Husqvarna Aspire T28-p4a Battery And Charger User Manual

Aspire T28-P4A Battery and Charger

Product Information

Product Name: Aspire T28-P4A

Manufacturer: Husqvarna AB

Model Number: T28-P4A

Languages: BG, EL, IT, DE, FR, NL, RO, ES, PT,
TR, SV, DA, NO, FI, ET, LV, LT, EN, HR, CS, SK, PL, HU

Product Usage Instructions

Step 1: Read the operator’s manual in your
preferred language.

Step 2: Familiarize yourself with the product
components.

Step 3: Follow the instructions provided in the
manual for safe operation.

Step 4: Use QR code scanner to access
additional information (refer to page 20).

Step 5: Perform initial setup and assembly of
the product (refer to page 1).

Step 6: Follow the instructions for proper
maintenance and care (refer to page 2).

Step 7: Ensure proper safety precautions are
taken during usage (refer to page 3-7).

Step 8: Use the product within the recommended
operating range (refer to page 18).

Step 9: Ensure a power source is available for
operation (refer to page 19).

Step 10: Contact Husqvarna AB for any
additional support or inquiries (refer to page 14).

Note: The product meets safety standards ANSI Z87.1 and EN 166.
Refer to page 23 and 25 for more information.

Aspire T28-P4A

BG

EL

IT

Manuale dell’operatore

DE

Bedienungsanweisung

FR

Manuel d’utilisation

NL

Gebruiksaanwzing

RO

Instruciuni de utilizare

ES

Manual de usuario

PT

Manual do utilizador

TR

Kullanim kilavuzu

SV

Bruksanvisning

DA

Brugsanvisning

NO

Bruksanvisning

FI

Käyttöohje

ET

Kasutusjuhend

LV

Lietosanas pamcba

LT

Operatoriaus vadovas

EN

Operator’s manual

HR

Prirucnik za koristenje

CS

Návod k pouzití

SK

Návod na obsluhu

PL

Instrukcja obslugi

HU

Használati utasítás

7-28 29-50 51-70 71-91 92-112 113-132 133-152 153-173 174-194 195-213 214-232 233-251 252-269 270-288 289-306 307-326 327-346 347-365 366-383 384-402 403-422 423-443 444-464

1 1 2
16 16
2 8 14 17

3 4

5
15 1

6 7

9 8

10 11
12

17 19

21 22

18

20

3

4

5

13 14
x3 x3
24 23

6

7

9

10

11

12

13

15

16

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

C

A

B

B A

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

B A

38

39

A B

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

…………………………………………………………… 7 ………………………………………………………….8 ………………………………………………………………. 17 …………………………………………………………… 17 …………………………………………………………. 20 ………………………………….21

, ………….22 ………………………………………………. 23 ………………………………………………… 24 ………………………………..25 ………………………………………………………………26 ……………………………………………………..465

Husqvarna Aspire T28-P4A .
, . .

. , .

:
.

QR . (. 20)

(. 1)
1. 2. 3. 4. () 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. ./. 13. 14. 15. (P4A 18-B45) 16.
17. (P4A 18-B72) 18.
(P4A 18-C70) 19. 20.
21. 22. 23.

24.

(. 2)

: . .

(. 3)

, , .

(. 4)

.

(. 5)

.

(. 6)

” 2017 , ( )”.

1885 – 004 – 22.09.2022

7

(. 7) (. 8)
(. 9) (. 10) (. 11) (. 12) (. 13) (. 17)

23.
.
. .
.
.
.
.
.
– 15 m (50 ft).

xxxxx

. yyyy , ww ­ .

/

(. 18)

. ( )

(. 19)

POWER FOR ALL.

(. 14)

.

(. 15)

.

(. 16) .

, , , , :
· . · ,
. · , . · .

Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden

, .
:
, ,

.
: ,
, , .

8

1885 – 004 – 22.09.2022

:
, .

:
. , / .
:
. ” ” () ().

· , . , .
· , .
· . , , , , , , .
· . , . , .
· .
· . .
· . , . . .
· , 15 .

, 15 .
· . .
· . .

· . .
· , , . , .
· , . .

· . . . .
· , , . , .
· . , , .
· . , . , , . .
· , , . , , .
· , (RCD). RCD .

1885 – 004 – 22.09.2022

9

· , , . , , . .
· . . , , , , .
· . , ., / , . , , , ., .
· , . , , .
· , . . .
· . . . , .
· , , . , .
· . .
· . , .

( , , , ).

· . . – – , .
· , . , , .
· / , , , . .
· , , . .
· . , , . , , . .
· . -.
· , , . . , , . , , , .
· , . .

10

1885 – 004 – 22.09.2022

· , . , , , .
· . .
· , , , , , , , . .
· ­ . . , . , , .
· , . , , .
· . 130°C/265°F .
· , . .

· , . .
· . .

, . . ,

, . , , .
:
. , , . . , .

:
, .
· , .
· , . .
· , . . , . .
· . 9 17. . , .
· , , . , / , . .
· , , .
· , .
·

1885 – 004 – 22.09.2022

11

. . / .
:
. .

:
, .
· , . .
· , , . .
· , , , , , . .
· , , . .
· . . , .
· . .
· . .
· . , . .
· , , , . .

· , . .
· . – .
· , . , . , .
· . , , .
· , , , , , . , , .
· . .
· . , . .
· . .
· , . . , .

:
, .
· . , . .

12

1885 – 004 – 22.09.2022

· .
(. 21) ·
. , . ANSI Z87.1 EN 166 .
(. 22) · , ,
, .
(. 23)
· .
(. 24) · , .
, . , . , . . . · .
(. 25)

:
, .
, , . 7, .
, , / . , , – .
:
. , . , .

:
. . , – . . , , , – .

(A) , , .
1. ./. (). (. 26)
a) , (A) .
b) , (A) .
2. 21 (C) .

. (A), (B). , . (. 27)
1. , , .
(. 28)
2. , , .
(. 29)
3. , .
(. 30)

1885 – 004 – 22.09.2022

13

4. . 19.
5. , .

:
. , , , 23. .
. , .
1. .
2. .
3. , .

, :
· . ·
.
:
! 23. , .
:
.

:
, , .
(. 31)
· .
· .
· – .
· . – .
· , . .
· , .

:
. , / . .
· 18 V POWER FOR ALL.
· POWER FOR ALL. 18 V , POWER FOR ALL, :
­ 18 V POWER FOR ALL.
­ 18 V POWER FOR ALL. · . .

14

1885 – 004 – 22.09.2022

· , POWER FOR ALL. , , , .
· . , , .
· .
· . .
· . . , , . .
· , . . . , . , , .
· , , . . , .
· . , , , , , , , . .
· , , , . , , , .
· . .
· , .

, , , . .
· -20°C — 50°C.
· 0°C — 35°C. . < 0°C .
· 0°C +35°C.
· USB +10°C +35°C. .

:
. , / . . .
· , . , .
· POWER FOR ALL 18 V 1,5 Ah (5 ). . , . .
· . .
· . .
· , .

1885 – 004 – 22.09.2022

15

, . , . , .
· ( , .) . .
· , . , , , .
· . , , . .
· . . . , . , , .
· . .
· , , Husqvarna , Husqvarna.
· , : BS 1363/A (ASTA BS 1362). , . . , , .

. . , , , .
:
! . . .

:
, .
· , , .
· , . – .
· . .
· , .
· . , , . , .
· .

:
!

16

1885 – 004 – 22.09.2022

:
, .

1. . (. 32)
2. 2- . (. 33)
3. .

1. , .
2. , .
3. . (. 34)

1. . (. 35)

2. , . (. 36)

· . ·
­10°C 70°C. · , .
: ,
30 kg.
· 3- (). , (B). (. 37)
: ,
.
· Husqvarna .

:
.

· , , . , .
· . · ,
, . · .

. , .
· . , .
· , .
· , , , , .

:
, .

1885 – 004 – 22.09.2022

17

.
.

– -20°C — 50°C
– 0°C — 35°C

.
:
, – +35°C.
1. .
: ,
.
2. . , . (. 38)
3. , . – 24 .
4. .
:
.
5. .

(A) (B) . 18.
(. 39)

.

.

.

80%.

.

.

.

18.

.

18.

, .
(. 40)

1, 2 . 3 .

1 2 .

1 . .

1 .

. . . 18.

:
POWER FOR ALL 18 V.

18

1885 – 004 – 22.09.2022

1. , .
2. . ; , .
(. 41)
3. , .

1. ./., . (. 42)
2. . .

1. .
(. 43)
2. .
3. .
4. . (. 44)
5. .
6. .
:
/ .
(. 45)

, , . 3 minutes.

1. . . (. 46)

2. 8 ­ 10 cm/3,15 ­ 4 in.

1. .
2. .
3. .
:
. .

1. , , . (. 47)
2. . .
3. , . (. 48)

.
1. .
2. .
:
, , . , .

1. .
2. ./., .
3. . (. 49)

.

1885 – 004 – 22.09.2022

19

:
, .

, . 20 .

:
, .

. .
.
, .
, .
, , .
, . , .
, . , .
, .
, .
.
, .
, .
, .
, . , .
. .

X
X
X X X X
X X X
X X X X

X

X

20

1885 – 004 – 22.09.2022

1. , .
2. , .
3. , .
,
1. .
2. . .
3. , , .

1. .
2. , .
3. , .
4. .
(. 50)
5. . 6. .
17.

– . . .

.

.

. .

.

.

.

.

– . . .

. .

1885 – 004 – 22.09.2022

21

, –

.

.

.

– . .

.

0°C +35°C.

– . .

.

.

.

.

, .

.

.

.

.
, , , .

,

· .
· , .
· , , . .
· , . , .

· .
· , .
· , . .
· 5°C/41°F 25°C/77°F .
· 5°C/41°F 45°C/113°F .

22

1885 – 004 – 22.09.2022

· 5°C/41°F 40°C/ 104°F.
· 30% 50%, .
· .
· . . , a.
· , .
· , .
· .

· . 17.
(. 51)
,
– , . . .
, .
(. 18)
:
.

, / , mm , kg (P4A 18-B45 / P4A 18-B70), kg 1 , , dB (A) , LWA dB (A) 2 , EN ISO 50636-2-91, dB (A)

Aspire T28-P4A
PMDC 6800 280
2,6 3,0/3,3
85 88
73

1 , (LWA) 2000/14/. , –
,
2000/14/E. 2 –
( ) 3 dB (A).

1885 – 004 – 22.09.2022

23

Aspire T28-P4A 3 , EN50636-2-91, 2,26/1,61 m/s2
(), /.

– P4A 18-B45

P4A 18-B72

– – –

, – –

Ah

, V

18

18

, lb/kg

0,4

0,7

, V , Hz , W , V / , A

P4A 18-C70 220 ­ 240 50 ­ 60 70 14,4 ­ 18/3

A15B M5 (Ø 1,6 mm )

, .
536 47 32-01

3 ( ) 1,5 m/s2.

24

1885 – 004 – 22.09.2022

E
, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, , :

/

Husqvarna Aspire T28-P4A 2022

:

/ 2006/42/E 2014/30/ 2000/14/E 2011/65/

” ” ” ” ” ” ” ”

/ : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019 +A2:2019 A15: 2021, EN 50636-2-91:2014, EN IEC 63000:2018, EN 55014-1:2017+A11; EN 55014-2:2015.
: 0158 DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany , 2000/14/, : VI.
23.
Huskvarna, 2022-06-22

Claes Losdal, , Husqvarna AB

1885 – 004 – 22.09.2022

25

© 2012 ­ 2020 . STMicroelectronics
, , , , .
.
, , , :
· , .
· , / , .
· STMicroelectronics, , , .
” ” , , , . , , , , (, , ; , ; ), , , ( ), , .
Apache 2.0
© 2009 ­ 2019 . Arm Limited. .

2.0, 2004 ., http://www.apache.org/ licenses/
,
1. .
“” , , 1 9 . “” , , . ” ” , , . “” (i) , , , , (ii) (50%) , (iii) . “” ( “”) , , . “” , , , , . “” , , , , , . “” , , , , ( -). ” ” , , , ( ) , , . , ( ) . “” , ,

26

1885 – 004 – 22.09.2022

, . “” , , , , , , , , , ” “. “” , , .
2. .
, , , , , , , , , .
3. .
, , , , , ( ) , , , , , , , () () () () , / () () / (). ( ), , , , , , , , .
4. .

, :
· ;
· , , ; ­ , , , , , , ;
· “” , , , , , , , : , ; , ; , , , . . , , , . , , , , .
5. .
, , ,

1885 – 004 – 22.09.2022

27

. -, , .
6. .
, , , .
7. .
, ( ) ” ” , , , , , , . , . 8. . , ( ), , , ( ) , , , , , , (, , , , , , ), .
9. .
, , /

. , , , .

28

1885 – 004 – 22.09.2022

……………………………………………………………. 29 ……………………………………………………………..30 …………………………………………………… 38 …………………………………………………………… 39 ………………………………………………………….. 41 ………………………………….. 43

, …………………….44 …………………………………………………… 45 ……………………………………………………………. 46 ………………………………………… 47 …………………………………………………………………. 48 Anexa ……………………………………………………………….465

Husqvarna Aspire T28-P4A .
. .

.

.

.

QR . (. 20)

(. 1)
1. 2. 3. 4. () 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. ON/OFF 13. 14. 15. (P4A 18-B45) 16. 17. (P4A 18-B72) 18. (P4A 18-C70) 19. 20. 21. 22. 23. 24.

(. 2)

: . .

(. 3)

, .

(. 4)

.

(. 5)

.

(. 6)

.. ( ) 2017. 45.

1885 – 004 – 22.09.2022

29

(. 7) (. 8)
(. 9) (. 10) (. 11) (. 12) (. 13)
(. 17)

.
. .
.
.
.
..
.
15 m (50 ft).

yyyywwxxxxx

. yyyy ww .

/

(. 18)

. ( )

(. 19)

POWER FOR ALL.

(. 14)

.

(. 15)

.

(. 16)

.

, :
· . ·
. · . · .

Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden

, .
:
, .

:
, , .

, .

30

1885 – 004 – 22.09.2022

:
. , / .

. ” ” ( ) ( ).

· . .
· , .
· . , , , , .. .
· . . .
· .
· . .
· . . . .
· , , 15 . , 15 .

· . .
· . .

· . .
· , .. , . , .
· , . , .

· . . . .
· , , , . , .
· . , .
· . , . , , . , .
· , . .
· , (RCD). RCD .

· , .

1885 – 004 – 22.09.2022

31

, . , , .
· . . , , , , .
· . OFF / . , .
· , . .
· . . , .
· . . . , .
· , . .
· , . .
· , . ( , , ).

· . . , .
· , . .
· / ( ) , . .
· , . .
· . , . , . .
· . , , .
· , , . .
· , . .

· . .

32

1885 – 004 – 22.09.2022

· . .
· , , , , , , , . .
· , . . , . , . .
· . , .
· . 130 °C/265 °F .
· . .

· . .
· . .

. . . , , .

:
. , . . , , .

:
, .
· .
· . .
· . . . .
· . . 31 39. . .
· . / . .
· .
· .
· , , . . / .

1885 – 004 – 22.09.2022

33

. .

:
, .
· , . .
· . .
· , , , . .
· , . .
· . . , , .
· . .
· . .
· , . . .
· , , . .
· . .
· .

.
· . , . , .
· . , , .
· , , , . , , .
· . .
· . . .
· . .
· . . , .

:
, .
· , . , . .
· .
(. 21)
· .

34

1885 – 004 – 22.09.2022

, . ANSI Z87.1 … EN 166 ..
(. 22) · , ,
, .
(. 23)
· .
(. 24) · .
. . , . . . · .
(. 25)

:
, .
, . 29, .
, / . , .
:
. . , .

:
. . , . , . , .

LED (A) .
1. ON/OFF (B). (. 26)
a) LED (A) .
b) , LED () .
2. 43 (C) .

. (), (). , . (. 27)
1. , .
(. 28)
2. .
(. 29)
3. .
(. 30)

1885 – 004 – 22.09.2022

35

4. . 40.
5. .

:
. , . 45. , .
. , .
1. .
2. , .
3. , .

:
· . ·
.
:
! 45. .
:
.

:
.
(. 31)
· .
· .
· .
· . .
· . .
· , .

:
. , / . .
· 18 V POWER FOR ALL.
· POWER FOR ALL. 18 V POWER FOR ALL :
­ POWER FOR ALL 18 V.
­ 18 V POWER FOR ALL. · . .

36

1885 – 004 – 22.09.2022

· POWER FOR ALL. .
· . , .
· .
· . .
· , . . . .
· , . . , . , . .
· , . . , , .
· . , , , , , , , . .
· , . , , .
· . .
· , .. , , , . .
· -20°C — 50°C.

· 0°C — 35°C. , . < 0 °C, .
· 0 °C ­ + 35 °C.
· USB +10 °C ­ +35 °C. .

:
. , / . . .
· , . .
· POWER FOR ALL 18 V 1,5 Ah ( 5 ). . . , .
· . , .
· . .
· , . . . , , .
· (.. , ..) . .

1885 – 004 – 22.09.2022

37

· . .
· , . . .
· , . . , . , . .
· . , .
· , Husqvarna Husqvarna, .
· : BS 1363/A (ASTA BS 1362). , . . .
:
! . , , .

, , .
:
! . , (polybag). .

:
, .
· , .
· . , .
· . .
· , .
· , . , . .
· .

:
, .

1. . (. 32)
2. 2 . (. 33)

38

1885 – 004 – 22.09.2022

3. .

1. .
2. .
3. . (. 34)

1. . (. 35)
2. . (. 36)

· .

· -10 °C 70 °C.
· , .
:
30 kg.
· 3 (). , (B). (. 37)
:
.
· Husqvarna .

:
, .

· . , , .
· .
· , .
· . . , .
· . .
· .
· , , .

:
, . .
.

– -20°C — 50°C
0°C — 35°C

.

+35 °C.
1. .
:
.

1885 – 004 – 22.09.2022

39

2. . LED . (. 38)
3. LED . 24 .
4. .

:
.
5. .
LED
LED (A) LED (B) . LED 40.
(. 39)

LED

LED .

.

LED .

80%.

LED –

.

.

LED .

LED 40.

LED .

LED 40.

LED
, LED .
(. 40)

LED

LED 1, . 2 3 .

LED

LED 1 2 .

LED 1

.

.

LED 1 – .

.

.

. –

39.

:
POWER FOR ALL 18 V.
1. .
2. . . , .
(. 41)
3. , “”.

1. ON/OFF LED. (. 42)
2. . .

1. .
(. 43)
2. .
3. .
4. . (. 44) 5. . 6. .

40

1885 – 004 – 22.09.2022

/ .
(. 45)

. 3 minutes.

1. , . . (. 46)
2. 8-10 cm/3,15-4 in.

1. .
2. . 3.
.
: .
.

1. . (. 47)

2. . .
3. , . (. 48)

.
1. .
2. .
:
, . , , .

1. .
2. ON/OFF LED.
3. . (. 49)

.

:
, .

:
, .
. 41 .

1885 – 004 – 22.09.2022

41

. .

X

/ .

X

.

X

.

X

, .

X

. .

X

. , –

X

.

.

X

.

X

.

X

.

X

.

X

.

X

, . .

. .

X

X

1. , .
2. , .
3. .
,
1. .

2. . .
3. .

1. .
2. .
3. .

42

1885 – 004 – 22.09.2022

4. .
(. 50)

5. .
6. . 39.

LED .

.

.

.

LED –

.

. .

.

.

.

START.

.

LED LED – .

.

. .

LED
LED LED .

, . , .

.

.

– – 0 °C ­ +35 °C. .

. .

1885 – 004 – 22.09.2022

43

LED

LED LED .

.
.

.
.

– –

.

.

.

.
, , .

,

· .
· . .
· . .
· , . , .
· .
· .
· . .
· 5 °C /41 °F 25 °C/77 °F .
· 5 °C/41 °F 45 °C/113 °F .
· 5 °C/41 °F 40 °C/104 °F.

· 30% 50% .
· .
· . . .
· , .
· , .
· , .
· . 39.
(. 51)
,
. . .
, , .
(. 18)

44

1885 – 004 – 22.09.2022

.

, .. , mm , kg (P4A 18-B45 / P4A 18-B70), kg 4 , dB (A) , LWA dB (A) 5 , EN ISO 50636-2-91, dB (A) 6 , EN50636-2-91, m/s2

Aspire T28-P4A
PMDC 6800 280
2,6 3,0 / 3,3
85 88
73
2,26/1,61

(), /.

P4A 18-B45

, Ah

, V 18

, lb/kg

0,4

P4A 18-B72 18 0,7

4 (LWA) 2000/14/E.

2000/14/. 5
( ) 3 dB (A). 6 ( )
1,5 m/s2.

1885 – 004 – 22.09.2022

45

, V , Hz , W , V d.c./ Amp, A

P4A 18-C70 220-240 50-60 70 14,4-18 / 3

A15B M5 ( Ø 1,6 mm)

, .
536 47 32-01

46

1885 – 004 – 22.09.2022

, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, , .: +46-36-146500, :

/

Husqvarna Aspire T28-P4A 2022

:

/ 2006/42/ 2014/30/ 2000/14/ 2011/65/

” ” ” ” ” ” ” ”

/ : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019 +A2:2019 A15: 2021, EN 50636-2-91:2014, EN IEC 63000:2018, EN 55014-1:2017+A11; EN 55014-2:2015.
: 0158 DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany 2000/14/ , : VI.
, 45.
Huskvarna, 2022-06-22

Claes Losdal, Husqvarna AB

1885 – 004 – 22.09.2022

47

Copyright © 2012­2020 STMicroelectronics
, , , .
.
, , :
· , .
· , / .
· STMicroelectronics .
” ” , , , . , , , , (, , , , ), , ( ) , .
Apache 2.0

Copyright © 2009-2019 Arm Limited. .
2.0, 2004, http://www.apache.org/ licenses/
,
1. .
” ” , , 1 9 . ” ” . ” ” , . , “” i) , , , ii) (50%) , iii) . “” ( “”) . ” ” , , , . ” ” , , , . “” , , , ( ). ” ” , , ( ) , , , , . , ( ) . “” , ,

48

1885 – 004 – 22.09.2022

. “” , , , , , , , ” “. “” , , , .
2. .
, , , , , , , , , .
3. .
, , , , , ( ) , , , , , . ( ) ,

.
4. .
, , , :
· ,
· , , , , ,
· “” , , , : , , , , . . , , . , , , .

1885 – 004 – 22.09.2022

49

5. .
, , . , .
6. .
, , , .
7. .
, ( ) ” “, , , , , , , . . 8. . , ( ) , ( ) , , , , , , (, , , , ), .
9. .
,

, , / . , , , , , , .

50

1885 – 004 – 22.09.2022

Sommario

Introduzione………………………………………………………… 51 Sicurezza……………………………………………………………. 52 Montaggio…………………………………………………………… 59 Utilizzo……………………………………………………………….. 60 Manutenzione……………………………………………………… 62 Ricerca guasti……………………………………………………… 63

Trasporto, stoccaggio e smaltimento……………………….64 Dati tecnici………………………………………………………….. 65 Accessori……………………………………………………………. 66 Dichiarazione di conformità…………………………………… 67 Licenze………………………………………………………………. 68 Appendice …………………………………………………………465

Introduzione

Descrizione del prodotto
Husqvarna Aspire T28-P4A è un trimmer a batteria con un motorino elettrico.
Il lavoro è in costante evoluzione per aumentare sicurezza ed efficienza durante le attività. Rivolgersi al centro di assistenza per maggiori informazioni.
Uso previsto
Il prodotto può essere utilizzato con una testina portafilo per tagliare l’erba. Non utilizzare il prodotto per altre

operazioni diverse dalla bordatura e dallo sfoltimento dell’erba.
Nota: I regolamenti nazionali possono imporre
restrizioni sull’uso del prodotto.
Guida rapida
Eseguire la scansione del codice QR per suggerimenti sull’uso del prodotto. (Fig. 20)

Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Testina portafilo 2. Protezione del gruppo di taglio 3. Protezione piante 4. Regolazione (telescopica) dell’albero 5. Albero 6. Impugnatura ad anello 7. Coperchio di manutenzione 8. Pulsante di regolazione dell’impugnatura ad anello 9. Interfaccia utente 10. Spia di avvertenza 11. Spia stato di carica 12. Pulsante On/Off 13. Leva comando 14. Fermo della leva di comando 15. Batteria (P4A 18-B45) 16. Pulsante per il rilascio della batteria 17. Batteria (P4A 18-B72) 18. Caricabatteria (P4A 18-C70) 19. Connettore 20. Spia di accensione e avvertenza 21. Strumento combinato 22. Gancio a parete 23. Viti e tasselli per gancio a parete 24. Manuale dell’operatore

Simboli riportati sul prodotto

(Fig. 2)

AVVERTENZA: questo prodotto può essere pericoloso e causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi. Prestare attenzione e utilizzare il prodotto correttamente.

(Fig. 3)

Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale operatore e accertarsi di aver compreso le istruzioni.

(Fig. 4)

Utilizzare una protezione per gli occhi.

(Fig. 5)

Non esporre alla pioggia.

(Fig. 6)

Emissioni di rumore nell’ambiente in conformità alle direttive e alle norme UE e UK e alla norma del Nuovo Galles del Sud in materia di protezione dell’ambiente Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017. Il livello di potenza sonora garantito del prodotto è specificato in Dati tecnici alla pagina 65.

(Fig. 7)

Scollegare la batteria prima di eseguire la manutenzione.

(Fig. 8)

Il prodotto o l’imballaggio del prodotto non è un rifiuto domestico. Riciclarlo in una

1885 – 004 – 22.09.2022

51

(Fig. 9) (Fig. 10) (Fig. 11) (Fig. 12) (Fig. 13)
(Fig. 17)

stazione di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prestare attenzione agli oggetti lanciati.
Non utilizzare lame in metallo.
Il prodotto è conforme alle direttive UE vigenti.
Il prodotto è conforme alle direttive del Regno Unito vigenti.
Corrente diretta.
La distanza tra la macchina e gli astanti deve essere di almeno 15 m.

aaaassxxxxx

La targhetta dati di funzionamento o la stampa al laser mostrano il numero di serie. aaaa è l’anno di produzione e ss è la settimana di produzione.

Simboli sulla batteria e/o sul caricabatterie

(Fig. 18)

Riciclare questo prodotto in una stazione di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche. (Solo per l’Europa)

(Fig. 19)

Utilizzare la batteria solo nei prodotti dei partner del sistema POWER FOR ALL.

(Fig. 14)

Trasformatore a prova di guasto.

(Fig. 15)

Utilizzare e conservare il caricabatteria solo in ambienti interni.

(Fig. 16)

Doppio isolamento.

Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo responsabili per eventuali danni causati dal nostro prodotto se:
· Il prodotto viene riparato in modo errato. · Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore. · Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore. · Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un’autorità competente.
Produttore
Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden

Sicurezza

Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte dell’operatore o di passanti nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad altri materiali oppure alla zona adiacente nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate.

Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Avvertenze generali di sicurezza dell’attrezzo elettrico
AVVERTENZA: Leggere
attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Nota: Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per la futura consultazione. Nelle avvertenze, il termine “attrezzo elettrico” si riferisce al vostro attrezzo elettrico

52

1885 – 004 – 22.09.2022

alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria (senza fili).
Controlli prima dell’avviamento
· Rimuovere sempre la batteria per evitare che il prodotto venga azionato per errore. Rimuovere sempre la batteria prima di procedere alla manutenzione del prodotto.
· Prima di utilizzare il prodotto e dopo ogni impatto, controllare eventuali segni di usura o danno e, se necessario, ripararli.
· Controllare l’area di lavoro. Asportare eventuali corpi estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di acciaio, corde ecc. che potrebbero essere scagliati oppure avvolgere il tagliente o la relativa protezione.
· Verificare che il motore non sia sporco o danneggiato. Rimuovere l’erba e il fogliame dal motore utilizzando una spazzola. Usare i guanti quando è necessario.
· Controllare che la testina portafilo sia saldamente attaccata alla macchina.
· Controllare che il prodotto sia in perfette condizioni. Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
· Controllare la testina portafilo e la protezione parasassi e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo o la protezione parasassi nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature. Usare sempre la protezione consigliata per ogni specifico gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici.
· L’operatore deve accertarsi che persone o animali non si avvicinino entro un raggio di 15 metri durante il lavoro. Nel caso in cui più operatori stiano lavorando nella stessa zona, la distanza di sicurezza deve essere almeno di 15 metri.
· Eseguire un’ispezione generale del prodotto prima dell’utilizzo. Consultare il programma di manutenzione.
· La normativa nazionale o locale potrebbe regolarne l’utilizzo. Assicurare la conformità alla normativa in vigore.
Sicurezza dell’area di lavoro
· Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone in disordine o male illuminate possono provocare incidenti.
· Non mettere in funzione attrezzi elettrici in ambienti esplosivi, quali quelli che comportano la presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli attrezzi elettrici generano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
· Tenere lontani bambini e spettatori mentre si fa funzionare un attrezzo elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita del controllo.
Sicurezza elettrica
· Le spine degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Evitare assolutamente di apportare

modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
· Evitare il contatto con superfici messe a massa o collegate a terra, come condutture, radiatori, stufe e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
· Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua in un elettroutensile fa aumentare il rischio di scosse elettriche.
· Non rovinare il cavo elettrico. Non usare mai il filo per trasportare, tirare o staccare dalla presa l’elettroutensile. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati fanno aumentare il rischio di scosse elettriche.
· Per il funzionamento di un elettroutensile all’aperto, usare una prolunga adatta. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
· Se l’impiego dell’elettroutensile in ambienti umidi è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale (salvavita) per proteggere il circuito di alimentazione. L’utilizzo di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
· Nell’uso di un attrezzo elettrico, restare allerta, fare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buonsenso. Non usare un attrezzo elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droga, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione può causare lesioni personali gravi.
· Usare sempre abbigliamento protettivo personale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. L’uso in condizioni adeguate dell’abbigliamento protettivo (come mascherina protettiva, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o cuffie protettive) riduce le lesioni personali.
· Prevenire la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di effettuare il collegamento alla presa dell’alimentazione e/o alla batteria, di sollevare o trasportare l’attrezzo. Il trasporto di attrezzi elettrici tenendo le dita sull’interruttore o su attrezzi che producono corrente e il cui interruttore è acceso, può provocare incidenti.
· Rimuovere qualunque chiave o strumento di regolazione prima di accendere l’attrezzo elettrico. Qualunque chiave o attrezzo lasciato attaccato a parti rotanti può causare danni alla persona.
· Operare in sicurezza. Operare sempre facendo attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere l’equilibrio. Ciò permette un migliore controllo dell’attrezzo elettrico in situazioni inattese.
· Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare abiti troppo ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti

1885 – 004 – 22.09.2022

53

lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi, indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
· Qualora vengano forniti strumenti per il collegamento a strutture di estrazione e raccolta della polvere, accertarsi che queste siano collegate e usate in modo adeguato. La raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla presenza di questo agente.
· La familiarità e l’esperienza acquisite con il prodotto non devono far sottovalutare i rischi insiti nell’utilizzo dello stesso. Non ignorare le norme basilari di sicurezza dell’attrezzatura. Un’azione incauta può provocare gravi danni in una frazione di secondo.
· La produzione di vibrazioni durante l’utilizzo del dispositivo elettrico può essere differente dal valore totale dichiarato, a seconda delle modalità di impiego del dispositivo. Gli operatori devono identificare le misure di sicurezza necessarie per la protezione in base a una stima dell’esposizione in condizioni pratiche di utilizzo (tenendo in considerazione le diverse fasi di funzionamento, vale a dire i momenti in cui il dispositivo è spento, quando è in regime di minimo nonché quando è innestato il comando).
Uso e cura dell’elettroutensile
· Non forzare l’elettroutensile. Usare l’elettroutensile adatto all’applicazione. L’elettroutensile giusto farà il lavoro meglio e in modo più sicuro se usato alla velocità per la quale è stato progettato.
· Non usare l’elettroutensile se non è possibile accenderlo o spegnerlo tramite interruttore. Qualunque elettroutensile che non possa essere controllato tramite interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
· Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se staccabile, prima di procedere a qualunque regolazione, cambio di accessori o alla conservazione degli elettroutensili. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell’elettroutensile.
· Riporre gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini e non permettere l’uso dei suddetti a persone che non hanno familiarità con tali utensili e con queste istruzioni. Nelle mani di persone inesperte, gli elettroutensili sono pericolosi.
· Effettuare la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Controllare che non si verifichi un errato allineamento o collegamento delle parti in movimento, la rottura di pezzi e qualsivoglia altra condizione che possa inficiare il funzionamento dell’elettroutensile. Qualora danneggiato, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da elettroutensili con una manutenzione inadeguata.
· Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Con una manutenzione adeguata, gli strumenti da taglio con bordi affilati risultano più facili da controllare e meno pericolosi.

· Usare l’elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. come indicato dalle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e della prestazione da effettuare. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
· Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione della batteria
· Ricaricare l’attrezzo esclusivamente utilizzando il caricabatterie specificato dal produttore. L’utilizzo di un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria potrebbe provocare rischio di incendio.
· Utilizzare i prodotti esclusivamente con le batterie specificate. L’utilizzo di altri pacchi batteria potrebbe provocare lesioni e incendi.
· Se la batteria non viene utilizzata, tenerla lontana da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero consentire il collegamento tra i terminali. Provocare il cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe causare ustioni o provocare un incendio.
· In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Se il liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
· Non usare batterie o utensili danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono manifestare un comportamento imprevedibile, con rischio di incendi, esplosioni e lesioni.
· Non esporre batterie o utensili al fuoco o a temperature elevate. L’esposizione al fuoco o una temperatura superiore a 130 °C (265°F) può provocare esplosioni.
· Seguire tutte le istruzioni per il caricamento della batteria e non caricare la batteria o l’utensile al di fuori dell’intervallo di temperatura indicato nelle istruzioni. Ricaricare in modo inappropriato o a temperature che non rientrano nell’intervallo specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio.
Assistenza
· Far riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato utilizzando solo pezzi di ricambio originali. Questo garantirà che sia salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
· Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.

54

1885 – 004 – 22.09.2022

Impiegare sempre il buon senso.
Non è possibile coprire tutte le situazioni immaginabili che potreste affrontare. Prestare sempre attenzione e usare il buon senso. Evitate tutte le situazioni che ritenete essere superiori alle vostre capacità. Se dopo aver letto le presenti istruzioni avete ancora dubbi in merito alle procedure operative, rivolgetevi a un esperto prima di continuare.
AVVERTENZA: non consentire mai
a bambini di utilizzare la macchina o avvicinarsi a essa. Data l’estrema facilità di avviamento della macchina, i bambini potrebbero essere in grado di avviarla se non sorvegliati. Sussiste il rischio di gravi lesioni personali. Quindi scollegare la batteria quando la macchina è lasciata incustodita.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
· Rimuovere la batteria per evitare che il prodotto venga azionato per errore.
· Questo prodotto è uno strumento pericoloso se non si presta attenzione o se si utilizza il prodotto in modo errato. Il prodotto può causare gravi lesioni o morte dell’operatore o altre persone.
· Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali. Non sostituire una parte del prodotto senza previa approvazione del produttore. Utilizzare solo parti approvate dal produttore. Una manutenzione impropria può causare lesioni o la morte.
· Eseguire il controllo del prodotto prima dell’utilizzo. Vedere Controlli prima dell’avviamento alla pagina 53 e Prima di utilizzare il prodotto alla pagina 60. Non utilizzare un prodotto difettoso. Eseguire i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di manutenzione e riparazione riportate nel presente manuale.
· I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il prodotto. Non consentire mai l’uso e la manutenzione del prodotto a bambini o a persone non qualificate e non lasciare la batteria collegata. Possono esistere leggi locali che stabiliscono l’età minima dell’operatore.
· Conservare il prodotto in un’area chiusa a chiave per impedire l’accesso a bambini o persone non autorizzate.
· Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
· Evitare assolutamente di modificare la versione originale del prodotto senza l’autorizzazione del fabbricante. Utilizzare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono

causare gravi lesioni personali o mortali all’operatore e a terzi.
Nota: La normativa nazionale o locale può regolarne
l’utilizzo. Assicurare la conformità alla normativa in vigore.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
· Evitare di utilizzare la macchina in condizioni climatiche sfavorevoli, soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
· Ispezionare attentamente l’area in cui la macchina deve essere utilizzata per verificare la presenza di fauna selvatica. Durante l’utilizzo, la macchina potrebbe causare lesioni alla fauna selvatica.
· Ispezionare attentamente l’area in cui la macchina deve essere utilizzata e rimuovere sassi, bastoncini, cavi, ossa e qualsiasi altro oggetto estraneo. Gli oggetti proiettati possono causare lesioni gravi.
· Prima di utilizzare la macchina, effettuare sempre un controllo visivo per verificare che il tagliente e il gruppo tagliente non siano danneggiati. Le parti danneggiate aumentano il rischio di lesioni.
· Mantenere le protezioni in posizione. Le protezioni devono essere in buone condizioni e montate correttamente. Una protezione allentata, danneggiata o non correttamente funzionante può provocare lesioni personali.
· Tenere i detriti lontano dalle prese d’aria di raffreddamento. L’ostruzione delle prese d’aria e i detriti possono causare surriscaldamento o rischio di incendio.
· Indossare protezioni per gli occhi e per l’udito. I dispositivi di protezione adeguati riducono le lesioni personali.
· Durante l’utilizzo della macchina indossare sempre calzature antiscivolo e protettive. Non utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti. In questo modo si riduce il rischio di lesioni ai piedi dovute al contatto con il tagliente in movimento.
· Indossare sempre indumenti, ad esempio pantaloni, che coprono le gambe dell’operatore durante l’utilizzo della macchina. Il contatto con il tagliente o il filo in movimento può causare lesioni.
· Tenere lontani i presenti mentre si utilizza la macchina. I detriti lanciati possono provocare gravi lesioni personali.
· Non utilizzare la macchina a un’altezza superiore a quella della vita. Ciò aiuterà a impedire il contatto accidentale con il tagliente, consentendo un controllo migliore della macchina in situazioni impreviste.
· Prestare attenzione quando si utilizza la macchina su erba bagnata. Procedere adagio, non correre. In

1885 – 004 – 22.09.2022

55

questo modo si riduce il rischio di scivolamento e caduta con conseguenti lesioni personali. · Non utilizzare la macchina su pendenze eccessivamente ripide. In questo modo si riduce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta con conseguenti lesioni personali. · Quando si lavora su pendii, accertarsi sempre di avere una posizione stabile, lavorare sempre trasversalmente lungo i pendii, mai su o giù e prestare la massima attenzione quando si cambia direzione. In questo modo si riduce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta con conseguenti lesioni personali. · Tenere tutti i cavi di alimentazione lontano dall’area di taglio. I cavi di alimentazione potrebbero essere nascosti nelle siepi o nei cespugli ed essere tagliati accidentalmente dal filo o dal tagliente. · Tenere le parti del corpo lontane dal tagliente o dal filo del trimmer. Non rimuovere il materiale dalla macchina fino a quando non è stata scollegata dalla fonte di alimentazione. Il tagliente o il filo in movimento del trimmer possono causare gravi lesioni personali. · Trasportare la macchina dopo averla spenta e tenendola lontana dal corpo. La corretta movimentazione della macchina riduce il rischio di contatto accidentale con il tagliente o il filo in movimento del trimmer. · Utilizzare solo teste di taglio e taglienti o fili del trimmer di ricambio specificati dal produttore. Non sostituire i taglienti o i fili del trimmer con fili o lame in metallo. Parti di ricambio non corrette possono causare perdita di controllo, rotture e lesioni.
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
· Usare sempre abbigliamento protettivo personale omologato quando si utilizza il prodotto. L’uso di abbigliamento protettivo personale non elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la scelta dell’attrezzatura adatta.
· Usare cuffie protettive omologate.
(Fig. 21) · Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.
(Fig. 22) · Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l’attrezzatura di taglio.
(Fig. 23)

· Usare stivali protettivi con calotta in acciaio e suole antiscivolo.
(Fig. 24) · Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe. Non indossare indumenti larghi che potrebbero impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non utilizzare gioielli, pantaloni corti o sandali. Non rimanere a piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra le spalle. · Tenere a portata di mano la cassetta di primo soccorso.
(Fig. 25)
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Servirsi delle istruzioni nella sezione Introduzione alla pagina 51 per localizzare questi dispositivi sulla motosega.
La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidenti aumentare se la manutenzione non viene eseguita correttamente e se l’assistenza e/o le riparazioni non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore con assistenza più vicino.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
una macchina con dispositivi di sicurezza difettosi. I dispositivi di sicurezza di sicurezza del prodotto vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se il prodotto non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni.
ATTENZIONE: tutte le riparazioni e
l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Quanto detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza della macchina. Se la macchina non supera tutti i controlli sottoelencati, contattare l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri prodotti garantisce l’assistenza di personale qualificato. Se non avete acquistato la macchina presso un rivenditore con centro di assistenza, informatevi sull’ubicazione della più vicina officina autorizzata.

56

1885 – 004 – 22.09.2022

Controllo dell’interfaccia utente
I LED verdi (A) mostrano lo stato della batteria quando il prodotto è acceso ma non in funzione.
1. Tenere premuto il pulsante On/Off (B). (Fig. 26) a) Il prodotto è acceso quando i LED verdi (A) si accendono. b) Il prodotto è disattivato quando i LED verdi si spengono.
2. Fare riferimento a Ricerca guasti alla pagina 63 se la spia di avvertenza (C) si accende o lampeggia.
Controllo del fermo della leva comando
Il fermo della leva comando previene l’attivazione accidentale. Quando si preme il fermo della leva comando (A), la leva comando (B) viene rilasciata. Rilasciando l’impugnatura, la leva comando e il fermo della leva comando ritornano entrambi alle posizioni iniziali. (Fig. 27)
1. Controllare che la leva comando sia bloccata quando il fermo si trova nella posizione iniziale.
(Fig. 28)
2. Premere la leva comando e accertarsi che ritorni nella posizione iniziale quando viene rilasciata.
(Fig. 29)
3. Controllare che la leva comando e il fermo si muovano liberamente e che la molla di ritorno funzioni correttamente.
(Fig. 30)
4. Avviare il prodotto. Fare riferimento a Avviamento del prodotto alla pagina 61.
5. Rilasciare la leva comando e assicurarsi che il gruppo di taglio si arresti.
Controllo della protezione del gruppo di taglio
AVVERTENZA: Non utilizzare un
gruppo di taglio senza che sia stata montata un’apposita protezione approvata e fissata correttamente. Usare sempre la protezione del gruppo di taglio consigliata per il gruppo di taglio utilizzato, vedere Dati tecnici alla pagina 65. Il montaggio di una protezione del gruppo di taglio inadeguata o difettosa può provocare gravi lesioni personali.
La protezione del gruppo di taglio impedisce che gli oggetti vengano scagliati in direzione dell’operatore. Inoltre, la protezione del gruppo di taglio impedisce

eventuali lesioni nel caso in cui si venga a contatto con il gruppo di taglio.
1. Arrestare il motore.
2. Eseguire un controllo visivo per verificare l’eventuale presenza di danni, ad esempio incrinature.
3. Se danneggiata, sostituire la protezione del gruppo di taglio.
Attrezzatura di taglio
Selezionare l’attrezzatura di taglio corretta ed eseguire la manutenzione per:
· Ottenere le migliori prestazioni di taglio. · Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio.
AVVERTENZA: Usare solo gruppi
di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedere Dati tecnici alla pagina 65. Per un corretto montaggio del filo di taglio del trimmer e per la scelta di un filo del diametro adatto, vedere le istruzioni per il gruppo di taglio.
AVVERTENZA: Un gruppo di taglio
difettoso può aumentare il rischio di incidenti.
Testina portafilo
AVVERTENZA: Accertarsi sempre
che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al tamburo per evitare vibrazioni dannose.
(Fig. 31)
· Utilizzare esclusivamente le testine portafilo e i fili di taglio consigliati.
· Utilizzare esclusivamente i gruppi di taglio consigliati.
· Una macchina piccola richiede una testina portafilo piccola e viceversa.
· La lunghezza del filo di taglio è importante. A parità di diametro, un filo più lungo richiede una maggiore potenza del motore rispetto a uno corto.
· Assicurarsi che il tagliente situato sulla protezione parasassi sia intatto. In questo modo, si taglia il filo alla lunghezza giusta.
· Per prolungarne la durata, immergere il filo in acqua per un paio di giorni prima dell’utilizzo.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Leggere tutte le
istruzioni generali e di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni generali e di sicurezza può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le informazioni sulla

1885 – 004 – 22.09.2022

57

sicurezza e le istruzioni generali per riferimento futuro.
· Queste istruzioni di sicurezza si applicano solo alle batterie ricaricabili agli ioni di litio da 18 V per il sistema POWER FOR ALL.
· Utilizzare la batteria ricaricabile solo nei prodotti dei partner del sistema POWER FOR ALL. Le batterie ricaricabili da 18 V etichettate con la dicitura POWER FOR ALL sono completamente compatibili con i seguenti prodotti:
­ Tutti i prodotti del sistema a batteria POWER FOR ALL da 18 V.
­ Tutti i prodotti da 18 V dei partner del sistema POWER FOR ALL.
· Attenersi alle raccomandazioni sulla batteria riportate nel manuale d’uso del prodotto. Solo in questo modo è possibile utilizzare la batteria ricaricabile e il prodotto senza pericolo e proteggere le batterie ricaricabili da sovraccarichi pericolosi.
· Caricare le batterie utilizzando esclusivamente i caricabatterie consigliati dal produttore o dai partner del sistema POWER FOR ALL. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria può comportare un rischio di incendio se viene utilizzato con una batteria diversa.
· La batteria in dotazione è parzialmente carica. Per assicurare la piena capacità della batteria, caricare completamente la batteria con il caricabatterie prima di utilizzare l’utensile per la prima volta.
· Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
· Non aprire la batteria. C’è il rischio di un cortocircuito.
· In caso di danneggiamento e uso improprio della batteria, potrebbero essere emessi vapori. La batteria potrebbe infiammarsi o esplodere. Assicurarsi che l’area sia ben ventilata e rivolgersi a un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono irritare il sistema respiratorio.
· Se il prodotto viene utilizzato in modo errato o se la batteria è danneggiata, potrebbe fuoriuscire liquido infiammabile dalle batteria. Evitare il contatto con questo liquido. Qualora il contatto avvenisse, lavare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
· Se la batteria è danneggiata, il liquido può essere espulso e coprire le superfici circostanti. Controllare le parti interessate. Pulire queste parti o cambiarle se necessario.
· Non provocare il corto circuito della batteria. Quando la batteria non viene utilizzata, tenerla lontana da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero consentire il collegamento tra i terminali. Provocare il cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe causare ustioni o provocare un incendio.
· La batteria può essere danneggiata da oggetti appuntiti come chiodi o cacciaviti o applicando forza

esternamente. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno, con conseguente incendio, fumo, esplosione o surriscaldamento della batteria.
· Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.
· Proteggere la batteria dal calore, ad esempio da luce solare intensa continua, fuoco, sporcizia, acqua e umidità. C’è il rischio di esplosione e cortocircuito.
· Utilizzare la batteria nel prodotto esclusivamente quando la temperatura ambiente è compresa nell’intervallo -20°C — 50°C.
· Conservare la batteria solo a una temperatura ambiente compresa nell’intervallo 0°C — 35°C. Ad esempio, non lasciare la batteria nell’auto in estate. A temperature < 0 °C, per alcuni dispositivi potrebbero verificarsi perdite di potenza.
· Caricare la batteria solo a una temperatura ambiente compresa nell’intervallo 0 °C ­ + 35 °C.
· Caricare la batteria ricaricabile con un cavo USB solo a una temperatura ambiente compresa nell’intervallo +10 °C ­ +35 °C. Ricaricare a una temperatura che non rientra in questo intervallo può aumentare il rischio di danni alla batteria e comportare un pericolo di incendio.
Sicurezza del caricabatterie
AVVERTENZA: Leggere tutte le
istruzioni generali e di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni generali e di sicurezza può dare luogo a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Utilizzare il caricabatterie solo se è possibile controllare tutte le funzioni ed eseguirle senza limitazioni o se sono state ricevute le istruzioni corrispondenti.
· Tenere sotto controllo i bambini durante l’uso, la pulizia e la manutenzione. In questo modo i bambini non giocheranno con il caricatore.
· Caricare solo batterie agli ioni di litio del sistema da 18 V POWER FOR ALL con una capacità di 1.5 Ah o superiore (5 celle o più). La tensione della batteria deve corrispondere alla tensione indicata sul caricabatterie. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Altrimenti, vi è il rischio di incendio o esplosione.
· Non esporre il caricabatterie a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua in un elettroutensile fa aumentare il rischio di scosse elettriche.
· Tenere pulito il caricabatterie. La sporcizia alimenta il rischio di scosse elettriche.
· Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e la spina prima dell’uso. In caso di danni, interrompete l’utilizzo del caricabatterie. Non aprire il caricabatterie da soli e farlo riparare solo da un tecnico qualificato utilizzando solo parti di ricambio originali. Caricabatterie, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.

58

1885 – 004 – 22.09.2022

· Non utilizzare il caricabatterie su una superficie facilmente infiammabile (ad esempio carta, tessuti, ecc.) o in un ambiente infiammabile. Rischio di incendio dovuto al riscaldamento del caricabatteria durante il funzionamento.
· Ricaricare l’attrezzo esclusivamente utilizzando il caricabatterie specificato dal produttore. L’utilizzo di un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria potrebbe provocare rischio di incendio.
· In caso di danneggiamento e uso improprio della batteria, potrebbero anche essere emessi vapori. Assicurarsi che l’area sia ben ventilata e rivolgersi a un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono irritare il sistema respiratorio.
· In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe perdere liquido. Evitare il contatto con questo liquido. Qualora il contatto avvenisse, lavare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
· Non coprite le aperture di ventilazione del caricabatterie. In caso contrario, il caricabatterie potrebbe surriscaldarsi e non funzionare più correttamente.
· Per evitare rischi sulla sicurezza, qualora il cavo di alimentazione debba essere sostituito, rivolgersi a Husqvarna o ad un centro assistenza autorizzato alla riparazione di utensili elettrici Husqvarna.
· Prodotti venduti solo nel Regno Unito: Il prodotto è dotato di una spina elettrica approvata BS 1363/a con fusibile interno (approvazione ASTA secondo BS 1362). Se la spina non è adatta per le prese elettriche in uso, è necessario staccarla e sostituirla con una corretta da parte di un addetto all’assistenza clienti autorizzato. La spina di ricambio deve avere lo stesso amperaggio del fusibile della spina originale. La spina staccata deve essere smaltita per evitare un possibile pericolo di scosse elettriche e non deve mai essere inserita in una presa di corrente diversa.
AVVERTENZA: Rischio di arresto
cardiaco! Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico, che in determinate condizioni può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per

ridurre il rischio di condizioni che possono implicare lesioni personali gravi o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto prima di utilizzare questo apparecchio.
AVVERTENZA: Rischio di
soffocamento! I componenti più piccoli dell’apparecchio potrebbero essere ingeriti. Inoltre, c’è il rischio che il sacchetto in plastica soffochi i bambini. Al momento del montaggio del prodotto, tenere i bambini a distanza.
Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di eseguire la manutenzione del prodotto.
· Rimuovere la batteria prima di eseguire la manutenzione, altri controlli o montare il prodotto.
· L’operatore deve eseguire solo gli interventi di manutenzione e assistenza indicati in questo manuale operatore. Rivolgersi al Centro di assistenza di competenza per interventi di manutenzione e assistenza più importanti.
· Non pulire la batteria o il caricabatteria con acqua. Detergenti aggressivi possono causare danni alla plastica.
· Se non si esegue la manutenzione, si riduce il ciclo di vita del prodotto e aumenta il rischio di incidenti.
· È necessaria una formazione specifica per eseguire tutti gli interventi di manutenzione e lavori di riparazione, in particolare per i dispositivi di sicurezza del prodotto. Se non vengono approvati tutti i controlli descritti nel presente manuale operatore, dopo aver eseguito la manutenzione, contattare il Centro di assistenza. La nostra azienda garantisce la disponibilità di personale qualificato per le riparazioni e l’assistenza del prodotto.
· Utilizzare unicamente ricambi originali.

Montaggio

Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di montare il prodotto.
Montaggio della protezione parasassi
1. Posizionare la protezione parasassi contro l’alloggiamento del motorino. (Fig. 32)

2. Montare i 2 bulloni attraverso l’alloggiamento del motorino e la protezione parasassi. (Fig. 33)
3. Serrare i bulloni.
Montaggio della testina portafilo
1. Ruotare l’albero in uscita fino a quando il foro del menabrida non si allinea con il foro della scatola ingranaggi.
2. Inserire nel foro lo strumento combinato per bloccare l’albero.

1885 – 004 – 22.09.2022

59

3. Ruotare la testina portafilo in senso orario. (Fig. 34)
Montaggio dell’archetto di protezione per le piante
1. Montare l’archetto di protezione per le piante nei fori sull’alloggiamento del motorino. (Fig. 35)
2. Assicurarsi che la protezione delle piante possa muoversi liberamente in avanti e all’indietro. (Fig. 36)
Installazione del gancio a parete
· Installare il gancio in un ambiente interno. · Tenere il gancio lontano dalla luce solare e a una
temperatura ambiente compresa tra -10°C e 70°C. · Montare il gancio su una parete in cartongesso,
legno o cemento.

ATTENZIONE: Assicurarsi che
la parete possa sostenere carichi di almeno 30 kg.
· Installare il gancio alla parete con le 3 viti (A). Se necessario, utilizzare i tasselli (B). (Fig. 37)
ATTENZIONE: Assicurarsi che le
viti siano adatte al tipo di parete.
· Contattare la propria officina Husqvarna per informazioni sugli accessori per lo stoccaggio disponibili per il prodotto.

Utilizzo

Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare la macchina.
Prima di utilizzare il prodotto
· Esaminare l’area di lavoro per accertarsi di conoscere il tipo di terreno. Esaminare la pendenza del terreno e verificare se sono presenti ostacoli, quali pietre, rami e fossati.
· Effettuare un’ispezione visiva generale del prodotto. · Eseguire i controlli di sicurezza, manutenzione e
assistenza indicati nel presente manuale. · Controllare che il motore non sia sporco o
danneggiato. Utilizzare una spazzola per pulire il motore da erba e foglie. Usare i guanti se necessario. · Esaminare la testina portafilo e la protezione del gruppo di taglio per rilevare eventuali danni o incrinature. Sostituire la testina portafilo e la protezione del gruppo di taglio nel caso in cui siano stati colpiti o se presentano incrinature. · Assicurarsi che i dadi e le viti siano serrati correttamente. · Accertarsi che tutti i coperchi, le protezioni, le maniglie e l’attrezzatura di taglio siano collegati correttamente e non siano danneggiati prima di avviare il prodotto.
Batteria
AVVERTENZA: Prima di utilizzare la
batteria, leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza. È inoltre importante leggere e comprendere il manuale operatore della batteria e del caricabatterie.

Mantenere la batteria e il caricabatteria a una temperatura ambiente adeguata.

Temperatura ambiente

Funzionamento del- -20°C — 50°C la batteria del prodotto

Caricamento della batteria

0°C — 35°C

Ricarica della batteria
Caricare la batteria prima del primo utilizzo.
Nota: la batteria non si carica se la sua temperatura è
superiore a +35 °C.
1. Collegare il cavo di alimentazione del caricabatteria ad una presa di corrente con messa a terra.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete siano corrette.
2. Inserire la batteria nel caricabatteria. La batteria è collegata al caricabatteria quando il LED verde lampeggia. (Fig. 38)
3. La batteria è completamente carica quando il LED verde sul caricabatterie è acceso. Caricare la batteria per massimo 24 ore.
4. Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente.

ATTENZIONE: Non tirare il cavo
di alimentazione.
5. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.

60

1885 – 004 – 22.09.2022

LED di stato della batteria sul caricabatterie
Il LED rosso (A) e il LED verde (B) sul caricabatteria mostrano lo stato della batteria. Fare riferimento a LED di stato della batteria sul prodotto alla pagina 61.
(Fig. 39)

LED Il LED verde lampeggia rapidamente. Il LED verde lampeggia lentamente Il LED verde è acceso.
Il LED rosso è acceso.
Il LED rosso lampeggia rapidamente.

Stato della batteria
La batteria si sta ricaricando.
La carica della batteria è all’80%.
La batteria è completamente carica.
Fare riferimento a LED di stato della batteria sul prodotto alla pagina 61.
Fare riferimento a LED di stato della batteria sul prodotto alla pagina 61.

LED di stato della batteria sul prodotto
Quando la batteria è installata nel prodotto, i LED sul prodotto mostrano lo stato della batteria.
(Fig. 40)

LED

Stato della batteria

I LED 1, 2 e 3 sono Completamente carica. accesi.

I LED 1 e 2 sono ac- Carica sufficiente cesi.

LED 1 acceso.

La potenza della batteria è bassa.

Il LED 1 lampeggia

La batteria è scarica. L’indicatore di stato della batteria lampeggia. Caricare la batteria. Fare riferimento a Ricarica della batteria alla pagina 60.

Collegamento della batteria al prodotto
AVVERTENZA: Utilizzare la batteria
solo con prodotti del sistema POWER FOR ALL da 18 V.
1. Verificare che la batteria sia completamente carica.

2. Far scorrere la batteria nel supporto della batteria del prodotto. La batteria deve scorrere facilmente nel vano. In caso contrario, non è installata correttamente.
(Fig. 41)
3. La batteria si blocca in posizione quando si percepisce un clic.
Avviamento del prodotto
1. Tenere premuto il pulsante On/Off fino all’accensione del LED verde. (Fig. 42)
2. Premere la leva comando e il relativo fermo. L’attrezzatura di taglio inizia a ruotare.
Regolazione dell’impugnatura ad anello e dell’asta telescopica
1. Premere il pulsante di regolazione dell’impugnatura ad anello.
(Fig. 43)
2. Regolare l’impugnatura ad anello ad un’angolazione adatta.
3. Rilasciare il pulsante di regolazione dell’impugnatura ad anello.
4. Allentare la leva sull’albero. (Fig. 44) 5. Impostare la lunghezza necessaria sull’albero. 6. Chiudere la leva e serrare la vite.
Nota: Le due posizioni dell’impugnatura ad anello
nella figura seguente sono solo per il trasporto e/o lo stoccaggio.
(Fig. 45)
Funzione di arresto automatico
Il prodotto dispone di una funzione di arresto automatico che lo blocca in caso di mancato utilizzo. Il prodotto si spegne dopo 3 minutes.
Utilizzo del prodotto
Potatura dell’erba
1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal terreno ed angolarla. Non spingere il filo di taglio nell’erba. (Fig. 46)
2. Ridurre la lunghezza del filo di taglio di 8-10 cm.
Sfoltimento erba
1. Mantenere la testina portafilo sopra il terreno. 2. Inclinare la testina portafilo. 3. Eseguire il taglio con l’estremità del filo del trimmer
intorno agli oggetti presenti nell’area di lavoro.

1885 – 004 – 22.09.2022

61

ATTENZIONE: Taglio dell’erba.
Altri oggetti colpiti dal filo del trimmer ne aumentano l’usura.
Taglio dell’erba
1. Assicurarsi che il filo di taglio sia parallelo al terreno durante il taglio dell’erba. (Fig. 47)
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Ciò può causare danni al prodotto.
3. Spostare il prodotto da un lato all’altro quando si taglia l’erba. (Fig. 48)
Rimozione dell’erba
Il flusso d’aria del filo di taglio in rotazione può essere utilizzato per rimuovere erba tagliata da un’area.
1. Mantenere la testina portafilo e il filo di taglio paralleli al terreno e sopra di esso.
2. Spostare la testina portafilo da un lato all’altro e spazzare via l’erba.

AVVERTENZA: Pulire il coperchio
della testina portafilo ogni volta che si monta un nuovo filo di taglio per prevenire lo sbilanciamento e le vibrazioni delle impugnature. Eseguire un controllo delle altre parti della testina portafilo e pulirla, se necessario.
Arresto del prodotto
1. Rilasciare la leva comando e il fermo della leva comando.
2. Premere il pulsante on/off fino a quando il LED verde non si spegne.
3. Premere il pulsante di rilascio sulla batteria ed estrarre la batteria dal prodotto. (Fig. 49)
Sostituzione del filo del trimmer
Fare riferimento all’ultima pagina del presente manuale per l’operatore.

Introduzione

Manutenzione
Programma di manutenzione

AVVERTENZA: Leggere
attentamente il capitolo sulla sicurezza prima di eseguire la manutenzione del prodotto.

AVVERTENZA: Rimuovere la batteria
prima di eseguire la manutenzione.
Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedere Manutenzione alla pagina 62.

Manutenzione
Pulire le parti esterne del prodotto con un panno asciutto. Non utilizzare acqua. Controllare che il pulsante di avvio/arresto funzioni correttamente e sia integro. Assicurarsi che il fermo della leva comando e la leva comando funzionino correttamente e in modo sicuro. Accertarsi che tutti i comandi funzionino e non siano danneggiati. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Assicurarsi che il gruppo di taglio non sia danneggiato. Se danneggiato, sostituire il gruppo di taglio. Accertarsi che la protezione del gruppo di taglio non sia danneggiata. Se danneggiata, sostituire la protezione del gruppo di taglio. Assicurarsi che i dadi e le viti siano serrati a fondo. Accertarsi che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino e che tengano la batteria bloccata nel prodotto. Verificare che il caricabatterie sia integro e funzioni correttamente.

Giornaliera X X X X X X
X X X X

Una volta a settimana

Una volta al mese

62

1885 – 004 – 22.09.2022

Manutenzione
Verificare che la batteria non sia danneggiata. Verificare che la batteria sia carica. Verificare che il caricabatterie non sia danneggiato. Esaminare tutti i cavi, gli accoppiamenti e i raccordi. Verificare che siano integri e privi di sporcizia. Effettuare un controllo dei collegamenti tra la batteria e il prodotto. Controllare il collegamento tra la batteria e il caricabatterie.

Giornaliera
X X X

Una volta a settimana

Una volta al mese

X

X

Controllo della batteria e del caricabatterie
1. Controllare se la batteria presenta danni, ad esempio incrinature.
2. Controllare se il caricabatterie presenta danni, ad esempio incrinature.
3. Verificare che il cavo di collegamento del caricabatterie non sia danneggiato e che non presenti crepe.
Per pulire il prodotto, la batteria e il caricabatterie
1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l’uso.
2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.
3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il caricabatterie siano puliti prima di posizionare la batteria nel caricabatterie o nel prodotto.

Ispezione e sostituzione della testina portafilo
1. Controllare se la testina portafilo è danneggiata o se presenta incrinature.
2. Ruotare l’albero in uscita fino a quando il foro del menabrida non si allinea con il foro della scatola ingranaggi.
3. Inserire nel foro lo strumento combinato per bloccare l’albero.
4. Ruotare la testina portafilo in senso antiorario.
(Fig. 50)
5. Sostituire la testina portafilo. 6. Montare la testina portafilo. Fare riferimento a
Montaggio della testina portafilo alla pagina 59.

Ricerca guasti

Interfaccia utente

Problema

Possibili guasti

Soluzione possibile

Il LED verde di avvio La tensione della batteria è bassa. lampeggia.

Caricare la batteria.

Il LED rosso di errore Sovraccarico. lampeggia.

Il gruppo di taglio non può muoversi liberamente. Rilasciare il gruppo di taglio.

Deviazione di temperatura.

Lasciare che il prodotto si raffreddi.

La leva comando e il pulsante avvio vengono Rilasciare la leva comando e premere il pul-

premuti contemporaneamente.

sante avvio.

Il LED verde e il LED La batteria è scarica.

rosso lampeggiano in

modo alternato.

La batteria è danneggiata.

Caricare la batteria. Contattare il centro di assistenza.

1885 – 004 – 22.09.2022

63

Caricabatteria

LED del caricabatte- Causa rie

Soluzione

Il LED verde è acceso e il LED rosso lampeggia.

La batteria non è inserita correttamente nel caricabatterie.
I connettori della batteria sono sporchi.

Staccare la batteria dal caricabatteria e collegarla nuovamente al caricabatteria.
Pulire i connettori della batteria.

La temperatura ambiente è trop- Utilizzare il caricabatterie a una temperatura compresa

po alta o troppo bassa.

nell’intervallo 0 °C ­ +35 °C.

La batteria è difettosa.

Sostituire la batteria.

Il LED verde e il LED Il caricabatterie non è collegato rosso sono spenti. correttamente alla presa di cor-
rente.

Collegare il caricabatterie a una presa di rete.

Presa di alimentazione difettosa. Collegare il caricabatterie alla tensione e alla frequenza indicate sulla targhetta dati di funzionamento.

Il cavo del caricabatterie è difet- Rivolgersi a un tecnico dell’assistenza autorizzato. toso.

Altri errori.

Il caricabatterie è difettoso.
Se si verificano altri errori, assicurarsi che il prodotto sia spento, rimuovere la batteria e rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.

Trasporto, stoccaggio e smaltimento

Trasporto e stoccaggio
· Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i requisiti di legge sulle merci pericolose.
· Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione e sulle etichette per il trasporto commerciale, compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.
· Parlare con personale che ha seguito una formazione specifica in materiali pericolosi prima di inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali vigenti.
· Quando si inserisce la batteria in un contenitore, applicare del nastro adesivo sui contatti aperti. Inserire la batteria nel contenitore in modo da garantirne la massima aderenza.
· Rimuovere la batteria per la conservazione o il trasporto.
· Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
· Non conservare la batteria in aree elettricamente statiche. Non conservare mai la batteria in una scatola di metallo.
· Durante il rimessaggio, conservare la batteria in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °F e 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.

· Durante il rimessaggio, conservare il caricabatterie in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.
· Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la temperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F e 40 °C/104 °F.
· Caricare la batteria dal 30% al 50% prima di immagazzinarla per lunghi periodi.
· Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso e asciutto.
· Tenere la batteria lontano dal caricabatterie durante il rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altre persone non autorizzate tocchino l’attrezzatura. Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibile chiudere.
· Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione completa prima di conservarlo per lunghi periodi.
· Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto per evitare che si danneggi durante il trasporto e il rimessaggio.
· Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il trasporto.
· Riporre il prodotto in posizione orizzontale o appenderlo all’apposito gancio. Fare riferimento a Installazione del gancio a parete alla pagina 60.

64

1885 – 004 – 22.09.2022

(Fig. 51)
Smaltimento della batteria, del caricabatterie e del prodotto
Il simbolo seguente indica che il prodotto non è un rifiuto domestico. Riciclarlo in una stazione di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Ciò contribuisce ad evitare danni all’ambiente e alle persone.
Per maggiori informazioni contattare le autorità locali, il servizio per rifiuti domestici o il rivenditore.
(Fig. 18)
Nota: Il simbolo compare sul prodotto o
sull’imballaggio.

Dati tecnici

Dati tecnici
Motore Tipo di motore Regime albero in uscita, giri/min Larghezza di taglio, mm Peso Peso senza batteria, kg Peso con batteria (P4A 18-B45 / P4A 18-B70), kg Emissioni di rumore 7 Livello di potenza acustica, misurato dB(A) Livello acustico, garantito LWA dB(A) Livelli di rumorosità 8 Livello di pressione acustica equivalente rispetto all’udito dell’operatore, misurato in base alla norma EN ISO 50636-2-91, dB(A): Livelli di vibrazioni 9 Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma EN50636-2-91, m/s2

Aspire T28-P4A
PMDC 6800 280
2,6 3,0/3,3
85 88
73
2,26/1,61

Dotato di testina portafilo (originale), anteriore/posteriore

Batteria Tipo

P4A 18-B45 Ioni di litio

P4A 18-B72 Ioni di litio

7 Emissioni di rumore nell’ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche
la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra diversi prodotti dello stesso modello come da
Direttiva 2000/14/CE. 8 I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 3 dB (A). 9 I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5
m/s2.

1885 – 004 – 22.09.2022

65

Batteria

P4A 18-B45

P4A 18-B72

Capacità batteria, Ah Fare riferimento alla decalcomania dei valori Fare riferimento alla decalcomania dei valori

nominali della batteria

nominali della batteria

Tensione nominale, V

18

18

Peso, lb/kg

0,4

0,7

Caricabatteria Tensione di rete, V Frequenza, Hz Potenza, W Tensione di uscita, V c.c. / amp, A

P4A 18-C70 220-240 50-60 70 14,4-18 / 3

Accessori omologati
Accessori omologati Testina portafilo

Accessori

Tipo A15B M5 (filo Ø 1,6 mm)

Protezione gruppo di taglio n° codice 536 47 32-01

66

1885 – 004 – 22.09.2022

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato:

Descrizione Marchio Tipo / Modello Identificazione

Trimmer a batteria Husqvarna Aspire T28-P4A Numeri di serie a partire da 2022 e successivi

È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive UE:

Direttiva/Normativa 2006/42/CE 2014/30/UE 2000/14/CE 2011/65/UE

Descrizione “sulle macchine” “sulla compatibilità elettromagnetica” “sull’emissione di rumore nell’ambiente” “sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche”

e che sono applicati gli standard e/o le specifiche tecniche seguenti: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019 +A2:2019 A15: 2021, EN 50636-2-91:2014, EN IEC 63000:2018, EN 55014-1:2017+A11; EN 55014-2:2015.
Organo competente: 0158 DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany ha certificato la conformità alla Direttiva del Consiglio 2000/14/CE, procedura di valutazione della conformità: Allegato VI
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare riferimento a Dati tecnici alla pagina 65.
Huskvarna, 2022-06-22

Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB Responsabile della documentazione tecnica

1885 – 004 – 22.09.2022

67

Licenze

Copyright © 2012­2020 STMicroelectronics
La garanzia non copre i difetti derivanti da normale usura, incuria, uso errato, riparazioni non autorizzate o collegamento dell’apparecchio di aspirazione a una tensione di alimentazione errata.
Tutti i diritti riservati.
La ridistribuzione e l’uso in formato sorgente e binario, con o senza modifiche, sono consentiti a condizione che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
· Le ridistribuzioni del codice sorgente devono contenere l’avviso di copyright sopra riportato, il presente elenco di condizioni e la dichiarazione di non responsabilità riportata di seguito.
· Le ridistribuzioni in formato binario devono contenere l’avviso di copyright sopra riportato, il presente elenco di condizioni e la dichiarazione di non responsabilità riportata di seguito nella documentazione e/o in altri materiali forniti con la distribuzione.
· Né il nome di STMicroelectronics né i nomi dei suoi collaboratori possono essere utilizzati per raccomandare o promuovere prodotti derivati da questo software senza previa autorizzazione scritta specifica.
IL SOFTWARE È FORNITO DAI TITOLARI DEL COPYRIGHT E DAI COLLABORATORI “COSÌ COM’È” E SI DECLINA LA RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE, MA NON SOLO, LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO. IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO DEL COPYRIGHT O I COLLABORATORI SARANNO RESPONSABILI PER EVENTUALI DANNI DIRETTI, INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI, ESEMPLARI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, MA NON LIMITATI A, FORNITURA DI BENI O SERVIZI SOSTITUTIVI; MANCATO UTILIZZO, PERDITA DI DATI O PROFITTI; INTERRUZIONE DELL’ATTIVITÀ) IMPUTABILI A QUALUNQUE CAUSA E INDIPENDENTEMENTE DA QUALSIASI CRITERIO DI RESPONSABILITÀ, SIA PREVISTO NEL CONTRATTO CHE RELATIVO A RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O A UN ATTO ILLECITO (COMPRESA NEGLIGENZA O ALTRO) DERIVANTI IN QUALSIASI MODO DALL’USO DEL PRESENTE SOFTWARE, ANCHE SE INFORMATI DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Licenza Apache 2.0
Copyright © 2009-2019 Arm Limited. Tutti i diritti riservati.
Versione 2.0, gennaio 2004 http://www.apache.org/ licenses/
TERMINI E CONDIZIONI PER L’USO, LA RIPRODUZIONE E LA DISTRIBUZIONE

1. Definizioni.
Per “licenza” si intendono i termini e le condizioni per l’uso, la riproduzione e la distribuzione definiti dalle sezioni da 1 a 9 del presente documento. Per “concessore della licenza” si intende il proprietario del copyright o l’entità autorizzata dal proprietario del copyright che concede la licenza. Per “entità giuridica” si intende l’insieme dell’entità agente e di tutte le altre entità che controllano, sono controllate da o sono sotto il controllo comune di tale entità. Ai fini della presente definizione, per “controllo” si intende (i) il potere, diretto o indiretto, di dirigere o gestire tale entità, per diritto contrattuale o altrimenti stabilito, o (II) il possesso del cinquanta percento (50%) o più delle azioni in circolazione, o (III) la proprietà effettiva di tale entità. “Utente” (o “dell’utente”) si riferisce a una persona fisica o un’entità giuridica che esercita le autorizzazioni concesse dalla presente licenza. Per formato “sorgente” si intende il formato prescelto per apportare modifiche, incluse, ma non limitate a, il codice sorgente del software, la sorgente della documentazione e i file di configurazione. Per formato “oggetto” si intende qualsiasi formato derivante dalla trasformazione meccanica o dalla traduzione di un formato sorgente, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, il codice oggetto compilato, la documentazione generata e le conversioni in altri tipi di file multimediali. Per “opera” si intende l’opera d’autore, in formato sorgente o oggetto, resa disponibile dalla licenza come indicato da un avviso di copyright incluso o allegato all’opera (ad esempio l’Appendice riportato di seguito). Per “opere derivate” si intende qualsiasi opera, in formato sorgente o oggetto, basata sull’opera (o da essa derivata) e per cui le revisioni, le annotazioni, le elaborazioni redazionali o altre modifiche costituiscono, nel complesso, un’opera originale dell’autore. Ai fini della presente licenza, la definizione di “opere derivate” non include le opere che sono separabili da, o quelle solo collegate (o associate per nome) alle interfacce dell’opera e delle opere derivate. Per “contributo” si intende qualsiasi opera d’autore, compresa la versione originale dell’opera e qualsiasi modifica o aggiunta a tale opera o alle opere derivate, intenzionalmente sottoposta al concessore della licenza per essere inclusa nell’opera dal proprietario del copyright, o da una persona fisica o entità giuridica autorizzata a sottoporla per suo conto. Ai fini della presente definizione, per “sottoposta” si intende l’invio tramite qualsiasi forma di comunicazione elettronica, verbale o scritta inviata al concessore della licenza o ai suoi rappresentanti, inclusa, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la comunicazione tramite mailing-list, sistemi di controllo del codice sorgente e sistemi di rilevamento dei problemi gestiti dal concessore della licenza, o per suo conto, allo scopo di discutere e migliorare l’opera stessa. Da tale definizione è esclusa la comunicazione chiaramente contrassegnata, o indicata in un altro modo per iscritto, dal proprietario del copyright come “non un contributo”.

68

1885 – 004 – 22.09.2022

Per “collaboratore” si intende il concessore della licenza e qualsiasi persona fisica o entità giuridica per conto della quale il concessore della licenza ha ricevuto un contributo che ha successivamente integrato nell’opera.
2. Concessione della licenza di copyright.
In base ai termini e alle condizioni di questa licenza, ciascun collaboratore con la presente concede all’utente la licenza di copyright a tempo indeterminato, valida a livello mondiale, non esclusiva, gratuita, esente da royalty e irrevocabile che dà il diritto di riprodurre, preparare le opere derivate, visualizzare e utilizzare pubblicamente, concedere in licenza a terzi e distribuire l’opera e le opere da essa derivate in formato sorgente o oggetto.
3. Concessione della licenza di brevetto.
In base ai termini e alle condizioni di questa licenza, ciascun collaboratore con la presente concede all’utente una licenza di brevetto a tempo indeterminato, valida a livello mondiale, non esclusiva, gratuita, esente da royalty e irrevocabile (salvo quanto stabilito nella presente sezione) che dà il diritto di produrre, far produrre, utilizzare, offrire in vendita, vendere, importare e trasferire in altro modo l’opera, laddove tale licenza si applica solo a quelle rivendicazioni di brevetti cedibili in licenza dal collaboratore che sono violati inevitabilmente da uno o più dei suoi contributi all’opera per cui tali contributi sono stati inviati. Se l’utente istituisce un contenzioso sui brevetti nei confronti di un’entità (compreso un ricorso incidentale o un riconvenzionale in una causa) dichiarando che l’opera o un contributo ad essa integrato costituisce una violazione diretta o che contribuisce alla violazione del brevetto, allora qualsiasi licenza di brevetto concessa all’utente ai sensi della presente licenza per quell’opera avrà termine alla data di inizio di tale contenzioso.
4. Ridistribuzione.
L’utente può riprodurre e distribuire copie dell’opera o delle opere derivate su qualsiasi supporto, con o senza modifiche, in formato sorgente o oggetto, a condizione che l’utente rispetti le seguenti condizioni:
· L’utente deve fornire agli altri destinatari dell’opera o delle opere derivate una copia della presente licenza.
· In caso di qualsiasi modifica, l’utente deve apporre sui file interessati avvisi bene visibili che indichino tale modifica. ­ L’utente deve conservare nel formato sorgente delle opere derivate da lui distribuite, tutti gli avvisi relativi a copyright, brevetto, marchio e attribuzione del formato sorgente dell’opera, salvo quelli che non riguardano alcuna parte delle opere derivate.
· Se l’opera include un file di testo “AVVISO” nell’ambito della sua distribuzione, le eventuali opere derivate distribuite dall’utente devono includere una copia leggibile degli avvisi di attribuzione contenuti in tale file (ad eccezione di quelli che non riguardano alcuna parte delle opere derivate)

in almeno una delle seguenti posizioni: in un file di testo AVVISO distribuito come parte delle opere derivate; in un formato o nella documentazione sorgente, se fornito insieme alle opere derivate; oppure in una visualizzazione generata dalle opere derivate, se e dove tali avvisi di terze parti normalmente compaiono. Il contenuto del file AVVISO ha solo scopo informativo e non modifica la licenza. Nelle opere derivate che distribuisce, l’utente può aggiungere i propri avvisi di attribuzione, insieme o come appendice al testo di AVVISO dell’opera, a condizione che tali avvisi di attribuzione aggiuntivi non possano essere interpretati come modifiche della licenza. L’utente può aggiungere una dichiarazione di copyright alle sue modifiche e fornire termini e condizioni di licenza aggiuntivi o differenti in merito all’uso, alla riproduzione o alla distribuzione delle sue modifiche, o in merito a qualsiasi altra opera derivata nel suo complesso, a condizione che l’uso, la riproduzione e la distribuzione dell’opera da parte dell’utente siano comunque conformi alle condizioni indicate nella presente licenza.
5. Invio dei contributi.
Salvo diversamente specificato, qualsiasi contributo intenzionalmente inviato per l’inclusione nell’opera da parte dell’utente al concessore della licenza sarà soggetto ai termini e alle condizioni della presente licenza, senza ulteriori termini o condizioni. Fatto salvo quanto esposto sopra, nulla di quanto accluso nel presente documento sostituirà o modificherà i termini di qualsiasi contratto di licenza separato che l’utente potrebbe aver sottoscritto con il concessore della licenza in relazione a tali contributi.
6. Marchi.
La presente licenza non concede l’autorizzazione a utilizzare i nomi commerciali, i marchi, i marchi di servizio o i nomi dei prodotti del concessore della licenza, salvo quanto richiesto per un uso ragionevole e abituale nella descrizione dell’origine dell’opera e nella riproduzione del contenuto del file di AVVISO.
7. Esclusione di garanzia.
Se non previsto dalla legge applicabile o concordato per iscritto, il concessore della licenza fornisce l’opera (e ciascun collaboratore fornisce i propri contributi) “COSÌ COM’È”, SENZA GARANZIE O CONDIZIONI DI ALCUN TIPO, esplicite o implicite, incluse, ma non limitate a, tutte le garanzie o le condizioni di TITOLARITÀ, NON CONTRAFFAZIONE, COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO. L’utente è l’unico responsabile di determinare l’idoneità dell’utilizzo o della ridistribuzione dell’opera e si assume tutti i rischi associati all’esercizio di concessione delle autorizzazioni ai sensi della presente licenza. 8. Limitazione di responsabilità. In nessun caso e in base a nessuna teoria giuridica, sia per illecito (inclusa la negligenza), per diritto contrattuale o altrimenti stabilito, se non

1885 – 004 – 22.09.2022

69

previsto dalla legge applicabile (come in caso di atti deliberati e gravemente negligenti) o concordato per iscritto, il collaboratore sarà responsabile nei confronti dell’utente per danni, inclusi danni diretti, indiretti, speciali, incidentali o consequenziali di qualsiasi carattere derivanti dalla presente licenza o dall’uso o dall’impossibilità di utilizzare l’opera (inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, danni per mancato avviamento, interruzione dell’attività, guasto o malfunzionamento del computer, o qualsiasi altro danno o perdita commerciale), anche se tale collaboratore è stato informato della possibilità di tali danni.
9. Accettazione della garanzia o responsabilità aggiuntiva.
Durante la ridistribuzione dell’opera o delle opere derivate, l’utente può scegliere di offrire, a pagamento, l’accettazione di assistenza, garanzia, indennizzo o altri obblighi di responsabilità e/o diritti conformi alla presente licenza. Tuttavia, accettando tali obblighi, l’utente può agire solo per proprio conto e sotto la propria esclusiva responsabilità, non per conto di altri collaboratori, e solamente se accetta di indennizzare, difendere e manlevare ciascun collaboratore da eventuali responsabilità o rivendicazioni avanzate contro il collaboratore a seguito dell’accettazione da parte dell’utente di tale garanzia o responsabilità aggiuntiva. FINE DEI TERMINI E CONDIZIONI

70

1885 – 004 – 22.09.2022

Inhalt

Einleitung……………………………………………………………. 71 Sicherheit……………………………………………………………. 72 Montage……………………………………………………………… 80 Betrieb……………………………………………………………….. 81 Wartung……………………………………………………………… 83 Fehlerbehebung……………………………………………………84

Transport, Lagerung und Entsorgung………………………85 Technische Angaben……………………………………………. 86 Zubehör……………………………………………………………… 87 Konformitätserklärung……………………………………………88 Lizenzen…………………………………………………………….. 89 Anhang ……………………………………………………………. 465

Einleitung

Produktbeschreibung
Husqvarna Aspire T28-P4A ist ein akkubetriebener Rasentrimmer mit einem Elektromotor.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung.
Verwendungszweck
Das Gerät wird mit einem Trimmerkopf zum Grasschneiden verwendet. Verwenden Sie das Gerät

nicht für andere Zwecke als Grastrimmen und Grasfreischneiden.
Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch
nationale Vorschriften eingeschränkt werden.
Kurzanleitung
Scannen Sie den QR-Code, um Hinweise zur Verwendung des Geräts zu erhalten. (Abb. 20)

Produktübersicht
(Abb. 1)
1. Trimmerkopf 2. Schutz für die Schneidausrüstung 3. Pflanzenschutz 4. Schafteinstellung (Teleskop) 5. Führungsrohr 6. Loophandgriff 7. Wartungsgehäuse 8. Einstelltaste für den Loophandgriff 9. Anwenderschnittstelle 10. Warnanzeige 11. Ladezustandsanzeige 12. Ein-/Aus-Schalter 13. Gashebel 14. Gashebelsperre 15. Akku (P4A 18-B45) 16. Akkuentriegelungstaste 17. Akku (P4A 18-B72) 18. Ladegerät (P4A 18-C70) 19. Verbinder 20. Betriebs- und Warnanzeige 21. Kombinationswerkzeug 22. Wandhaken 23. Schrauben und Dübel für Wandhaken 24. Bedienungsanleitung

Symbole auf dem Gerät

(Abb. 2)

WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.

(Abb. 3)

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.

(Abb. 4)

Verwenden Sie einen Augenschutz.

(Abb. 5)

Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen.

(Abb. 6)

Etikett mit Geräuschemission gemäß EUund UK-Richtlinien und Verordnungen sowie der australischen ,,Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017″ (Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Der garantierte Schallleistungspegel des Geräts ist unter Technische Angaben auf Seite 86.

(Abb. 7)

Trennen Sie den Akku vor der Wartung.

1885 – 004 – 22.09.2022

71

(Abb. 8)
(Abb. 9) (Abb. 10) (Abb. 11) (Abb. 12) (Abb. 13) (Abb. 17)

Das Gerät und die Verpackung des Geräts dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recyceln Sie es an einer Recyclingstation für elektrische und elektronische Geräte.
Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Verwenden Sie keine Metallklingen.
Das Gerät entspricht den geltenden EURichtlinien.
Das Gerät entspricht den geltenden UKRichtlinien.
Gleichstrom.
Der Abstand zwischen der Maschine und umstehenden Personen muss mindestens 15 m (50 Fuß) betragen.

yyyywwxxxxx

Auf dem Typenschild oder der Lasergravur ist die Seriennummer angegeben. yyyy ist das Produktionsjahr und ww steht für die Produktionswoche.

Symbole auf dem Akku und/oder auf dem Ladegerät

(Abb. 18)

Recyceln Sie dieses Gerät an einer Recyclingstation für elektrische und elektronische Geräte. (Gilt nur für Europa)

(Abb. 19)

Verwenden Sie den Akku nur in Produkten von POWER FOR ALL-Systempartnern.

(Abb. 14) Störungsfreier Transformator.

(Abb. 15)

Das Akkuladegerät darf nur in geschlossenen Räumen benutzt und aufbewahrt werden.

(Abb. 16) Doppelt isoliert.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, wenn…
· das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird. · das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind. · ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist. · das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
Hersteller
Husqvarna AB
SE-561 82, Huskvarna, Sweden

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.

72

1885 – 004 – 22.09.2022

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn Sie die Warn- und Sicherheitshinweise nicht befolgen, kann dies zu Elektroschock, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Hinweis: Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf. Der Begriff ,,Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein Kabel) oder mit Akkubetrieb (kabellos).
Kontrolle vor dem Start
· Entnehmen Sie stets den Akku, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern. Entfernen Sie stets den Akku, bevor Sie das Gerät warten.
· Vor Gebrauch des Geräts und nach jedem Schlag oder Stoß muss das Gerät auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden überprüft und ggf. repariert werden.
· Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle losen Gegenstände, z. B. Steine, Glasscherben, Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert werden oder sich in der Schneidausrüstung oder Schutzausrüstung verfangen können.
· Prüfen Sie den Motor auf Verschmutzungen und Risse. Entfernen Sie Gras und Blätter mit Hilfe einer Bürste aus dem Motor. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist.
· Prüfen Sie, ob der Trimmerkopf fest am Trimmer angebracht ist.
· Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einwandfreiem Arbeitszustand befindet. Kontrollieren Sie, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
· Überprüfen Sie Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. Verwenden Sie stets den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung. Siehe Kapitel Technische Daten.
· Der Bediener des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m an herankommen. Wenn mehrere Bediener am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der Sicherheitsabstand mindestens 15 Meter betragen.
· Führen Sie vor dem Gebrauch des Geräts eine Gesamtüberprüfung durch. Siehe Wartungsplan.
· Nationale oder regionale Bestimmungen regeln ggf. die Verwendung. Beachten Sie die jeweils gültigen Bestimmungen.

Sicherheit im Arbeitsbereich
· Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr stark an.
· Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staubansammlungen. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Staub oder Dämpfe entzünden können.
· Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Kinder oder unbefugte Personen in der Nähe befinden. Durch Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
· Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Nicht modifizierte Stecker und Steckdosen reduzieren das Risiko eines Elektroschocks.
· Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
· Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
· Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel niemals zum Tragen oder Heranziehen des Elektrowerkzeugs, und ziehen Sie den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen. Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
· Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
· Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung nicht zu vermeiden ist, benutzen Sie eine Stromversorgung mit FISchutzschalter (RCD). Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Persönliche Sicherheit
· Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie

1885 – 004 – 22.09.2022

73

gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
· Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Atemschutzmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko.
· Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der AusStellung befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen oder es hochheben oder herumtragen. Durch Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter und das Einstecken des Steckers bei betätigtem Schalter steigt das Unfallrisiko stark an.
· Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
· Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.
· Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
· Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden. Die Verwendung von Staubsammelvorrichtungen vermindert durch Staub verursachte Gefahren.
· Lassen Sie nicht zu, dass Sie wegen Vertrautheit durch häufige Verwendung der Werkzeuge selbstgefällig werden und die Sicherheitsgrundsätze der Werkzeuge ignorieren. Eine achtlose Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
· Die Vibrationsemissionen während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs können abhängig von der Verwendungsart des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Bediener sollten Sicherheitsmaßnahmen für den eigenen Schutz ergreifen, die auf einer Beurteilung der Exposition unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen beruht. Dabei sind alle Teile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, z. B. abgesehen vom Gashebelbetrieb, die Zeiten, wenn

das Werkzeug ausgeschaltet ist und wenn es im Leerlauf betrieben wird.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
· Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
· Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
· Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Stromversorgung, bzw. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
· Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, und lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händen eine Gefahr dar.
· Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen sowie auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
· Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen und sind einfacher zu bedienen.
· Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugeinsätze und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise, und beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten. Der Einsatz eines Elektrowerkzeugs für Zwecke, die von den hier angegebenen abweichen, kann zu Gefahrensituationen führen.
· Halten Sie die Handgriffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Wenn Handgriffe und Griffflächen rutschig sind, kann das Werkzeug in unerwarteten Situationen nicht sicher bedient und kontrolliert werden.

74

1885 – 004 – 22.09.2022

Verwendung und Pflege von akkubetriebenen Werkzeugen
· Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden. Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für einen anderen Akku verwendet wird.
· Verwenden Sie Geräte nur mit speziell für sie ausgezeichneten Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
· Wird der Akku nicht verwendet, halten Sie ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleineren Metallobjekten fern, da es zu einer Überbrückung der Kontakte kommen könnte. Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann es zu Verbrennungen oder Bränden kommen.
· Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. Sollten Ihre Augen damit in Berührung gekommen sein, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Durch austretende Flüssigkeit aus dem Akku kann es zu Reizungen oder Verbrennungen kommen.
· Verwenden Sie keinen Akku und kein Werkzeug, der bzw. das defekt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, welches zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahren führen kann.
· Setzen Sie Akku oder Werkzeug niemals Feuer oder sehr hohen Temperatur aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C/265 F können zu einer Explosion führen.
· Befolgen Sie die Ladeanweisungen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug niemals bei Temperaturen außerhalb den in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichen auf. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufladen bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
Service
· Lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Fachmann reparieren, und bestehen Sie darauf, dass nur Originalersatzteile verwendet werden. Auf diese Weise wird dafür gesorgt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
· Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten Serviceanbietern gewartet werden.

Arbeiten Sie stets mit gesundem Menschenverstand!
Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren.
WARNUNG: Erlauben Sie niemals
Kindern, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, das Gerät zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher stets den Akku entfernen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Entnehmen Sie den Akku, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
· Dieses Gerät ist ein sehr gefährliches Werkzeug, wenn Sie nicht aufpassen oder das Gerät unsachgemäß verwenden. Dieses Gerät kann schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
· Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Siehe Kontrolle vor dem Start auf Seite 73 und Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen auf Seite 81. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist. Führen Sie die in dieser Bedienungsanweisung beschriebenen Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen durch.
· Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist kein Spielzeug! Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder des Akkus geschulte Personen dürfen das Gerät bzw. den Akku weder bedienen noch warten. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
· Bewahren Sie das Gerät in einem verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten Zugriff durch Kinder oder andere Personen zu verhindern.
· Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
· Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des

1885 – 004 – 22.09.2022

75

Herstellers geändert werden. Verwenden Sie stets Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Bedieners und anderer Personen führen.
Hinweis: Nationale oder regionale Gesetze regeln
ggf. die Verwendung. Halten Sie die festgelegten Bestimmungen ein.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechten Wetterverhältnissen, insbesondere dann, wenn das Risiko eines Blitzeinschlags besteht. Dadurch wird die Gefahr eines Blitzeinschlags reduziert.
· Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, sorgfältig auf Tiere. Tiere können während des Betriebs durch das Gerät verletzt werden.
· Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle losen Gegenstände wie Steine, Stöcke, Kabel, Knochen und sonstige Fremdobjekte. Weggeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
· Unterziehen Sie das Gerät vor dem Einsatz stets einer Sichtprüfung, um sicherzustellen, dass Schneidwerk und Schneidwerk-Baugruppe nicht beschädigt sind. Beschädigte Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
· Nehmen Sie keine Veränderungen an den Schutzvorrichtungen vor. Die Schutzvorrichtungen müssen funktionstüchtig und ordnungsgemäß angebracht sein. Eine lose, beschädigte oder nicht ordnungsgemäß funktionierende Schutzvorrichtung kann zu Verletzungen führen.
· Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Verunreinigungen. Verstopfte Lufteinlässe und Verunreinigungen können zu Überhitzung oder Brandgefahr führen.
· Tragen Sie einen Augen- und einen Gehörschutz. Eine angemessene Schutzausrüstung reduziert Verletzungen.
· Tragen Sie beim Betrieb des Geräts stets rutschfeste Sicherheitsschuhe. Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit Sandalen. Dadurch wird die Gefahr von Verletzungen an den Füßen durch Kontakt mit dem beweglichen Schneidwerk verringert.
· Tragen Sie beim Betrieb des Geräts stets Hosen, die die Beine bedecken. Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerk oder Faden kann zu Verletzungen führen.

· Achten Sie beim Betrieb des Geräts darauf, dass sich keine umstehenden Personen in Ihrer Nähe befinden. Weggeschleuderte Pflanzenteile können schwere Verletzungen verursachen.
· Betreiben Sie das Gerät nicht über Hüfthöhe. Auf diese Weise vermeiden Sie unbeabsichtigten Kontakt mit dem Schneidwerk und können das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
· Bei Einsatz des Geräts auf nassem Gras ist besondere Vorsicht geboten. Gehen Sie, auf keinen Fall dürfen Sie laufen. So wird die Gefahr des Wegrutschens oder Stürzens verringert, wodurch Verletzungen entstehen können.
· Betreiben Sie das Gerät nicht an übermäßig steilen Hängen. Dadurch wird die Gefahr des Kontrollverlusts, Wegrutschens oder Stürzens, wodurch Verletzungen entstehen können, verringert.
· Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf festen Stand, arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf und ab, und gehen Sie beim Richtungswechsel mit äußerster Vorsicht vor. So wird die Gefahr des Kontrollverlusts, des Wegrutschens oder Stürzens, wodurch Verletzungen entstehen können, verringert.
· Halten Sie stromführende Kabel vom Schneidbereich fern. In Hecken oder Büschen können stromführende Kabel verlaufen, die versehentlich mit Faden oder Schneidwerk in Berührung kommen und so durchgeschnitten oder beschädigt werden können.
· Halten Sie alle Körperteile vom rotierenden TrimmerSchneidwerk oder Faden fern. Entfernen Sie kein Material vom Gerät, solange es noch mit dem Stromnetz verbunden ist. Das rotierende TrimmerSchneidwerk bzw. der rotierende Faden kann zu schweren Verletzungen führen.
· Tragen Sie das Gerät nur in ausgeschaltetem Zustand und weg vom Körper. Durch den ordnungsgemäßen Umgang mit dem Gerät wird die Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontakts mit einem rotierenden Trimmer-Schneidwerk bzw. rotierenden Faden verringert.
· Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angegebene Ersatz-Schneidköpfe, -TrimmerSchneidwerke oder -Fäden. Ersetzen Sie die Trimmer-Schneidwerke oder -Fäden nicht durch Metalldrähte oder -klingen. Nicht ordnungsgemäße Ersatzteile können zu Kontrollverlust, Brüchen und Verletzungen führen.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
· Verwenden Sie stets die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden, vermindert aber den Umfang der Verletzungen und

76

1885 – 004 – 22.09.2022

Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung von Ihrem Händler beraten. · Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
(Abb. 21) · Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Bei
der Benutzung eines Visiers ist außerdem eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen müssen die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.
(Abb. 22) · Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
(Abb. 23)
· Tragen Sie Schutzstiefel mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen.
(Abb. 24) · Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung, die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen könnte. Tragen Sie keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen. Gehen Sie nicht barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber zusammen, so dass sie nicht über Ihre Schultern fallen. · Eine Erste-Hilfe-Ausrüstung sollte stets griffbereit sein.
(Abb. 25)
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. Die Einbaulage dieser Komponenten ist unter der Überschrift Einleitung auf Seite 71 gelistet.
Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät
mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen

nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
ACHTUNG: Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So prüfen Sie die Benutzeroberfläche
Die grünen LEDs (A) zeigen den Akkuzustand an, wenn das Gerät eingeschaltet, aber nicht in Betrieb ist.
1. Halten Sie die On/Off-Taste (B) gedrückt. (Abb. 26) a) Das Gerät ist eingeschaltet, wenn die grünen LEDs (A) leuchten. b) Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn die grünen LEDs (A) nicht leuchten.
2. Siehe Fehlerbehebung auf Seite 84 wenn die Warnanzeige (C) aufleuchtet oder blinkt.
So prüfen Sie die Gashebelsperre
Die Gashebelsperre verhindert versehentliches Starten. Wenn Sie die Gashebelsperre (A) drücken, wird der Gashebel (B) freigegeben. Wenn Sie den Handgriff loslassen, kehren Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurück. (Abb. 27)
1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel gesperrt ist, wenn sich die Gashebelsperre in der Ausgangsstellung befindet.
(Abb. 28)
2. Drücken Sie den Gashebel und kontrollieren Sie, ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung zurückkehrt.
(Abb. 29)
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel und die Gashebelsperre frei bewegen können und dass die Rückstellfeder richtig funktioniert.
(Abb. 30)

1885 – 004 – 22.09.2022

77

4. Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät auf Seite 82.
5. Lassen Sie den Gashebel los, und stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung vollständig stoppt.
So prüfen Sie die Schutzvorrichtung der Schneideausrüstung
WARNUNG: Verwenden Sie
keine Schneidausrüstung ohne eine zugelassene und ordnungsgemäß befestigte Schutzvorrichtung. Verwenden Sie stets die empfohlene Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung, die Sie benutzen, siehe Technische Angaben auf Seite 86. Wenn eine falsche oder defekte Schutzvorrichtung montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden.
Der Schutz für die Schneidausrüstung stoppt Objekte, die in die Richtung des Bedieners geschleudert werden. Der Schutz für die Schneidausrüstung verhindert außerdem Verletzungen durch Berühren der Schneidausrüstung.
1. Halten Sie den Motor an.
2. Führen Sie eine Sichtkontrolle auf Beschädigungen (z. B. Risse) durch.
3. Tauschen Sie den Schutz für die Schneidausrüstung aus, wenn er beschädigt ist.
Schneidausrüstung
Wählen Sie die richtige Schneidausrüstung und warten sie diese, um:
· Maximale Schnittleistung zu erreichen, · Die Lebensdauer der Schneidausrüstung zu
erhöhen.
WARNUNG: Die Schneidausrüstung
immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Technische Angaben auf Seite 86. Informationen zum korrekten Einlegen des Trimmerfadens und zur Wahl des richtigen Fadendurchmes

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals