IBKH 33-1 Multi Function Garden Tool
Product Information
The IBKH 33-1 is a multifunctional garden tool that can perform
four different functions. It comes with a pruner, a trimmer, a
brush cutter, and a hedge trimmer. The tool is designed to make
gardening tasks easier and more efficient.
The product manual provides instructions in various languages,
including German, English, French, Italian, Dutch, and Polish. It
is recommended to read the operating instructions carefully before
using the tool.
The tool has different parts and accessories, such as spare
parts and lithium grease. If you need any accessories or spare
parts, please contact the service department.
The tool has the following specifications:
- Motor / Hubraum: 8300 / 6800 min-1
- Schneidvorrichtung (Schnittbreite): 400 mm / 24 mm
- Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)]: 96,2 /
97,6 dB (A) – Freischneider / Rasentrimmer, 95,1 dB (A) –
Heckenschneider - Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)]:
105,2 / 106,0 dB (A) – Freischneider / Rasentrimmer, 109,3 dB (A) –
Heckenschneider - Vibrationsangaben: 5,85 m/s2 – Mit 3-schneidigem Messer
(Freischneider/Rasentrimmer), 5,51 m/s2 – Mit Fadenkopf
(Freischneider/Rasentrimmer), 6,9 / 6,9 kg – Gewicht
(Freischneider/Rasentrimmer), 5,65 m/s2 – Gewicht
(Heckenschneider)
Product Usage Instructions
- Before using the tool, read the operating instructions
carefully. - Choose the appropriate attachment for the task you want to
perform (pruner, trimmer, brush cutter, or hedge trimmer). - Attach the chosen attachment to the tool according to the
instructions provided in the manual. - Fill the fuel tank with gasoline and oil mixture (SUPER MIX
1:40) according to the instructions provided in the manual. - Start the tool by following the instructions provided in the
manual. The tool has a choke and run function that needs to be
adjusted accordingly. - Use the tool to perform the desired gardening task. Be careful
when using the tool and wear appropriate safety gear such as
gloves, eye protection, and earplugs. - When finished using the tool, turn it off and clean it
according to the instructions provided in the manual. Store the
tool in a safe place away from children and pets.
IBKH 33-1
Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1
Multi-function garden tool 4 in 1 · Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 · Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 · Herramienta de jardín multifuncional 4 en 1 · Multifunctioneel tuingereedschap 4 in 1 · Wielofunkcyjne narzdzie ogrodowe 4 w 1
DE
Gebrauchsanweisung – Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
GB
Operating Instructions – Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR Mode d`emploi – Traduction du mode d’emploi d’origine
Lire attentivement le mode d`emploi avant chaquemise en service!
IT
Istruzioni per l’uso – Traduzione delle istruzioni per l`uso originali
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l`utilizzo!
ES Instrucciones de Manejo – Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
NL Gebruiksaanwijzing – Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
PL
Instrukcja Obs³ugi – Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_68100000-AZ_V1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
4
3
11
5
16
SUPER
MIX 1:40
7
19
9
21
2
7
4
12
6
2-3 x
17
S TA R T
8
20
3
1
1
3 1
2
4
1
2 3 2
1 CLICK
3
1
2
+
– nur für Hochentaster
– only for pruner
21
5
1
4
6
max 68X0X0/mi
2 mm 4X5X0
1
A
2 Ø
2,4 mm
2 x 2,0 m
3
120 mm 7
max 68X0X0/mi
2
mm 4X5X0
30°
8
2 B
9
2
1. 2. 3.
max 83X0X0/min
mm 2X5X5
10
3
1 2
9 mm 1
3
2 1 2
3
4
2
5
6
7
8
1
9
10
11 12
0°
90°
45° -90°
-45°
1 CLICK
11
4
1 2
3 3 mm 4 12
3 1
2
1
2 3
-+
7 Positionen 7 Positions
1
2
CLICK
4
5
6
MAX MIN
OIL
OIL 90°
13
4
60° ± 10°
2 1
3
21
14
4
2 1
15
5
SUPER MIX 1:40
Benzin 1L 5L
Motoröl 25 ml 125 ml
C° C°
MAX 750 ml 16
6
START
1
Choke
2 2-3 x
7 x
C°
3
Run
C°
17
6
4 START
6 STOP
0
2 sec. OFF
2
1
5 1
2
18
7
1 1
2 2
1
3
2 3
CLICK
19
8
1
C°
C°
2
3 20
0,5 mm
9
3
C° C°
5 ml = 1
2-3 x
2 START >> > > > AUTO-STOP
C° C°
6/
AUTO
1-5
STOP
21
9
2
7/3
0,5 mm
5
1
6
Lithium Grease
22
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Spare parts and accessories
If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
Pièces de rechange et accessoires
Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Ricambi e accessori
Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di assistenza.
Piezas de recambio y accesorios
Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia.
Reserveonderdelen en accessoires Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst.
Czci zamienne i akcesoria Jeli potrzebujesz akcesoriów lub czci zamiennych, skontaktuj si z naszym zespolem serwisowym.
73040118
73040270
73040309
73040131
73040277
73040486 73040345
73040485
73000591 ( 1x )
73040138
73040310
73040139
73040105
73040106
73040100 23
73040280
73040284
73040298
73040286
73040288
73040299 73040297
75000471 73040289 75000472
73040293 24
73040336 73040199
73040337
73040188
68999995
73040183
73040141 ( 1x )
25
DE DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN Benzin Multifunktions-Gartengerät 4 in 1
Motor / Hubraum
Motorleistung max. Motordrehzahl max. Leerlaufdrehzahl Kraftstoff Tankinhalt Gewicht gemäß ISO 11806-1 (ohne Kraftstoff, Schneidvorrichtungen und Gurt) Benzin Freischneider / Rasentrimmer
Schneidvorrichtung (Schnittbreite)
Mit 3-schneid. Messer/Fadenkopf Faden 2 x 2m / Ø 2,4 mm
Max. Drehzahl des Schneid- Mit 3-schneid. Messer/Fadenkopf Faden 2 x 2m / Ø 2,4 mm werkzeugs
Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Freischneider / Rasentrimmer
Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Freischneider / Rasentrimmer
Vibrationsangaben
Mit 3-schneidigem Messer
S(IcShOw2i2n8g6u7n:g20se2m1)is[Ksi=o1n,s5wme/rst2a]h Mit Fadenkopf
Gewicht Freischneider / Rasentrimmer Benzin Heckenschneider
Schnittlänge
Schnittstärke
Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 22867:2021, Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Gewicht
Benzin Astsäge
Leerlauf-Kettengeschwindigkeit Sägekette Typ
Schwert
Schwertlänge
Kettenöl Tankinhalt
Gewicht
Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 22867:2021, Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg
Ø 255 / Ø 450 mm
8300 /6800 min-1
96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg
400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2
7,5 kg
9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10″ 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A)
5,46 m/s2
26
DE DEUTSCH
SYMBOLE Warnung/Achtung!
GEFAHR
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr.
WARNUNG
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen.
VORSICHT
Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen.
HINWEIS
Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen.
Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr!
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen
Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten
durch weggeschleuderte Fremdkörper ver-
letzt werden. Der Mindest-Sicherheitsabstand
beträgt 15 m.
max 680X0X/min
max 830X0X/min
mm 4X5X0
mm 2X5X 5
Maximale Drehzahl der Schneideinheit Das Gerät darf nicht mit höherer Drehzah betrieben werden.
Primer
Chokehebel (Starter)
Verletzungsgefahr ! Umlaufendes Werkzeug! Werkzeug läuft nach!
0
Stellungen des Motorschalters
0 = Aus/Off
I
I = Betrieb/On
Drehrichtung
Schutzhelm tragen.
Langsam
Schutzhandschuhe tragen. Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen.
Kette ölen
Warnung vor gefährlichem Rückschlag
Primer 7 x drücken
7
Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen Warnung vor wegschleudernden Teilen
Schnell
Messerlänge und Umdrehungen pro Minute
254
Schwertlänge und Umdrehungen pro Minute
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. CE Konformitätszeichen
XX
Garantierter Schallleistungspegel 115 dB (A)
27
DE DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nehmen Sie einen festen Stand ein, um das Gleichgewicht während des Betriebs zu halten, und verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten Tragegurt. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Achtung! Die nationale Vorschrift kann die Verwendung der Maschine begrenzen. Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.
HINWEIS
Während der ersten 6-8 Stunden Maschineneinsatz, den Motor nicht mit der Höchstdrehzahl benutzen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – FREISCHNEIDER / RASENTRIMMER
Verwenden Sie diesen Freischneider nur für den dafür vorgesehenen Zweck zum Schneiden von Gras, Gestrüpp und Unkraut. · das Messer mit 3 Schneiden ist zum Schneiden von
Unkraut und leichtem Gestrüpp geeignet; · der Fadenkopf kann hohes Gras und nicht holzige
Pflanzen in der Nähe von Einzäunungen, Mauern, Fundamenten, Gehsteigen, um Bäume, usw. beseitigen oder zum vollständigen Ausputzen eines Gartenteils verwendet werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – HECKENSCHNEIDER
Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 24 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt.
WARNUNG
Verletzungsgefahr Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – ASTSÄGE
Der Hochentaster ist ausschließlich zum Beschneiden von Bäumen und / oder anderem Gehölz vom Boden aus bestimmt. Die zu schneidende Aststärke (12 cm) darf im Durchmesser die Schneidlänge des Kettenschwertes nicht übertreffen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn diese Astsäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie die Astsäge benutzen. Sie sollten einen professionell organisierten Sicherheitskurs über die Benutzung, Präventionsmaßnahmen, Erste Hilfe und Wartung der Astsäge besuchen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
28
DE DEUTSCH
Astsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Unfälle mit Astsägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die Astsäge, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen,
abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfleger. Halten sie den Hochentaster in einem guten Betriebszustand, nicht ordnungsgemäße Wartung, die Verwendung von nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation von Sicherheitseinrichtungen können zu schweren Sachoder Personenschäden führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind. Ihnen darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
GEFAHR
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Dieses Gerät ist nicht gegen elektrische Schläge isoliert. Gebrauchen Sie ihn nicht in der Nähe von Leitungen oder Kabeln, in denen elektrischer Strom fließen könnte, um die Gefahr eines Stromschlags zu verhindern. Elektrizität kann durch einen sog. Lichtbogenüberschlag überspringen. Höhere Spannung erhöht die Distanz, die sie überspringen kann. Sie kann außerdem durch – insbesonders nasse Äste fließen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von min. 10 Metern zwischen der Astsäge (und den Ästen, die sie berührt,) und Leitungen und Kabeln, in denen Strom fließt. Kontaktieren Sie den Stromversorger und stellen Sie eine Stromabschaltung sicher, bevor Sie mit einem geringeren Sicherheitsabstand arbeiten.
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der MindestSicherheitsabstand beträgt 15 m. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
29
DE DEUTSCH
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. · Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. · Gehörschutz tragen! · Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. · Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. · Für Eingriffe im Messerbereich Schutzhandschuhe tragen
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
VORSICHT
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden. Gehen Sie! Nicht rennen!
VORSICHT
Verletzungsgefahr · Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müs-
sen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. · Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. · Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Befinden Sie sich immer in der Startstellung, wenn Sie das Starterseil ziehen. · Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. · Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. · Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. · Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
WARNUNG
Verletzungsgefahr · Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern
absuchen. · Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen. Stoppen Sie das Gerät. · wann immer Sie das Gerät verlassen. · um ein blockiertes Messer frei zu machen. · vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät · nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das
Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung. Der Ein-/ Ausschalter darf nicht arretiert werden. Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Äste sofort aus dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern.
30
DE DEUTSCH
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
VORSICHT
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der ,,Weißfingerkrankheit” zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.
VORSICHT
Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
WARNUNG
Verletzungsgefahr Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. · Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid-
vorrichtungen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. · Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. · Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzschuhe tragen. · Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und Füße fern. · Tragen Sie das Gerät am Griff bei stillstehendem Messer. Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. · Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. · Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen.
Die Maschine muss während der Arbeit immer fest mit zwei Händen gehalten werden, mit der Motoreinheit auf der rechten Körperseite, und dem Schneidwerkzeug unterhalb der Gürtellinie. · Passen Sie vor dem Starten den Handgriff Ihrer Körper-
größe an, und achten Sie darauf, dass der Schneidkopf keine Gegenstände berührt. · Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
GEFAHR
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc. Benutzen Sie Metallschneidwerkzeuge nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteine oder Fundamenten. Wenn sich ein Messer während der Arbeit verkeilt muss der Motor sofort ausgeschaltet werden. Achten Sie immer auf Rückschläge (Kickback die auftreten können, wenn ein Messer auf ein Hindernis trifft (Holzstamm, Wurzeln, Äste, Steine, usw.. Vermeiden Sie, dass das Messer den Boden berührt. Die Schläge verursachen einen Rückschlag des Messers, der schwer zu kontrollieren ist. Der Rückschlag ist so stark, dass die Kontrolle der Maschine verloren gehen kann, die Sicherheit des Bedieners gefährdet wird, und die Maschine selbst beschädigt werden kann. Wenn Sie einen Gegenstand treffen oder sich darin verfangen, stellen Sie den Motor sofort ab, und überprüfen Sie ihn auf eine mögliche Beschädigung. Reparieren Sie eine mögliche Beschädigung, bevor Sie versuchen, die Arbeit fortzusetzen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich daran lose oder beschädigte Teile befinden.
31
DE DEUTSCH
WARNUNG
Versuchen Sie nie, Ihr Gerät nur mit einer Hand zu bedienen. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko einer Schnittwunde zu verringern, halten Sie die Hände und Beine außerhalb der Reichweite des Schneidwerkzeugs. Berühren Sie nie das sich bewegende Schneidwerkzeug mit den Händen oder anderen Körperteilen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINBETRIEBENE GERÄTE
GEFAHR
Feuergefahr! / Explosionsgefahr Kraftstoff ist leicht entflammbar. · Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzünd-
lich bzw. explosiv. · Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. · Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien. · Rauchen und offenes Feuer verboten. · Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Im Tank kann sich Druck aufbauen. Lösen Sie den Deckel zunächst langsam, damit sich dieser Druck abbauen kann. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen. Starten Sie das Gerät mindestens drei Meter von der Stelle entfernt, wo Sie es betankt haben. Rauchen Sie während des Tankens oder des Betriebes nicht, und achten Sie darauf, dass keine Funken oder offene Flammen in den Arbeitsbereich gelangen.
Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren. Um die Brandgefahr möglichst gering zu halten, müssen Motor und Auspuff frei von Gras, Laub und überschüssigem Schmierfett sein. Ersetzen Sie den Auspuff und (gegebenenfalls) den Funkenschutz, falls sie funktionsuntüchtig sind. Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den Bereich des Schalldämpfers von Zweigresten, Blättern oder anderen Rückständen befreien. Entfernen Sie regelmässig alle Rasen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschildes vom Freischneider /Trimmer, dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen. Kraftstoffgemisch Achtung! Unbedingt auf das richtige Mischungsverhältnis beim Kraftstoff achten. Achtung! Kein altes Kraftstoffgemisch verwenden, da sich dieses mit der Zeit entmischt und keine Schmierung des Motors mehr gewährleistet ist. Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum, Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier die Gefahr besteht dass sich dieses entmischt. Verwenden Sie grundsätzlich hochwertiges 2-Takt Öl um Schäden am Verbrennungsmotor zu vermeiden. Schäden die durch Nichtbeachtung einer der oben aufgeführten Punkte entstanden sind, fallen nicht unter die Gewährleistung ! Das Gleiche gilt für Schäden, die aus einer Überlastung des Gerätes resultieren !
32
DE DEUTSCH
GEFAHR
Vergiftungsgefahr! Sobald der Motor läuft, produziert er giftige Abgase, die Chemikalien (u.a. unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Kohlenmonoxyd) enthalten, welche Atemwegprobleme, Krebs sowie Geburts- und andere Fortpflanzungsfehler verursachen können. Einige Gase (z.B. Kohlenmonoxyde) können farb- und geruchlos sein. Lassen Sie das Werkzeug niemals innen oder in schlecht gelüfteter Umgebung laufen, um ernsthafte Verletzungs- oder gar Lebensgefahr wegen des Einatmens giftiger Gase zu vermeiden. Bei Anhäufung von Abgasen aufgrund mangelnder Belüftung befreien Sie Ihr Arbeitsumfeld von der Behinderung für die Belüftung und/oder machen Sie viele Pausen, um die Abgase abziehen zu lassen und deren Ansammlung zu vermeiden. Das Einatmen bestimmter, insbesondere organischer Stäube, kann zu allergischen Reaktionen führen. Ein umfangreiches oder wiederholtes Einatmen von Staub und anderen Schadstoffen in der Luft, insbesondere von Mikropartikeln, kann zu Atemwegs- und anderen Erkrankungen führen. Nutzen Sie eine gute Arbeitstechnik und gebrauchen Sie bspw. das Gerät so, dass der Wind den entstandenen Staub von Ihnen weg trägt. Wenn das Einatmen von Staub nicht grundsätzlich vermieden werden kann, wird dem Operator und den Personen in der Umgebung das Tragen einer geeigneten Atemmaske empfohlen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen. · Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. · Berühren Sie nicht den Auspuff oder den Zylinder. Diese
Teile werden beim Betrieb äußerst heiß und bleiben auch nach Ausschalten des Gerätes noch kurze Zeit heiß.
WARNUNG
Explosionsgefahr! · Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw.
explosiv. · Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. · Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. · Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. · Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
WARNUNG
Das Beschleunigen des Motors zu einem Zeitpunkt, in dem die Schneidvorrichtung blockiert sind, erhöht die Motorbelastung und führt zum dauerhaften Rutschen der Kupplung. Dies kann zur Überhitzung und Beschädigung wichtiger Komponenten führen (z.B. Kupplung, Polymerbuchse usw.) was dann das Verletzungsrisiko durch die sich bewegenden Schneidvorrivhtungen erhöht, wenn der Motor mit Freilaufdrehzahl läuft.
HINWEIS
Sicherstellen, dass sich die Schneidvorrichtung nicht bewegt solange der Motor leer läuft, und dass nach Betätigung des Gashebels der Motor dann auch schnell wieder auf den Leerlauf gebracht wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR FREISCHNEIDER & RASENTRIMMER
Es dürfen nur originale oder vom Hersteller zugelassene Schneidvorrichtungen verwendet werden. · Arbeiten Sie nur mit dem Gerät, wenn der richtige
Trimmfaden/Messer installiert ist und beide Trimmfäden auf der richtigen Länge sind. · Benutzen Sie keinen Metalldraht oder plastikumhüllten Metalldraht irgendeiner Art im Fadenkopf. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.
Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müssen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. · Die Schneidlinie darf nicht über die in diesem Handbuch
angegebene Länge des Schutzbleches hinausgehen.
Anwendungshinweise
· Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des Geräts dem Körper zugewandt sein.
· Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schuhe mit griffiger Sohle, eng anliegende Arbeitskleidung, Handschuhe und Gehörschutz tragen.
· Gerät immer gut festhalten – immer auf festen und sicheren Stand achten.
· In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
· Gerät nicht bei Regen im Freien stehen lassen. · Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen
33
DE DEUTSCH
benutzen!
physischen, sensorischen oder geistigen
· Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände,
Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem
Rutschgefahr!
Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie
· Auf Abhängen nur quer zur Neigung arbeiten –
werden von einer für sie verantwortlichen Person
Vorsicht beim Wenden!
beaufsichtigt oder angeleitet.
· Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, · Gerät nur an Personen weitergeben (ausleihen), die
Stolpergefahr!
mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind.
· Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts bei
Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben!
schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer
Gefahr eines Gewitters besteht.
nicht bedienen.
· Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und · Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten
der Stromanschluss bringen besondere Gefahren
im Arbeitsbereich des Trimmers.
mit sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Gerät · Wer mit dem Gerät arbeitet, muss gesund,
besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig.
ausgeruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig
· Sicheren Umgang mit dem Gerät vom Verkäufer
Arbeitspausen einlegen! – Nicht unter Einfluss von
oder einem Fachmann zeigen lassen.
Alkohol oder Drogen arbeiten.
· Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt. Kinder · Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere
sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf
u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert
nicht von Kindern durchgeführt werden.
werden können.T
· Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHNEIDER
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG
Dieser Heckenschneider hat eine erhebliche Reichweite. Um das Risiko eines Personenschadens oder eines tödlichen Unfalls eines Zuschauers durch herabfallende Gegenstände oder ungewollten Kontakt mit den Schneidmessern zu verringern, sorgen Sie stets dafür, dass sich um Umkreis von 15 m von der arbeitenden Motorheckenschere keine anderen Personen befinden.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob der beabsichtigte Arbeitsbereich frei von Steinen, Zaundraht, Metallteilen oder anderen festen Gegenständen ist, die die Schneidmesser beschädigen könnten. Gehen Sie besonders vorsichtig beim Beschneiden von Hecken in der Nähe von Drahtzäunen vor. Berühren Sie mit den Schneidmessern keinen Zaundraht. Achten Sie
34
beim Arbeiten nahe am Boden darauf, dass zwischen die Schneidmesser kein Sand, Kies oder Steine geraten.
WARNUNG
Um das Verletzungsrisiko durch einen Kontakt mit dem Messer zu verringern, unbedingt sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug sich außerhalb der Reichweite Ihres Körpers und aller sonstigen Hindernisse und Gegenstände sowie des Bodens befindet. Sobald der Motor angelassen ist, unverzüglich den Gashebel drücken, wodurch dessen Startposition gelöst wird und die Motordrehzahl bis auf Leerlauf sinken kann!
WARNUNG
Die Schneidmesser setzen ihre Bewegung auch noch kurze Zeit nach dem Loslassen des Gashebels fort (Masseträgheit).
Restgefahren Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden: Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt (Schnittverletzungen) Hineingreifen in die laufende Heckenschere (Schnittverletzung) Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Schneidgutes (Schnittverletzungen) Wegschleudern von fehlerhaften Scherzähnen Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird Einatmen von Schnittgutpartikel
DE DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ASTSÄGEN
· Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Astsäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
· Halten Sie die Astsäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Astsäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
· Das Gerät darf nur an den isolierten Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Geräts spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
· Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Sowie Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
· Arbeiten Sie mit der Astsäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Astsäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
· Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Astsäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führen.
· Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Dieses gilt auch bei zurückschlagenden Ästen, wenn diese zu Boden gefallen sind. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Astsäge der Kontrolle entreißen.
· Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
· Tragen Sie die Astsäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Astsäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Astsäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
· Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
· Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
· Nur Holz sägen. Die Astsäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist Beispiel: Verwenden Sie die Astsäge nicht zum Sägen von Metall,
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Astsäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. · Das Gerät ist beim Berühren von Hochspannungsleitungen nicht gegen Stromschläge geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Astsäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen.Als Benutzer einer Astsäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Geräts. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: · Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei
Daumen und Finger die Griffe der Astsäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Astsäge loslassen. · Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Astsäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. · Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. · Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe und Krallenanschlag ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind. Kontrollieren Sie die Astsäge vor jedem Gebrauch auf verschlissene, beschädigte (z. B. Risse im Sägeblatt), lose
35
DE DEUTSCH
oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Personen, die die Astsäge benutzen, sollten bei guter Gesundheit sein. Die Astsäge ist ein schweres Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen sie die Astsäge nicht. Fangen Sie nicht an die Maschine zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfügen. Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät. Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes Buschwerk (weniger als 75 mm Durchmesser). Achten Sie vor dem Starten der Astsäge darauf, dass keine Gegenstände die Sägekette berühren. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stolpern Sie nicht. Auf dem Boden auftreffende Äste können hochschnellen und Verletzungen verursachen. Verändern Sie Ihre Maschine nicht auf irgendeine Weise, und verwenden Sie sie nicht, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihrer Astsäge empfohlen sind anzutreiben. Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B. Pfeife) sollten bei dem Benutzer sein. Ein größerer, umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe ein. Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Hochentaster sicher und fachgerecht arbeiten und Gefährdungen vermeiden können. Sollte es trotzdem zu einer Blockade zwischen dem Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette zum Stillstand gekommen ist. Gerät ausschalten und ziehen Sie schnittfeste Handschuhe an um die Blockade zu entfernen. Falls die Führungsschiene (Schwert) entfernt werden muss folgen Sie den Anweisungen der (Montage). Nach Beseitigung der Blockade und erneuter Montage muss ein Probelauf durchgeführt werden. Wenn hierbei Vibrationen oder mechanische Geräusche festgestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und wenden sich an einer autorisierten Servicestelle. Sollte diese Gefährdung öfters vorkommen, empfehlen wir eine Schulung. Sie sollten sich mit Ihrer neuen Astsäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie das immer dann, wenn Sie die Astsäge längere Zeit nicht benutzt haben. Damit die Gefahr durch bewegende Teile verringert wird, stoppen Sie immer den Motor und stellen sicher, dass alle sich bewegenden Teile gestoppt haben, bevor Sie: · die Astsäge reinigen oder eine Blockierung
entfernen · die Astsäge unbeaufsichtigt lassen
· Anbauteile montieren oder entfernen. · die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz passiert. Machen Sie keine Hin-und Her-Bewegungen beim Sägen, lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht die Kette durch den Schnitt zu drücken. Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat. Ein-/Ausschalter im handgeführten Betrieb nicht festklemmen. Überprüfen sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte: – Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des Schnelllösemechanismus – Beschädigungen am Gerät wie z.B. Risse an der Führungsschiene – Korrekter Sitz der Führungsschiene – Einbau-/ Laufrichtung, sowie einwandfreie (scharfe) Sägekette – Spannung der Sägenkette (bei einer neuen Kette mehrmals prüfen und nachjustieren) – Funktion der Kettenschmierung Prüfen der automatischen Kettenschmierung Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfläche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die Astsäge laufen. Wenn sich während dieses Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Kettenschmierung einwandfrei. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn der Schultergurt im Notfall nicht rechtzeitig gelöst wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
WARNUNG
Beachten Sie Ihre Arbeitsposition, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Verwenden Sie den Hochentaster nicht von einer Leiter oder aus einer anderen unsicheren Position. Sorgen Sie für einen festen Stand und verwenden Sie entsprechende Schutzkleidung. Lassen Sie sich nicht zu unüberlegten Schnitten verleiten. Dies kann Sie selbst und andere gefährden.
Sägen von gespanntem Holz
Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz
36
DE DEUTSCH
geschnitten oder entfernt wird. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist.
WARNUNG
Gespanntes Holz ist gefährlich und kann den Arbeiter treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Das sollte von geschulten Benutzern durchgeführt werden.
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieser Maschine einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
WARNUNG
Wenn die Maschine fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß durch eine Kundendienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Restgefahren Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich Restgefahren nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken auftreten, weshalb der Bediener Folgendes beachten sollte: · Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. · Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. · Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette. · Verletzung durch weggeschleuderte Werkstücke (Holzspäne, Splitter) · Verletzung durch Einatmen von Staub und Teilchen. · Verletzung durch Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl. · Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/ Injektionsgefahr).
Risikoverringerung
· Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
· Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
· Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
· Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
· Schutzhandschuhe die von professionellen Astsägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Astsägen entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt des vibrierenden Griffs. Diese Handschuhe sollten EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
TRANSPORT
Um das Risiko einer Verletzung durch Kontakt mit den Schneidmessern zu verringern, transportieren Sie Ihr Gerät nie, wenn sich die Schneidmesser bewegen. Das Gerät darf nur in waagerechter Lage transportiert werden. Ergreifen Sie den Schaft an der Stelle, bei der das Gerät waagerecht ausbalanciert ist. Halten Sie den heißen Auspuff der Maschine außerhalb der Reichweite Ihres Körpers und richten Sie den Schneidaufsatz nach hinten. Schalten Sie vor einem Transport des Geräts über größere
Entfernungen stets den Motor aus und ziehen Sie den Schutz über die Schneidmesser. Beim Transport des Geräts in einem Fahrzeug ist das Gerät ordnungsgemäß zu sichern. Darauf achten das kein Treibstoff ausläuft und die Motoreinheit nicht beschädigt wird. Bei Maschinen mit winkelverstellbarem Schersystem: Sorgen Sie dafür, dass sich das Schersystem in der gesicherten Stellung befindet.
LAGERUNG
Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen. Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reinigen und Staub und Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren oder ersetzen.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Beim Transport und Lagerung des Gerätes sollte der Messerschutz angebracht sein. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum unterbringen.
37
DE DEUTSCH
GEFAHR
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
WARTUNG
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Messerschutzvorrichtung nicht entfernen, es sei denn, die Eingriffe müssen auf dem Messer selbst vorgenommen werden.
Hände vom Schneidwerkzeug und anderen beweglichen Teilen entfernt halten. Finger können in den Schneidmechanismus geraten und abgetrennt oder verletzt werden. Lassen Sie das Schneidmesser aus Sicherheitsgründen nur von einer Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reinigen und Staub und Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren oder ersetzen. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, damit sich das Gerät ständig in einem sicheren Betriebszustand befindet. Das Anlasserseil muss bei den ersten Anzeichen von Verschleiß ersetzt werden. Der Vergaser ist ab Werk optimal eingestellt. Sollten weitere Einstellungen erforderlich sein, wenden Sie sich an Ihren zuständigen Kundendienst. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
38
DE DEUTSCH
Vor Start Nach Benutzung Nach jedem Stop Nach Bedarf
WARTUNGSTABELLE
MOTOR
Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend.
Komplettes Gerät
Visuelle Inspektion
x
x
(Zustand, Benzin- und andere
Lecks)
Reinigung
x
Steuerungsgriff Luftfilter
Treibstofftank Vergaser
Betrieb überprüfen
x
Reinigen
Wechsel durch einen ServiceHändler
Reinigen
Leerlaufeinstellung überprüfen x Werkzeuge dürfen sich nicht bewegen
Leerlauf berichtigen
x x x
x x
x
Zündkerze
Elektrodenabstand korrigieren
x
Kühllufteinlass
Auswechseln nach ca. 100 Betriebsstunden
Inspektion
x
Reinigen
x
Funkenfänger* im Auspuffdämpfer
Überprüfen
x
Reinigen bzw. auswechseln
x
lassen
Zugängliche Schrauben und Muttern (nicht Nachziehen
x
Stellschrauben)
Sicherheitsaufkleber
Ersetzen
x
HOCHENTASTER
Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich, extrem harzhaltiges oder tropisches Holz usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend.
Kettenschmierung
Überprüfen
x
Sägekette
Überprüfen, u.a. der Schärfe
x
Kettenspannung überprüfen
x
Schärfen
Sägeschiene
Überprüfung (auf Abnutzung, Schäden) x
Reinigen und umdrehen
Entgraten
Auswechseln
Kettenrad
Überprüfen
Auswechseln
Sicherheitsaufkleber
Ersetzen
x x
x x x x x x
Vor Start Nach Benutzung Nach jedem Stop Nach Bedarf
39
DE DEUTSCH
vor Arbeitsbeginn nach Arbeitsende oder täglich nach jedem Anhalten zum Kraftstofffüllen jährlich bei Problemen bei Beschädigung nach Bedarf
HECKENSCHNEIDER
Beachten Sie bitte, dass die folgenden Wartungsintervalle für normale Betriebsbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeitszeit länger als normal dauert oder erschwerte Arbeitsbedingungen bestehen (sehr staubiges Arbeitsfeld usw.), dann sind die angegebenen Zeiträume entsprechend zu verkürzen.
Schneidmesser Schmierung des Getriebes
FEHLERBEHEBUNG
Sichtprüfung nachschleifen Kontrolle nachfüllen
x
x
x
x
x
Störung
Ursache
Abhilfe
Der Motor startet nicht, Falscher Startvorgang
oder er startet, aber läuft
nicht weiter.
Tank leer/Kraftstoffmangel
Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. Kraftstoff nachfüllen
schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entlee- Kraftstofftank und Vergaser entleeren. rung des Benzintanks, falsche Benzinsorte Frisches Benzin einfüllen.
Falsch eingestellte Vergasermischung.
Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstande auf Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze konden Elektroden), Elektrodenabstand zu groß trollieren evtl. Zündkerze erneuern.
Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesof- Zündkerze trocknen und erneut einsetzen. fener Motor).
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter reinigen oder austauschen
Der Motor startet, aber läuft nicht mit voller Leistung.
Luftfilter verschmutzt Falsch eingestellte Vergasermischung.
Motor stottert.
Luftfilter verschmutzt
Der Motor gibt keine Höchstleistung Motor läuft sprunghaft. Übermäßig viel Rauch.
Falsch eingestellte Vergasermischung.
Luftfilter reinigen oder austauschen Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen. Luftfilter reinigen oder austauschen
Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen.
ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Entleeren Sie Öltank und Benzintank sorgfältig und geben Sie die Reste an eine Sammelstelle. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Öle, Benzin oder andere verschmutzende Stoffe vorschriftsmäßig entsorgen. Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen. Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen.
40
GB ENGLISH
TECHNICAL DATA Multi-function garden tool 4 in 1
Engine / Cubic capacity
Engine output max.
Engine speed max.
No-load speed
Fuel tank capacity
Weight as per standard ISO 11806-1 (without fuel, cutting devices and harness)
Brushcutter and Trimmer
Cutting device (Cutting width)
Blade with 3 points/Cutting line head Thread 2 x 2m / Ø 2,4 mm
Max. speed of the cutting tool Blade with 3 points/Cutting line head Thread 2 x 2m / Ø 2,4 mm
IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg
Ø 255 / Ø 450 mm
8300 /6800 min-1
Sound pressure level LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Brushcutter / Trimmer
Sound power level LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Brushcutter / Trimmer
Vibration details
Blade with 3 points/
V(ISibOra2t2io8n68e:m20is1s1io) n[Kv=a1lu,5emah/s2] Cutting line head Thread
Weight Brushcutter / Trimmer
Pole hedge trimmer
Cutting length
Cutting blade diameter
Sound pressure level LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Sound power level LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN ISO 22867:2021, , Uncertainty K = 1,5 m/s2
Weight
Pole pruning saw
Maximum Chain speed
Chain type
Bar length
Cutting length
Oil tank volume
Weight
Sound pressure level LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Sound power level LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN ISO 22867:2021, , Uncertainty K = 1,5 m/s2 Technical changes reserved.
96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg
400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2
7,5 kg
9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10″ 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2
41
GB ENGLISH
SYMBOLS Warning/caution!
DANGER
Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others.
WARNING
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
CAUTION
Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others.
NOTE
These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear goggles. Wear ear protectors.
Weare a protective helmet.
Wear protective gloves.
Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe. oil the chain
Warning against dangerous kickback
Press primer 7 times
7
Keep away from high voltage power lines
Warning against thrown-off items
Warning against hot surfaces! Danger of burns!
Warning about inflammable substances
Do not let other persons get near due to foreign objects being thrown off. Minimum safe distance is 15 m.
The maximum speed of the cutting unit. The max
680X0X/min
max 830X0X/min
device must not be operated at a speed higher
mm 4X5X0
than this. mm
2X5X5
Primer
Choke
Risk of injury ! Warning! Do not put hands under the cover of the machine when it is running Caution! Rotating electrical too!
0
Engine stop switch positions
0 = stop/Off
I
I = run/On
Rotation direction
Slow
Quickly
Knife length and revolutions per minute
254
Bar length and revolutions per minute
Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. CE marking
XX Guaranteed sound power level 115 dB (A) 42
GB ENGLISH
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. Please note that permissible uses for the tool could be limited by national regulations. It is necessary to comply with the regulations applicable in the country where the
truck is used. Stand firmly to maintain balance during operation, and be sure to use the included carrying strap.
NOTE
Avoid using the engine at full power for the first 6-8 working hours.
CONDITIONS OF USE – BRUSHCUTTER / TRIMMER
Use this trimmer for its provided purpose only, i.e. for the cutting of grass, brushwood and weed. · the 3-point blade is suitable for cutting brushwood and
small shrubs up to 2 cm in diameter; · the cutting line head can eliminate tall grass and
non-woody vegetation near fences, walls, foundations, pavements, around trees, etc. or to completely clean a particular area of the garden;
WARNUNG
Risk of injury Due to the physical danger to the user, the petrol brushcutter must not be used for the following work: for cleaning sidewalks and as a shredder for chopping up tree and hedge trimmings. Furthermore, the petrol brushcutter must not be used to level ground elevations, such as molehills. The machine may only be used for its intended purpose. Any other use beyond this is not intended. The user/operator, and not the manufacturer, is liable for any damage or injury caused as a result.
CONDITIONS OF USE – POLE HEDGE TRIMMER
This hedge trimmer is only for cutting shrubs, Bushes, ornamental plants and hedges determined. The The maximum branch thickness to be cut must not be 24 mm exceed. The use of the hedge trimmer is for determines the private garden area.
WARNUNG
Risk of injury The hedge trimmer may not be used to cut grass, hard brushes and wood or to crush material for composting purposes.
CONDITIONS OF USE – POLE PRUNING SAW
The chainsaw with telescopic handle is for delimbing work on trees with a maximum branch diameter of 12 cm provided. It is not suitable for extensive Sawing work and tree felling as well as for sawing materials other than wood.
WARNUNG
When using the pruning saw, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the pruning saw. You should attend a professionally organized safety course in the use, preventative actions, first-aid, and maintenance of pruning saws. Please keep these instructions safe for later use.
Pruning saws are potentially dangerous tools. Accidents involving the use of pruning saws often result in loss of limbs or death. It is not just the pruning saw that is the hazard. Falling branches, toppling trees, and rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards.
43
GB ENGLISH
You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon. Keep the pruner in good operating condition, improper maintenance, the use of non-compliant spare parts, or removal or modification of safety devices can lead to serious damage to property or personal injury.
SAFETY WARNINGS
This device is not suitable for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or insufficient experience and knowledge or persons who are not familiar with the instructions. You must never be allowed to use the machine.
Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. The appliance may only be operated and maintained by persons familiarised with it and informed about possible risks. Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education.
DANGER
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Keep the device at least 10 m away from overhead power lines. Your power tool is not insulated against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate this power tool in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current. Electricity can jump from one point to another by means of arcing. Higher voltage increases the distance electricity can arc. Electricity can also move through branches, especially if they are wet. Maintain a clearance of at least 50 feet (15 m) between the pruning saw (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current. Before working with less clearance, contact your electric utility and make sure the current is turned off.
Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 15 m. Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk.
44
WARNING
Wear personal protective equipment. · Always wear goggles when using the machine. · Wear ear protectors! · Wear solid shoes and long trousers. · Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and
gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals. · Use protective gloves when handling the blades.
Do not use the appliance if you are tired, ill, under influence of drugs, alcohol drinks or medicaments. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
CAUTION
Be careful when going backwards risk of tripping! Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not use the appliance in bad weather, especially when there is a risk of storm. Walk! Never run!
WARNING
Risk of injury · Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects. · Wear safety goggles when working. Stop the device. · whenever you leave the lawnmower. · To release a blocked blade. · before checking, cleaning or working on the device · after contact with a foreign object, to check the device for damage
If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally,
GB ENGLISH
vibrations are a warning against operating failure. The ON/OFF switch must not be locked. Before work, check the area for any hidden items such as wire fences. When working with this machine, do not use spare parts other than those recommended by us. Using spare parts not recommend by us can result in serious injuries to persons or damage to the machine. The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. Do not run! Immediately remove cut branches/knots from the work area to prevent injuries. Watch out for falling branches! Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
CAUTION
Risk of injury · All protection covers and safety devices must be correct-
ly attached to operate the device. · Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. · Avoid any inadvertent starting of the engine. Make sure, that the control lever is always in `Start’ position when you pull the starter rope. · Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. · Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation. · The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. · The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly. Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the appliance for a long time. If any symptom of the diseases above appears, seek medical advice immediately. To reduce the white finger disease risk, keep your hands warm and take regular breaks during your work.
CAUTION
Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for hours, during which it is allowed by statute or other local regulations. Adhere to any applicable rest times and limit your working time to the necessary minimum time. For your personal protection and the protection of people nearby, suitable hearing protection must be worn. Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Please observe the following: according to the German Machine Noise Protection Regulation from September 2002, this device may not be operated on Sundays and Bank holidays or working days from 8pm to 7am. Furthermore, it is forbidden to operate the machine at the following times of day: from 7 a.m. to 9 a.m., from 1 p.m. to 3 p.m. and from 5 p.m. to 8 p.m. Please do also consider any local regulations concerning noise protection!
WARNING
Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting tool. Never touch a moving cutting tool with your hand orany other part of your body.
45
GB ENGLISH
WARNING
Risk of injury Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body. · Be careful to avoid injury by the cutting tools. Careful
appliance handling reduces the risk of injury by knife. · Always have your arms and legs in safe distance from
the cutting mechanism, in particular after turning the engine on. Never touch under the housing body when the engine is running. Wear protective shoes. · Never use the lawn trimmer without the protective cover. · After the appliance is turned off, the cutting head keep rotating for a couple of seconds. Keep your arms and legs in safe distance. · Carry the lawn trimmer with the handle, with the blade being off (idle). Thrown-off stones or soil may lead to injuries. · Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects. · Wear safety goggles when working.
When working, the machine must always be firmly held in both hands, keeping the power unit on the right of the body and the cutting group below the line of the belt.
· Adjust the handle to your body height before starting the device and make sure that the cutting head is not in touch with any objects.
· Be careful when going backwards risk of tripping!
DANGER
Kickback can lead to casualties. Carefully check the terrain where the appliance is going to be used and remove all objects that could get caught or thrown off by the appliance such as stones, branches, wires, animals, etc. Do not use metal cutting tools near fences, metal posts, boundary stones, or foundations. Stop the engine immediately if the blade stops during sawing. Always beware of a kickback, which could occur if a blade encounters a solid object (logs, roots, branches, stones, etc.. Do not touch the ground with the blade. Kickbacks cause blade recoils that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise operator safety and cause damage to the machine itself. If you touch an object or get caught (with the device) switch off the engine immediately and check the device for possible damage. Repair possibly existing damages before you try to continue your work. Do not operate the trimmer if it has loose or damaged parts.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PETROL POWERED EQUIPMENT
DANGER
Risk of fire! / Risk of explosion Fuel is highly flammable. · Petrol and petrol vapours are highly flamma-
ble, explosive. · Do not work with the unit in an environment
with a risk of explosion where there are flammable liquids, gases or dust. · Never operate the unit near highly flammable materials. · Prohibited smoking and open fire using. · Keep the fuel in suitable containers only. Do not store any fuel near the unit.
The appliance may only be refuelled outdoors and not near open fire or burning cigarettes. Emergency procedure After use, let the unit cool down for at least 5 minutes before refuelling. In the tank pressure may develop. Loosen the tank cap slowly to allow this pressure to gradually decrease. Make sure the fuel does not overflow. If the fuel overflows, the engine must not be started. Remove any dirt from the appliance and prevent any attempt at ignition until fuel fumes have evaporated. Replace all fuel tank and container caps securely.
Start the device at least three meters away from the place where you fuelled it. Do not smoke during fuelling or operation and take care that no sparks or open flames reach into the working area. Fuel tank to be emptied outdoors only. To keep the danger of fire as low as possible the engine and exhaust pipe must be free from grass, leaves and excess grease. Replace the exhaust pipe and (if necessary) the spark protector if these are not in proper working order any more. To reduce fire risks, periodically clean the cylinder flaps with compressed air and clear the silencer area to get rid of sawdust, branches, leaves or other debris. Regularly remove any remainders of grass and weed to avoid an overheating of the shaft tube. Remainders of grass and weeds get caught under the protection cover avoiding a sufficient cooling of the shaft tube. Remove the remainders carefully with a screwdriver or a similar tool. Fuel mixture Caution! Correct mix ratio must be provided in respect of fuel. Caution! Do not use old fuel mix as it gets segregated over time and engine lubrication will no longer be guaranteed. Do not keep the mix in the tank for a long time – weeks or months as there is a risk of segregation. High-quality 2-stroke oil to be used only to prevent damage to the combustion engine.
46
GB ENGLISH
WARNING
Danger of burns! Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. · Let the unit cool down after its operation is over. · Do not touch the exhaust pipe or cylinder. These parts
get extremely hot during operation and stay hot for some time after the device has been switched off.
DANGER
WARNING
Risk of fire! / Risk of explosion Fuel is highly flammable. · Petrol and petrol vapours are highly flammable,
explosive. · Do not work with the unit in an environment with
a risk of explosion where there are flammable liquids, gases or dust. · Never operate the unit near highly flammable materials. · Prohibited smoking and open fire using. · Keep the fuel in suitable containers only. Do not store any fuel near the unit.
Risk of poisoning! As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colourless and odourless. To reduce the risk of serious or fatal injury/ illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations. If exhaust fumes become concentrated due to insufficient ventilation, clear obstructions from work area to permit proper ventilation before proceeding and/or take frequent breaks to allow fumes to dissipate before they become concentrated. Inhalation of certain dust, especially organic duxts can cause susceptible persons to have an allergic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible.
WARNING
Accelerating the engine at a time when which the cutters are blocked increases the load on the engine and leads to permanent slipping of the clutch. This can lead to overheating and major damage Guide components (e.g. coupling, polymer bushing etc.) which then increases the risk of injury from the moving cutting devices increases when the engine is running at idle speed runs.
NOTE
Check that when the machine is running idle, there is no movement of the cutting device and, after pressing the throttle trigger, the engine quickly returns to minimum speed.
SAFETY INSTRUCTIONS – BRUSH CUTTER / GRASS TRIMMER
Use only original cutting devices or ones homologated by the Manufacturer. · Only use the trimmer with the right trimming cord
installed and with both trimming cords being at the right length. · Do not use metal wire or plastic- sheathed metal wire of any kind in the cutting head. This may lead to serious injuries of the operator.
All protection covers and safety devices must be correctly attached to operate the device. · The cutting diameter must not exceed the length of the
protection cover stated in this manual.
Operational Precautions
· Make sure the open side of the protection guard is pointing away from yourself before you switch on the trimmer.
· Wear goggles or properly fitted safety glasses, sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves, snug-fitting
work clothes and ear protectors (ear plugs or ear mufflers). · Always hold your trimmer firmly – make sure you always maintain a good balance and secure footing. · Use particular caution while working in dense growth areas where your view of the ground is obscured. · Never leave your trimmer outdoors in rain. · Do not cut wet grass or other growth. Never use in rain. · Take special care in slippery conditions – on slopes and uneven ground. · Work in a line across the slope and take special care when turning around. · Watch for hidden obstacles such as tree stumps and roots to avoid stumbling. · Avoid to use the trimmer in poor weather conditions, especially if there is a risk of a thunderstorm. · Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool. The electrical connection and cutting tool are potential sources of danger. Therefore,
47
GB ENGLISH
special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. · Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Be sure that anyone using your trimmer understands the information contained in these operating
instructions. Children and youths under the age of 16 may not use the device. · The user is responsible for safety for all persons in the working area of the device. · You must be fit to operate an electric trimmer rested, healthy and in good physical condition. If you get tired while operating your trimmer, take a break. Never work with an electric trimmer while under the influence of alcohol or drugs. · The high-speed cutting head may catch and fling stones and other foreign objects a great distance. To reduce the risk of injury, ensure that bystanders / children and animals are at least 15 m (50 ft) away from your own position.
SAFETY INSTRUCTIONS – POLE HEDGE TRIMMER
Keep all parts of the body in safe distance from the knife.Do not try to remove the material being cut or hold material to be cut when the knife is running. Jammed cuttings to be removed only when the machine is off and the battery taken out. A moment of inattention when using the hedge trimmer may result in serious injuries. Carry the hedge trimmer by the handle when the knife is off. Fit the protective cover whenever the hedge trimmer is to be transported or stored. Careful treatment with the appliance reduces the risk of injury by the blade. Hold the power tools by the insulated handles as the cutting knife may come into contact with hidden cables/lines. Contact of the cutting knife with a live conductor may bring the metal parts of the appliance under voltage and cause electric shock.
WARNING
To reduce the risk of injury from blade contact, be absolutely sure that the cutting tool is clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. Once the engine has started, immediately blip the throttle trigger, which should release the starting throttle and allow the engine to slow down to idle.
WARNING
The cutter blades continue to move fo ra short period after the throttle trigger is released (flywheel effect).
WARNING
The powertool has a large range. In order to reduce the risk of personal or even fata linjury to bystanders from falling objects or inadvertent contact with the moving cutter blades of your powertool always keep by standers at least 50 feet (15 m) away when the powertool is running.
Before you start work, examine the work area for stones, fence wire, metal or other solid objects which could damage the cutter blades. Take particular care when cutting next to wire fences. Do not touch the wire with the cutting blades. When working close to the ground, make sure that no sand, grit or stones get between the cutter bladers.
Residual dangers Residual risks always remain even if the hedge trimmer is used properly. The hedge trimmer`s design can entail the following hazards: · Contact can be made with the unprotected blade
(resulting in cutting injuries) · Reaching into or grabbing the hedge trimmer while it
is in operation (resulting in cutting injuries) · Unanticipated, sudden movement of the plant materi-
al being cut (resulting in cutting injuries) · Ejection or catapulting of damaged cutting teeth · Ejection or catapulting of the plant material being cut · Hearing damage if the specified hearing protection
is not worn · Inhalation of cut materials
SAFETY INSTRUCTIONS – POLE PRUNING SAW
· Keep all parts of the body away from the saw chain when the pruning saw is operating. Before you start the pruning saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating pruning saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
· Always hold the pruning saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the pruning saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. · Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal
48
GB ENGLISH
injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. · Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk of injury when working on a tree. · Always keep proper footing as well as protective gear for the head, hands, legs and feet and operate the pruning saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the pruning saw. · When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the pruning saw out of control. · Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. · Carry the pruning saw by the front handle with the pruning saw switched off and away from your body. When transporting or storing the pruning saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the pruning saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. · Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. · Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. · Cut wood only. Do not use pruning saw for purposes not intended. For example: do not use pruning saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the pruning saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. · The machine is not protected against electric shock when coming into contact with high-voltage lines. Maintain a minimum clearance of 10 m from currentcarrying lines. Life-threatening danger from electric shock!
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the pruning saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. · Do not overreach. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the pruning saw in unexpected situations. · Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. · Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Additional Safety and Working Instructions
Ensure all guards, handles, and spiked bumper are properly fitted and are in good condition. Persons using the pruning saw should be in good health. The pruning saw is heavy, so the operator must be physically fit. The operator should be alert, have a good vision, mobility, balance, and manual dexterity. If there is any doubt, do not operate the pruning saw. Do not start using the pruning saw until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from a falling tree. Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.Wear a mask or respirator, if required. Do not cut vines and/or small undergrowth (less than 75 mm in diameter). Before starting the pruning saw, make sure the saw chain is not contacting any object Watch out for falling branches and stumble Not. Branches hitting the ground can snap up and cause injury. Do not modify the pruning saw in any way or use it to power any attachments or devices not recommended by the manufacturer for your pruning saw. There should be a first-aid kit containing large wound dressings and a means to summon attention (e.g., whistle) close to the operator. A larger more comprehensive kit should be reasonably nearby. An incorrectly tensioned chain can jump off the guide bar and could result in serious injury or fatality. The length of the chain depends on the temperature. Check the tension frequently. You should get used to your new pruning saw by making simple cuts on securely supported wood. Do this whenever you have not operated the saw for some time.To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always stop the motor, apply the chain brake, make sure all moving parts have come to a stop before: · cleaning or clearing a blockage · leaving the machine unattended · installing or removing attachments · checking, conducting maintenance or working on the
machine The size of the work area depends on the job being performed as well as the size of the tree or work piece involved.For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts, etc. The
49
GB ENGLISH
operator needs to be aware and in control of everything happening in the work area. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the chain do the work.Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Do not put pressure on the saw at the end of the cut.Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from the cut.Do not fix the on/off switch in the ,,on” position when using the saw hand-held. Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Prior to commissioning, check the following points on the pole-mounted pruner: – Correct position of shoulder strap and inspection of the
quick release mechanism – Damage to the device like cracks on the guide rail – Correct guide rail seating – Installation/running direction of the problem-free (sharp) saw chain – Saw chain tension (in case of a new chain, check and readjust this multiple times) – Functioning chain lubrication Check the automatic chain lubrication
Regularly check the function of the automatic chain lubrication to prevent overheating and associated damage to the blade and saw chain. To do this, point the tip of the sword against a smooth surface (board, section of a tree) and let the chainsaw run. If an increasing amount of oil becomes visible during this procedure, the automatic chain lubrication is working properly. WARNING! Danger of injury! If the shoulder strap is not detached promptly in an emergency, serious injuries can result.
WARNING
Keep your working position in mind to ensure safe working. Do not use the pole-mounted pruner from a ladder or other unsafe position. Ensure that you have firm footing and use appropriate protective clothing. Do not be tempted to make ill-considered cuts. This can endanger yourself and others.
WARNING
Cutting springpoles
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles–they are dangerous.
WARNING
Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the pruning saw. This could result in severe or fatal injury to the operator. This should be done by trained users.
Some regions have regulations that restrict the use of the machine. Check with your local authority for advice.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an service station.
Residual Risk
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated handles. Restrict working time and exposure. · Damage to hearing due to exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure. · Injury caused by contact with exposed saw teeth of the chain · Injury caused by thrown-out pieces of the workpiece (wood chips, splinters) · Injury caused by dust and particles · Injury to the skin caused by contact with lubricants · Parts ejected from the saw chain (cutting/injection hazards) · Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the guide bar (cutting hazards)”
Risk Reduction
· It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may inclu-
50
GENB ENGLISH
de tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: · Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. · After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
· Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
· Protective gloves available from professional pruning saw retailers are designed specifically for pruning saw use which give protection, good grip and also reduce the effect of handle vibration. These gloves should comply with EN 381-7 and must be CE marked.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor. immediately discontinue use and see your doctor.
TRANSPORT
When transporting the tool by car, it must be positioned so that it poses no danger, and secured. Make sure that no petrol escapes during transport. Avoid
STORAGE
Lock the device in a proper place to protect it from unauthorised use. After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. During transport and storage of the tool, the blade guard (chain guard) must be attached.
MAINTENANCE
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff.
DANGER
Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. Keep the blade protection device on, except when intervening directly on the blade.
Keep hands away from all cutting edges and moving parts. Fingers can be pulled into cutting carriage and be cut or crushed. For safety reasons, only have the cutting blade sharpened, balanced and mounted by a specialist workshop. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
damage and injuries. During transport and storage of the tool, the blade guard (chain guard) must be attached.
Let the engine cool down, before you store the device in a closed room.
DANGER
Never keep the unit with petrol in the tank inside a building where petrol vapours could get in contact with open fire or sparks.
After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; The starter rope must be replaced as soon as it shows signs of wear. The carburettor has an optimised setting `ex works’. If any further adjustments should be required contact your competent customer service. Use only original accessories and original spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Please contact our service department if you need accessories or spare parts.
51
before starting work after finishing work or daily after eachrefueling stop i f necessary
GENB ENGLISH
Maintenance Chart
ENGINE
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
Complete machine
Visual inspection (condition, x fuel and other leaks)
Clean
x
Control handle
Check operation
x
Air filterClean
Clean
Replace by a servicing dealer
Fuel tank
Clean
Carburetor
Check idle adjustment working x tool must not move
Readjust idle
Spark plug
Readjust electrode gap
Replace after about 100 operating hours
Cooling inlets
Inspect
x
Clean
Spark arrestor* in mufflerr
Check
x
Have cleaned or replaced 1)
Accessible screws and nuts (not adjusting screws)
Retighten
Safety labels
Replace
POLE Pruning saw
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly.
Chain lubrication Saw chain
Guide bar
Chain sprocket Safety labels
Check
x
Check, also check sharpness
x
Check chain tension
x
Sharpen
Check (wear, damage)
x
Clean and turn over
Deburr
Replace
Check
Replace
Replace
x
x x x x
x x x
x x x x
x x
x x x x x x x
before starting work after finishing work or daily after eachrefueling stop i f necessary
52
POLE HEDGE TRIMMER
Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
GB ENGLISH
before starting work after finishing work or daily after eachrefueling stop yearly if problem if damaged as required
Cutting blades Gearbox lubrication
FAILURE REMOVAL
visual inspection
x
Sharpen
Check
x
Top up
x x
x
Failures Engine does not start or starts, but does not run further.
Causes Wrong starting process.
Empty fuel tank/Lack of fuel Wrong fuel, storing without petrol tank being drained Wrong setting of the carburettor.
Sooted spark plug (carbon residues on electrodes), electrodes distance too big The spark plug is wet from petrol (oversaturated engine). Dirty air filter
Removal Refer to the instructions in these operating instructions. Add some fuel Drain the fuel tank and carburettor. Add fresh petrol. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation. Clean the spark plug, check the plug thermal value, possibly change the plug. Dry the spark plug out and refit it.
Clean or replace the air filter
Engine starts, but does not run at full power.
Dirty air filter Wrong setting of the carburettor.
Engine splutters.
Dirty air filter
The motor does not develop maximum power
Engine does not run smoothly. Excessive exhaust gases (smoke).
Wrong setting of the carburettor.
Clean or replace the air filter Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation. Clean or replace the air filter
Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation.
DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Thoroughly empty the oil/lubricant and fuel tanks and dispose of the remainders at a special collecting point or dump. Please dispose of the device itself at an according collecting/ recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the
disposal of materials and devices are available from your local administration. Never dispose of oils, fuel or other polluting materials in unauthorised places. Make sure the oil products do not enter the soil. Oil products must not come into contact with skin, eyes and clothing.
53
FR FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1
Moteur / Cylindrée
Puissance du moteur max.
Régime du moteur max.
Vitesse de rotation à vide
Carburant Volume du réservoir
Poids selon ISO 11806-1 (sans carburant, dispositifs de coupe et sangle)
Coupe-bordures à essence
Dispositifs de coupe (Largeur de coupe)
Lame avec 3 pointes/Tête de coupe 2 x 2m / Ø 2,4 mm
Régime maximal du moteur Lame avec 3 pointes/Tête de coupe 2 x 2m / Ø 2,4 mm
Niveau de pression acoustiqueLpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Lame / Tête de coupe
Niveau d`intensité acoustique LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Lame / Tête de coupe
Vibrationsangaben
Lame avec 3 pointes
S(IcShOw2i2n8g6u8n:g20se1m1)is[Ksi=o1n,s5wme/rst2a]h Tête de coupe
Poids + Lame / Tête de coupe
Cisailles à haies à portée télescopique
Longueur de coupe
Epaisseur de coupe
Niveau de pression acoustique LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Niveau d`intensité acoustique LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN ISO 22867:2021, Incertitude K = 1,5 m/s2
Poids
Elagueuse sur perche
Vitesse Chaîne
Chaîne
Type de guide
Longueur de coupe
Capacité du réservoir d’huile
Poids
Niveau de pression acoustique LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Niveau d`intensité acoustique LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN ISO 22867:2021, Incertitude K = 1,5 m/s2 Sous réserve de modifications techniques.
IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg
Ø 255 / Ø 450 mm
8300 /6800 min-1
96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg
400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2
7,5 kg
9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10″ 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2
54
FR FRANÇAIS
SYMBOLES Avertissement / attention!
DANGER
En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger de mort.
AVERTISSEMENT
En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers.
ATTENTION
En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers.
REMARQUE
Fournit des explications ou autres informations sur les indications déjà fournies dans le but d`éviter tous dommages de la machine.
Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Portez des lunettes de protection. Portez une protection acoustique.
Porter un casque de protection.
Portez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier. huiler la chaine
Avertissement – risque de rebond dangereux
7
Tenir à l`écart des lignes électriques à haute tension
Avertissement éjection d’objets
Avertissement – surfaces chaudes ! Danger de brûlures!
Attentions substances inflammables
Pour cause de risque d`éjection d`objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s`élève à 15 mètres.
max 680X0X/min
max 830X0X/min
Fréquence de rotation maximale de l’unité
de coupe. L’appareil ne peut être utilisé à une
mm 4X5X0
mm 2X5X5
fréquence de rotation supérieure.
Amorce
Levier d`étrangleur (starter)
Danger de blessures ! Les lames de coupe continuent à tourner après déconnexion de l’appareil.
0
Positions de l`interrupteur du moteur
0 = Arrêt/Off
I
I = Marche/On
Sens de rotation
Lentement
rapidement Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Symbole CE
XX Niveau de puissance acoustique garanti 115 dB (A)
55
FR FRANÇAIS
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi. Veuillez noter que les prescriptions nationales peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d`utilisation
du transpalette. Tenez-vous fermement pour maintenir l`équilibre pendant le fonctionnement et assurez-vous d`utiliser la sangle de transport incluse.
REMARQUE
Pendant les 6 à 8 premières heures d`utilisation de la machine, ne pas utiliser le moteur au régime maximal.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS – DÉBROUSSAILLEUSE / COUPEBORDURES
Employez ce coupe-bordures uniquement à l’usage auquel il est destiné, soit la coupure de la pelouse, de broussailles et de mauvaises herbes. · la lame à 3 tranchants est adaptée pour la découpe et
le débroussaillage des petits buissons jusqu`à 2 cm de section ; · Dans le cas contraire, l`utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l`appareil pourrait être endommagé.
WARNUNG
Danger de blessures Il est interdit d`utiliser l`appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N`utilisez pas l`appareil pour tailler de l`herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l`herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS – LES TAILLE-HAIES
Ce taille-haie est uniquement destiné à la coupe d`arbustes, Arbustes, plantes ornementales et haies déterminées. le L`épaisseur maximale des branches à couper ne doit pas être de 24 mm dépasser.
WARNUNG
Risque de blessure Il est interdit d`utiliser l`appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS – ELAGUEUSE SUR PERCHE La Élagueuse sur perche est destinée aux travaux d`ébranchage sur les arbres jusqu`à un diamètre de branche maximum de 12 cm. Il ne convient pas pour sciage et abattage d`arbres extensifs.
WARNUNG
Vous devez vous conformer aux règles de sécurité quand vous utilisez cette Elagueuse sur perche. Pour votre propre sécurité et celle des tiers, veuillez lire ce mode d`emploi avant d`utiliser la Elagueuse sur perche. Nous vous recommandons de suivre un cours professionnel de formation à la sécurité portant sur l`utilisation et l`entretien de la Elagueuse sur perche ainsi que sur les mesures préventives et les premiers secours. Veuillez conserver ce mode d`emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
56
FR FRANÇAIS
Les tronçonneuses sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents liés à l`utilisation de tronçonneuse entraînent souvent la perte de membres ou la mort. La tronçonneuse n`est pas le seul danger. Les branches qui tombent, les arbres qui se renversent et les bûches qui roulent peuvent tuer. Le bois malade ou pourri implique des risques supplémentaires. Vous devez évaluer votre capacité à accomplir la tâche en toute sécurité. Si vous avez des doutes, laissez faire un bûcheron professionnel. Gardez le tronçonneuses en bon état de fonctionnement, un mauvais entretien, l`utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peut entraîner de graves
dommages matériels ou corporels.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Cet appareil n`est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes ou des personnes qui ne sont pas familières avec les instructions. Vous ne devez jamais être autorisé à utiliser la machine.
Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de l`appareil et assurez-vous de l`avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l`utilisation correcte de l`appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. L`appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l`appareil et les risques possibles. L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
DANGER
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d’électrocution! Votre elagueuse sur perche n’est pas isolé contre les chocs électriques. Ne l’utilisez pas à proximité de lignes ou de câbles pouvant transporter du courant électrique pour éviter tout risque de décharge électrique. L’électricité peut être transmise par ce que l’on appelle une décharge extérieure. Une tension élevée augmente la portée de cette décharge. Par ailleurs, elle peut être conduite par des branches en particulier lorsque celles-ci sont humides. Respectez un écart de 10 mètres au minimum entre la chaîne à scie (et les branches qu’elle touche) et les lignes et câbles transporteurs de courant électrique. Contactez votre fournisseur d’électricité et assurez-vous que le courant a été coupé avant de réduire la distance de sécurité.
Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l`utilisation de l`appareil. La distance de sécurité minimale s`élève à 15 mètres. Lors du travail avec l`appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.
57
FR FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Portez un équipement de protection individuelle. · Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine. · Toujours porter une protection acoustique! · Portez des chaussures rigides et un pantalon long. · Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N`utilisez pas l`appareil pieds nus ou en sandales ! · Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection N`utilisez pas l`appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l`influence de drogues, d`alcool ou de médicaments. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l`équilibre. Malgré le respect de la notice d`utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.
ATTENTION
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Lors du travail avec l`appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. N`utilisez pas l`appareil lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque d`orage. Marchez ! Ne courez pas !
58
ATTENTION
Danger de blessures · Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité
doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l’appareil. · N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. · Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables · Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s`arrêtent et l`appareil refroidisse. · Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. . · Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l`appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d`autres dispositifs de protection d`autres fabricants. · Il est interdit d`utiliser l`appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures · Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet
étranger ne se trouve sur la surface à tondre. · Portez des lunettes de protection lors du travail. Arrêtez l`appareil. · à chaque fois que vous quittez l`appareil. · Pour libérer une lame bloquée. · avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil · après un contact avec un objet étranger, pour vérifier
que l`appareil n`est pas endommagé
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. En général, les vibrations sont un signe de problème. Il est interdit de verrouiller l`interrupteur marche/arrêt. Avant de commencer à travailler, vérifiez si aucun objet caché, par exemple, grillage, ne se trouve sur/dans la haie. Dans le cas contraire, l`utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l`appareil pourrait être endommagé. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l`appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d`autres dispositifs de protection d`autres fabricants. Lorsque l`appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et
FR FRANÇAIS
retirez l`objet. Afin d`éviter tout risque de blessures, retirez immédiatement les branches/tronçons coupés de l`espace de travail. Malgré le respect de la notice d`utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d`utilisation prolongée de l`appareil ou lorsque l`appareil n`est pas correctement dirigé et évalué. Les systèmes d`amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d`utilisation régulière de l`appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l`état des doigts et des poignets. En cas d`apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l`audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l`appareil en service peut endommager l`audition. Toujours porter une protection acoustique! Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Veuillez noter que, conformément à la réglementation sur les bruits de voisinage, cet appareil ne peut être utilisé dans les zones résidentielles, en principe, que de 8 h 30 à 12 h et de 14 h à 19 h en semaine, de 9 h à 12 h et de 15 h à 19 h le samedi et enfin de 10 h à 12 h le dimanche et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements, parfois selon les municipalités. De plus, l`interdiction d`exploitation s`applique aux heures suivantes de la journée : de 7h00 à 9h00, de 13h00 à 15h00 et de 17h00 à 20h00. Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. · Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures.
Une manipulation minutieuse de l`appareil réduit le risque de blessures par lame. · Éloignez toujours suffisamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l`appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. · N`utilisez jamais le dispositif sans capot de protection. · La tête de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l`arrêt de l`appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité. · Portez le dispositif par la poignée avec lame arrêtée (au repos). Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. · Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. · Portez des lunettes de protection lors du travail.
La machine doit toujours être maintenue avec les deux mains pendant le travail, avec le bloc moteur du côté droit du corps et le groupe de coupe sous la ligne de la ceinture. · Avant le démarrage, veillez à adapter la poignée à votre
taille et à ce que la tête de coupe ne touche aucun objet. · Attention à la marche à reculons, risque de trébuche-
ment.
DANGER
Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l`appareil et retirez tous les objets susceptibles d`être accrochés par l`appareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc. N’utilisez pas les outils de coupe en métal le long des clôtures, des poteaux en métal, des pierres de limitation ou des fondements. Si une lame est arrachée pendant le travail, le moteur doit être immédiatement arrêté. Veillez toujours aux mouvements de recul (Kickback qui peuvent survenir lorsqu`une lame rencontre un obstacle (tronc d`arbre, racines, branches, pierres, etc.. Evitez que la lame touche le sol. Les chocs provoquent un rebond de la lame qui est difficile à contrôler, et si fort, qu`il est possible de perdre le contrôle de la machine, de mettre en danger la sécurité de l`opérateur et d`endommager la machine elle-même. Si vous touchez un objet ou si vous restez coincé par cet objet, éteignez tout de suite le moteur et vérifiez s’il n’a pas été endommagé. Réparez tout endommagement éventuel avant de tenter de continuer votre travail. Ne mettez pas votre dispositif en marche si certaines pièces sont détachées ou endommagées.
59
FR FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais d’utiliser votre appareil avec une seule main. La perte de contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour réduire le risque de coupure, maintenez les mains et jambes hors de portée de l’outil de coupe. Ne touchez jamais l’outil de coupe mobile avec les mains ou les autres membres.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À ESSENCE
DANGER
Risque d`incendie ! / Risque d`explosion Le carburant est hautement inflammable. · L`essence et les vapeurs d`essence sont légère-
ment inflammables ou explosives. · Ne travaillez jamais avec l`appareil dans un
environnement avec risque d`explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. · Ne faites jamais fonctionner l`appareil à proximité des matières légèrement inflammables. · Défense de fumer, feu ouvert interdit. · Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ne stockez aucun carburant à proximité de l`appareil.
Ravitaillez toujours à l`extérieur, jamais à proximité de flammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l`appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d`ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Après l`utilisation, laissez l`appareil refroidir au moins 5 minutes avant de ravitailler en carburant. Une certaine pression peut se former dans le réservoir. Otez le couvercle d’abord lentement pour que la pression puisse diminuer. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l`endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réservoir à carburant et sur les conteneurs. Démarrez l’appareil au moins à trois mètres de l’endroit où vous l’avez rempli d’essence. Ne fumez pas pendant que vous remplissez l’essence ou pendant l’utilisation, et veillez à ce qu’aucune étincelle ou flamme ouverte ne puisse atteindre la zone de travail. Videz le réservoir de carburant exclusivement à l`extérieur Afin de réduire au maximum le danger d’incendie, le moteur et le pot d’échappement doivent être exempts d’herbe, de feuilles et de graisse excédentaire. Remplacez le pot d’échappement et (le cas échéant) le pare-étincelles s’ils ne sont plus aptes au fonctionnement. Pour réduire au minimum le risque d`incendie, nettoyer
régulièrement les nervures du cylindre à l`air comprimé et débarrasser la zone du silencieux des déchets de branches, feuilles ou autres déchets. Enlevez régulièrement tous les restes d’herbe et de mauvaises herbes pour éviter une surchauffe du tube de la hampe. Les restes d’herbe et de mauvaises herbes s’enchevêtrent au-dessus de la chape de protection, ce qui empêche un refroidissement suffisant du tube de la hampe. Enlevez prudemment les restes avec un tournevis ou un outil similaire. Mélange carburant Attention! Veillez à un bon rapport de mélange pour le carburant. Attention! N`utilisez pas de mélange de carburant ancien, car il est sujet à la ségrégation avec le temps et le graissage du moteur ne sera pas garanti. Ne laissez pas le mélange trop longtemps, des semaines ou des mois dans le réservoir, car il y a un risque de ségrégation. Utilisez toujours une huile de qualité 2 temps, ceci pour empêcher l`endommagement du moteur à combustion. Les dommages engendrés par le non-respect de l`un des points indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie ! Ceci est valable également pour les dommages engendrés par la surcharge de l`appareil !
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures! Certaines pièces de l`appareil chauffent fortement pendant le fonctionnement. Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Laissez le dispositif refroidir à la fin du service.
60
FR FRANÇAIS
DANGER
Risque d`intoxication! Dès que le moteur tourne, il émet des gaz nocifs contenant des substances chimiques (par ex. des hydrocarbures imbrûlés et du monoxyde de carbone) susceptibles d’entraîner des problèmes respiratoires, de provoquer le cancer ou des malformations congénitales ou génétiques. Certains gaz tels que le monoxyde de carbone sont incolores et inodores. Ne laissez jamais fonctionner l’outil à l’intérieur ou dans un environnement mal aéré de manière à éviter les risques de blessures graves, voire même de décès dus à l’inhalation de gaz nocifs. En cas d’accumulation des gaz d’échappement due à une aération insuffisante, retirez de votre environnement de travail tout ce qui gêne l’aération et/ou faites de nombreuses pauses de manière à évacuer les gaz et à éviter ainsi leur accumulation. L’inhalation de certaines poussières, en particulier de poussières organiques, peut provoquer des réactions allergiques. Une inhalation massive ou répétée de poussières ou d’autres substances nocives en suspension dans l’air, en particulier des microparticules, peut causer des maladies respiratoires ou autres. Ayez une bonne technique de travail et utilisez, par exemple, l’appareil de manière à ce que le vent éloigne de vous la poussière. Si l’inhalation de poussière est inévitable, le port d’un masque respiratoire approprié est recommandé à l’utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité.
AVERTISSEMENT
Risque d`explosion L`essence et les vapeurs d`essence sont légèrement inflammables ou explosives. Ne travaillez jamais avec l`appareil dans un environnement avec risque d`explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Ne stockez aucun carburant à proximité de l`appareil. Ne rangez jamais l`appareil avec l`essence dans le réservoir à l`intérieur d`un bâtiment où les vapeurs d`essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles.
AVERTISSEMENT
L’accélération du moteur lorsque les lames sont bloquées entraîne un patinage de l’embrayage. Ceci peut causer une surchauffe et endommager des pièces importantes telles que l’embrayage ou des composants du boîtier en polymères. Ce qui peut, à son tour, provoquer un risque de blessures car les lames sont toujours en mouvement malgré le réglage de ralenti.
REMARQUE
S`assurer que le dispositif de coupe ne se déplace pas dans la mesure où le moteur tourne à vide, et qu`après activation du levier de démarreur, le moteur est alors retourné rapidement en marche à vide.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR DÉBROUSSAILLEUSE / COUPE-BORDURES
Seuls les dispositifs de coupe ou ceux autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. · Ne travaillez avec le coupe-bordures que si le fil de
coupe adapté est installé et que si les deux fils de coupe ont la bonne longueur. · N’employez pas pour la tête de fil n’importe quel fil en métal ou un fil en métal recouvert de plastique. Ceci pourrait blesser gravement l’utilisateur. Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l’appareil. · La ligne de coupe ne doit pas dépasser la longueur de la tôle de protection indiquée au présent manuel.
Conseils pour l’utilisation
· Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot protecteur doit être orienté en direction du corps de l’opérateur.
· Porter des lunettes de protection ou une autre protection pour les yeux, des chaussures compactes avec semelle antidérapante, des vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
· Toujours maintenir fermement le coupe-bordures, toujours veiller à avoir une position confortable et stable.
· Prendre des précautions particulières dans des terrains difficiles, à végétation dense !
· Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la pluie.
· Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le coupe-bordures sous la pluie.
· Attention, on risque de glisser sur terrains en pente ou irréguliers !
· Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction oblique par rapport à la pente, attention en tournant !
· Se méfier des souches d’arbres et des racines, ils risquent de vous faire trébucher!
· Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, principalement en cas de risque d’orage.
· La grande vitesse de l’outil de coupe et l’alimentation électrique comportent des risques particuliers. Le travail avec le coupe-bordures nécessite donc des précautions de sécurité particulières.
· Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bordures par le vendeur ou par une personne compétente.
61
FR FRANÇAIS
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants.
· personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la surveillance d’une personne responsable ou encore si cette dernière leur a exactement indiqué comment utiliser l’appareil.
· Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupebordures. Ne confier (prêter) le coupe-bordures qu’à des personnes qui se sont déjà familiarisées avec son
utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l`appareil. · L`utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le rayon d`utilisation de l`appareil. · Pour travailler avec un coupe-bordures, il est indispensable d’être bien reposé et en bonne santé, c’est-à-dire en bonne condition physique et mentale. Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous l’influence de l’alcool ou des drogues. · A part l’utilisateur, ni les personnes (enfants !) ni les animaux ne doivent se trouver dans un rayon de 15 m autour de l’appareil étant donné que la tête de coupe rotative peut projeter des pierres, objets, .. etc.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLE-HAIES
Gardez toutes les parties du corps éloignées du couteau de coupe. N`essayez pas de couper les coupures pendant que le couteau fonctionne pour retirer ou retenir le matériau à couper. Supprimer uniquement les coupures bloquées de appareil éteint . Une Moment d`inattention lors de l`utilisation du taillehaie peut causer des blessures graves. Portez le taille-haie par la poignée lorsqu`il ne bouge pas Couteau. Lors du transport ou du stockage du Tirez toujours le taille-haie pour ouvrir le couvercle de protection. Une manipulation soigneuse de l`appareil réduit le risque de blessure par le couteau. Tenez l`outil électrique par celui isolé Surfaces de préhension lorsque le couteau de coupe entre en contact avec des lignes cachées peuvent venir. Contacter le Couteau de coupe avec une ligne en direct eut mettre sous tension et verrouiller les parties métalliques de l`appareil provoquer un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Le taille-haies à moteur a une grande portée. Pour réduire le risque de blessures ou d’accident mortel d’un spectateur en cas de chutes d’objets ou de contact non souhaité avec les lames, veillez toujours à ce que personne ne se trouve à une distance de moins de 15 m du taillehaies à moteur en service.
Avant le début du travail, vérifiez si la zone de travail prévue est exempte de pierres, de fils de clôture, de pièces métalliques ou autres objets fixes pouvant endommager les lames. Procédez notamment avec prudence lors de la taille de haies à proximité de clôtures en fil de fer. Ne touchez aucun fil de clôture avec les lames. Lorsque vous travaillez à proximité du sol, veillez à ce qu’il n’y ait pas de sable, gravier ou pierre qui s’infiltre entre les lames.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures par contact avec la lame, il faut absolument s’assurer que l’outil de coupe est hors de portée de votre corps et de tous autres obstacles et objets et du sol. Dès que le moteur est démarré, appuyer immédiatement sur le levier d’accélération, la position de démarrage est alors déclenchée et le régime du moteur peut diminuer jusqu’à la marche en roue libre !
AVERTISSEMENT
Les lames poursuivent leur mouvement quelques temps après avoir relâché le levier d’accélération (commutateur) (inertie). Dangers résiduels Même en cas d`utilisation conforme de l`outil, il est impossible d`exclure totalement un certain



















