Turbo Mq711410 Sjeckalica Multi Moulinette User Manual

MQ711410 Sjeckalica Multi Moulinette

Product Information: – Model: Not specified – Available Languages:
French, English, Dutch, German, Spanish, Italian, Portuguese,
Greek, Russian, Ukrainian, Kazakh, Arabic, Persian – A1 – On/Off
button (Slow speed) – A2 – On/Off button (Turbo) – B – Motor unit –
C – Watertight seal – D – Milk-shake accessory (depending on model)
– E*, F* & G* – Upper chopping blade (depending on model) – H –
Lower chopping blade – I – 0.5 l or 0.8 l bowl (depending on model)
– J – Non-slip pad or lid (depending on model) Product Usage
Instructions: 1. Before initial use, refer to Figure 1 for
instructions. 2. Cleaning the appliance can be done by following
the steps in Figure 10 and Figure 11. 3. Storage instructions can
be found in Figure 12. 4. Caution: Read and follow the safety
precautions provided in the user manual before using the appliance
for the first time. 5. The appliance is equipped with two on/off
buttons: A1 for slow speed and A2 for turbo mode. 6. Depending on
the model, there may be additional accessories such as the
milk-shake accessory (D) and upper chopping blades (E*, F*, G*). 7.
The lower chopping blade (H) is included in all models. 8. The bowl
capacity may vary between 0.5 liters and 0.8 liters, depending on
the model. 9. Some models come with a non-slip pad or lid (J) for
added stability. 10. Appliances equipped with E, F, or G blades
have an electronic protection system that automatically shuts off
the appliance if it overheats. Wait for it to cool down before
restarting by pressing the A1 or A2 button. 11. Refer to Figures 2
to 9 for detailed usage instructions. 12. The appliance is suitable
for making waffle mix, purees, and more. Refer to the provided
recipes in the user manual for specific instructions. 13. Follow
the cleaning instructions in Figures 10 and 11 to maintain the
appliance properly. 14. Store the appliance according to the
instructions in Figure 12. Please note that specific details and
instructions may vary depending on the model of the appliance.
Refer to the user manual provided with your specific model for
accurate information and usage instructions.

FR EN NL DE ES IT PT EL RU UK KK AR FA

A A1 A2
B
C D H
I
J

*

*

*1

2

E*

F*
F* E*

G*

3

4

G*

1cmx1cm

21

2

!!

1

5

6

21

!!
7

2

1

1

max40s

2
9

* *
2
11 *

8
10
1
12

0.5L 0.8L

*

*

30g 40g

10s

30g 200g 150g 4 20g

40g 200g 150g 40g

3×2s 3×2s
5s 15s

100g 100g

15s

1cmx1cm

60g

60g

5s

3

3

10s

100g 100g

10s

0.5L

0.5L

20s

300g 300g

15s

200ml 20g

200ml 30s
20g

FR Attention : Un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet appareil. Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement.

DESCRIPTIF DE L’APPAREIL

A – Boutons de mise en marche : A1 – Vitesse lente A2 – Turbo
B – Bloc moteur C – Coupelle d’étanchéité D – Accessoire milk-shake (selon modèle)

E*, F* & G* – Couteaux hachoir supérieurs (selon modèle)
H – Couteau hachoir inférieur I – Bol 0.5L ou 0.8L (selon modèle) J – Pad antidérapant ou couvercle
(selon modèle)

* Les appareils équipés des couteaux E, F ou G sont munis d’un système de protection électronique. En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête automatiquement. Dans ce cas laissezle refroidir quelques minutes, puis redémarrez en appuyant sur le bouton A1 ou A2.

AVANT LA PREMIERE UTILISATION (CF. FIG. 1)

UTILISATION (CF. FIG. 2 À 9)
Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont très coupantes. Ne faites pas tourner l’appareil à vide. Préparations semi-liquides : ne pas dépasser le niveau maxi du bol. Conseils pour obtenir de bons résultats : Travaillez en impulsions. Si les morceaux d’aliments restent collés sur la paroi du bol (jambon, oignons…), décollez les morceaux à l’aide d’une spatule, répartissez-les dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires. Hacher et Mixer (couteau E, F, G) : Pour hacher en gros morceaux, le couteau inférieur peut être utilisé tout seul. Pour hacher finement, émincer, faire de la purée, etc. utilisez plusieurs couteaux ensemble pour de meilleures performances.

RECETTES Pâte à gaufres : (Pour 0.5L de pâte) avec un seul couteau Délayez 5 g de levure de boulanger dans un peu d’eau tiède. Versez dans le bol (I) muni du couteau hachoir (H) : 130 g de farine, 2 oeufs, 20 cl de lait, 60 g de beurre et 1 cuillère à soupe de sucre vanillé. Mixez jusqu’à ce que la pâte soit bien lisse, 20 secondes Max. Laissez reposer la pâte 1 heure. Purée : Mixez carottes ou fruits cuits découpés en petits morceaux muni du couteau hachoir (H): 300 g, 15 secondes Max.

NETTOYAGE DE L’APPAREIL (CF. FIG. 10 & 11)

RANGEMENT (CF. FIG. 12) 2

CAUTION: the safety precautions are part of the EN appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.

DESCRIPTION

A – On/Off buttons: A1 – Slow speed A2 – Turbo
B – Motor unit C – Watertight seal D – Milk-shake accessory (depending on model)

E*, F* & G* – Upper chopping blade (depending on model)
H – Lower chopping blade I – 0.5 l or 0.8 l bowl (depending on model) J – Non-slip pad or lid (depending on model)

* Appliances equipped with E, F or G blades have an electronic protection system. If the appliance overheats, it switches off automatically. In this case, leave it to cool down, then re-start it by pressing the A1 or A2 button.

BEFORE INITIAL USE (SEE. FIG. 1)

CONDITIONS OF USE (SEE. FIG. 2 TO 9) Handle the blades with care as the blades are extremely sharp. Do not run the appliance empty. Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl Hints to obtain best results: Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the sides of the jug (ham, onions, etc.), use the spatula to release them and distribute them around the jug before running 2 or 3 additional pulses. Mince and Mix (blade E, F, G): To mince coarsely, the lower knife may be used by itself. To mince finely, slice thinly, purée, etc. use several blades together for improved performance.

RECIPES Waffle mix: (makes 0.5 L) with only one blade Mix 5 g baker’s yeast with a little warm water. Pour into the bowl (I) fitted with the chopping blade (H): 130 g flour, 2 eggs, 200 ml milk, 60 g butter and 1 tbsp vanilla sugar. Blend for no more than 20 seconds until the mixture is smooth. Leave to rest for 1 hour. Puree : Blend cooked carrots or fruit cut into small pieces with the chopping blade (H): 300 g, max. 15 seconds.
CLEANING THE APPLIANCE (SEE. FIG. 10 & 11)

STORAGE (SEE. FIG. 12)

3

NL Let op: bij dit apparaat wordt een boekje met veiligheidsvoorschriften (LS-123456) geleverd.Neem dit boekje aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar het nadien zorgvuldig.

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

A – Aan/uit-knoppen: A1 – Lage snelheid A2 – Turbo
B – Motorblok C – Afsluitdeksel D – Milkshake accessoire
(afhankelijk van het model)

E*, F* & G* – Bovenste hakmessen (afhankelijk van het model)
H – Onderste hakmes I – Mengkom 0,5 l of 0,8 l
(afhankelijk van het model) J – Antislippad of deksel
(afhankelijk van het model)

* De apparaten die zijn uitgerust met de messen E, F of G zijn voorzien van een elektronisch beschermingssysteem. In geval van oververhitting, schakelt het apparaat automatisch uit. Als dit gebeurt, laat het apparaat dan enkele minuten afkoelen. Druk vervolgens op de knop
A1 of A2 om het weer in te schakelen.

VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK (ZIE FIG. 1)

GEBRUIK (ZIE FIG. 2 TOT 9)
Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp geslepen. Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking. Halfvloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven maximale niveau. Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk met de pulse-stand. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken (ham, ui, …) dan kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop. Hakken en mixen (mes E, F, G): Om in grote stukken te hakken, gebruik alleen het onderste mes. Om fijn te hakken, in dunne plakjes te snijden, te pureren, etc., gebruik meerdere messen tegelijkertijd voor betere prestaties.

RECEPTEN Wafelbeslag: (Voor 0,5L beslag) met slechts één mes Los 5 g bakkersgist op in een beetje lauw water. Breng het hakmes (I) aan en doe het volgende in de kom (H): 130 g meel, 2 eieren, 20 cl melk, 60 g boter en 1 eetlepel vanillesuiker. Mix totdat het beslag voldoende glad is, max. 20 seconden. Laat het beslag 1 uur met rust. Puree: Meng de in stukjes gesneden gekookte wortelen of vruchten uitgerust met het hakmes (H): 300 g, max. 15 seconden.
HET APPARAAT REINIGEN (ZIE FIG. 10 & 11)

OPBERGEN (ZIE FIG. 12)

4

Achtung: Zusammen mit diesem Gerät wird eine DE Broschüre mit Sicherheitshinweisen LS-123456 geliefert. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie diese Broschüre aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

A – Ein/Aus-Tasten: A1 – Langsam A2 – Turbo
B – Motorblock C – Dichtungsmanschette D – Milchshake-Zubehör
(je nach Modell)

E*, F* & G* – Obere Hackmesser (je nach Modell)
H – Unteres Hackmesser I – 0,5-l- oder 0,8-l-Behälter (je nach
Modell) J – Anti-Rutsch-Pad oder Deckel
(je nach Modell)

* Geräte, die mit den Messern E, F oder G ausgestattet sind, verfügen über ein elektronisches Schutzsystem. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Lassen Sie es dann einige Minuten abkühlen und starten Sie es anschließend, indem Sie Schalter A1 oder A2 drücken.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH (VGL. ABB. 1)

GEBRAUCH (VGL. ABB. 2 BIS 9) Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Das Gerät nicht leer laufen lassen. Halbflüssige Zubereitungen: Nicht das Maximalvolumen der Schüssel überschreiten. So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken, Zwiebeln…), diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch zwei- oder dreimal kurz durchmixen. Zerkleinern und Mixen (Messer E, F, G): Zum groben Zerkleinern kann das untere Messer alleine verwendet werden. Zum feinen Zerkleinern, Pürieren etc. sollten mehrere Messer gemeinsam verwendet werden.
REZEPTE Waffelteig: (ergibt 0,5 L) mit nur einem Messer 5 g Hefe mit etwas warmem Wasser anrühren. In die Rührschüssel (I) geben; Hackmesser (H) verwenden: 130 g Mehl, 2 Eier, 200 ml Milch, 60 g Butter und 1 EL Vanillezucker. Nicht länger als 20 Sekunden mixen, bis die Mischung glatt ist. 1 Stunde lang stehen lassen. Püree: Gekochte Karotten oder in kleine Stücke geschnittenes Obst pürieren mit Hackmesser (H): 300 g, max. 15 Sekunden.
REINIGUNG DES GERÄTES (VGL. ABB. 10 UND 11)

AUFBEWAHRUNG (VGL. ABB. 12)

5

ES Atención: Junto a este aparato viene un libro de instrucciones de seguridad LS-123456. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este libro y consérvelo.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

A – Botones de puesta en marcha: A1 – Velocidad lenta A2 – Turbo
B – Bloque motor C – Tapa antifugas D – Accesorio para batidos (según modelo)

E*, F* & G* – Cuchillas picadoras superiores (según modelo)
H – Cuchilla picadora inferior I – Vaso de 0,5 l o 0,8 l (según modelo) J – Almohadilla antideslizante o tapa
(según modelo)

* Los aparatos equipados con las cuchillas E, F o G están provistos de un sistema de protección electrónica. En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apagará automáticamente. En ese caso, deje que se enfríe durante unos minutos y vuelva a encenderlo presionando el botón A1 o A2.

ANTES DEL PRIMER USO (VÉASE FIG. 1)

USO (VÉANSE FIG. 2 A 9) Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes. No hacer funcionar el aparato en vacío. Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol (jamón, cebollas…), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios. Picadora y Batidora (cuchillas E, F, G): Para picar en trozos grandes, la cuchilla inferior puede utilizarse sola, para picar bien menudo, desmenuzar, hacer puré, etc. utilice varias cuchillas juntas para obtener mejores resultados.
RECETAS Masa para gofres: (Para 0,5L de masa) solo con una cuchilla picadora Diluir 5 g de levadura de panadería en un poco de agua tibia. Verter en el bol (I) equipado con la cuchilla de picar (H): 130 g de harina, 2 huevos, 20 cl de leche, 60 g de mantequilla y 1 cucharada sopera de azúcar de vainilla. Mezclar hasta que la masa esté bien lisa, 20 segundos Máx. Dejar reposar la masa durante 1 hora. Puré: Mezclar zanahorias o frutas cocidas cortadas en pedacitos con la cuchilla picadora (H): 300 g, 15 segundos Máx.

LIMPIEZA DEL APARATO (VÉANSE FIG. 10 Y 11)

ALMACENAJE (VÉASE FIG. 12)

6

Attenzione: un libretto con le norme di sicurezza IT LS-123456 è fornito con questo apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere con attenzione questo libretto e conservarlo con cura.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

A – Pulsanti di avvio: A1 – Velocità bassa A2 – Turbo
B – Blocco motore C – Coppetta di tenuta D – Accessorio milk-shake
(secondo il modello)

E*, F* & G* – Lame tritatutto superiori (secondo il modello)
H – Lama tritatutto inferiore I – Vaso frullatore 0.5L o 0.8L
(secondo il modello) J – Supporto antiscivolo o coperchio
(secondo il modello)

* Gli apparecchi dotati di lame E, F o G, dispongono di un sistema elettronico di protezione. In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si arresta automaticamente. In questo caso, lasciarlo raffreddare per qualche minuto e in seguito riavviare premendo sul pulsante A1 o A2.

AL PRIMO UTILIZZO (CFR. FIG. 1)

UTILIZZO (CFR. FIG. DA 2 A 9) Manipolare la lama con estrema precauzione poiché è molto affilata. Non far mai funzionare a vuoto il tritatutto Preparazioni semi-liquide: non superare il livello max. del bicchiere Consigli per ottenere buoni risultati: Lavorate ad impulsi. Se gli alimenti si attaccano alla parete del recipiente (prosciutto, cipolle), staccateli con una spatola, ripartiteli nel recipiente e procedete ad altri 2 o 3 impulsi. Tritare e miscelare (lama E, F, G): per tritare a pezzi grossi, è possibile usare la sola lama inferiore. Per tritare finemente, sminuzzare, preparare puree, ecc., usare diverse lame insieme per risultati ottimali.
RICETTE Pastella per gaufre (per 0,5 L di pastella) con una sola lama Diluire 5 g di lievito in polvere in un po’ di acqua tiepida. Versare nel recipiente (I) dotato di lama tritatutto (H): 130 g di farina, 2 uova, 20 cl di latte, 60 g di burro e 1 cucchiaio di zucchero vanigliato. Miscelare fino a ottenere una pastella omogenea, 20 secondi max. Lasciare riposare la pastella per 1 ora. Purea Miscelare carote o frutta cotta tagliata a pezzetti munito di coltello tritatutto (H): 300 g, 15 secondi max.

PULIZIA DELL’APPARECCHIO (CFR. FIG. 10 E 11)

METTERE A POSTO (CFR. FIG. 12)

7

PT Atenção: Um folheto de instruções de segurança LS-123456 é fornecido com este aparelho. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este folheto e guarde-o para futuras utilizações.

DESCRIÇÃO DO APARELHO

A – Botões de funcionamento:

E*, F* & G* – Lâminas picadoras superiores

A1 – Velocidade lenta

(consoante o modelo)

A2 – Turbo

H – Lâmina picadora inferior

B – Bloco motor

I – Taça 0,5 L ou 0,8 L

C – Acessório de estanqueidade

(consoante o modelo)

D – Acessório para batidos

J- Base antiderrapante ou tampa

(consoante o modelo)

(consoante o modelo)

* Os aparelhos equipados com as lâminas E, F ou G possuem um sistema de proteção eletrónico. Em caso de sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, deixe arrefecer durante alguns minutos e, de seguida, reinicie premindo o botão A1 ou A2.

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO (VER FIG. 1)

UTILIZAÇÃO (VER FIG. 2 A 9) Manuseie as lâminas com precaução, estão muito afiadas e podem causar ferimentos. Não coloque o aparelho em funcionamento sem ingredientes. Preparações semi-líquidas: não ultrapassar o nível máximo da taça Conselhos para obter bons resultados: Trabalhe por impulsos. Se alguns pedaços de alimentos ficarem colados à parede da taça (fiambre, cebolas…), liberte-os com a ajuda de uma espátula, distribua-os na taça e efetue 2 ou 3 impulsos suplementares. Picar e misturar (lâmina E, F, G): Para picar pedaços grandes, a lâmina inferior pode ser utilizada sozinha. Para picar pedaços finos, cortar em fatias finas, fazer puré, etc., utilize várias lâminas em conjunto para obter melhores resultados.
RECEITAS Massa de waffles: (Para 0,5L de massa) com apenas uma lâmina Dissolva 5g de fermento de padeiro num pouco de água morna. Deite na taça (I) com a lâmina picadora (H): 130g de farinha, 2 ovos, 20 cl de leite, 60g de manteiga e 1 colher de sopa de açúcar com essência de baunilha. Misture até que a massa fique homogénea, 20 minutos no máximo. Deixe a massa repousar durante 1 hora. Puré: Misture cenouras ou fruta cozida cortada em pequenos pedaços com a lâmina picadora (H): 300g, 15 segundos no máximo.
LIMPEZA DO APARELHO (VER FIG. 10 & 11)
ARRUMAÇÃO (VER FIG. 12)
8

: EL LS-123456. , .

A –

E*, F* & G* –

:

( )

A1 –

H –

A2 – Turbo

I – 0,5 L 0,8 L

B –

( )

C –

J – Pad antidérapant ou couvercle

D –

( )

( )

* E, F G

. ,

. ,

1 2.

( . 1)

( . 2 9) , . . : . – : . (, …), , 2 3 . ( E, F, G): , . , .., .
( 0,5L ) 5 g . (I) (H): 130 g , 2 , 200 ml , 60 g 1 . , 20 . 1 . : : 300 g, 15 (H).
( . 10 & 11)

( . 12) 9

RU : LS-123456 . .

A – /: A1 – A2 –
B – C – D –

( )

E*, F* & G* –
(
) H – I – 0,5 0,8
( ) J –
( )

* , E, F G, . . , , A1 A2.

(. . 1)

(. . 2 – 9)
, . . : . : . (, …), , . ( E, F, G). . , , . . .

( 0,5 ) : 5 . (I) (H) : 130 , 2 , 200 , 60 1 . 20 . 1 . : 300 15 (H).
(. . 10-11)
(. . 12)
10

! UK LS-123456. .

A – / : A1 – A2 – –
B – C – D –
( )

E*, F* & G* – ( )
H – I – ‘ 0,5 0,8
( ) J – , ,
( )

* , E, F G, . . , , A1 A2.

(. . 1)

(. . 2­9)
, . . : . : . (, …), , . ( E, F, G): , , . . .

: ( 0,5 ) 5 . (I) (H): 130 , 2 , 200 , 60 1 . , , . 20 . 1 . : , : 300 , . 15 (H).
(. . 10 11)
(. . 12)
11

KK : LS-123456 . , .

A – : A1 – A2 –
B –
C –
D – ( )

E*, F* & G* – ( )
H –
I – 0,5 0,8 ( ) J – ( )

* E, F G . , . , A1 A2 .

(1- )

: (2-9 ) , . . : . : . ( , …) , , 2-3 . (E, F, G ): . , , , .. .
: (0,5 ) 5 . (I) (H) : 130 , 2 , 200 , 60 1 . 20 . 1 . : : 300 , 15 (H).

(10-11 )

(12 )

12

: AR

.)LS-123456(

.

) ( – D ) ( -*G ,*E ,*F
– H ) ( – I ) ( – J

:/ – A – A1 – A2 – B
– C

. G F E *
. .A2 A1

)1 (

)2A9 (

. .
. : :
) ( .

) ( : : 130 )I( . 5 . 1 60 200 2 )H(
. 1 . 20 :
.)H( 15 300:
)11 10 (

)12 ( 13

FA

)LS-123456( : .

.

) ( -*G ,*E ,*F – H
) ( 08 05 – I ) ( – J

:/ – A – A1 – A2
– B – C ) ( – D

. G E F * .
. A2 A1

) 1 (

) 2A9 (
. .
. : .
) ( . . 3 2

) 0.5 (: 60 1 5( . I . 20 (H : ) 130 2 200
. . :
.)H( : 300 15
) 11 10 (

) 12 (
14

FR p. 2 EN p. 3 NL p. 4 DE p. 5 ES p. 6 IT p. 7 PT p. 8 EL p. 9 RU p. 10 UK p. 11 KK p. 12 AR p. 13 FA p. 14
Réf. : 1520015295

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals