Bosch Pmf 220 Ce Corded Multi Cutter Instruction Manual

PMF 220 CE Corded Multi Cutter

Product Information: – Product Name: PMF 220 CE | PMF 2000 CE –
Manufacturer: Robert Bosch Power Tools GmbH – Country of Origin:
Germany – Website: www.bosch-pt.com – Model Number: 1 609 92A 83J –
Date of Manual: 04.07.2022 – Components: The user manual includes
illustrations with numbered components for reference. Product Usage
Instructions: 1. Safety Precautions: – Read all safety
instructions, illustrations, and technical data provided with the
product to avoid electric shock, fire, and/or serious injuries. –
Keep all safety instructions and user manual for future reference.
– The term “Power Tool” mentioned in the safety instructions refers
to both corded and cordless electric tools. – Maintain a clean and
well-lit work area. – Ensure electrical safety by properly
connecting the power tool’s plug. – If operating the power tool in
a damp environment is unavoidable, use a residual current device
(RCD) to reduce the risk of electric shock. – Be alert and pay
attention to your actions while using the power tool. – Only have
qualified personnel repair the power tool using original spare
parts to ensure its safety. 2. Product Description: – The product
is a multifunctional tool. – Model Options: PMF 220 CE, PMF 2000 CE
– Part Number: 3 603 A02 0.. – Features: – Variable speed control
(Schwingzahlvorwahl) – Constant electronics (Konstantelektronik) –
Soft start (Sanftanlauf) – Power consumption: 220 W – Output power:
130 W – No-load oscillation rate (Leerlaufdrehzahl): n0 –
Oscillation angle left/right: Oszillationswinkel links/rechts –
Weight: 1.1 kg – Protection class: II 3. Assembly: – Before
performing any work on the power tool, unplug it from the socket.
4. Tool Change: – Depending on the model (PMF 220 CE or PMF 2000
CE), the user manual provides a list of different tools and their
suitable applications. – The tools mentioned include: – Bi-metal
segment tool: Suitable for wood-based materials, plastics, and
non-ferrous metals. – Delta 93 mm: Used for sanding wood, paint,
varnish, stone, etc. – Profile sander: Suitable for metal and
wood-based materials, soft plastics. – HCS multi-knife: Used for
cutting artificial turf, cardboard, PVC flooring, flexible abrasive
materials, etc. – Rigid scraper: Suitable for removing
adhesive-bonded plates, non-hardened materials. Note: The above
information is based on the provided text extract from the user
manual. For detailed and accurate instructions, refer to the
complete user manual provided with the product.

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 83J (2022.07) TAG / 125
1 609 92A 83J

PMF
220 CE | 2000 CE
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati ar

2 |

Deutsch ………………………………………….. Seite 6 English …………………………………………… Page 14 Français ………………………………………….. Page 22 Español ………………………………………… Página 31 Português ………………………………………. Página 39 Italiano …………………………………………. Pagina 48 Nederlands ……………………………………… Pagina 56 Dansk ……………………………………………. Side 64 Svensk ………………………………………….. Sidan 72 Norsk…………………………………………….. Side 79 Suomi ……………………………………………..Sivu 87 ………………………………………… 94 Türkçe…………………………………………… Sayfa 103 ………………………………………….. 112

/

………………………………………….. I/i

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

| 3
(3) (2)
(1)

(6) (7) (8)
(9) (10)
(10)

(3)

(4)

(5)

PMF 220 CE PMF 2000 CE

(11)

(13)

(14) (9) (12)
(9)

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

4 |
A

(9)

(10)

B

(6) (7) (8)
1 609 92A 83J | (04.07.2022)

(9) (10)
Bosch Power Tools

| 5
C
(18) (16) (6) (15) (17)
(11)

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-

werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-

trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Multifunktionswerkzeuge
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

Deutsch | 7
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm. u Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B. Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwärmung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämpfe entstehen. u Seien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer besonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, es besteht Verletzungsgefahr.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

8 | Deutsch
Bringen Sie den Magnet nicht in die Nähe von Implantaten oder sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch den Magnet wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten oder medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie das Elektrowerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Ein-/Ausschalter (2) Stellrad Schwingzahlvorwahl (3) Lüftungsschlitze (4) Handgriff (isolierte Grifffläche) (5) Gewinde für Zusatzgriff (6) Werkzeugaufnahme (7) Magnet (8) Tauchsägeblatta) (9) Spannschraube (10) Innensechskantschlüssel (11) Schleifplattea) (12) Schleifblatta) (13) Tiefenanschlaga) (14) Segmentsägeblatta) (15) Spannhebel der Staubabsaugunga) (16) Absaugstutzena)

(17) Staubabsaugunga) (18) Absaugschlaucha) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Multifunktionswerkzeug

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Sachnummer

3 603 A02 0..

Schwingzahlvorwahl

Konstantelektronik

Sanftanlauf

Nennaufnahmeleistung

W

220

Abgabeleistung

W

130

Leerlaufdrehzahl n0 Oszillationswinkel links/ rechts

min-1 °

15000­20000 1,4

Gewicht entsprechend

kg

1,1

EPTA-Procedure 01:2014

Schutzklasse

/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 6284124. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen!
Arbeiten ohne Zusatzgriff Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 6284124 (Schleifen), EN 62841211 (Sägen): Schleifen: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2, Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=16 m/s2, K=2 m/s2, Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=14 m/s2, K=3 m/s2, Schaben: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Arbeiten mit Zusatzgriff Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 6284124 (Schleifen), EN 62841211 (Sägen): Schleifen: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=17 m/s2, K=2 m/s2, Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2, Schaben: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Deutsch | 9

Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Werkzeugwechsel
u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen Einsatzwerkzeuge.

Einsatzwerkzeug

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen BoschZubehörprogramm.

Einsatzwerkzeug

Material

Anwendung

Bi-Metall-Segment- Holzwerkstoffe, Kunst-

sägeblatt

stoff, Nichteisen-Metalle

Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugänglichen Bereichen; Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzargen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpaneelen

Schleifplatte für abhängig vom Schleifblatt Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zu-

Schleifblätter Serie

gänglichen Bereichen;

Delta 93 mm

je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,

Lack, Stein;

Profilschleifer

Holz, Rohre/Profile, Farbe, Lacke, Füller, Metall

Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz, Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken, Polierfilz für das Vorpolieren Komfortables und effizientes Schleifen von Profilen bis zu einem Durchmesser von 55 mm; rote Schleifblätter zum Schleifen von Holz, Rohren/Profilen, Lacken, Füller und Metall

Bi-Metall-Tauchsä- Weichholz, weiche Kunst- Kleinere Trenn- und Tauchschnitte;

geblatt Holz und stoffe, Gipskarton, dünn- Beispiel: Aussparung für Steckdosen schneiden, Kupfer-

Metall

wandige Aluminium- und rohr flächenbündig trennen, Tauchschnitte in Gipskarton-

Buntmetallprofile, dünne platten

Bleche, nichtgehärtete Nägel und Schrauben

Filigrane Anpassarbeiten in Holz; Beispiel: Aussparungen für Schlösser und Beschläge

nachsägen

HCS-Tauchsägeblatt Holz

Holzwerkstoffe, weiche Kunststoffe

Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugänglichen Bereichen;

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

10 | Deutsch Einsatzwerkzeug

Material

Bi-Metall-Tauchsä- Hartholz, beschichtete geblatt Hartholz Platten

Anwendung Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz für den Einbau eines Lüftungsgitters Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz; Beispiel: Einbau von Dachfenstern

HM-Tauchsägeblatt Metall, stark abrasive

Metall

Werkstoffe, Fiberglas,

Gipskarton, zementge-

bundene Faserplatten

Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe oder Metall; Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfaches Schneiden durch gehärtete Schrauben, Nägel und rostfreien Stahl

Bi-Metall-Tauchsä- Weichholz, Hartholz, fur- Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;

geblatt Holz und nierte Platten, kunststoff- Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen für ein Tablar

Metall

belegte Platten, nichtge-

härtete Nägel und Schrau-

ben

HM-Riff-Segmentsägeblatt

Zementfugen, weiche Wandfliesen, glasfaserverstärkte Kunststoffe, Porenbeton

Schneiden und Trennen im randnahen Bereich, in Ecken oder schwer zugänglichen Bereichen; Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungsarbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen, Gipsplatten oder Kunststoffe schneiden

Diamant-Riff-Segmentsägeblatt

Zementfugen, weiche Präzises Ausfräsen und Trennen von Fliesen-/Fugenmate-

Wandfliesen, Epoxidharz, rial, Epoxidharzen und glasfaserverstärkten Kunststoffen;

glasfaserverstärkte Kunst- Beispiel: Schneiden von kleineren Ausschnitten in weiche

stoffe

Wandfliesen und Aussparungen in glasfaserverstärkten

Kunststoff fräsen

HM-Riff-Deltaplatte Mörtel, Betonreste, Holz, abrasive Materialien

Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beim Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppichkleberresten

HM-Riff-Mörtelentferner

Mörtel, Fugen, Epoxid- Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial harz, glasfaserverstärkte sowie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; Kunststoffe, abrasive Ma- Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen terialien

HCS Multi-Messer

Dachpappe, Teppiche, Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material

Kunstrasen, Karton, PVC- und flexiblen abrasiven Werkstoffen;

Boden

Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,

Dachpappe etc.

Schaber, starr

Teppiche, Mörtel, Beton, Schaben auf hartem Untergrund;

Fliesenkleber

Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und

Teppichkleberresten

Schaber, flexibel

Teppichkleber, Farbreste, Flexibles Schaben auf weichem Untergrund;

Silikon

Beispiel: Entfernen von Silikonfugen, Teppichkleber- und

Farbresten

Bi-Metall-Segment- Isolationsmaterial, Dämm- Präzises Schneiden von weichen Materialien;

wellenschliffmes- platten, Bodenplatten, Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündi-

ser

Trittschall-Dämmplatten, ges Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial

Karton, Teppiche, Gummi,

Leder

HM-Riff-Schleif- Holz, Farbe finger

Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen Stellen ohne Schleifpapier; Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladenlamellen, Schleifen von Holzböden in Ecken

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Einsatzwerkzeug

Material

HM-Riff-Tauchsäge- Fiberglas, Mörtel, Holz blatt

Deutsch | 11
Anwendung Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe; Beispiel: Ausfräsen von dünnen Mosaikfliesen

HCS-Universalfugenschneider

Dehnfugen, Fensterkitt, Schneiden und Trennen von weichen Materialien; Dämmstoffe (Steinwolle) Beispiel: Schneiden von Silikon-Dehnfugen oder Fenster-
kitt

Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (siehe Bilder A und B) Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug. Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (10) die Spannschraube (9) und nehmen das Werkzeug ab. Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsägeblatt (8)) so auf die Werkzeugaufnahme (6), dass die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar). Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Arbeit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der Werkzeugaufnahme (6) einrasten. Dabei sind zwölf um 30° versetzte Positionen möglich. Für eine leichtere Montage hält der eingebaute Magnet (7) das Einsatzwerkzeug in der gewünschten Position. Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Spannschraube (9). Ziehen Sie die Spannschraube mit dem Innensechskantschlüssel (10) so weit an, bis sie am Einsatzwerkzeug anliegt. u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Tiefenanschlag montieren und einstellen Der Tiefenanschlag (13) kann bei der Arbeit mit Segmentsägeblättern verwendet werden. Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug. Schieben Sie den Tiefenanschlag (13) bis zum Anschlag und mit der beschrifteten Seite nach oben über die

Werkzeugaufnahme (6) hinweg auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs.
Der Tiefenanschlag ist für folgende Schnitttiefen vorgesehen: ­ Mit Segmentsägeblättern ACZ 85 .. mit Durchmesser
85 mm: Schnitttiefen 8 mm, 10 mm, 12 mm und 14 mm (Angabe auf dem Tiefenanschlag in größerer Schrift und ohne Klammern). ­ Mit Segmentsägeblättern ACZ 100 .. mit Durchmesser 100 mm: Schnitttiefen 14 mm, 16 mm, 18 mm und 20 mm (Angabe auf dem Tiefenanschlag in kleinerer Schrift und in Klammern). Setzen Sie das passende Segmentsägeblatt für die gewünschte Schnitttiefe ein. Schieben Sie den Tiefenanschlag (13) von der Werkzeugaufnahme (6) in Richtung des Einsatzwerkzeuges, bis Sie ihn frei drehen können. Drehen Sie den Tiefenanschlag (13) so, dass die gewünschte Schnitttiefe über dem Abschnitt des Sägeblatts liegt, mit dem gesägt werden soll. Schieben Sie den Tiefenanschlag (13) wieder bis zum Anschlag auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs. Nehmen Sie den Tiefenanschlag (13) für alle anderen Schnitttiefen und für die Arbeit mit anderen Einsatzwerkzeugen ab. Entnehmen Sie dazu das Einsatzwerkzeug und ziehen Sie den Tiefenanschlag vom Spannhals.
Zusatzgriff montieren (Zubehör) Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein angenehmeres und sicheres Arbeiten. Schrauben Sie den Zusatzgriff abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf in das Gewinde (5) ein. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn der Zusatzgriff beschädigt ist. Nehmen Sie keine Veränderungen am Zusatzgriff vor.

Wahl des Schleifblattes Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:

Schleifblatt rote Qualität

Material

Anwendung

Körnung

­ Sämtliche Holzwerkstof- Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Bal- grob

40

fe (z.B. Hartholz, Weich- ken und Brettern

60

holz, Spanplatten, Bauplatten)

Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten

mittel

80 100

­ Metallwerkstoffe

120

Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz

fein

180

240

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

12 | Deutsch

Schleifblatt

Material

weiße Qualität

­ Farbe ­ Lack ­ Füller ­ Spachtel

Anwendung

Körnung

320 400

Zum Abschleifen von Farbe

grob

40

60

Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von mittel

80

Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)

100

120

Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein

180

240

320

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln Die Schleifplatte (11) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können. Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (11) vor dem Aufsetzen des Schleifblattes (12) aus, um eine optimale Haftung zu ermöglichen. Setzen Sie das Schleifblatt (12) an einer Seite der Schleifplatte (11) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest. Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen. Zum Abnehmen des Schleifblattes (12) fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (11) ab. Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benutzen. Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.

Staubabsaugung anschließen (siehe Bild C) Die Staubabsaugung (17) ist nur für Arbeiten mit der Schleifplatte (11) bestimmt, in Kombination mit anderen Einsatzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen. Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an. Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung (17) (Zubehör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag (13) ab. Schieben Sie die Staubabsaugung (17) bis zum Anschlag über die Werkzeugaufnahme (6) hinweg auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in die gewünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerkzeug). Drücken Sie den Spannhebel (15) zu, um die Staubabsaugung zu fixieren. Stecken Sie die Werkzeugmuffe des Absaugschlauchs (18) auf den Absaugstutzen (16). Verbinden Sie den Absaugschlauch (18) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.
Ein-/Ausschalten u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn, sodass am Schalter ,,I” erscheint. Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Die Konstantelektronik hält die Schwingzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach hinten, sodass am Schalter ,,0″ erscheint. Schwingzahl vorwählen Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (2) können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen. Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe ,,6″ empfohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die Schwingzahlstufe ,,4″.
Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (3) des Elektrowerkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verringert wird. Arbeitsprinzip Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßigem Anpressdruck, sonst verschlechtert sich die Arbeitsleistung und das Einsatzwerkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das Elektrowerkzeug hin und her, damit das Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark erwärmt und nicht blockiert.
Sägen u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen. u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller. u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz, Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebenenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.

Deutsch | 13
Trennen Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen Verschleiß unterliegen.
Schleifen Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug. Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes. Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten. Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck, und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen. Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien. Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör. Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Schaben Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann sonst in den Untergrund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit einer Drahtbürste.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

14 | English
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: [email protected] Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: [email protected] Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-

folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-

operated (corded) power tool or battery-operated (cord-

less) power tool.

Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

English | 15
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for multifunction tools
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

16 | English
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. u Only use the power tool for dry sanding. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the workpiece and the sander. Always empty the dust collector before taking a break from work. Sanding dust in the dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or vacuum cleaner filter) can spontaneously combust under certain conditions, for example if flying sparks are created when sanding metals. This risk is increased if the sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue or with other chemical substances and if the workpiece is hot as a result of prolonged work. u Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. u Clean the air vents on your power tool regularly. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u When changing the application tool, wear protective gloves.Application tools can become hot when used for prolonged periods of time. u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpaper) or on damp surfaces. Water entering a power tool increases the risk of electric shock. u Do not treat the surface you will be working on with any fluids that contain solvents. Poisonous vapours may develop due to the materials heating up when being scraped. u Take particular care when handling scrapers and blades. The application tools are very sharp. Danger of injury. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Keep the magnet away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnet generates a field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the power tool away from magnetic data carriers and magnetically sensitive equipment. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for sawing and cutting woodbased materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals and mounting elements (e.g. nails, clamps). It is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sanding and scraping of small areas. It is ideal for working close to edges and flush with surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch (2) Orbital stroke rate preselection thumbwheel (3) Ventilation slots (4) Handle (insulated gripping surface) (5) Thread for auxiliary handle (6) Tool holder (7) Magnet (8) Plunge cut saw bladea) (9) Clamping bolt (10) Hex key (11) Sanding platea) (12) Sanding sheeta) (13) Depth stopa) (14) Segment saw bladea) (15) Clamping lever for dust extraction systema) (16) Dust extraction outleta) (17) Dust extraction systema)

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

English | 17

(18) Dust extraction hosea) a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Multifunction tool

Article number Orbital stroke rate preselection Constant electronic control Soft start Rated power input Power output No-load speed n0 Oscillation angle on left/ right Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class

W W min-1 °
kg

PMF 220 CE PMF 2000 CE 3 603 A02 0..

220 130 15000­20000 1.4
1.1
/ II

Cutting with plunge cut saw blade: ah=17 m/s2, K=2 m/s2, Cutting with segmential saw blade: ah=18.5 m/s2, K=3 m/s2, Scraping: ah=16 m/s2, K=1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Assembly

Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to EN 6284124.

u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Changing the tool

Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: 84 dB(A); sound power level 95 dB(A). Uncertainty K=3 dB. Wear hearing protection
Working without the Auxiliary Handle Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 6284124 (Sanding), EN 62841211 (Cutting): Sanding: ah=10 m/s2, K=1.5 m/s2, Cutting with plunge cut saw blade: ah=16 m/s2, K=2 m/s2, Cutting with segmential saw blade: ah=14 m/s2, K=3 m/s2, Scraping: ah=12 m/s2, K=1.5 m/s2.

u Wear protective gloves when changing tools. There is a risk of injury when touching the application tools.
Selecting an Application Tool Please observe the application tools intended for your power tool.

Application tool

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Working with the auxiliary handle

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 6284124 (Sanding), EN 62841211 (Cutting): Sanding: ah=9 m/s2, K=1.5 m/s2, The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of accessories.

Application tool Bi-metal segment saw blade

Material Wood-based materials, plastic, non-ferrous metals

Application Separating cuts and plunge saw cuts; including sawing close to edges, in corners and in difficultto-reach areas; example: Shortening skirting boards that are already installed or door frames, plunge cuts when adapting floor panels

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

18 | English

Application tool

Material

Sanding plate for Depends on the sanding Delta series 93 mm sheet sanding sheets

Application Sanding surfaces at edges, in corners or in difficult-toreach areas; depending on the sanding sheet, e.g. for sanding wood, paint, varnish, stone;

Profile sander

fleeces for cleaning and for texturing wood, removing rust from metal and for keying varnish, polishing felt for prepolishing Wood, pipes/profiles, Convenient and efficient sanding of profiles up to a diapaint, varnish, filler, metal meter of 55 mm; red sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles, varnish, filler and metal

Bi-metal plunge cut Softwood, soft plastics, Small separating cuts and plunge cuts;

saw blade for wood plasterboard, thin-walled example: Cutting a recess for sockets, cutting a copper

and metal

aluminium profiles and pipe so that it is flush with a surface, making plunge cuts in

non-ferrous metal pro- plasterboard

files, thin sheet metal, non-hardened nails and screws

Delicate adaptation work in wood; example: Sawing recesses for locks and fittings

HCS plunge cut Wood-based materials, saw blade for wood soft plastics

Separating cuts and plunge saw cuts; including sawing close to edges, in corners and in difficultto-reach areas; example: Thin plunge cut in solid wood for installing a ventilation grille

Bi-metal plunge cut Hardwood, laminated saw blade for hard- boards wood

Plunge cuts in laminated boards or hardwood; example: Installation of skylights

TC plunge cut saw blade, metal

Metal, extremely abrasive Plunge cuts in extremely abrasive materials or metal; materials, fibreglass, plas- example: Cutting kitchen front covers, easy cutting terboard, cement-bonded through hardened screws, nails and stainless steel fibreboard

Bi-metal plunge cut Softwood, hardwood, Plunge cuts in laminated boards or hardwood;

saw blade for wood veneered boards, plastic- example: Shortening door frames, recesses for a shelf

and metal

coated boards, non-

hardened nails and

screws

TC-Riff segment saw blade

Cement joints, soft wall Making cuts near edges, in corners or in difficult-to-reach tiles, fibreglass-reinforced areas; plastics, porous concrete example: Removing joints between wall tiles for improve-
ment work, cutting recesses in tiles, plasterboard or plastics

Diamond-Riff segment saw blade

Cement joints, soft wall tiles, epoxy resin, fibreglass-reinforced plastics

Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxy resin and fibreglass-reinforced plastics; example: Producing small cut-outs in soft wall tiles and routing recesses in fibreglass-reinforced plastic

TC-Riff Delta plate Mortar, concrete residue, Rasping and sanding on a hard surface; wood, abrasive materials example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when replacing damaged tiles), removing carpet adhesive residue

TC-Riff grout and mortar remover

Mortar, joints, epoxy resin, fibreglass-reinforced plastics, abrasive materials

Routing and cutting of joint material and tile material, as well as rasping and sanding on a hard surface; example: Removing tile adhesive and joint mortar

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Application tool HCS multi blade
Scraper, fixed

English | 19

Material

Application

Roofing felt, carpets, arti- Fast and precise cutting of soft material and flexible abras-

ficial turf, cardboard, PVC ive materials;

flooring

example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, roof-

ing felt, etc.

Carpets, mortar, concrete, tile adhesive

Scraping on a hard surface; example: Removing mortar, tile adhesive, concrete residue and carpet adhesive residue

Scraper, flexible Carpet adhesive, paint residue, silicone

Flexible scraping on a soft surface; example: Removing silicone joints, carpet adhesive residue and paint residue

Bi-metal segment serrated blade

Insulation material, insula- Precise cutting of soft materials; tion boards, floor panels, example: Cutting insulation boards to size, cutting proimpact sound insulation truding insulation material to length so that it is flush with boards, cardboard, car- the surface pets, rubber, leather

TC-Riff sanding fin- Wood, paint ger

Sanding of wood or paint in hard-to-reach areas without sanding paper; example: Sanding off paint between window shutter slats, sanding wooden flooring in corners

TC-Riff plunge cut Fibreglass, mortar, wood Plunge cuts in extremely abrasive materials;

saw blade

example: Routing of thin mosaic tiles

HCS universal joint Expansion joints, window Cutting soft materials;

cutter

putty, insulation materials example: Cutting silicone expansion joints or window

(rock wool)

putty

Fitting/changing the application tool (see figures A and B) Remove the application tool if one has already been fitted. To remove the application tool, use the hex key (10) to loosen the clamping bolt (9) and remove the tool. Position the required application tool (e.g. plunge cut saw blade (8)) on the tool holder (6) so that the depressed centre is facing downwards (see figure on the graphics page, text on the application tool should be legible from above). Turn the application tool to a position which is convenient for the job at hand and allow it to lock into place in the cams of the tool holder (6). Twelve positions offset by 30° are possible for this. The built-in magnet (7) holds the application tool in the required position in order to make it easier to mount. Secure the application tool using the clamping bolt (9). Tighten the clamping bolt using the hex key (10) until it is flush with the application tool. u Check that the application tool is seated securely. Ap-
plication tools that are attached incorrectly or are not securely fixed in place may come loose during operation, thereby putting you at risk.

Fitting and Adjusting the Depth Stop The depth stop (13) can be used when working with segment saw blades. Remove the application tool if one has already been fitted. Slide the depth stop (13) over the tool holder (6) and onto the collar of the power tool as far as it will go, with the labelled side facing upwards.
The depth stop is intended for the following cutting depths: ­ With segment saw blades ACZ 85 .. with a diameter of
85 mm: Cutting depths 8 mm, 10 mm, 12 mm and 14 mm (information on the depth stop in a larger font size and without brackets). ­ With segment saw blades ACZ 100 .. with a diameter of 100 mm: Cutting depths 14 mm, 16 mm, 18 mm and 20 mm (information on the depth stop in a smaller font size and in brackets). Insert the appropriate segment saw blade for the desired cutting depth. Slide the depth stop (13) from the tool holder (6) in the direction of the application tool until you can rotate it freely. Rotate the depth stop (13) so that the desired cutting depth is above the section of the saw blade that will be used to saw. Slide the depth stop (13) onto the collar of the power tool once again as far as it will go. Remove the depth stop (13) for all other cutting depths and for working with other application tools. To do this, remove

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

20 | English

the application tool and pull the depth stop away from the collar.
Fitting the Auxiliary Handle (accessory) The low-vibration auxiliary handle enables the tool to be used safely and more comfortably.

Screw the auxiliary handle into the thread (5) on the left or right of the machine head depending on how you are working. u Do not continue to use the power tool if the auxiliary
handle is damaged. Do not make any alterations to the auxiliary handle.

Choosing the Sanding Sheet Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:

Sanding sheet Material

Application

Grit

Red quality

­ All wood and wood-

For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams and Coarse

40

based materials (e.g. boards

60

hardwood, softwood, chipboard, construction

For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium

boards)

80 100 120

­ Metal materials

For finish-sanding and fine sanding of wood

Fine

180

240

320

400

White quality

­ Paint ­ Varnish ­ Filler ­ Bodyfiller

For sanding down paint

Coarse

40

60

For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes, Medium

80

paint drips and paint runs)

100

120

For final sanding of primers prior to painting

Fine

180

240

320

Attaching/changing the sanding sheet on the sanding plate The sanding plate (11) is fitted with a hook-and-loop fastening, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to be secured quickly and easily. Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (11) before fitting the sanding sheet (12) to facilitate maximum adhesion. Position the sanding sheet (12) so that it is flush with one side of the sanding plate (11), then place the sanding sheet on the sanding plate and press it on firmly. To ensure optimum dust extraction, make sure that the punched holes in the sanding sheet are aligned with the drilled holes in the sanding plate. To remove the sanding sheet (12), take hold of it by an edge and pull it away from the sanding plate (11). You can use all sanding sheets, polishing and cleaning fleeces from the Delta 93 mm series in the Bosch range of accessories. Sanding accessories such as fleece/polishing felt are attached to the sanding plate in the same way.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in

people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Connecting the dust extraction system (see figure C) The dust extraction system (17) is only designed for use with the sanding plate (11); it serves no purpose when used together with other application tools. Always connect a dust extraction system for sanding. Remove the application tool and the depth stop (13) for fitting the dust extraction system (17) (accessory). Slide the dust extraction system (17) as far as it will go over the tool holder (6) onto the collar of the power tool. Turn the dust extraction system to the required position (not directly under the power tool). Push the clamping lever (15) shut to fix the dust extraction system in position.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Plug the tool sleeve of the extraction hose (18) onto the extraction outlet (16). Connect the dust extraction hose (18) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of how to connect various dust extractors at the end of these operating instructions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle. To switch on the power tool, slide the on/off switch (1) forward so that “I” appears on the switch. The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and increases the service life of the motor. The Constant Electronic keeps the orbital stroke rate at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance. To switch off the power tool, slide the on/off switch (1) backwards so that “0” appears on the switch.
Preselecting the orbital stroke rate You can even preselect the required orbital stroke rate during operation using the orbital stroke rate preselection thumbwheel (2). The required orbital stroke rate is dependent on the material and the work conditions and can be determined using practical tests. Orbital stroke rate level “6” is recommended for sawing, cutting and sanding harder materials, such as wood or metal; orbital stroke rate level “4” is recommended for softer materials, such as plastic.
Working Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down.
Note: Do not keep the ventilation slots (3) on the power tool closed when working as this will reduce the service life of the power tool.

English | 21
Operating principle The oscillating drive causes the application tool to oscillate back and forth by 2.8° up to 20000 times per minute. This enables precise work in the tightest of spaces.
Use a consistent, low contact pressure when performing work; otherwise, the performance will be impaired and the application tool may jam.
While working, move the power tool back and forth to prevent the application tool overheating and jamming.
Sawing u Use only undamaged saw blades that are in perfect
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback. u When sawing lightweight materials, take into account the statutory provisions and recommendations of the material manufacturers. u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard, building materials, etc., check these saw blades for foreign objects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign objects as required or use bi-metal saw blades. Cutting Note: When cutting wall tiles, please bear in mind that the application tools are subject to high wear if used for extended periods. Sanding The material removal rate and sanding result are primarily determined by the choice of sanding sheet, the preselected orbital stroke rate level and the contact pressure. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding performance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to increase the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet. To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately, you can also work with the tips alone or with an edge of the sanding plate. The sanding sheet may heat up significantly when used to sand specific points rather than entire surfaces. Reduce the orbital stroke rate and contact pressure and allow the sanding sheet to cool down at regular intervals. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Always connect a dust extraction system for sanding.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

22 | Français
Scraping Select a high orbital stroke rate level for scraping. Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and with low contact pressure. Failure to do so may cause the scraper to cut into the surface underneath.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Regularly clean Riff application tools (accessories) using a wire brush.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: [email protected] You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.

Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

Français | 23
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

24 | Français
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour outil multifonctions
u Tenir l’outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d’une opération où l’accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil “sous tension” peuvent mettre des parties métalliques exposées de l’outil électrique “sous tension” et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie.
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc électrique.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz

peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u Portez des gants de protection pour remplacer les accessoires de travail. Les accessoires de travail s’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée. u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (parex. des papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît le risque de choc électrique. u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé pourraient sinon être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage. u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipulation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants, vous risquez de vous blesser.
N’approchez pas l’aimant de personnes porteuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). L’aimant génère un champ magnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N’approchez pas l’outil électroportatif de supports de données magnétiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques. L’aimant peut provoquer une perte de données irréversible.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le bois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non ferreux et les éléments de fixation (par ex. clous, agrafes). Il convient également pour le découpage/déjointement de carrelages muraux et faïences, pour le ponçage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête particulièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans les coins.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

(1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Molette de présélection de vitesse d’oscillation (3) Ouïes de ventilation (4) Poignée (surface de préhension isolante) (5) Filetage pour la poignée supplémentaire (6) Porte-outil (7) Aimant (8) Lame plongeantea) (9) Vis de serrage (10) Clé mâle pour vis à six pans creux (11) Plateau de ponçagea) (12) Feuille abrasivea) (13) Butée de profondeura) (14) Lame segmenta) (15) Levier de serrage du dispositif d’aspirationa) (16) Tubulure de sortie d’aira) (17) Dispositif d’aspirationa) (18) Flexible d’aspirationa) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Outil multifonctions

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Référence

3 603 A02 0..

Présélection de la vitesse

d’oscillation

Constante électronique

Démarrage progressif

Puissance nominale

W

220

absorbée

Puissance débitée

W

130

Régime à vide n0 Angle d’oscillation gauche/ droite

tr/min °

15000­20000 1,4

Poids selon

kg

1,1

EPTA-Procedure 01:2014

Indice de protection

/II

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 6284124. Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants : 84 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 95 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Portez un casque antibruit !

Bosch Power Tools

Français | 25
Travail sans poignée supplémentaire Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément aux normes EN 6284124 (ponçage), EN 62841211 (découpe) : Ponçage : ah = 10 m/s2, K = 1,5 m/s2, Découpe avec lame plongeante : ah = 16 m/s2, K = 2 m/s2, Découpe avec lame segment : ah = 14 m/s2, K = 3 m/s2, Grattage : ah = 12 m/s2, K = 1,5 m/s2. Travail avec poignée supplémentaire Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément aux normes EN 6284124 (ponçage), EN 62841211 (découpe) : Ponçage : ah = 9 m/s2, K = 1,5 m/s2, Découpe avec lame plongeante : ah = 17 m/s2, K = 2 m/s2, Découpe avec lame segment : ah = 18,5 m/s2, K = 3 m/s2, Grattage : ah = 16 m/s2, K = 1,5 m/s2. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
Changement d’accessoire
u Portez des gants de protection lors d’un changement d’accessoire. En touchant les accessoires de travail, vous risquez de vous blesser.
Choix de l’accessoire de travail Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour votre outil électroportatif.
1 609 92A 83J | (04.07.2022)

26 | Français Accessoire

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Accessoire

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gamme très fournie d’accessoires Bosch.

Accessoire de travail Lame segment bimétal
Plateau de ponçage pour feuilles abrasives triangulaires de 93 mm
Plateau de ponçage pour profilés

Matériau Bois et dérivés, plastiques, métaux non ferreux
selon le type de feuille abrasive

Application Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans des endroits difficiles d’accès ; Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants de porte déjà installés, coupes plongeantes lors de l’ajustement de panneaux de sol Ponçage de surfaces près des bords, dans les coins ou dans des endroits difficiles d’accès ; selon le type de feuille abrasive p. ex. pour le ponçage du bois, de la peinture, de la pierre

Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/ le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage

Bois, tubes/profilés, pein- Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de

tures, vernis, apprêts, diamètre ;

métaux

feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des

tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal

Lame plongeante bimétal pour bois et métal Lame plongeante HCS pour bois Lame plongeante bimétal pour bois dur

Bois tendres, plastiques Petites découpes et coupes plongeantes ;

tendres, plaques de

Exemples : découpe d’un évidement pour prise électrique,

plâtre, profilés à paroi sectionnement à ras d’un tuyau de cuivre, coupes plon-

mince en aluminium et geantes dans des plaques de plâtre

métaux non ferreux, tôles peu épaisses, clous et vis en acier non trempé

Travaux d’ajustement et de précision dans le bois ; Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures

Bois et dérivés, matières plastiques tendres

Découpes et coupes plongeantes profondes ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits difficiles d’accès Exemple : coupe plongeante étroite dans du bois massif pour l’encastrement d’une grille d’aération

Bois dur, panneaux repla- Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du

qués

bois dur ;

Exemple : montage de fenêtres de toit

Lame plongeante au carbure pour métal Lame plongeante bimétal pour bois et métal

Métaux, matériaux forte- Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrament abrasifs, fibre de sifs ou du métal ; verre, plaques de plâtre, Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fapanneaux de fibres à liant cile de vis et clous en acier trempé et en acier inoxydable. ciment Bois tendres et durs, pan- Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du neaux plaqués, panneaux bois dur ; revêtus de plastique, Exemples : raccourcissement de cadres de porte, réalisaclous et vis en acier non tion de découpes dans une étagère trempé

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Français | 27

Accessoire de travail

Matériau

Application

Lame segment à Joints en ciment, faïences Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou

concrétion carbure tendres, plastiques ren- dans les endroits difficiles d’accès ;

forcés fibres de verre, bé- Exemples : déjointement de faïences pour remplacement,

ton cellulaire/thermo- réalisation d’évidements dans des carreaux, découpe de

pierre

plaques de plâtre ou plastiques

Lame segment à Joints en ciment, faïences Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines

concrétion diamant tendres, résine époxy, époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre ;

plastiques renforcés

Exemples : réalisation de petites découpes dans des

fibres de verre

faïences tendres et d’évidements dans du plastique ren-

forcé fibres de verre

Plateau triangulaire Mortiers, restes de béton, Grattage et ponçage sur supports durs ;

à concrétion car- bois, matériaux abrasifs Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage

bure

(p. ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),

enlèvement de restes de colle à moquette

Enlève-mortier à Mortier et joints de carre- Déjointement de carrelages ainsi que grattage et ponçage concrétion carbure lage, résine époxy, plas- de supports durs
tiques renforcés fibres de Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à verre, matériaux abrasifs joint

Lame multi-usages Carton bitumé, mo-

HCS

quettes, gazon synthé-

tique, carton, revête-

ments de sol en PVC

Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples ; Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements de sol en PVC, carton bitumé etc.

Grattoir, rigide

Moquettes, mortier, béton, colle à carrelage

Raclage et grattage sur supports durs ; Exemples : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de restes de béton et de colle à moquette

Grattoir, flexible

Colle à moquette, restes Grattage souple sur supports tendres ;

de peinture, silicone

Exemples : enlèvement de joints de silicone, de restes de

colle à moquette ou de peinture

Lame segment on- Matériaux d’isolation,

dulée bimétal

plaques isolantes, dalles

de tapis, plaques d’isola-

tion phonique, carton,

moquette, caoutchouc,

cuir

Languette de pon- Bois, peinture çage à concrétion carbure

Lame plongeante à Fibres de verre, mortier, concrétion carbure bois

Lame coupe-joint Joints de dilatation, masuniverselle HCS tic de fenêtre, matériaux
isolants (laine de roche)

Découpe précise de matériaux tendres ; Exemples : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de surlongueurs de matériau isolant
Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans des endroits difficiles d’accès ; Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins. Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs ; Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible épaisseur Découpe et enlèvement de matériaux tendres ; Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de mastic de fenêtre.

Montage/changement d’accessoire de travail (voir figures A et B) Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux (10) pour desserrer la vis de serrage (9) et retirer l’outil.
Bosch Power Tools

Positionnez l’accessoire souhaité (p.ex. lame plongeante (8)) au-dessus du porte-outil (6) en veillant à ce que le moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le haut).
1 609 92A 83J | (04.07.2022)

28 | Français

Orientez l’accessoire dans la position la plus favorable pour le travail à effectuer et emboîtez-le dans le porte-outil (6). L’accessoire peut être fixé dans douze positions différentes, espacées de 30°. Pour faciliter le montage, l’aimant intégré (7) maintient l’accessoire dans la position souhaitée. Fixez l’accessoire au moyen de la vis (9). Serrez la vis au moyen de la clé mâle pour vis à six pans (10) jusqu’à ce que la tête de vis appuie bien à plat contre l’accessoire. u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-
correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage et réglage de la butée de profondeur La butée de profondeur (13) est utilisable en combinaison avec des lames segment. Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. Glissez la butée de profondeur (13) jusqu’en butée, avec le marquage orienté vers le haut, par-dessus le porte-outil (6) sur le collet de l’outil électroportatif.
La butée de profondeur est conçue pour les profondeurs de coupes suivantes : ­ Avec des lames segments ACZ 85 .. d’un diamètre de
85 mm : profondeurs de coupe 8 mm, 10 mm, 12 mm et 14 mm (indication sur la butée de profondeur en gros caractères et sans parenthèses).

­ Avec des lames segments ACZ 100 .. d’un diamètre de 100 mm : profondeurs de coupe 14 mm, 16 mm, 18 mm et 20 mm (indication sur la butée de profondeur en petits caractères et entre parenthèses).
Insérez une lame segment permettant de réaliser des coupes de la profondeur voulue. Désolidarisez la butée de profondeur (13) du porte-outil (6) en le déplaçant en direction de l’accessoire jusqu’à ce que vous puissiez l’orienter librement. Tournez la butée de profondeur (13) jusqu’à ce que la profondeur de coupe souhaitée se trouve au-dessus de la partie de la lame avec laquelle vous allez effectuer la coupe. Repoussez la butée de profondeur (13) vers l’arrière jusqu’en butée sur le collet de l’outil électroportatif. Retirez la butée de profondeur (13) pour toutes les autres profondeurs de coupe et lors de l’utilisation d’autres accessoires. Pour cela, retirez l’accessoire et dégagez la butée de profondeur du collet de l’outil.
Montage de la poignée supplémentaire (accessoire) La poignée supplémentaire antivibrations permet un maniement sûr et aisé. Vissez la poignée supplémentaire dans le taraudage (5), du côté droit ou gauche de la tête d’engrenage, en fonction des besoins. u Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la
poignée supplémentaire est endommagée. N’apportez aucune modification à la poignée supplémentaire.

Choix de la feuille abrasive Différents disques abrasifs sont proposés suivant le type de matériau et la capacité d’enlèvement de matière voulue :

Feuille abrasive Matériau

Application

Grain

Qualité rouge

­ Tous les bois et dérivés Pour le préponçage, p. ex. de poutres et de planches gros

40

(p.ex. bois dur, bois rugueuses, non rabotées

60

tendre, panneaux agglomérés, panneaux de construction)

Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et as- moyen pérités de surface

80 100 120

­ Métaux

Pour le ponçage fin et de finition de bois durs

fin

180

240

320

400

­ Peintures ­ Vernis

Pour retirer des couches de peinture

gros

40

60

Qualité blanche

­ Apprêts ­ Mastics

Pour poncer les couches de primaire / sous-couches moyen

80

(p.ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttes

100

de peinture ou des coulures)

120

Pour le ponçage finition d’apprêts avant peinture

fin

180

240

320

Mise en place/retrait d’une feuille abrasive Le plateau de ponçage (11) est doté d’un revêtement autoagrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapidement et facilement.

Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage (11) avant de mettre en place la feuille abrasive (12) afin d’obtenir une adhérence optimale. Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (12) au ras du plateau de ponçage (11) puis appliquez fermement la feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assurez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident. Pour retirer la feuille abrasive (12), saisissez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage (11). Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives, tous les non-tissés à polir et non-tissés de nettoyage de 93 mm de la gamme d’accessoires Bosch pour ponceuses delta. Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de ponçage tels que nontissés ou feutres à polir.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Raccordement à un aspirateur (voir figure C) Le dispositif d’aspiration (17) n’est conçu que pour les travaux avec le plateau de ponçage (11), il n’est d’aucune utilité avec d’autres accessoires de travail. Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage. Pour monter le dispositif d’aspiration (17) (accessoire), retirez l’accessoire de travail et la butée de profondeur (13). Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration (17) sur le collet de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil (6). Faites pivoter le dispositif d’aspiration dans la position souhaitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refermez ensuite le levier de serrage (15) pour fixer le dispositif d’aspiration. Emboîter le manchon du tuyau d’aspiration (18) sur la tubulure de sortie d’air (16). Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (18) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à poncer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.

Français | 29
Utilisation
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant dans la position « I ». La fonction démarrage progressif limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur. La constante électronique permet de maintenir la vitesse d’oscillation presque constante quelle que soit la charge, et d’obtenir ainsi des performances toujours identiques. Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’arrière dans la position « 0 ».
Présélection de la vitesse d’oscillation La molette de présélection (2) permet de présélectionner la vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionnement. La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par des essais pratiques. Recommandations de vitesse : vitesse « 6 » pour le sciage, tronçonnage et ponçage de matériaux durs tels que le bois ou le métal, vitesse « 4 » pour les matériaux tendres tels que les matières plastiques.
Instructions d’utilisation
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il soit complètement à l’arrêt.
Remarque : N’obturez pas les ouïes de ventilation (3) de l’outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de réduire sa durée de vie.
Principe de fonctionnement L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de travail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une amplitude de 2,8°. Cela permet de travailler avec grande précision dans les endroits exigus.
Pour bénéficier d’une bonne capacité d’enlèvement et ne pas risquer de bloquer l’accessoire, exercez sur l’outil une pression modérée et uniforme.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

30 | Français
Effectuez des mouvements de va-et-vient au cours de l’utilisation de l’outil électroportatif pour éviter tout échauffement excessif ou blocage de l’accessoire.
Sciage u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau. u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des panneaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assurez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, vis etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau ou utilisez des lames bimétal.
Tronçonnage Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et faïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée.
Ponçage La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de surface obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasif choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la pression exercée. Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons résultats et ménagent l’outil électroportatif. Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’augmenter la durée de vie des disques abrasifs. Une pression trop élevée n’améliore pas les performances de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et du disque abrasif. Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut s’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse et la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasive à intervalles réguliers. Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit ensuite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux. N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine. Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
Grattage Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscillation élevée. Sur les surfaces tendres (p.ex. du bois), travaillez sous un petit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spatule risque sinon de pénétrer dans la surface.

Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion carbure (disponibles séparément) au moyen d’une brosse métallique.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d’un appel local) E-Mail : [email protected] Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d’autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Valable uniquement pour la France :

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA

Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-

cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

Español | 31
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

32 | Español
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar

el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para herramientas multifuncionales
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o su propio cordón. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores “bajo tensión”, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar “bajo tensión” y dar al operador una descarga eléctrica.
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control.
u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lijado en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalentamiento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siempre el contenedor de polvo antes de las pausas de trabajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfiltro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condiciones desfavorables, así como la proyección de chispas durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliuretano u otras sustancias químicas y el material lijado está caliente después de un largo tiempo de trabajo.
u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.
u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales) y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que contengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo puede producirse un vapor tóxico.
u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cuchillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a lesionarse. No coloque el imán cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos.
u Mantenga la herramienta eléctrica alejada de soportes de datos magnéticos y aparatos sensibles al magnetismo. Por el efecto del imán pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y elementos de fijación (p. ej. clavos, grapas). También es adecuada para el mecanizado de azulejos blandos de paredes así como también para el lijado y raspado en seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada para trabajos cerca de bordes y enrasados.

Español | 33

Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Interruptor de conexión/desconexión (2) Rueda de ajuste para preselección del nº de oscila-
ciones (3) Rejillas de refrigeración (4) Empuñadura (zona de agarre aislada) (5) Rosca para empuñadura adicional (6) Alojamiento del útil (7) Imán (8) Hoja de sierra de inmersión a) (9) Tornillo de sujeción (10) Llave macho hexagonal (11) Placa lijadoraa) (12) Hoja lijadoraa) (13) Tope de profundidad a) (14) Segmento de serrara) (15) Palanca de fijación del equipo de aspiración de pol-
voa) (16) Racor de aspiracióna) (17) Equipo de aspiración de polvoa) (18) Manguera de aspiracióna) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Herramienta multifuncional

PMF 220 CE PMF 2000 CE

Número de referencia

3 603 A02 0..

Preselección del

nº de oscilaciones

Electrónica Constante

Arranque suave

Potencia absorbida nominal

W

220

Potencia entregada

W

130

Número de revoluciones de ralentí n0 Ángulo de oscilación izquierda/derecha

min­1 °

15000­20000 1,4

Peso según

kg

1,1

EPTAProcedure 01:2014

Clase de protección

/II

Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

34 | Español

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 6284124. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Inseguridad K=3 dB. ¡Llevar una protección de los oídos!

se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-

Trabajos sin empuñadura adicional Valores totales de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K según EN 6284124 (amolado), EN 62841211 (serrado): Amolado: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2, Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah=16 m/s2, K=2 m/s2, Serrado con segmento de serrar: ah=14 m/s2, K=3 m/s2, Rascado: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Trabajos con empuñadura adicional

ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-

Valores totales de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K según EN 6284124 (amolado), EN 62841211 (serrado): Amolado: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2, Serrado con hoja de sierra de inmersión: ah=17 m/s2, K=2 m/s2, Serrado con segmento de serrar: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2, Rascado: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente

rriente.

Cambio de útil
u Use guantes de protección al cambiar las herramientas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta eléctrica.

Útil

PMF 220 CE

PMF 2000 CE

la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-

cados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-

En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en

el amplio programa de accesorios Bosch.

Útil

Material

Aplicación

Segmento de serrar bimetálico

Materiales de madera, Cortes de división y de inmersión;

plástico, metales no ferro- también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en

sos

puntos de difícil acceso;

ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala-

dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso

Placa lijadora para Dependiente de la hoja li- Lijado superficial en bordes, en esquinas o áreas difíciles

hojas lijadoras de jadora empleada

de alcanzar;

la serie Del-

según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar-

ta 93 mm

niz, piedra;

Vellones para limpiar y para la estructuración de madera, eliminar el óxido de metal y para lijar pinturas, fieltro para el prepulido

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

Bosch Power Tools

Español | 35

Útil

Material

Aplicación

Amoladora perfila- Madera, tubos/perfiles,

da

pintura, barniz, aparejo,

metal

Lijado de perfiles confortable y eficiente hasta un diámetro de 55 mm; hojas lijadoras rojas para el lijado de madera, tubos/perfiles, pinturas, aparejo y metal

Hoja de sierra de Madera blanda, plásticos Pequeños cortes de separación e inmersión;

inmersión, bimetá- blandos, cartón enyesa- ejemplo: cortar aberturas para cajas de enchufe, separar a

lica, para madera y do, perfiles de aluminio y ras de superficie tubos de cobre, cortes de inmersión en

metal

metales no ferrosos de paneles de cartón enyesado

paredes delgadas, chapas delgadas, clavos y tornillos no templados

Trabajos de adaptación filigrana en madera; ejemplo: reaserrar aberturas para cerraduras y herrajes

Hoja de sierra de Madera, plásticos blandos Cortes de separación e inmersión profundos;

inmersión HCS pa-

también para serrar cerca del borde, en esquinas y zonas

ra madera

difícilmente accesibles;

ejemplo: corte de inmersión estrecho en madera maciza

para el montaje de una rejilla de ventilación

Hoja bimetálica de Madera dura, placas recu- Cortes de inmersión en paneles recubiertos o madera du-

sierra de inmersión biertas

ra;

para madera dura

ejemplo: montaje de ventanillas de techo

Hoja de sierra de Metal, materiales fuerte- Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos

inmersión de metal mente abrasivos, fibra de o metal;

duro (HM) para vidrio, cartón enyesado, ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, corte

metal

tableros de fibras cemen- simple a través de tornillos templados, clavos y acero ino-

tadas

xidable

Hoja de sierra de Madera blanda, madera Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura;

inmersión, bimetá- dura, paneles chapados, ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para una

lica, para madera y paneles revestidos de bandeja

metal

plástico, clavos y tornillos

no templados

Segmento de serrar HM (metal duro)

Juntas de cemento, azule- Cortes y separaciones en áreas cercanas a bordes, en es-

jos blandos para pared, quinas o áreas de difícil acceso;

plásticos reforzados con Ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de pared pa-

fibra de vidrio, hormigón ra trabajos de reparación, cortar huecos en baldosas, pa-

celular

neles de yeso o plásticos

Segmento de se- Juntas de cemento, azule- Fresado preciso y separación de material de azulejos/fu-

rrar estriado y dia- jos blandos para pared, gas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vi-

mantado

resinas epoxi, plásticos drio;

reforzados con fibra de vi- ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos y

drio

aberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio

Placa delta estriada de metal duro (HM)

Mortero, restos de hormi- Raspado y amolado sobre base dura;

gón, madera, materiales ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.

abrasivos

al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-

mento de alfombra

Eliminador de mor- Mortero, juntas, resinas tero estriado de epoxi, plásticos reforzametal duro (HM) dos con fibra de vidrio,
materiales abrasivos

Fresado y separación de material de fugas y azulejos así como raspado y amolado sobre base dura; ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fugas

Multicuchilla HCS

Cartón alquitranado para tejados, alfombras, césped artificial, cartón, pisos de PVC

Corte rápido y preciso de material blando y materiales flexibles abrasivos; ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, cartón de techo, etc.

Bosch Power Tools

1 609 92A 83J | (04.07.2022)

36 | Español Útil

Rascador rígido

Material

Aplicación

Alfombras, mortero, hor- Rascado sobre base dura;

migón, adhesivo para azu- ejemplo: eliminación de mortero, pegamento de azulejos,

lejos

restos de pegamento de hormigón y alfombra

Rascador flexible

Pegamento para alfom- Rascado flexible sobre base blanda;

bras, residuos de pintura, ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pega-

silicona

mento de alfombra y pintura

Cuchillo con seg- Material de aislamiento, Corte preciso de materiales blandos; mento de borde paneles de aislamiento, ejemplo: recortar placas aislantes, cortes a ras de superfidentado bimetálico losas de piso, placas inso- cie de material aislante sobresaliente
norizantes de pisadas, cartón, alfombras, caucho, cuero

Dedo lijador estria- Madera, pintura do de metal duro (HM)

Lijado de madera o pinturas en lugares difícilmente accesibles sin papel de lijar; ejemplo: lijado de pintura entre láminas de postigos, lijado de pisos de madera en esquinas

Hoja estriada de Fibra de vidrio, mortero, Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos;

sierra de inmersión madera

ejemplo: fresado de azulejos de mosaico delgados

de metal duro (HM)

Cortador universal Juntas de dilatación, ma- Corte y separación de materiales blandos;

de fugas HCS

silla para ventanas, mate- ejemplo: corte de fugas de dilatación de silicona o masilla

riales aislantes (lana de de ventanas

roca)

Montaje/cambio del útil (ver figuras A y B) Si procede, retire primero el útil que esté montado. Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (10) suelte el tornillo de sujeción (9) y retire la herramienta. Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión (8)) en el portaútiles (6), de manera que mire hacia abajo la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil deberá ser legible desde arriba). Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles (6). En ello, hay doce posiciones posibles con un desplazamiento de 30°. Para un montaje más fácil, el imán integrado (7) sostiene el útil en la posición deseada. Fije el útil con el tornillo de sujeción (9). Con la llave macho hexagonal (10), apriete el tornillo de suj

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals