kleinste notwendige Korrektur vorzunehmen, um sicherzustellen, dass die Position stimmt. – Die optimale Position ist erreicht, wenn die Befestigungsschrauben perfekt zentriert sind und auf die Öffnungen des Standrohrs passen.
HINWEIS
· Vermeiden Sie, dass das Kabel zwischen diesen beiden Teilen eingeklemmt wird.
· Wenn Sie die beiden Schrauben (im Uhrzeigersinn) an der Vorderseite befestigen, verbreitern Sie den Befestigungsbügel, so dass das Standrohr fest montiert wird.
– Um das Standrohr fest zu verankern, muss zuerst die Schraube auf der Oberseite fest angezogen werden.
– Nachdem Sie die obere Schraube befestigt haben, müssen Sie die untere Schraube festziehen.
– Durch die Befestigung der unteren Schraube wird das Standrohr leicht verschoben, so dass die obere Schraube etwas mehr befestigt werden kann; deshalb ist es erforderlich, die obere Schraube wieder festzuschrauben.
– Wiederholen Sie diese Schritte, bis beide Schrauben fest angezogen sind, um sicherzustellen, dass das Standrohr richtig befestigt ist.
HINWEIS
· Heben Sie die Werkzeuge für künftige Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert wurden, wenn Sie die Montage beendet haben.

29

Deutsch

Gebrauch

Zusätzliche Informationen

Einstellen der Stützfüße Das Gerät hat 6 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden. – Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um
das Gerät in eine stabile Position zu bringen. – Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
HINWEIS
· Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen.

Verpackungsentsorgung Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.

WARNUNG
· Um Schäden am Fusboden zu verhindern, stellen Sie sicher das der “U shape holder” den Boden nicht berührt während des Trainierens. (Abb. G) Wenn notwendig. , können Sie die Höhe vom “U shape slider” ” anpasen mit dem “Adjusting cushion”.(Sieh Montage Schritt D-3)
Einstellen der Konsole Die Konsole kann auf die Höhe und Übungsposition des Benutzers eingestellt werden. – Lösen Sie den Konsoleneinstellknopf. – Bewegen Sie die Konsole in die erforderliche
Position. – Ziehen Sie den Konsoleneinstellknopf an.
Stromzufuhr (Abb E)

Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte
Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt.

Das Trainingsgerät wird über eine externe Stromversorgung mit Strom versorgt. Die Position des Stromeingangs für das Trainingsgerät finden Sie auf der Abbildung.

HINWEIS
· Befestigen Sie den Transformator am Trainer bevor Sie diese in der Steckdose stecken.
· Entfernen sie immer das Netzkabel wenn der Trainer nicht benutzt wird.

30

Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HA), 2014/30/EU. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten.
– Produkt und Handbuch können geändert werden.
– Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
– Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des Benutzerhandbuchs.

Deutsch

31

Français

Manuel de l’utilisateur sur notre site web
Pour réduire notre empreinte environnementale, vous trouverez uniquement les différentes étapes d’assemblage dans ce manuel. Pour apprendre comment utiliser ce produit, veuillez télécharger le manuel de l’utilisateur à partir de :
manuals.tunturi.com

Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées.
Indice
Bienvenue 32

Bienvenue
Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement.

Avertissements de sécurité 32
Sécurité électrique 33

Avertissements de sécurité

Instructions de montage 33
Illustration de description A33 Illustration de description B 34 Illustration de description C34 Illustration de description D34 Informations complémentaires de montage 34
Usage 35
Alimentation électrique (Fig E) 35 Informations supplémentaires35
Garantie 35
Déclaration du fabricant 36
Limite de responsabilité 36

AVERTISSEMENT
· Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
· Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice.
– L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial.
– La durée d’utilisation maximum est limitée à 5 heures par jour.

32

Français

– L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement.
– Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin.
– Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
– Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
– L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
– Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
– Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
– N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
– Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel.
– N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur.
– Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles.
– Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles.
– Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
– Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles.
– Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 135 kg (300 lbs).

– N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation électrique)
– Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est identique à celle de la plaque signalétique de l’équipement.
– N’utilisez pas de rallonge. – Maintenez le câble secteur à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des bords coupants. – N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur. – N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur
ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur. – Déroulez toujours complètement le câble secteur. – Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble secteur. – Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé par accident ou faire trébucher. – Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est insérée dans la prise murale. – Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la prise murale. – Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le nettoyage et la maintenance.
Instructions de montage
Illustration de description A
Cette illustration montre ce à quoi le trainer ressemblera une fois le montage terminé. Vous pouvez l’utiliser au titre de référence lors du montage mais suivez bien les étapes de montage dans l’ordre indiqué tel que les illustrations le montrent.
33

Français

Illustration de description B

Informations complémentaires de

Cette illustration montre les composants et les pièces que vous devez trouver après avoir déballé le produit.
REMARQUE
· Les petites pièces peuvent être cachées/ rangées dans des espaces de la protection en polistyrène du produit.
· Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Illustration de description C
Cette illustration montre le kit de quincaillerie fourni avec le produit. Le kit de quincaillerie contient des boulons, des rondelles, des vis, des écrous, etc. ainsi que les outils vous permettant d’installer correctement votre trainer.

montage
Informations supplémentaires relatives au montage – étape D8 & D9 – Connectez le câble provenant du châssis
principal et la partie inférieure du câble prééquipant le tube vertical. – Placez le tube vertical sur la patte de fixation du cadre principal, où les boulons de fixation sont et restent prémontés. (Lorsque vous abaissez le tube vertical, tirez délicatement la partie supérieure du câble vers le haut pour éviter qu’il ne se retrouve coincé). – Le tube vertical devrait venir se positionner automatiquement au centre, mais nous vous recommandons d’apporter les petites corrections nécessaires pour vous assurer que la position est bonne. – La position parfaite est quand les boulons de fixation sont parfaitement alignés sur les trous du tube vertical.

Illustration de description D
Ces illustrations vous indiquent l’ordre de montage correct pour monter votre trainer.
REMARQUE
· Les numéros des pièces indiqués lors des étapes de montage commencent par le dessin des pièces que vous trouverez dans la version complète du manuel disponible en ligne.
AVERTISSEMENT
· Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
· Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement.
PRÉCAUTION
· Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
· Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol.
· Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement.
· Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement.

REMARQUE
· Évitez que la connexion du câble soit coincée entre ces deux parties.
· En fixant les deux boulons (en les serrant dans le sens horaire) sur le devant, vous allez élargir la patte de fixation de sorte à fixer fermement le tube vertical.
– Pour fixer le tube vertical fermement, il est nécessaire de d’abord bien serrer le boulon sur le côté supérieur.
– Après avoir fixé le boulon supérieur, vous devez bien serrer le boulon inférieur.
– Lorsque vous fixez le boulon inférieur, le tube vertical va se déplacer légèrement, ce qui va vous permettre de serrer un peu plus le boulon supérieur. Vous devrez alors serrer à nouveau le boulon supérieur.
– Répétez ces étapes jusqu’à ce que les deux boulons soient bien serrés, de même que le tube vertical.
NOTE
· Conservez les outils livrés avec ce produit après son montage, pour d’éventuels entretiens.

34

Français

Usage

Informations supplémentaires

Réglage des pieds de support L’équipement comporte 6 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support. – Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable. – Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds
de support.
NOTE
· La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine
AVERTISSEMENT
· (Abb. G) Afin d’éviter les dommages sur votre sol, assurez-vous que la pièce U shape holder ne puisse pas toucher le sol lors de l’utilisation de votre équipement. Si nécessaire, régler adjusting cushion ( Voir Etape d`assemblage D-3)
Réglage de la console La console est réglable selon la hauteur et la position d’exercice de l’utilisateur. – Desserrez le bouton de réglage de la console. – Amenez la console à la position requise. – Serrez le bouton de réglage de la console.
Alimentation électrique (Fig E)

Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets.
Garantie
Garantie du propriétaire d`un équipment de Tunturi
Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.

L’alimentation de l’appareil d’entraînement est externe. Reportez-vous à l’illustration pour situer l’entrée de l’alimentation de l’appareil d’entraînement.

NOTE
· Fixer le transformateur sur la achine avant de le brancher dans une prise murale.
· Toujours retirer le cordon d’alimentation lorsque la machine n’est pas en fonctionnement

35

Français Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HA), 2014/30/EU. Ce produit porte donc la marque CE. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
36

Nederlands
Gebruikershandleiding op onze website
Om het milieu te ontzien vindt u alleen de montagestappen in deze handleiding. Om te leren hoe u dit product moet gebruiken kunt u de gebruikershandleiding downloaden van:
manuals.tunturi.com

Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Welkom 37
Veiligheidswaarschuwingen 37
Elektrische veiligheid38
Montage instructies 38
Beschrijving afbeelding A38 Beschrijving afbeelding B38 Beschrijving afbeelding C39 Beschrijving afbeelding D 39 Aanvullende montage-informatie 39
Gebruik 39
Voeding (Fig E) 40 Aanvullende informatie 40

Welkom
Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING
· Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.

Garantie 40 Verklaring van de fabrikant 40 Disclaimer 40

WAARSCHUWING
· Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.

– Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik.
– Het maximum gebruik is beperkt tot 5 uur per dag

37

Nederlands

– Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel.
– Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint.
– Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
– Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training.
– Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
– Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
– Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
– Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
– Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding.
– Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt.
– Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen.
– Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
– Draag geschikte kleding en schoenen. – Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen. – Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 135 kg (300 lbs) wegen. – Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
38

Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
– Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van het toestel.
– Gebruik geen verlengsnoer. – Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie
en scherpe randen. – Verander of wijzig het snoer of de stekker niet. – Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer. – Rol het snoer altijd helemaal uit. – Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het snoer. – Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven haken of erover kan struikelen. – Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het stopcontact zit. – Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt halen. – Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en onderhoud.
Montage instructies
Beschrijving afbeelding A
De illustratie laat zien hoe de trainer er na de montage uitziet. U kunt dit als referentie gebruiken tijdens de montage, maar volg de montagestappen altijd in de juiste volgorde, zoals aangegeven op de afbeeldingen.
Beschrijving afbeelding B
De illustratie laat zien welke componenten en onderdelen er in uw pakket moeten zitten.

Nederlands

OPMERKING
· Kleine onderdelen kunnen soms enigszins verborgen verpakt zitten in holle ruimtes in het beschermende piepschuimmateriaal om het product.
· Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Beschrijving afbeelding C
De afbeelding toont de hardwarekit die bij uw product wordt geleverd. De hardwarekit bevat bouten, ringen, schroeven, moeren etc. en het benodigde gereedschap om uw trainer op de juiste manier te monteren.
Beschrijving afbeelding D
Op de afbeeldingen staat aangegeven in welke volgorde de trainer moet worden gemonteerd.
OPMERKING
· De artikelnummers die in de montagestappen worden weergegeven, beginnen met de onderdelentekening die in de online versie van de volledige gebruikershandleiding te vinden is.
WAARSCHUWING
· Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
· Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
VOORZICHTIG
· Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
· Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen.
· Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm.
· Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.
Aanvullende montage-informatie
Aanvullende informatie bij assemblagestap D8 & D9 – Sluit de kabel van het hoofdframe aan op het
onderste gedeelte van de kabel in de verticale buis.

– Plaats de verticale buis over de bevestigingsbeugel van het hoofdframe. Deze beugel is al voorzien van bouten. (Wanneer u de verticale buis laat zakken, trekt u het bovenste gedeelte van de kabel voorzichtig omhoog om te voorkomen dat de kabel klem komt te zitten in de verbinding.)
– De verticale buis wordt automatisch gecentreerd. U kunt de positie van de buis echter aanpassen.
– De bouten moeten perfect zijn uitgelijnd met de gaten in de verticale buis.
OPMERKING
· Voorkom dat de kabel klem komt te zitten tussen de twee delen.
· Draai de twee bouten aan de voorzijde vast door ze rechtsom te draaien. Zo wordt de beugel groter en wordt de verticale buis stevig bevestigd.
– Draai eerst de bout aan de bovenzijde stevig vast.
– Draai vervolgens de onderste bout stevig vast. – Door de onderste bout aan te draaien,
verandert de positie van de verticale buis iets waardoor u de bovenste bout nog steviger kunt bevestigen. – Herhaal deze stappen tot beide bouten stevig zijn aangedraaid en de verticale buis goed vast zit.
LET OP
· Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt gezet, het gereedschap dat bij dit product is geleverd. Dit met het oog op service op een later tijdstip.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten Het toestel is voorzien van 6 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld. – Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is
om het toestel in een stabiele positie te krijgen. – Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten
te vergrendelen..
39

Nederlands

LET OP
· Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren.
WAARSCHUWING
· Om schade aan uw vloeroppervlak te voorkomen, zorgt u dat de “U shape holder” de vloer niet kan raken tijdens gebruik. (fig. G). Creëer hoogte voor de “U shape slider” door juiste afstelling van de steunvoeten als dit nodig is. (zie afbeelding stap D-3 )
Afstellen van de console De console kan worden afgesteld naar de lengte en de trainingspositie van de gebruiker. – Draai de stelknop voor de console los. – Zet de console in de gewenste positie. – Draai de stelknop voor de console vast.

Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel.

Voeding (Fig E)
De trainer werkt op stroom van een extern voedingsnet. Op de illustratie wordt de plaats van de aansluiting op de trainer weergegeven.
LET OP
· Sluit de adapter eerst aan op de trainer voordat u deze aansluit op de wandcontactdoos.
· Verwijder altijd de stroomkabel wanneer e trainer niet in gebruik is.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de levensduur We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. 40

Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HA), 2014/30/EU. Het product is derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden.
– Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
– Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
– Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de gebruikershandleiding.

Italiano
Manuale dell’utente sul nostro sito Web
Per ridurre l’impatto ambientale, i passaggi per il montaggio saranno disponibili solo in questo manuale. Per imparare a utilizzare questo prodotto, scaricare il manuale dell’utente da:
manuals.tunturi.com

Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua Inglese. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Benvenuti 41
Precauzioni di sicurezza 41
Sicurezza elettrica42
Istruzioni di montaggio 42
Illustrazione di descrizione A 42 Illustrazione di descrizione B43 Illustrazione di descrizione C 43 Illustrazione di descrizione D 43 Informazioni aggiuntive sull’assemblaggio 43
Utilizzo 44
Alimentazione (Fig E) 44 Informazioni aggiuntive44
Garanzia 44
Dichiarazione del fabbricante 44

Benvenuti
Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione!
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
· Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.

Clausola di esonero della responsabilità 45

ATTENZIONE
· Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento.

– L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali.
41

Italiano

– L’utilizzo massimo è limitato fino a 5 ore al giorno
– L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio.
– Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute.
– Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico.
– Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento.
– L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
– Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore.
– Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10°C~35°C/ 50°F~95°F. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5°C~45°C/ 41°F~113°F.
– Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%.
– Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
– Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
– Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento.
– Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. – Indossare indumenti e scarpe adatti. – Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento. – Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 135 kg (300 lbs) – Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.
42

Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
– Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale dell’apparecchio.
– Non utilizzare cavi di prolunga. – Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio e bordi affilati. – Non alterare o modificare il cavo o la spina di
alimentazione. – Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
di alimentazione sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore. – Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione – Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare alcun oggetto sul cavo di alimentazione. – Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere accidentalmente impigliato o causare inciampanti. – Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di alimentazione è collegata alla presa a muro. – Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla presa a muro. – Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
Istruzioni di montaggio
Illustrazione di descrizione A
L’illustrazione mostra l’aspetto del trainer una volta completato l’assemblaggio. È possibile utilizzarla come riferimento durante l’assemblaggio, ma è importante seguire sempre i passaggi di assemblaggio nella sequenza corretta come illustrato.

Italiano

Illustrazione di descrizione B

Informazioni aggiuntive

L’illustrazione mostra quali componenti e parti sono presenti al momento del disimballaggio del prodotto.
NOTA
· Le parti di piccole dimensioni potrebbero trovarsi nascoste o infilate in spazi ristretti nella protezione del prodotto in Styrofoam
Illustrazione di descrizione C
L’illustrazione mostra il kit di attrezzatura fornito con il prodotto. Il kit di attrezzatura contiene bulloni, rondelle, viti, dadi ecc. e gli strumenti necessari per installare correttamente il trainer.
Illustrazione di descrizione D
Le illustrazioni mostrano di seguito l’ordine corretto con cui assemblare il trainer nel modo migliore.
NOTA
· I numeri delle parti visualizzati nei passaggi dell’assemblaggio iniziano con lo schema delle parti di ricambio presente nel manuale utente della versione completa online.

sull’assemblaggio
Informazioni supplementari sulla fase di montaggio D8 & D9 – Collegare il cavo proveniente dalla struttura
principale alla parte inferiore del cavo premontato nel tubo verticale. – Inserire il tubo verticale sulla staffa di fissaggio della struttura principale, dove i bulloni di fissaggio sono pre-montati e rimangono premontati. ( Mentre si abbassa il tubo verticale, sollevare delicatamente la parte superiore del cavo, per evitare che rimanga intrappolato nel collegamento. ) – Il tubo verticale dovrebbe inserirsi automaticamente nella posizione centrale, ma si consiglia di correggere leggermente per accertarsi che la posizione sia corretta. – La posizione perfetta è quando i bulloni di fissaggio sono perfettamente allineati con i fori del tubo verticale.
NOTA
· Evitare che il collegamento fra queste due parti si schiacci.
· Stringendo i due bulloni (girando in senso orario) sul lato anteriore, si allargherà la staffa di fissaggio per consentire un fissaggio corretto del tubo verticale.

ATTENZIONE
· Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
· Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone.
AVVISO
· Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
· Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento.
· Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio.
· Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio.

– Per fissare il tubo verticale si deve prima stringere bene il bullone sul lato superiore.
– Una volta stretto il bullone superiore, si dovrà stringere bene il bullone inferiore.
– Stringendo il bullone inferiore, il tubo verticale verrà leggermente riposizionato così da poter stringere un po’ di più il bullone superiore, quindi si dovrà nuovamente stringere il bullone superiore.
– Ripetere questi passaggi fino a quando entrambi i bulloni non saranno stretti bene per garantire un fissaggio corretto del tubo verticale.
NOTA
· Conservare tutti gli utensili forniti con questo prodotto, dopo aver completato il montaggio del prodotto, per eventuali necessità di assistenza in futuro.

43

Italiano

Utilizzo

Informazioni aggiuntive

Regolazione dei piedi di supporto L’apparecchio è dotato di 6 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto. – Ruotare i piedi di supporto come necessario
per rendere stabile il tapis roulant.
NOTA
· La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a stabilizzarla.

Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata.

AVVERTIMENTO
· Per evitare di danneggiare il pavimento, accertatevi che il ,,Supporto ad U” non tocchi il pavimento quando si usa il trainer. (Fig. G) Guadagnare dell`altezza per lo ,,Slider a U” regolando il ,,Cuscino di regolazione” se necessario. (Vedere Montaggio passaggio D-3)
Regolazione della console È possibile regolare la console in base all’altezza e alla posizione di esercizio dell’utente. – Allentare la manopola di regolazione della
console. – Spostare la console nella posizione richiesta. – Serrare la manopola di regolazione della
console.

Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del fabbricante

Alimentazione (Fig E)
Il trainer è dotato di un’alimentazione esterna. Fare riferimento all’illustrazione per individuare l’ingresso dell’alimentazione del trainer.
NOTA
· Collegare l’alimentazione al trainer prima di inserirla nella presa elettrica.
· Staccare sempre il cavo di alimentazione quando la macchina non viene usata.

Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HA), 2014/30/EU. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi

44

Clausola di esonero della
responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati.
– Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche.
– Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
– Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente.

Italiano

45

Español

Manual de usuario en nuestro sitio web
Para reducir el impacto en el medio ambiente, solo encontrará los pasos de montaje en este manual. Para saber cómo utilizar este producto, descargue el manual de usuario de:
manuals.tunturi.com

Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
¡Bienvenido 46

¡Bienvenido
Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.

Advertencias de seguridad 46
Seguridad eléctrica47

Advertencias de seguridad

Instrucciones de montaje 47
Descripción de la ilustración A47 Descripción de la ilustración B 47 Descripción de la ilustración C48 Descripción de la ilustración D48 Información adicional de montaje 48
Uso 48
Fuente de alimentación (Fig E) 49 Información adicional 49
Garantía 49 Declaración del fabricante 49 Descargo de responsabilidad 49
46

ADVERTENCIA
· Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
· Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente.
– La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial.
– El uso máx. Está limitado a 5 horas al día – El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina.

Español

– Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud.
– Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
– Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
– La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior.
– Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse.
– Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
– No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%.
– Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual.
– La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
– Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
– Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. – Lleve ropa y calzado adecuado. – Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles. – Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 135 kg (300 lbs). – No abra la máquina sin consultar con su proveedor.

máquina. – No utilice un cable alargador. – Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados. – No altere ni modifique el cable de red o el
enchufe de red. – No utilice la máquina si el cable de red o el
enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su proveedor. – Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad. – No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre el cable de red. – Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y que no sea posible tropezarse con él. – No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté insertado en la toma de pared. – No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared. – Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes de la limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de montaje
Descripción de la ilustración A
La ilustración muestra cuál debe ser el aspecto de la máquina una vez completado el montaje. Puede utilizar esta ilustración como referencia durante el montaje, pero siga siempre los pasos de montaje en el orden correcto como se muestra en las ilustraciones.
Descripción de la ilustración B

Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica)

La ilustración muestra los componentes y las piezas que debe encontrar al desembalar el producto.

– Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que la tensión indicada en la placa de características de la
47

Español

ATENCIÓN !!
· Las piezas de pequeño tamaño pueden estar ocultas o embaladas en espacios huecos del sistema de protección de poliestireno extruido del producto
Descripción de la ilustración C
La ilustración muestra el juego de tornillería que se suministra con el producto. El juego de tornillería contiene pernos, arandelas, tornillos, tuercas, etc. y las herramientas necesarias para montar correctamente la máquina.
Descripción de la ilustración D
Las ilustraciones muestran cómo montar mejor la máquina en el orden correcto.

fijación. (A la vez que va bajando el tubo vertical, tire suavemente de la parte superior del cable hacia arriba para evitar que se enganche con la conexión). – El tubo vertical se debe colocar automáticamente en posición central, pero se recomienda corregirla si es necesario para asegurarse de que la posición sea la adecuada. – La posición es correcta si los pernos de fijación quedan perfectamente centrados y en paralelo con los orificios del tubo vertical.
ATENCIÓN:
· evite que la conexión del cable entre estas dos piezas quede pinzada.
· Al apretar los dos pernos (en dirección opuesta a las agujas del reloj) en la parte delantera se abre el soporte de fijación, por lo que se fija con firmeza el tubo vertical.

ATENCIÓN !!
· Los números de pieza que se muestran en los pasos de montaje comienzan con la ilustración de la pieza de repuesto que se puede encontrar en la versión en línea del manual de usuario completo.
ADVERTENCIA
· Monte la máquina en el orden indicado. · Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
PRECAUCIÓN
· Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
· Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo.
· Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
· Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.
Información adicional de montaje
Información adicional sobre el Paso de montaje D8 & D9 – Establezca la conexión entre el cable que sale
del bastidor principal y la parte inferior del cable preinstalado en el tubo vertical. – Instale el tubo vertical por encima del soporte de fijación del bastidor principal, donde están premontados y se mantienen los pernos de 48

– Para fijar bien el tubo vertical es necesario apretar primero el perno de la parte superior.
– Una vez fijado el perno superior, deberá hacer lo propio con el perno inferior.
– Al fijar el perno inferior, se moverá un poco el tubo vertical, lo que permitirá apretar un poco más el perno superior: hágalo.
– Repita estos pasos hasta que los dos pernos queden bien apretados para garantizar la correcta fijación del tubo vertical.
NOTA
· Guarde las herramientas suministradas con este producto una vez que haya completado el montaje del producto, para futuros fines de servicio.
Uso
Ajuste de los pies de soporte La máquina está equipada con 6 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte. – Gire los pies de soporte tanto como sea
necesario para estabilizar la máquina. – Apriete las contratuercas para bloquear los pies
de soporte.

Español

NOTA
· La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina.
ADVERTENCIA
· (Abb. G) Para evitar daños en su suelo, asegurarse que “U shape holder” no toca el suelo cuando esté usando el equipo. Obtener altura para el “U shape Slider” ajustando el “Adjusting cushion” si lo necesita. ( Ver paso d D-3 de montaje)
Ajuste de la consola La consola puede ajustarse en función de la altura y la posición de ejercicio del usuario. – Afloje el pomo de ajuste de la consola. – Mueva la consola a la posición deseada. – Apriete el pomo de ajuste de la consola.

procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo.

Fuente de alimentación (Fig E)
El entrenador se alimenta desde una fuente de alimentación externa. Consulte la ilustración para ubicar la entrada de alimentación del entrenador.
NOTA
· Conecte la fuente de alimentación al entrenador antes de enchufarlo a una toma de corriente de la pared.
· Quite siempre el cable de alimentación cuando
· no utilice la máquina.
Información adicional
Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos

Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HA), 2014/30/EU. Por tanto, el producto dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos.
– Tanto el producto como el manual están sujetos a modificaciones.
– Las modificaciones se pueden cambiar sin aviso.
– Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual de usuario más reciente.
49

Svenska

Användarhandbok på vår webbplats
I syfte att minska miljöpåverkan hittar du bara monteringsstegen i den här handboken. Lär dig hur du använder produkten genom att ladda ned användarhandboken från:
manuals.tunturi.com

På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Index
Välkommen 50

Välkommen
Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.

Säkerhetsvarningar 50
Elsäkerhet 51

Säkerhetsvarningar

Monteringsanvisningar 51
Beskrivning illustration A51 Beskrivning illustration B51 Beskrivning illustration C51 Beskrivning illustration D 52 Ytterligare monteringsinformation 52
Användning 52
Strömförsörjning (fig. E) 53 Ytterligare information 53
Garanti 53
Försäkran från tillverkaren 53

VARNING
· Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
VARNING
· System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag.

Friskrivning 53

– Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
– Maximal användning är begränsad till 5 timmar per dag..
– Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen.

50

Svenska

– Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa.
– Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
– Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
– Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
– Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
– Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C.
– Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
– Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken.
– Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare.
– Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna.
– Håll undan håret från de rörliga delarna. – Bär passande kläder och skor. – Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna. – Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 135 kg (300 lbs). – Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.

skadad, kontakta din återförsäljare. – Rulla alltid ut strömkabeln helt. – Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra
inte strömkabeln under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln. – Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller snubblas över. – Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i vägguttaget. – Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget. – Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte används, innan den monteras eller monteras isär och innan den rengörs eller underhålls.
Monteringsanvisningar
Beskrivning illustration A
På illustrationen kan du se hur träningsredskapet ska se ut efter att monteringen har slutförts. Du kan använda illustrationen som referens under monteringen, men följ alltid stegen i monteringsinstruktionerna i rätt ordning.
Beskrivning illustration B
På illustrationen kan du se vilka komponenter och delar som du ska hitta när du packar upp produkten.
OBS!
· Små delar kan ligga gömda/vara nedpackade i ihåliga utrymmen i produktskyddet av polystyren.

Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
– Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma som spänningen på utrustningens märkplåt.
– Använd inte en förlängningssladd. – Håll strömkabeln borta från värme, olja och
vassa kanter. – Ändra inte strömkabeln eller kontakten. – Använd inte utrustningen om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller

Beskrivning illustration C
På illustrationen visas de monteringsdelar som följer med produkten. Monteringsdelarna omfattar bultar, brickor, skruvar, muttrar etc. och de verktyg du behöver för att kunna montera träningsredskapet korrekt.
51

Svenska

Beskrivning illustration D
På illustrationerna visas i rätt ordning hur träningsredskapet ska monteras på bästa sätt.
OBS!
· Delnumren som visas vid monteringsinstruktionerna överensstämmer med den reservdelsritning som finns i onlineversionen av hela bruksanvisningen.
VARNING
· Montera utrustningen i angiven ordning. · Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
OBS.
· Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
· Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas.
· Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
· Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
Ytterligare monteringsinformation
Ytterligare information till monteringssteg D8 & D9 – Upprätta kabelanslutningen mellan kabeln som
kommer från huvudramen och den nedre delen av kabeln som är förmonterad i det upprätta röret. – Placera det upprätta röret över huvudramens fäste, där fästbultarna är förmonterade och förblir förmonterade. (Samtidigt som du sänker det upprätta röret drar du försiktigt upp den övre delen av kabeln för att undvika att kabeln fastnar under anslutningen. ) – Det upprättstående röret ska automatiskt hitta mittläget, men det rekommenderas att eventuellt finjustera för att säkerställa att positionen är bra. – Det perfekta läget är när fästbultarna är perfekt centrerade i linje med de upprätta rörhålen.
OBS
· Se till att kablarna mellan dessa två delar blir klämd.
· Genom att fästa de två bultarna (vrid medurs) på framsidan breddas fixeringsfästet så att det röret står upprätt.
52

– För att fästa det upprätta röret ordentligt måste du först dra åt bulten på ovansidan ordentligt.
– När du har spänt fast övre bulten måste du dra åt den nedre bulten ordentligt.
– När du drar åt den nedre bulten kommer det upprättstående röret att flyttas något, vilket resulterar i att den övre bulten kan spännas fast ytterligare något, därför är det nödvändigt att spänna den övre bulten igen.
– Upprepa dessa steg tills båda bultarna sitter ordentligt fast för att säkerställa att det upprätta röret sitter fast ordentligt.
ANMÄRKNING
· Spara verktygen som följer med denna produkt när monteringen är klar så att du kan använda dem för framtida servicearbeten.
Användning
Justera stödfötterna Utrustningen är utrustad med 6 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras.. – Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i
en stabil position. – Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
ANMÄRKNING
· Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen.
VARNING
· (Abb. G) För att förhindra skador på golvet, försäkra er att “U shape holder” inte vidrör golvet medan ni använder maskinen. Justera höjden på “U shape slider” genom att reglera “Adjusting cushion” om så behövs. ( Se Montering steg D-3 )
Justera panelen Panelen kan justeras efter användarens längd och träningsposition. – Lossa vredet för justering av panelen. – Flytta panelen till önskat läge. – Drag åt vredet för justering av panelen.

Svenska

Strömförsörjning (fig E)
Träningsredskapet försörjs av en extern strömkälla. Illustrationen visar strömingången på träningsredskapet.
ANMÄRKNING
· Anslut strömförsörjningen till träningsredskapet innan det ansluts till vägguttaget.
· Dra alltid ut sladden när maskinen inte används.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning.

Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HA), 2014/30/EU. Produkten är därför CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna.
– Produkten och handboken kan komma att ändras.
– Specifikationer kan ändras utan förvarning. – På vår webbplats finns den senaste
bruksanvisningen.

Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.

53

Suomi

Käyttöohje verkkosivuillamme
Ympäristövaikutuksen pienentämiseksi tämä ohje sisältää vain vaiheittaiset asennusohjeet. Saat ohjeet tämän tuotteen käyttöön lataamalla käyttöohjeen osoitteesta:
manuals.tunturi.com

Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Tervetuloa 54

Tervetuloa
Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.

Turvallisuusvaroitukset 54
Sähköturvallisuus 55

Turvallisuusvaroitukset

Kokoamisohjeet 55
Kuvan A kuvaus 55 Kuvan B kuvaus55 Kuvan C kuvaus 55 Kuvan D kuvaus 55 Asennusta koskevia lisätietoja 56
Käyttö 56
virtalähde (kuva E) 56 Lisätietoa laitteen omistajalle57
Takuu 57 Valmistajan vakuutus 57 Vastuuvapauslauseke 57
54

· Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja – ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja – ohjeet myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
· Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
– Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön.
– Enimmäiskäyttö on rajoitettu 5 tuntiin päivässä – Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. – Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten.

Suomi

– Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
– Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
– Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
– Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
– Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C – 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C – 45 °C.
– Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
– Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
– Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
– Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
– Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. – Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. – Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista. – Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. – Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.

päälle mitään esineitä. – Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman
yli. Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua. – Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä pistorasiaan. – Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. – Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa.
Kokoamisohjeet
Kuvan A kuvaus
Kuvassa on esitetty, miltä harjoituslaite näyttää, kun asennus on saatu valmiiksi. Voit käyttää tätä viitteenä asennuksen aikana, mutta tee asennusvaiheet aina oikeassa järjestyksessä kuvien mukaisesti.
Kuvan B kuvaus
Kuvassa on esitetty, mitä komponentteja ja osia sinun tulisi löytää poistaessasi tuotteen pakkauksesta.
HUOMAUTUS!!
· Pienet osat voivat olla piilossa / pakattuina Styrofoam-tuotesuojan koloihin.

Sähköturvallisuus

Kuvan C kuvaus

(koskee vain sähköistä laitetta)
– Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
– Älä käytä jatkojohtoa. – Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja
terävistä kulmista. – Älä tee muutoksia virtajohtoon tai
pistokkeeseen. – Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi. – Suorista aina virtajohto täysin. – Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon

Kuvassa on esitetty tuotteesi mukana tuleva välinepaketti. Välinepaketti sisältää pultit, aluslaatat, ruuvit, mutterit jne. sekä tarvittavat työkalut harjoittelulaitteen asianmukaiseen asennukseen.
Kuvan D kuvaus
Kuvassa on esitetty oikea järjestys, jota noudattamalla harjoittelulaitteen asennus onnistuu parhaiten.
55

Suomi

HUOMAUTUS!!
· Asennusvaiheissa esitetyt osanumerot alkavat varaosapiirustuksen numerolla; varaosapiirustuksen löytää verkosta käyttöohjeen täydestä versiosta.
VAROITUS
· Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. · Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
· Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. · Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. · Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille. · Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.

– Toista näitä vaiheita, kunnes molemmat pultit ovat tiukalla, jotta pystyputken kiinnityksestä tulee hyvä.
ILMOITUS
· Kun olet suorittanut asennuksen loppuun, pane tämän tuotteen mukana toimitetut työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen Laite on varustettu 6 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa. – Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite
on vakaasti lattialla. – Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.

Asennusta koskevia lisätietoja
Lisätietoja asennuksen vaiheesta D8 & D9 – Liitä toisiinsa runko-osasta tuleva kaapeli ja
kaapelin alaosa, joka on kiinnitetty valmiiksi pystyputkeen. – Aseta pystyputki runko-osan kiinnikkeeseen, johon kiinnityspultit on asennettu valmiiksi ja jätetään paikoilleen. (Kun lasket pystyputkea alas, vedä kaapelin yläosaa varovasti ylöspäin välttääksesi kaapelin tarttumisen liitäntään.) – Pystyputken pitäisi löytää keskikohta automaattisesti, mutta suosittelemme, että asento korjataan, jos siihen on vähänkin tarvetta, hyvän asennon varmistamiseksi. – Asento on täydellinen, kun kiinnityspultit ovat aivan keskellä pystyputken reikien kohdilla.
HUOMAUTUS
· Vältä osien välisen kaapeliliitännän jäämistä puristuksiin.
· Kiinnittämällä molemmat pultit (myötäpäivään kiertäen) etupuolelle saat suurennettua kiinnikettä siten, että pystyputki kiinnittyy tukevasti.

ILMOITUS
· Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi.
VAROITUS
· Jotta laite ei käytettäessä vaurioittaisi lattian pintamateriaalia pidä huoli, etteivät liukukiskon U-suojaraudat (“U shape holder”) ota kiinni lattiaan missään vaiheessa jalkaputkien edestakaista liikerataa (Kuva G). Säädä u-suojaraudalle (“U shape holder”) sopiva vapaa liikkumatila lattiapintaan nähden laitteen säätöjalkojen (“Adjusting cushion”) korkeussäädön avulla (ks. kokoamisohje kohta D-3)
Ohjauspaneelin säätö Ohjaupaneeli voidaan säätää käyttäjän pituuden ja harjoitusasennon mukaisesti. – Löysää paneelin säätönuppia. – Siirrä paneeli haluttuun kohtaan. – Kiristä paneelin säätönuppi.

– Pystyputken tukeva kiinnitys vaatii, että yläosan pultti kiristetään ensin lujasti.
– Kun ylempi pultti on kiinnitetty, on kiinnitettävä alempi pultti lujasti.
– Kun alempi pultti kiinnitetään, pystyputki siirtyy hieman, minkä seurauksena ylempää pulttia voidaan kiristää hieman lisää. Siksi ylempi pultti on syytä kiristää uudelleen.
56

virtalähde (kuva E)
VirtalähdeKuntolaitteessa on ulkoinen virtalähde. Katso oheisesta kuvasta, missä kuntolaitteesi virtapiste sijaitsee.

Suomi

ILMOITUS
· Kiinnitä muuntaja laitteeseen ennen kuin yhdistät sen pistorasiaan.
· Irrota virtajohto seinästä aina kun laitetta ei käytetä.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.

Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HA), 2014/30/EU. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat

Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Takuu

Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään.
– Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. – Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta. – Katso käyttöohjeiden uusin versio
verkkosivustoltamme.

Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.

57

Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL – 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL – 1320 AA Almere
The Netherlands www.tunturi.com
20210225-P

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals