Philips Bha530 Air Styler User Manual

BHA530 Air Styler

Product Information:

Product Name: Philips Hair Styling Appliance

Model Number: 3000.089.4783.1

Date of Manual: 20/07/2022

Language: English

Product Usage Instructions:

  1. Before using the appliance, it is important to register your
    product at www.philips.com/welcome to fully
    benefit from Philips’ support.
  2. Ensure compliance with electromagnetic field (EMF) standards
    and regulations.
  3. Dispose of the product correctly by following your country’s
    rules for the separate collection of electrical and electronic
    products. This helps prevent negative consequences for the
    environment and human health.
  4. The appliance comes with various attachments for different
    hairstyles:
    • Paddle brush (h) – Creates natural straight hair
    • Volumizer (i) – Creates more volume at roots
    • Thermobrush (g) – Creates inward/outward flicks
    • Retractable bristle brush (e) – Creates loose curls
    • Nozzle (j) – For drying hair
  5. To style your hair, follow these steps:
    1. Select a suitable attachment for the desired hairstyle.
    2. Slide the airflow switch (b) to continuously dispense
      airflow.
    3. Style your hair as desired, ensuring additional shine and
      reduced frizz.
  6. After use, place the appliance on a heat-resistant surface
    until it cools down. Remove any hairs and dust from the appliance
    and attachments.
  7. If you need more information or encounter any problems, visit
    the Philips website at www.philips.com/support or contact
    the Philips Customer Care Centre in your country.

BKHeAy5c3o0ntent
User manual

Specifications are subject to change without notice © 2022 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000.089.4783.1 ( 20/07/2022 )
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. · WARNING: Do not use this appliance near water. · When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. · WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. · Always unplug the appliance after use. · If the main cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice. · Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock. · Do not block the air grilles. · Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. · Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. · Only use for drying and styling scalp hair. Do not use the appliance on artificial hair. · When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. · Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
· If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
· Do not wind the main cord round the appliance. · Wait until the appliance has cooled down before you store
it. · Do not pull on the power cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug. · Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot and avoid contact with the skin. · Avoid the main cord from coming into contact with the hot parts of the appliance. · Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. · Do not operate the appliance with wet hands. · Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user. · Keep the barrel clean and free of dust and styling products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with styling products. · The barrel has coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance. · If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may be stained.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
– This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
– Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2 Overview
a Hanging loop
b Airflow switch c Release button d Handle e Retractable bristle brush f Bristle retraction knob g Thermobrush h Paddle brush i Volumizer j Nozzle k Pouch
3 Style your hair

Note
· Always let the appliance and attachments cool down before you connect or disconnect the attachments.
· Do not use the appliance on completely wet hair. Dry your hair with a towel first. The appliance is most effective on towel-dried hair.
Select a suitable attachment for the hairstyle you want:

Styling result Create natural straight hair Create more volume at roots Create inward/Outward flicks Create loose curls
Dry hair

Attachment Paddle brush ( h ) Volumizer ( i ) Thermobrush ( g ) Retractable bristle brush (e ) Nozzle ( j )

Slide the airflow switch ( b in Fig.1 )
· : Gentle and cool airflow for fixing your hair style,
· : Strong and warm airflow for fast drying and styling, · : Care temperature setting for gentle drying and styling,
preventing your hair from overheating. » If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed to provide additional shine and reducing frizz.

Tip

· After styling, apply hair spray or mousse to fix your hairstyle.
After use: 1 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 2 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.

Danger

· Avoid misuse of the pouch. Keep the pouch away from babies and children to prevent the danger of suffocation.

4 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. · ADVARSEL: Benyt ikke dette apparat i nærheden af vand.
· Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
· ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand.
· Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
· Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer med tilsvarende kvalifikationer.

1

1 23 456

7

8

c d

5

A1

A2

B1

B2

· Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
· Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
· Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk stød.
· Bloker ikke luftgitrene. · Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. · Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. · Brug kun til tørring og styling af naturligt hår. Brug ikke apparatet på kunstigt hår. · Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. · Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. · Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug, hår osv. · Du må ikke sno netledningen rundt om apparatet. · Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. · Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. · Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele er varme, og undgå kontakt med huden. · Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele. · Dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når det er varmt. · Undlad at betjene apparatet med våde hænder. · Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. · Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med stylingprodukter. · Cylinderen har en belægning. Denne belægning slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne. · Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på cylinderen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genbrug
– Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
– Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Oversigt
a Ophængningskrog b Knap til luftstrøm c Udløserknap d Greb e Børste med indtrækkelige pigge f Knap til indtrækning af børstehår g Termobørste h Fladbørste i Volumenapparat j Mundstykke k Etui
3 Styling af dit hår

Bemærk
· Lad altid apparatet og dets tilbehør køle af, før du tilslutter eller fjerner tilbehøret.
· Brug aldrig apparatet i helt vådt hår. Tør håret med et håndklæde først. Apparatet er mest effektivt ved håndklædetørt hår.
Vælg en passende tilbehørsdel til den frisure, du ønsker:

Stylingresultat Skab naturligt glat hår Skab mere volumen ved rødderne Lav spidser, der bukker indad eller udad Lav løse krøller
Tørt hår

Tilbehør Fladbørste ( h ) Volumenapparat ( i )
Termobørste ( g )
Børste med indtrækkelige pigge ( e ) Mundstykke ( j )

Skub knappen til luftstrøm ( b i fig.1)
· : Nænsom og kold luftstrøm, som giver dit hår det rigtige look,
· : Kraftig og varm luftstrøm til hurtig tørring og styling,
· : Skånsom temperaturindstilling nænsom tørring og styling, der beskytter dit hår mod overophedning.
» Hvis apparatet er tændt, produceres der automatisk ioner, som udsendes hele tiden for at skabe mere glans og reducere krusning.

Tip

· Efter styling skal du anvende hårspray eller mousse for at sætte frisuren.
Efter brug: 1 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det
køler ned. 2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørsdelene.

Fare
· Brug ikke posen forkert. Hold posen uden for børns rækkevidde for at undgå risiko for kvælning.

4 Garanti og service
Hvis du har behov for flere oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Service von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig!
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. · WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser. · Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, selbst wenn das Gerät abgeschaltet ist. · WARNHINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. · Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. · Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
· Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
· Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
· Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung frei.

9

10

11

2
1

3
1

A3

A4

7~10 sec.

B3

B4

7~10 sec.

· Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
· Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
· Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen und Stylen von Kopfhaar. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
· Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
· Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
· Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren.
· Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. · Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. · Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. · Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. · Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. · Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. · Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten. · Der Lockenstab ist beschichtet. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. · Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling

Hinweise für Verbraucher in Deutschland
– Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/ Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
– Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/ Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei (Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Diese Händler müssen:
– beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause.
– bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITKGeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems ,,takee-back”. Mehr Information unter: www.take-e-back.de. So Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim Sammelund Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
2 Übersicht
a Aufhängeöse
b Gebläseschalter
c Entriegelungstaste
d Handstück
e Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen
f Regler zum Einziehen der Bürstenreihen
g Thermobürste
h Langhaar-Stylingbürste
i Volumenbürste
j Düse
k Tasche
3 Haare stylen

Hinweis
· Lassen Sie das Gerät und die Aufsätze immer abkühlen, bevor Sie Aufsätze anbringen oder abnehmen.
· Wenden Sie das Gerät nicht an nassem Haar an. Trocknen Sie Ihr Haar zunächst mit einem Handtuch. Das Gerät ist am effektivsten in handtuchtrockenem Haar.
Wählen Sie je nach gewünschtem Look einen entsprechenden Aufsatz aus:

Stylingergebnis

Aufsatz

Erzeugen von natürlichem, glattem Haar Für volles Volumen an den Haarwurzeln Für Innen- und Außenwellen Für lose Locken
Trockenes Haar

Langhaar-Stylingbürste ( h )
Volumenbürste ( i )
Thermobürste ( g ) Bürste mit einziehbaren Bürstenreihen ( e ) Düse ( j )

Schieben Sie die Luftstromtaste in die gewünschte Position ( b in Abb. 1)
· : sanfter und kühler Luftstrom, um Ihre Frisur zu fixieren, · : starker und warmer Luftstrom für schnelles Trocknen
und Stylen,
· : schonende Temperatureinstellung für sanftes Trocknen und Stylen, damit Ihr Haar nicht überhitzt.
» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die Ihrem Haar
mehr Glanz verleihen und die statische Aufladung reduzieren.

Tipp

· Tragen Sie nach dem Stylen Haarspray oder -schaum auf, um Ihre Haare zu fixieren.

Nach der Verwendung: 1 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und
lassen Sie es abkühlen.
2 Entfernen Sie Haare und Staub vom Gerät und den Aufsätzen.

2

3

2

3

6
1

4

Achtung!
· Vermeiden Sie eine falsche Benutzung der Tasche. Bewahren Sie die Tasche außerhalb der Reichweite von Säuglingen und Kindern auf, da sie daran ersticken könnten.

4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

Philips! Philips, www.philips.com/welcome.
1 !
. · :
. · ,
. · : , , . · . · , Philips . · 8 , , . . . · , (RCD) . 30mA. , . · . · . · , . · . · . . · , . · Philips. , . · , . . , , , . · . · . · , . . · , . , , . · . · (.. ) . · . · , Philips. . · , , . . · . . , . · , .
(EMF)
Philips .

– (2012/19/).
– . .
2
a b c d e f g h i j k
3

· .
· . . .
:

( h ) ( i )
( g )

B ( e ) ( j )

( b .1 )

· : .
· : .
· : .
» , , .

· , .

4

5

4

5

4

1

2

3CM

4

5

3
7~10 sec.
6

2

3

7
1

2

C

3

7~10 sec.

5

6

: 1
. 2
.

· . , .

4
, Philips www.philips.com/support Philips ( ). Philips , Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de la asistencia que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. · ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. · Cuando se utiliza el aparato en el cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo ya que la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté apagado. · ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de la bañera, la ducha, el fregadero, el lavabo o cualquier otro recipiente que contenga agua. · Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. · Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión. · Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. · Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las rejillas de aire. · No bloquee las rejillas del aire. · Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
· No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual.
· Utilícelo solamente para secar y peinar el pelo de la cabeza. No utilice el aparato sobre cabello artificial.
· Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica.
· No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
· Si el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.
· No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. · Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. · No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija. · Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, ya que el resto de piezas están calientes, y evite el contacto con la piel. · Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. · Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. · No utilice el aparato con las manos mojadas. · Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. · Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con productos para moldear. · El cilindro tiene revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. · Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede mancharse.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
– Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
– Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Descripción general
a Anilla para colgar
b Botón de flujo de aire c Botón de liberación d Mango e Cepillo de cerdas retráctiles f Rueda de retracción de cerdas g Termocepillo h Cepillo pala i Voluminizador j Boquilla k Funda
3 Cómo dar forma al cabello

Nota:
· Deje enfriar siempre el aparato y los accesorios antes de conectar o desconectar los accesorios.
· No utilice el aparato sobre el cabello mojado. Primero séquese el pelo con una toalla. El aparato es más eficaz si el cabello se ha secado previamente con una toalla.
Seleccione el accesorio adecuado para el estilo de peinado deseado:

Resultado del moldeado Crea un pelo liso natural
Da volumen a la raíz
Peina el cabello hacia dentro o hacia fuera

Accesorio Cepillo pala ( h ) Voluminizador ( i ) Termocepillo ( g )

Cree rizos sueltos Cabello seco

Cepillo de cerdas retráctiles (e )
Boquilla ( j )

Deslice el interruptor de flujo de aire ( b en la Fig.1)
· : Flujo de aire suave y frío para arreglar el peinado,
· : flujo de aire fuerte y caliente para un secado y peinado rápidos,
· : Ajuste de temperatura moderado para un secado y peinado suave, para prevenir que el cabello se recaliente.
» Si el aparato está encendido, dispensa iones de forma continua y automática para proporcionar brillo adicional y reducir el encrespado.

Consejo

· Después de moldear su pelo, aplique laca o espuma para fijar su peinado.

Después del uso: 1 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se
enfríe.
2 Elimine los pelos y el polvo del aparato y de los accesorios.

Peligro

· No haga un mal uso de la funda. Mantenga la funda lejos de bebés y niños para evitar el riesgo de asfixia.

4 Garantía y servicio
Si necesita más información o tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (el número de teléfono se incluye en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Moldeador; Insulation Class II

El enchufe macho de conexión
debe ser conectado solamente a
un enchufe hembra de las mismas características técnicas
del enchufe en materia

Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. · VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä. · Kun käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. · VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. · Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
· Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
· Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
· Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
· Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
· Älä sulje ilma-aukkoja. · Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä. · Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen. · Käytä vain hiusten kuivaamiseen ja muotoilemiseen. Älä
käytä laitetta tekohiuksiin. · Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. · Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
· Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
· Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. · Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. · Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. · Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. · Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. · Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. · Älä käytä laitetta märillä käsillä. · Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. · Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. · Kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
· Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
– Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
– Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a Ripustuslenkki b Puhallusvoimakkuuden kytkin c Vapautuspainike d Runko e Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa f Harjasten sisäänvetonuppi g Lämpöharja h Leveä harja i Volumizer-harja j Suutin k Pussi
3 Muotoile hiuksesi

Huomautus
· Anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai irrotat lisäosia.
· Älä käytä laitetta täysin märkiin hiuksiin. Kuivaa hiuksia ensin pyyhkeellä. Laite toimii parhaiten, kun hiukset ovat pyyhekuivat.
Valitse sopiva lisäosa haluamasi hiustyylin mukaan:

Muotoilun tulos Luonnollinen suoristus Lisää tuuheutta juuriin Luo sisäänpäin/ulospäin kääntyviä kiehkuroita Luo irtonaisia kiharoita
Kuivat hiukset

Lisäosa Leveä harja ( h ) Volumizer-harja ( i ) Lämpöharja ( g )
Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa ( e ) Suutin ( j )

Liu’uta ilmanvirtauksen kytkintä ( b kuvassa 1)
· : Kevyt ja viileä ilmavirta muotoilun kiinnittämiseksi · : Voimakas ja lämmin ilmavirta nopeaa kuivausta ja
muotoilua varten · : Miellyttävä lämpötila-asetus hellävaraista kuivausta ja
muotoilua varten, jotta hiukset eivät ylikuumene » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja
jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.

Vinkki

· Käytä muotoilun jälkeen muotoilusuihketta tai -vaahtoa kampauksen kiinnittämiseen.

Käytön jälkeen: 1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 2 Poista hiukset ja pöly laitteesta ja sen lisäosista.

Vaara

· Vältä pussin väärinkäyttöä. Pidä pussi poissa vauvojen ja lasten ulottuvilta välttääksesi tukehtumisvaaran.

4 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin internetsivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
· AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
· Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension.
· AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau.
· Débranchez toujours l’appareil après utilisation. · Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. · Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien. · N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de vous électrocuter. · N’obstruez pas les grilles d’air. · Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. · N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. · Utilisez l’appareil uniquement pour vous sécher les cheveux et les mettre en forme. N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels. · Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. · N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie.
· Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
· N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. · Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. · Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la fiche. · Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. · Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. · Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. · N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
· Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiffants.
· Le rouleau présente un revêtement. Ce revêtement peut présenter une usure normale au fil du temps. Ce phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil.
· Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
– Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
– Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Aperçu
a Anneau de suspension
b Interrupteur du flux d’air c Bouton de déverrouillage d Poignée e Brosse à picots rétractables f Bouton de commande des picots g Thermobrosse h Brosse-palette i Brosse volumisante j Embout k Trousse
3 Coiffage

Remarque

· Laissez toujours refroidir l’appareil et les accessoires avant
de fixer ou d’ôter les accessoires. · N’utilisez pas l’appareil sur cheveux mouillés. Commencez
par vous sécher les cheveux avec une serviette. L’appareil
est plus efficace sur des cheveux séchés à l’aide d’une serviette.

Choisissez un accessoire approprié à la coiffure que vous souhaitez obtenir :

Effet Création de cheveux lisses naturels Création de plus de volume aux racines Création de mèches vers l’intérieur ou l’extérieur Création de larges boucles
Séchage des cheveux

Accessoire Brosse-palette ( h )
Brosse volumisante ( i )
Thermobrosse ( g )
Brosse à picots rétractables (e ) Embout ( j )

Réglez le flux d’air ( b à la fig.1)
· : Flux d’air froid et modéré pour fixer votre mise en forme,
· : Flux d’air chaud et puissant pour un séchage et une mise en forme rapide,
· : Réglage de température de soin pour un séchage et une mise en forme tout en douceur afin de protéger vos cheveux de la surchauffe.
» Si l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour offrir plus de brillance et réduire les frisottis.

Conseil

· Après la mise en forme, appliquez un spray ou une mousse pour fixer votre coiffure.
Après utilisation : 1 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 2 Retirez les cheveux et la poussière de l’appareil et des
accessoires.
Danger

· Évitez de l’utiliser à d’autres fins. Pour éviter tout risque d’étouffement, tenez la housse hors de portée des bébés et des enfants.

4 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.

Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
· PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air. · Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. · PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi, pancuran, wastafel, atau tempat lain yang berisi air. · Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
· Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips, atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
· Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
· Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini.
· Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk menghindari kejutan listrik.
· Jangan menutup kisi-kisi udara. · Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
· Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini.
· Gunakan hanya untuk mengeringkan dan menata rambut di kepala. Jangan menggunakan alat pada rambut palsu.
· Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi.
· Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.
· Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisikisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
· Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. · Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
· Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya.
· Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari kontak dengan kulit.
· Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas.
· Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas.
· Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. · Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya.
· Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata.
· Laras memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat.
· Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa berkarat.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Mendaur ulang
– Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
– Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produkproduk elektrik dan elektronik di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Ikhtisar
a Lubang gantungan b Sakelar hembusan udara c Tombol pelepas d Gagang e Sikat bulu yang dapat keluar-masuk f Tombol keluar-masuk bulu sikat g Thermobrush h Sikat rambut i Volumizer j Nozel k Kantung
3 Menata rambut Anda

Catatan
· Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih dulu sebelum Anda memasang atau melepas sambungan.
· Jangan gunakan alat pada rambut yang basah sekali. Keringkan dulu rambut Anda dengan handuk. Alat ini paling efektif digunakan pada rambut yang telah dikeringkan dengan handuk.
Pilih sambungan yang sesuai untuk gaya rambut yang Anda inginkan:

Hasil penataan

Perlengkapan

Buat rambut lurus alami Memberikan lebih banyak volume pada akar rambut Membuat ikal ke dalam/ ke luar Membuat ikal longgar
Rambut kering

Sikat rambut ( h ) Volumizer ( i )
Thermobrush ( g )
Sikat bulu yang dapat keluarmasuk ( e ) Nozel ( j )

Geser sakelar embusan udara ( b pada Gbr.1 )
· : Embusan udara sejuk dan lembut untuk memperbaiki gaya rambut Anda,
· : Embusan udara kuat dan hangat untuk pengeringan dan penataan yang cepat,
· : Pengaturan suhu perawatan untuk pengeringan dan penataan lembut, mencegah rambut kepanasan.
» Jika alat telah dinyalakan, ion secara otomatis dan terusmenerus diproses untuk memberikan kemilau tambahan dan mengurangi kekusutan.

Kiat

· Setelah penataan, gunakan hair spray atau mousse untuk memperbaiki tatanan rambut Anda.
Setelah menggunakan: 1 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 2 Singkirkan rambut dan debu dari alat dan perlengkapannya.
Bahaya

· Hindari penyalahgunaan kantung. Jauhkan kantung dari bayi dan anak-anak untuk mencegah bahaya mati sesak napas.

4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa dilihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Philips
BHA530 220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial Gedung Cibis Nine Lantai 10
Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005 Kel. Cilandak Timur, Kec. Pasar Minggu,
Jakarta Selatan 12560 ­ Indonesia Negara Pembuat: Cina No. Reg.:
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dall’assistenza Philips, effettuare la registrazione del prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. · AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio vicino all’acqua. · Quando si utilizza l’apparecchio in bagno, scollegarlo dopo
l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. · AVVERTENZA: non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. · Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. · Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. · Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. · Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. · Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle griglie di aerazione. · Non bloccare le griglie di aerazione. · Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. · Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. · Utilizzare l’apparecchio solo per l’asciugatura e la piega dei capelli. Non utilizzare l’apparecchio su capelli artificiali. · Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. · Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. · Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc… · Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
· Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. · Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.

· Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la pelle.
· Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio.
· Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo.
· Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. · Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. · Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. · Il cilindro è dotato di un rivestimento. Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. · Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro potrebbe macchiarsi.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
– Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
– Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a Anello
b Selettore del flusso d’aria c Pulsante di rilascio d Impugnatura e Spazzola con setole retraibili f Manopola di ritiro setole g Spazzola termica h Spazzola piatta i Volumizzante j Bocchetta k Custodia morbida
3 Crea la tua piega

Nota

· Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio e gli accessori prima di inserirli o disinserirli.
· Non usare l’apparecchio sui capelli completamente bagnati. Prima di tutto asciugare i capelli con un asciugamano. L’apparecchio è più efficace sui capelli umidi asciugati con un asciugamano.
Selezionare l’accessorio adatto alla piega desiderata:

Risultato di styling Capelli lisci e naturali Più volume alle radici Capelli ondulati verso l’interno o l’esterno Ricci morbidi Asciugare i capelli

Accessorio Spazzola piatta ( h ) Volumizzante ( i ) Spazzola termica ( g )
Spazzola con setole retraibili ( e ) Bocchetta ( j )

Regolare l’interruttore del flusso d’aria ( b nella Fig.1)
· : flusso delicato di aria fredda per fissare la piega · : temperatura alta con flusso d’aria intenso per
un’asciugatura e una piega veloci
· : temperatura tiepida con flusso d’aria delicato per asciugatura e piega e per impedire che i capelli si surriscaldino
» Se l’apparecchio è acceso, gli ioni vengono erogati automaticamente e continuamente per una brillantezza maggiore, riducendo l’effetto crespo.

Suggerimento

· Dopo la piega, applicare uno spray o una mousse fissanti.
Dopo l’uso: 1 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando
non è completamente freddo. 2 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio e dagli
accessori.

Pericolo

· Non usare l’astuccio per usi impropri. Tenere l’astuccio lontano dalla portata dei bambini per evitare il pericolo di
soffocamento.

4 Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro assistenza clienti Philips del proprio paese (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia internazionale). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. · WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water. · Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. · WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. · Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. · Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. · Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur. · Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om elektrische schokken te voorkomen. · Blokkeer de luchtroosters niet. · Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. · Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. · Gebruik het apparaat alleen voor het drogen en stylen van hoofdhaar. Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. · Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. · Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. · Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz. · Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. · Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. · Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. · Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid. · Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. · Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). · Bedien het apparaat niet met natte handen. · Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. · Houd de staaf schoon en vrij van stof en stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingproducten. · De borstels zijn voorzien van coating. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. · De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
– Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
– Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht
a Ophanghaakje b Luchtstroomknop c Ontgrendelknop d Handvat e Intrekbare borstelpennen f Knop voor het intrekken van de borstelpennen g Thermoborstel h Platte borstel i Volumizer j Blaasmond k Opbergetui
3 Uw haar stylen

Opmerking
· Laat het apparaat en de hulpstukken altijd afkoelen, voordat u de hulpstukken bevestigd of verwijderd.
· Gebruik het apparaat niet op haar dat volledig nat is. Droog uw haar eerst met een handdoek. Het apparaat werkt het beste op handdoekdroog haar.

Selecteer een geschikt hulpstuk voor de gewenste haarstijl van uw keuze:

Stylingresultaat
Maak natuurlijk steil haar
Meer volume bij de haarwortels
Haarpunten naar binnen of naar buiten krullen
Creëer losse krullen
Droog haar

Hulpstukken Platte borstel ( h ) Volumizer ( i )
Thermoborstel ( g )
Intrekbare borstelpennen ( e ) Blaasmond ( j )

Schuif de luchtstroomschakelaar ( b in Fig.1)

· : Verzorgende en koude luchtstroom voor het fixeren van uw haarstijl.
· : Sterke en warme luchtstroom om het haar snel te drogen en te stijlen.
· : Verzorgende temperatuurinstelling voor het zacht drogen en stijlen om te voorkomen dat uw haar oververhit raakt.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgezonden voor extra glans en minder kroezen.

Tip

· Breng na het stylen haarlak of mousse aan om uw haarstijl te verstevigen.
Na gebruik: 1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld. 2 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.

Gevaar

· Vermijd verkeerd gebruik van het etui. Houd het etui uit de buurt van baby’s en kinderen om het gevaar van verstikking te vermijden.

4 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com/support of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het `worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Klantenservice in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. · ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann. · Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av. · ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. · Koble alltid fra apparatet etter bruk. · Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
· Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
· Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd.
· Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
· Ikke blokker luftinntaket. · Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. · Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. · Bruk bare til tørking og frisering av naturlig hår. Ikke bruk apparatet på kunstig hår. · Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. · Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. · Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen. · Ikke surr nettledningen rundt apparatet. · Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. · Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. · Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er varme og ikke må tas på. · Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene av apparatet. · Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et klesplagg) når det er varmt. · Ikke bruk apparatet med våte hender. · Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. · Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter. · Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. · Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli flekkete.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
– Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
– Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Oversikt
a Hengeløkke b Luftstrømbryter c Utløserknapp d Håndtak e Inntrekkbar børste f Knapp for å trekke inn børstehår g Termobørste h Hårbørste i Volumapparat j Munnstykke k Etui
3 Frisere håret

Merk
· La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til eller kobler fra tilbehørene.
· Ikke bruk apparatet på helt vått hår. Tørk håret med håndkle først. Apparatet fungerer best på hår som er tørket med håndkle.
Velg passende tilbehør for frisyren du ønsker:

Stylingresultat Få naturlig rett hår Få mer volum ved røttene Få innoverbøyde/ utoverbøyde vipper Lage løse krøller Tørt hår

Tilbehør Hårbørste ( h ) Volumapparat ( i ) Termobørste ( g )
Inntrekkbar børste ( e ) Munnstykke ( j )

Skyv luftstrømbryteren ( b i Fig.1 )

· : Skånsom og sval luftstrøm for fiksering av frisyren, · : Sterk og varm luftstrøm for rask tørking og frisering,
· : Skånsom temperaturinnstilling for å tørke og frisere håret på en skånsom måte uten overoppheting.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.

Tips

· Etter stylingen bør du bruke hårspray eller mousse for å fiksere frisyren.
Etter bruk: 1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.

Fare
· Unngå misbruk av vesken. Hold vesken unna babyer og barn for å unngå fare for kvelning.

4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. · ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água. · Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. · ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. · Desligue sempre da corrente após cada utilização.
· Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por uma pessoa com qualificação semelhante para evitar perigos.
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
· Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu eletricista.
· Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para evitar choques elétricos.
· Não bloqueie as grelhas de ventilação.
· Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.

· Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual.
· Utilize apenas para secar e modelar cabelo. Não utilize o aparelho em cabelo artificial.
· Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente.
· Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
· Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho, verifique as grelhas e certifique-se de que não estão bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
· Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. · Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. · Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na ficha. · Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com a pele. · Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes quentes do aparelho. · Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou roupa) enquanto este estiver quente. · Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. · Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. · Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. · O modelador possui um revestimento. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. · Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o modelador pode ficar manchado.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
– Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
– Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
2 Visão geral
a Argola de suspensão
b Interruptor de fluxo do ar c Botão de libertação d Pega e Escova com cerdas retráteis f Botão de retração das cerdas g Escova térmica h Escova plana i Aplicador de volume j Bico concentrador k Bolsa
3 Modele o seu cabelo

Nota
· Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam antes de colocar ou retirar os acessórios.
· Não utilize o aparelho no cabelo totalmente molhado. Seque primeiro com uma toalha. O aparelho é mais eficiente em cabelo seco com uma toalha.
Selecione um acessório adequado para o penteado que pretende:

Resultado de modelação Obter um cabelo liso natural Criar mais volume nas raízes Voltar as pontas para dentro/ para fora Modelar caracóis soltos
Cabelo seco

Acessório Escova plana ( h ) Aplicador de volume ( i ) Escova térmica ( g )
Escova com cerdas retráteis (e ) Bico concentrador ( j )

Desloque o botão de fluxo de ar ( b na Fig.1)
· : Fluxo de ar suave e frio para fixar o penteado; · : Fluxo de ar forte e quente para modelação e secagem
rápidas;
· : Definição de temperatura moderada para secagem e modelação suaves, para evitar que o cabelo aqueça em demasia.
» Se o aparelho estiver ligado, são libertados iões automática e continuamente para fornecer um brilho adicional e reduzir o cabelo frisado.

Dica:

· Depois de modelar, aplique laca ou mousse para fixar o seu penteado.

Após a utilização: 1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.

Perigo

· Evite utilizações indevidas da bolsa. Mantenha a bolsa afastada de bebés e crianças para evitar o perigo de
asfixia.

4 Garantia e assistência
Se precisar de mais informações ou se tiver algum problema, visite o website da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philipsprodukt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. · VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten. · Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när produkten är avstängd. · VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten. · Dra alltid ut nätsladden efter användning. · Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. · Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur produkten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller underhålla produkten utan överinseende av en vuxen. · Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. · För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar. · Blockera inte luftgallren. · Innan du ansluter produkten kontrollerar du att spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala nätspänningen. · Använd inte produkten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. · Använd endast för torkning och styling av hår på huvudet. Använd inte produkten på konstgjort hår. · Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till elnätet. · Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. · Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt. · Linda inte nätsladden runt produkten. · Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den. · Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från produkten genom att hålla i kontakten. · Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar är varma, och undvik kontakt med huden. · Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens varma delar. · Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk) när den är varm. · Använd inte produkten med våta händer. · Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren. · Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten tillsammans med stylingprodukter. · Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte produktens prestanda.
· Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på kolven.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
­ Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
­ Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Upphängningsögla
b Luftflödesreglage c Frigöringsknapp d Handtag e Indragbar rundborste f Vred för borstindragning g Termoborste h Paddelborste i Volymtång j Munstycke k Fodral
3 Forma håret

Obs!
· Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster eller tar bort tillbehören.
· Använd inte apparaten på vått hår. Torka först håret med en handduk. Apparaten är mest effektiv på handdukstorrt hår.

Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha:

Stylingresultat Skapa naturligt rakt hår Skapa volym vid rötterna
Skapa flikar inåt/utåt Skapa lösa lockar Torka håret

Tillbehör Paddelborste ( h ) Volymtång ( i ) Termoborste ( g ) Indragbar rundborste ( e ) Munstycke ( j )

Ställ in reglaget för luftflöde ( b i bild 1 )
· : Milt och svalt luftflöde för att forma din frisyr, · : Starkt och varmt luftflöde för snabb torkning och
styling,
· : Vårdtemperaturinställning för skonsam torkning och styling, förhindrar att ditt hår överhettas.
» Om apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att ge extra glans och minska krusighet.

Tips!

· Efter styling använder du hårspray eller skum för att fixera frisyren.

Efter användning: 1 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
2 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.

Fara
· Undvik felanvändning av fodralet. Förvara fodralet utom räckhåll för barn för att undvika kvävningsrisk.

4 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satin aldiiniz için teekkür ederiz; Philips’e ho geldiniz! Philips’in sunduu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra yeniden bavurmak için saklayin. · UYARI: Bu cihazi su yakininda kullanmayin. · Yakinda su bulunmasi, cihaz kapali bile olsa tehlike
oluturacaindan, cihazi banyoda kullandiktan sonra fiini prizden çekin. · UYARI: Bu cihazi banyo küveti, du, lavabo veya suyla dolu baka eyalarin yakininda çalitirmayin. · Her kullanimdan sonra cihazin fiini mutlaka çekin.
· Elektrik kablosu hasarliysa bir tehlike oluturmasini önlemek için mutlaka Philips, Philips’in yetki verdii bir servis merkezi veya benzer ekilde yetkilendirilmi kiiler tarafindan deitirilmesini salayin.
· Bu cihazin 8 yain üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal ya da zihinsel becerileri gelimemi veya bilgi ve tecrübe açisindan eksik kiiler tarafindan kullanimi sadece bu kiilerin denetiminden sorumlu kiilerin bulunmasi veya güvenli kullanim talimatlarinin bu kiilere salanmasi ve olasi tehlikelerin anlatilmasi durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizleme ve kullanici bakimi, denetim altinda olmayan çocuklar tarafindan yapilmamalidir.
· Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akim koruma cihazi (RCD) takmanizi tavsiye ederiz. Bu rezidüel akim koruma cihazinin rezidüel çalima akimi deeri 30mA’dan yüksek olmamalidir. Kurulumu yapan kiiye daniin.
· Elektrik çarpmasi riski bulunduundan hava izgaralarina metal cisimler sokmayin.
· Hava izgaralarini engellemeyin. · Cihazi balamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
deerinin yerel ebeke gerilimiyle ayini olduundan emin olun.
· Cihazi bu kilavuzda açiklanan diinda bir amaç için kullanmayin.
· Yalnizca kurutmak ve saçi ekillendirmek için kullanin. Cihazi peruk üzerinde kullanmayin.
· Güce baliyken cihazi hiçbir zaman gözetimsiz birakmayin. · Baka üreticilere ait olan veya Philips tarafindan özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçalari kesinlikle kullanmayin. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanirsaniz garantiniz geçerliliini yitirir. · Cihaz airi isinirsa otomatik olarak kapanir. Cihazin fiini prizden çekerek birkaç dakika soumasi için bekleyin. Cihazi tekrar çalitirmadan önce, giri deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle tikanmadiindan emin olun. · Elektrik kablosunu cihazin etrafina sarmayin. · Cihazi kaldirmadan önce soumasini bekleyin. · Kullandiktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazi prizden çekerken mutlaka fiten tutarak çekin. · Cihaz airi derecede sicak olduundan, kullanirken çok dikkatli olun. Dier parçalar sicak olduundan sadece sapindan tutun ve ciltle temasini engelleyin. · Elektrik kablosunun cihazin isinan bölümlerine temas etmesini önleyin.
· Cihaz sicakken üzerini havlu veya bez gibi kumalarla örtmeyin.
· Cihazi islak elle çalitirmayin. · Cihazi kontrol veya onarim için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarimin yetkili olmayan kiilerce yapilmasi kullanici için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. · Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle gibi saç ekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazi kesinlikle ekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayin. · Bigudinin üzerinde kaplama vardir. Bu kaplama zaman içinde yavaça yipranabilir. Ancak bu durum cihazin performansini etkilemez.
· Cihaz boyali saçlarla kullanildiinda bigudi lekelenebilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazi, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilikin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüüm
– Bu simge, bu ürünün normal evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektii anlamina gelir (2012/19/EU).
– Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayri olarak toplanmasi ile ilgili ülkenizin kurallarina uyun. Eski ürünlerin doru ekilde atilmasi, çevre ve insan salii üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardimci olur.
2 Genel Baki
a Asma kancasi b Hava akimi dümesi c Ayirma dümesi d Tutma yeri
e Geri çekilebilir killi firça f Firça kili ayarlama dümesi g Termo firça h Saç açma firçasi i Hacimlendirici
j Balik k Çanta
3 Saçinizi ekillendirin

Not

· Aparatlari takmadan ve çikarmadan önce mutlaka cihazin ve aparatlarin soumasini bekleyin.
· Cihazi tamamen islak saç üzerinde kullanmayin. Saçinizi önce bir havluyla kurutun. Cihaz yalnizca havluyla kurutulmu saçta etkilidir.
stediiniz saç ekli için uygun bir aparat seçin:

ekillendirme sonucu
Doal düz saçlar yaratma Köklerde daha fazla hacim yaratma

Aparat Saç açma firçasi ( h ) Hacimlendirici ( i )

çe ve dia doru kivrimlar oluturma
Hafif bukleler yapma Saç kurutma

Termo firça ( g )
Geri çekilebilir kil firça ( e ) Balik ( j )

Hava akimi dümesini kaydirin (ekil 1’de b )

· : Saç stilinizi sabitlemek için hafif ve souk hava akimi,
· : Hizli kurutma ve ekillendirme için güçlü ve sicak hava akimi,
· : Hafif kurutma ve ekillendirme için saçinizin airi isinmasini önleyen düük sicaklik ayari.
» Cihaz çalitirildiinda otomatik olarak sürekli daitilan iyonlar, saçiniza ekstra parlaklik verir ve elektriklenmeyi azaltir.

pucu

· ekillendirme sonrasinda saçinizi sabitlemek için saç spreyi veya köpük uygulayin.

Kullanimdan sonra: 1 Souyana kadar isiya dayanikli bir yüzeye yerletirin. 2 Cihaz ve aparatlarda kalan saçi temizleyin.

Tehlike

· Kilifi yanli ekilde kullanmayin. Boulma tehlikesi nedeniyle kilifi bebekler ve çocuklardan uzak tutun.

4 Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsaniz veya bir sorununuz varsa lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müteri Destei Merkezi ile iletiim kurun (telefon numaralarini dünya çapinda garanti kitapçiinda bulabilirsiniz). Ülkenizde Müteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips saticiniza gidin.

Philips! Philips , www.philips.com/welcome.
1
, . · :
. · ,
. . · : , , . · . · Philips, Philips . · 8 , , . . . · (RCD). RCD 30 mA. . · . · . · , . · , .

· . .
· , .
· , Philips. .
· . . , , .
· . · , . · .
, . · , . , , . · . · (. ), . · . · Philips . , , . · , , . . · . . . · , .
(EMF)
Philips , .

– , (2012/19/).
– . .
2
a b c d e f g h i j k
3

· , .
· . . -, .
, :

/

( h )
( i ) ( g ) ( e ) ( j )

( b . 1)
· : ,
· : ,
· : , .
» , , .

· , .

: 1 ,
. 2 .

· . , .

4
, Philips www.philips.com/support Philips ( ). , Philips.
Cestina
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uzivateli výrobk spolecnosti Philips! Chcete-li vyuzívat vsech výhod podpory nabízené spolecností Philips, zaregistrujte svj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
1 Dlezité informace
Ped pouzitím tohoto pístroje si pecliv pectte tuto uzivatelskou pírucku a uschovejte ji pro budoucí pouzití. · VAROVÁNÍ: Zaízení nepouzívejte poblíz vody. · Pokud je pístroj pouzíván v koupeln, odpojte ho po pouzití
ze sít, nebo blízkost vody pedstavuje riziko i v pípad, ze je pístroj vypnutý. · VAROVÁNÍ: Nepouzívejte pístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel ci jiných nádob s vodou. · Po pouzití pístroj vzdy odpojte ze sít. · Pokud by byl poskozen napájecí kabel, musí jeho výmnu provést spolecnost Philips, autorizovaný servis spolecnosti Philips nebo obdobn kvalifikovaní pracovníci, aby se pedeslo moznému nebezpecí. · Dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí mohou tento pístroj pouzívat v pípad, ze jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Dti si s pístrojem nesmí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · Jako dodatecnou ochranu doporucujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránic. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chránice nesmí být vyssí nez 30 mA. Více informací vám poskytne elektriká. · Nevkládejte kovové pedmty do mízek pro vstup a výstup vzduchu. Pedejdete tak úrazu elektrickým proudem. · Nezakrývejte mízky pro pístup vzduchu. · Ped zapojením pístroje se ujistte, zda naptí uvedené na pístroji odpovídá místnímu naptí. · Nepouzívejte pístroj pro jiné úcely nez uvedené v této pírucce. · Pouzívejte výhradn k vysousení a úpravy vlas. Pístroj nepouzívejte na umlé vlasy. · Je-li pístroj pipojen k napájení, nikdy jej neponechávejte bez dozoru.
· Nikdy nepouzívejte píslusenství nebo díly od jiných výrobc nebo takové, které nebyly doporuceny spolecností Philips. Pouzijete-li takové píslusenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
· Pokud se pístroj peheje, automaticky se vypne. Odpojte pístroj a nechte ho nkolik minut vychladnout. Nez pístroj znovu zapnete, pesvdcte se, ze mízky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány napíklad prachem, vlasy apod.
· Nenavíjejte napájecí kabel okolo pístroje. · Ped ulozením pístroje pockejte, az zcela vychladne. · Po pouzití netahejte za napájecí kabel. Pístroj odpojte vzdy
vytazením zástrcky. · Pi pouzití pístroje vzdy dávejte dobrý pozor, protoze mze
být velmi horký. Drzte jej pouze za rukoje a zabrate styku s pokozkou, protoze jeho ostatní cásti jsou horké. · Zabrate tomu, aby se horké díly pístroje dotkly napájecího kabelu.
· Je-li pístroj horký, nikdy jej nicím nezakrývejte (nap. rucníkem nebo oblecením).
· Nepouzívejte pístroj, pokud máte mokré ruce. · Kontrolu nebo opravu pístroje svte vzdy servisu
spolecnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými osobami mohou být pro uzivatele mimoádn nebezpecné. · Válec udrzujte cistý a bez prachu a kadenických pípravk, jako jsou pnové tuzidlo, sprej ci gel. Pístroj nepouzívejte v kombinaci s kadenickými pípravky. · Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se mze postupn pomalu odírat. Tento jev vsak nemá zádný vliv na výkon pístroje. · Pokud pouzíváte pístroj na barvené vlasy, válec se mze uspinit.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento pístroj Philips odpovídá vsem platným normám a pedpism týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
­ Tento symbol znamená, ze výrobek nelze likvidovat s bzným komunálním odpadem (2012/19/EU).
­ ite se pravidly vasí zem pro sbr elektrických a elektronických výrobk. Správnou likvidací pomzete pedejít negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví.
2 Pehled
a Závsná smycka b Pepínac proudu vzduchu c Uvolovací tlacítko d Rukoje e Kartác se zasunovacími sttinkami f Knoflík pro zatazení sttinek g Termokartác h Kartác i Volumizér j Hubice k Pouzdro
3 Úprava vlas
Poznámka
· Ped pipojováním nebo odpojováním nástavc vzdy nechte pístroj a nástavce vychladnout.
· Nepouzívejte pístroj na zcela mokré vlasy. Nejprve vlasy vysuste rucníkem. Na takto vysusených vlasech je pístroj nejefektivnjsí.

Vyberte si pro úces, který chcete, vhodný nástavec:

Výsledek úpravy Vytvote úces s pirozen rovnými vlasy Vtsí objem vytvoený na koíncích Vytocení nebo podtocení vlas Vytváení volných vln
Suché vlasy

Nástavec Kartác ( h )
Volumizér ( i ) Termokartác ( g ) Kartác se zasunovacími sttinkami ( e ) Hubice ( j )

Posute posuvný spínac vzduchu ( b z obr. 1)
· : Setrný proud chladného vzduchu pro zafixování upravených vlas,
· : Silný a teplý proud vzduchu pro rychlé vysousení a úpravu,
· : Nastavení teploty pro setrné vysousení a úpravu, které chrání vlasy ped pehátím.
» Kdyz je pístroj zapnutý, automaticky trvale generuje ionty, které dodávají vlasm lesk a usnadují rozcesávání.

Upozornní

· Po dokoncení úpravy vlas aplikujte sprej nebo pnu pro zafixování celkového vzhledu.

Po pouzití: 1 Polozte jej na záruvzdorný povrch, dokud nevychladne. 2 Odstrate z pístroje a nástavc vlasy a prach.

Nebezpecí

· Nepouzívejte je k jiným úcelm. Ukládejte pouzdro mimo dosah nemluvat a malých dtí, abyste zabránili nebezpecí udusení.

4 Záruka a servis
Pokud byste mli jakýkoli problém nebo pokud potebujete njakou informaci, navstivte web spolecnosti Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte stedisko péce o zákazníky spolecnosti Philips ve své zemi (telefonní císlo najdete na zárucním listu s celosvtovou platností). Pokud se ve vasí zemi stedisko péce o zákazníky spolecnosti Philips nenachází, obrate se na místního prodejce výrobk Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. · HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses. · Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
· HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, dusside, basseinide või teiste vett sisaldavate anumate läheduses.
· Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
· Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.
· Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
· Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
· Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.
· Ärge katke õhuavasid kinni. · Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. · Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks. · Kasutage ainult juuste kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks. Ärge kasutage seadet kunstjuustega. · Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta. · Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. · Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud. · Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. · Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. · Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides. · Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga. · Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna. · Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või laudlinaga). · Ärge kasutage seadet märgade kätega. · Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab kvalifitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. · Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega. · Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust. · Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib rullik määrduda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
­ See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
­ Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade
a Riputusaas
b Õhuvoo lüliti c Vabastusnupp d Käepide e Sissetõmmatavate harjastega hari f Harjaste sissetõmbamise nupp g Termohari h Kandiline juuksehari i Kohevushari j Otsak k Kott
3 Seadke oma juuksed soengusse

Märkus
· Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel ja selle otsakutel maha jahtuda.
· Ärge kasutage seadet märgadel juustel. Kuivatage kõigepealt juuksed käterätiga. Seade toimib kõige tõhusamalt, kui juuksed on käterätiga kuivatatud.
Valige soovitud soengu tegemiseks sobiv otsak.

Soeng

Otsak

Andke juustele loomulik sirge Kandiline juuksehari ( h ) välimus

Lisage kohevust juuksejuurtele.

Kohevushari ( i )

Tehke sissepoole/väljapoole Termohari ( g ) keeratud lokke

Vabalt langevad lokid

Sissetõmmatavate harjastega hari ( e )

Juuste kuivatamine

Otsak ( j )

Lükake õhuvoo lülitit ( b joonis 1).

· : Õrn jahe õhuvoog soengu fikseerimiseks. · : Tugev soe õhuvoog kiireks kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks.
· : Hooliva temperatuuri seadistus õrnaks kuivatamiseks ja soengu kujundamiseks, et kaitsta juukseid liigse kuumuse eest.
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse vähendamiseks.

Näpunäide
· Soengutegemise järel kandke soengu fikseerimiseks juustesse lakki või vahtu.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt. 1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma. 2 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
Oht!

· Vältige koti väärkasutust. Lämbumisohu vältimiseks hoidke kott laste käeulatusest eemal.

4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi saiti www.philips.com/support või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Cestitamo vam na kupnji i dobro dosli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podrsku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Vazno
Prije uporabe aparata pazljivo procitajte ovaj korisnicki prirucnik i spremite ga za budue potrebe. · UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
· Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopcajte ga nakon uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, cak i kada je aparat iskljucen.
· UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada, tuseva, umivaonika ili posuda s vodom.
· Nakon uporabe aparat iskopcajte. · Ako se kabel za napajanje osteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlasteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. · Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizickim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran nacin te razumiju mogue opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju cistiti aparat niti ga odrzavati. · Kao dodatnu zastitu savjetujemo montiranje zastitne strujne sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati preostalu radnu elektricnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatrazite od montazera. · Nemojte umetati metalne predmete u resetke za propustanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
· Nemojte blokirati resetke za propustanje zraka. · Prije no sto prikljucite aparat provjerite odgovara li mrezni
napon naveden na aparatu naponu lokalne elektricne mreze.

· Aparat upotrebljavajte iskljucivo za radnje opisane u ovim uputama.
· Koristite samo za susenje i oblikovanje ljudske kose. Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
· Dok je aparat prikljucen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora.
· Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvoaca ili proizvoaca koje tvrtka Philips nije izricito preporucila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vase jamstvo prestaje vrijediti.
· Ako se aparat pregrije, automatski e se iskljuciti. Iskljucite aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije no sto ponovo ukljucite aparat provjerite resetke kako biste se uvjerili da nisu blokirane nakupinama prasine, kose itd.
· Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
· Prije pohrane pricekajte da se aparat ohladi. · Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopcajte drzei utikac. · Budite vrlo pazljivi prilikom uporabe aparata jer on moze
biti izuzetno vru. Aparat drzite samo za drsku jer su drugi dijelovi vrui te izbjegavajte kontakt s kozom. · Izbjegavajte dodir mreznog kabela s vruim dijelovima aparata.
· Dok je vru, aparat nikada nemojte prekrivati (rucnikom ili tkaninom).
· S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
· Aparat uvijek dostavite u ovlasteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestrucnih osoba moze rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
· Cijev treba biti ocisena od prljavstine, prasine i sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za oblikovanje.
· Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se moze polako trositi. Meutim, to ne utjece na rad aparata.
· Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se ticu izlozenosti elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
­ Ovaj simbol znaci da se proizvod ne smije odlagati zajedno s obicnim kuanskim otpadom (2012/19/EU).
­ Postujte propise svoje drzave o zasebnom prikupljanju elektricnih i elektronickih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprjecavanju negativnih posljedica po okolis i ljudsko zdravlje.
2 Pregled
a Kvacica za vjesanje b Prekidac za protok zraka c Gumb za otpustanje d Drska e Cetka s vlaknima koja se mogu uvui f Gumb za uvlacenje vlakana g Termo-cetka h Plosnata cetka i Nastavak za volumen
j Usmjerivac k Torbica
3 Oblikovanje kose

Napomena
· Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite aparat i njegove nastavke da se ohlade.
· Nemojte koristiti aparat na potpuno mokroj kosi. Kosu najprije osusite rucnikom. Aparat je najucinkovitiji na kosi osusenoj rucnikom.
Odaberite onaj nastavak za oblikovanje koji odgovara zeljenoj frizuri:

Rezultat oblikovanja

Nastavak

Postignite izgled prirodno ravne kose
Vei volumen pri korijenu Uvojci okrenuti prema unutra/van

Plosnata cetka ( h )
Nastavak za volumen ( i ) Termo-cetka ( g )

Stvorite opustene kovrce Suha kosa

Cetka s vlaknima koja se mogu uvui ( e ) Mlaznica ( j )

Pomaknite prekidac za protok zraka ( b na slici 1)
· : njezan i hladan protok zraka za fiksiranje frizure.
· : snazan i topao protok zraka za brzo susenje i stiliziranje.
· : postavka temperature za njegovanje omoguuje njezno susenje i stiliziranje te time sprjecava pretjerano zagrijavanje kose.
» Ako je aparat ukljucen, ioni se automatski i kontinuirano otpustaju radi osiguravanja dodatnog sjaja i smanjenja statickog elektriciteta.

Savjet

· Nakon oblikovanja nanesite sprej ili pjenu za kosu kako biste ucvrstili frizuru.
Nakon uporabe: 1 Stavite ga na povrsinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi. 2 S aparata i nastavaka skinite kosu i prasinu.
Opasnost

· Torbicu nemojte koristiti u druge svrhe. Torbicu drzite dalje od beba i djece kako biste sprijecili potencijalno gusenje.

4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support ili se obratite Philips centru za korisnicku podrsku u svojoj drzavi (telefonski broj se nalazi u meunarodnom jamstvenom listu). Ako u vasoj drzavi ne postoji centar za korisnicku podrsku, obratite se lokalnom prodavacu proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes kör támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen.
1 Fontos
A készülék els használata eltt figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és rizze meg késbbi használatra. · FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztl. · Ha fürdszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent. · FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében. · Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból. · Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. · A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez, vagy a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. · A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáramvédkapcsoló (RCD) beépítése a fürdszobát ellátó áramkörbe. A hibaáram-védkapcsoló a 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertl kaphat. · Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegrácsok közé. · Soha ne fedje le a levegrácsokat. · Mieltt csatlakoztatná a készüléket, ellenrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. · Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket. · A készüléket kizárólag emberi haj szárítására és formázására tervezték. Ne használja a készüléket mhajhoz vagy parókához. · Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül. · Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkez esetben a garancia érvényét veszti. · Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig hagyja hlni. Mieltt újra bekapcsolná a készüléket, ellenrizze a szellzrácsot, hogy haj, szösz stb. nem akadályozza-e a leveg áramlását. · Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
· Mieltt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehl. · A használatot követen ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék kábelét fali aljzatból.
· Nagyon figyeljen a készülék használatakor, hiszen az rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az érintésétl.
· Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen.
· Sose takarja le a készüléket (pl. törölközvel vagy ruhával), amíg meleg.
· Ne mködtesse a készüléket nedves kézzel. · A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszertlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. · Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és szennyezdéstl, valamint hajformázó habtól, spray-tl és zselétl mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
· A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az id folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
· Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger elszínezdhet.
Elektromágneses mezk (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és elírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
– Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhet normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
– Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelel hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelzésében.
2 Áttekintés
a Akasztógyr b Légáramkapcsoló c Kioldógomb d Markolat
e Behúzható tüskéj hajkefe f Sörtebehúzó gomb g Termokefe h Párnázott kefe i Dúsító
j Szkítfej k Hordtáska

3 Formázza haját

Megjegyzés

· A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása eltt várja meg, amíg a készülék és a fejek lehlnek.
· Ne használja a készüléket teljesen nedves hajon. Haját
elbb törölje meg egy törölközvel. A készülék enyhén nedves hajon a leghatékonyabb.

Válasszon megfelel tartozékot a kívánt frizurához:

Eredmény Természetes egyenes haj

Tartozék Párnázott kefe ( h )

Dús hatás a hajtöveknél

Dúsító ( i )

Befelé / kifelé göndöröd fürtök

Termokefe ( g )

Laza fürtök

Behúzható sörtéj hajkefe (e )

Száraz haj

Szkítfej ( j )

Állítsa be a légáramkapcsolót ( b az 1. ábrán)

· : enyhe és hvös légáram a frizura rögzítéséhez; · : ers és meleg légáram a gyors szárításhoz és
hajformázáshoz;

· : kímél hmérséklet, enyhe légáram a haj túlmelegedésének megelzésére.
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan
ionokat bocsájt ki, amik extra ragyogást és simaságot
kölcsönöznek hajának.

Tipp

· Formázás után használjon hajlakkot vagy habot a frizura rögzítésére.

A használatot követen: 1 Helyezze a készüléket egy hálló felületre, amíg az ki nem
hl. 2 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékrl, valamint a
tartozékokról.

Veszély

· Ne használja másra a hordtáskát. A fulladásveszély elkerülése érdekében tartsa a hordtáskát gyermekektl elzárva.

4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com/support), vagy forduljon országa Philips vevszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem mködik ilyen vevszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Philips ! Philips : www.philips.com/welcome.
1
. · : . · ,
. , . · : , , . · , . · , , Philips , Philips . · 8 , . . . · . 30 . . · , – . · – . · , . · . · . . · , . · Philips . , . · , . , . , , , .. . · . · , . · . . · , . . · . · , ( ). · . · Philips . . · , , . . · . . , . · , .
()
Philips .

– (2012/19/EU).
– . .
2
a b c d e f g h i j k
3

· .
· . . .
:

/

( h ) ( i )
( g )

( e ) ( j )

(1- b )

· : ,
· : ,
· : , .
» , .

· , .

: 1 . 2
.

· . , .

4
, www.philips.com/support Philips – Philips ( ) . , Philips .

: ” ..”, 4, 9206 , , .

: «» , , 123022, ., -, 13-, +7 495 961-1111

BHA530 220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
II

,

+10 °C ÷+30 °C

-25 °C ÷ +60 °C

35 % ÷ 99 %

Lietuviskai
Sveikiname sigijus ,,Philips” gamin ir sveiki atvyk! Nordami pasinaudoti ,,Philips” siloma pagalba, uzregistruokite savo gamin adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Pries praddami naudoti prietais atidziai perskaitykite s vartotojo vadov ir saugokite j, nes jo gali prireikti ateityje. · SPJIMAS: Nenaudokite sio prietaiso netoli vandens. · Naudodami prietais vonioje, is karto po naudojimo
istraukite kistuk is elektros lizdo. Arti esantis vanduo keli grsm net ir tada, kai prietaisas yra isjungtas. · SPJIMAS: nenaudokite prietaiso salia vonios, duso, kriaukls ar kit ind, pripildyt vandens. · Baig naudoti, btinai isjunkite prietais is maitinimo tinklo.
· Jei pazeistas maitinimo laidas, j turi pakeisti ,,Philips” darbuotojai, ,,Philips” galiotasis technins prieziros centras arba kiti panasios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
· S prietais gali naudoti 8 met ir vyresni vaikai bei asmenys, kuri fiziniai, jutimo ir protiniai gebjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir zini su slyga, kad jie bus ismokyti saugiai naudotis prietaisu ir prizirimi siekiant uztikrinti, jog jie saugiai naudot prietais, ir supazindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali zaisti su siuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusij prieziros negali.
· Dl papildomo saugumo patariame elektros grandinje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, rengti liekamosios srovs tais (RCD). Sio RCD nominalioji liekamoji darbin srov turi bti ne didesn kaip 30 mA. Patarimo kreipkits montuotoj.
· oro groteles nekiskite metalini daikt, kad nepatirtumte elektros soko.
· Neuzdenkite oro leidimo groteli. · Pries jungdami prietais sitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta tampa atitinka vietin tinklo tamp. · Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, isskyrus nurodytus siame
vadove.
· Naudokite tik galvos plauk dziovinimui ir sukuosenos formavimui. Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
· Prijung prietais prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be prieziros.
· Nenaudokite joki pried ar dali, pagamint kit bendrovi arba nerekomenduojam ,,Philips”. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios js garantija.
· Kai prietaisas perkaista, jis issijungia automatiskai. Isjunkite prietais is elektros lizdo ir palikite j kelioms minutms, kad atvst. Pries vl jungdami prietais, patikrinkite, ar grotels neuzkimstos pkeliais, plaukais ir pan.
· Nevyniokite maitinimo laido aplink prietais. · Pries paddami laikymo viet, palaukite, kol prietaisas atvs. · Baigus naudoti, neistraukite maitinimo laido. Prietais visada
atjunkite prilaikydami kistuk. · Naudodami prietais bkite atids, nes jis gali bti labai
kaits. Laikykite ranken, nes kitos dalys yra kaitusios, kad isvengtumte kontakto su oda. · Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliest prie karst prietaiso dali. · kaitusio prietaiso jokiu bdu neuzdenkite (pvz., ranksluosciu arba drabuziu). · Nenaudokite prietaiso, jei js rankos slapios. · Prietais apzirti ar taisyti pristatykite tik ,,Philips” galiotj technins prieziros centr. Prietais taisantys nekvalifikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didel pavoj. · Vamzdel saugokite nuo dulki ir sukuosenai formuoti skirt priemoni, pvz., put, lako ir zels. Niekada nenaudokite prietaiso kartu su sukuosenai formuoti skirtomis priemonmis. · Vamzdelis padengtas danga. Si danga gali pamazu dvtis. Taciau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui. · Naudojant prietais su dazytais plaukais, vamzdelis gali issitepti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Sis ,,Philips” prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dl elektromagnetini lauk poveikio.
Perdirbimas
– Sis simbolis reiskia, kad gaminio negalima ismesti kartu su prastomis buitinmis atliekomis (2012/19/ES).
– Laikykits js salyje galiojanci taisykli, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gamini surinkimas. Tinkamai ismetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplink ir zmoni sveikat.
2 Apzvalga
a Pakabinimo kilpa
b Oro srovs jungiklis c Atlaisvinimo mygtukas d Rankena
e Sepetys su traukiamais seriais f Seri traukimo rankenl g Sildomasis sepetys h Platus sepetys i Purenimo prietaisas j Antgalis
k Maiselis
3 Sukuosenos formavimas

Pastaba

· Pries prijungdami arba atjungdami priedus visada palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvs.
· Netiesinkite visiskai slapi plauk. Pirma nusausinkite plaukus ranksluosciu. Prietaisas efektyviausiai veikia ranksluosciu nusausintus plaukus.
Pasirinkite tinkam pried norimai sukuosenai:

Sukuosenos formavimo rezultatas

Priedas

Formuokite natraliai tiesius plaukus Suteikite plaukams daugiau purumo prie pat sakn Uzrieskite sruogas vid ar isor Formuokite laisvas garbanas
Sausi plaukai

Platus sepetys ( h ) Purenimo prietaisas ( i )
Terminis sepetys ( g ) Sepetys su traukiamais seriais (e ) Antgalis ( j )

Pastumkite oro srauto jungikl ( b 1 pav.)
· : Svelnus ir vsus oro srautas sukuosenai uzfiksuoti · : Stiprus ir siltas oro srautas greitai isdziovinti ir formuoti · : Prieziros temperatra svelniai dziovinti ir formuoti,
apsaugant plaukus nuo perkaitinimo. » Jei prietaisas jungtas, automatiskai ir nuolat issiskiria
jonai, suteikiantys daugiau zvilgesio ir mazinantys garbanojimsi.

Patarimas

· Suformav sukuosen, uzpurkskite plauk lako ar put, kad sukuosena bt tvirtesn.
Po naudojimo: 1 Padkite j ant karsciui atsparaus pavirsiaus, kol jis atvs. 2 Pasalinkite plaukus ir dulkes is prietaiso ir pried.
Pavojus

· Nenaudokite krepselio netinkamai. Neduokite krepselio kdikiams ir vaikams, kad jie neuzdust.

4 Garantija ir technin priezira
Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problem, apsilankykite ,,Philips” svetainje adresu www.philips.com/support arba kreipkits ,,Philips” klient aptarnavimo centr savo salyje (jo telefono numer rasite visame pasaulyje galiojancios garantijos lankstinuke). Jei js salyje nra klient aptarnavimo centro, kreipkits vietin ,,Philips” platintoj.
Latviesu
Apsveicam ar pirkumu un laipni ldzam Philips! Lai pilnb izmantotu Philips piedvt atbalsta iespjas, reistrjiet produktu vietn www.philips.com/welcome.
1 Svargi
Pirms ierces izmantosanas uzmangi izlasiet so lietosanas instrukciju un saglabjiet to, lai vajadzbas gadjum vartu ieskatties taj ar turpmk.
· BRDINJUMS. Neizmantojiet so ierci dens tuvum.
· Ja lietojat ierci vannas istab, pc lietosanas atvienojiet ierci no elektrotkla, jo dens tuvums ir bstams pat tad, ja ierce ir izslgta.
· BRDINJUMS! Nelietojiet ierci vannu, dusu, izlietu vai citu ar deni pildtu trauku tuvum.
· Pc lietosanas vienmr atvienojiet ierci no sienas kontaktligzdas.
· Ja elektrbas vads ir bojts, t nomaiu jveic Philips pilnvarota tehnisks apkopes centra darbiniekiem vai ldzgi kvalifictm personm, lai izvairtos no bstamm situcijm.
· So ierci var izmantot brni vecum no 8 gadiem un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm vai bez pieredzes un zinsanm, ja tiek nodrosinta uzraudzba vai nordjumi par drosu ierces lietosanu un pankta izpratne par iespjamo bstambu. Brni nedrkst rotaties ar ierci. Ierces trsanu un apkopi nedrkst veikt brni bez pieauguso uzraudzbas.
· Papildu aizsardzbai iesakm uzstdt elektrisks shmas, kas pievada elektrbu vannas istab, Aizsardzbas atslgsanas ierci (RCD). RCD ir jbt nominlai darba strvai, kas neprsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstdtju.
· Neievietojiet metla prieksmetus gaisa iepldes rezos, lai izvairtos no elektrisk strvas trieciena.
· Nenosprostojiet gaisa atveres.
· Pirms ierces pievienosanas elektrotklam prliecinieties, ka uz ierces nordtais spriegums atbilst elektrotkla spriegumam jsu mj.
· Neizmantojiet ierci citiem nolkiem, kas nav aprakstti saj rokasgrmat.
· Izmantojiet tikai galvas matu zvsanai un ieveidosanai. Nelietojiet ierci mkslgos matos/parks.
· Nekd gadjum neatstjiet iercei bez uzraudzbas, kad t ir pievienota elektrotklam.
· Nekad neizmantojiet citu razotju piederumus vai detaas, kuras Philips nav pasi ieteicis. Ja izmantojat sdus piederumus vai detaas, garantija vairs nav spk.
· Ja ierce prkarst, t automtiski izsldzas. Atvienojiet ierci no elektrotkla un aujiet tai dazas mintes atdzist. Pirms atkal iesldzat ierci, prbaudiet, vai gaisa plsmas atveres nav aizsprostotas ar pkm, matiem u.tml.
· Netiniet elektrbas vadu ap ierci.
· Pirms novietojat ierci glabsan, pagaidiet, ldz t atdziest.
· Pc lietosanas neraujiet aiz strvas vada. Vienmr atvienojiet ierci, turot aiz kontaktdaksas.
· Uzmanieties ierces lietosanas laik, jo t var bt oti karsta. Satveriet ierci tikai aiz roktura, jo citas daas ir karstas, un izvairieties no saskares ar du.
· Nepieaujiet, ka elektrbas vads saskaras ar ierces karstajm dam.
· Nekad neapsedziet ierci ar kaut kdiem prieksmetiem (piem., dvieli vai drniu), kad t ir karsta.
· Nelietojiet ierci ar slapjm rokm.
· Vienmr nododiet ierci Philips pilnvarotam servisa centram, ja nepieciesama apskate vai remonts. Nekvalifictu personu veikts remonts var radt oti bstamas situcijas lietotjam.
· Uzglabjiet cilindru tru un brvu no putekiem un matu veidosanas izstrdjumiem, piemram, putm, lakas un zelejas. Nekad neizmantojiet ierci apvienojum ar matu veidosanas produktiem.

· Cilindram ir prkljums. Sis prkljums var samazint nodilumu laika gait. Tomr tas neietekm ierces darbbu.
· Ja ar ierci ieveido krsotus matus, cilindrs var nosmrties.
Elektromagntiskie lauki (EMF)
S Philips ierce atbilst visiem piemrojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagntisko lauku iedarbbu.
Otrreizj prstrde
– Sis simbols nozm, ka izstrdjumu nedrkst izmest kop ar parastajiem sadzves atkritumiem (2012/19/ES).
– Ievrojiet savas valsts tiesbu aktu prasbas par atsevisu elektrisko un elektronisko produktu utilizciju. Pareiza utilizcija paldz novrst negatvu ietekmi uz vidi un cilvku veselbu.
2 Prskats
a Cilpia pakarinsanai b Gaisa plsmas sldzis c Atbrvosanas poga d Rokturis e Ievelkamu saru suka f Saru ievilksanas poga g Termisk suka h Lpstiu suka i Kuplinsanas uzgalis j Uzgalis k Somia
3 Matu ieveidosana

Piezme

· Pirms uzgau pievienosanas vai noemsanas, vienmr aujiet iercei un uzgaiem atdzist.
· Nelietojiet ierci mitros matos. Vispirms nosusiniet matus ar dvieli. Ar ierci vislabk ieveidot ar dvieli nosusintus matus.

Izvlieties vlamajai frizrai piemrotu uzgali.

Matu veidosanas rezultts Ieveidojiet dabiskus taisnus matus
Izveidojiet lielku apjomu pie saknm Izveidojiet uz ieksu/uz ru izliektas lokas
Izveidojiet brvas cirtas Sausi mati

Uzgalis Lpstiu suka ( h )
Kuplinsanas uzgalis ( i )
Termisk suka ( g )
Ievelkamu saru suka ( e ) Uzgalis ( j )

Noreguljiet gaisa plsmas sldzi ( b 1. att.)
· : Saudzgka un vska gaisa plsma matu sakrtojuma nostiprinsanai.
· : Spcga un silta gaisa plsma trai zvsanai un ieveidosanai.
· : Mrena temperatra saudzgai matu zvsanai un ieveidosanai, kas pasarg matus no prkarsanas.
» Ja ierce tiek ieslgta, tiek automtiski un neprtraukti izdalti joni, lai nodrosintu papildu mirdzumu un samazintu sprogosanos.

Padoms

· Pc matu ieveidosanas izmantojiet matu laku vai putas, lai fikstu matu sakrtojumu.

Pc lietosanas: 1 Novietojiet to uz karstumizturgas virsmas, ldz t atdziest. 2 Noemiet matus un putekus no ierces un uzgaiem.

Bstami!

· Izvairieties no somias nepareizas lietosanas. Turiet somiu mazuiem un brniem nepieejam viet, lai novrstu nosmaksanas briesmas.

4 Garantija un apkalposana
Ja ir nepieciesama papildu informcija vai raduss problmas, ldzu, apmekljiet Philips tmeka vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu
apkalposanas centru sav valst (t tlrua numurs atrodams pasaules garantijas brosr). Ja jsu valst nav klientu apkalposanas centra, vrsieties pie vietj Philips precu izplattja.

BKHeAy5c3o0ntent
User manual

Specifications are subject to change without notice © 2022 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000.089.4703.1 ( 20/07/2022 )
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wród klientów firmy Philips! Aby w pelni skorzysta z obslugi wiadczonej przez firm Philips, naley zarejestrowa zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Wane
Przed pierwszym uyciem urzdzenia zapoznaj si dokladnie z niniejsz instrukcj obslugi i zachowaj j na przyszlo. · OSTRZEENIE: Nie korzystaj z urzdzenia w pobliu wody. · Jeli korzystasz z urzdzenia w lazience, po zakoczeniu
uytkowania wyjmij wtyczk z gniazdka elektrycznego. Obecno wody stanowi zagroenie nawet wtedy, gdy urzdzenie jest wylczone. · OSTRZEENIE: Nie korzystaj z urzdzenia w pobliu wanny, prysznica, umywalki ani innych naczy napelnionych wod. · Zawsze po zakoczeniu korzystania z urzdzenia wyjmij wtyczk z gniazdka elektrycznego.
· Ze wzgldów bezpieczestwa wymian uszkodzonego przewodu sieciowego naley zleci autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
· Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w zakresie uytkowania tego typu urzdze, pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat korzystania z tego urzdzenia w bezpieczny sposób oraz zostan poinformowane o potencjalnych zagroeniach. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Dzieci chcce pomóc w czyszczeniu i obsludze urzdzenia zawsze powinny to robi pod nadzorem doroslych.
· Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilajcym gniazdka elektryczne w lazience bezpiecznika rónicowo-prdowego (RCD). Warto znamionowego prdu pomiarowego tego bezpiecznika nie moe przekracza 30 mA. Aby uzyska wicej informacji, skontaktuj si z monterem.
· Aby unikn poraenia prdem, nie umieszczaj metalowych przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
· Nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
· Przed podlczeniem urzdzenia upewnij si, e napicie podane na urzdzeniu jest zgodne z napiciem w domowej instalacji elektrycznej.
· Urzdzenia uywaj zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji obslugi.
· Uywaj go tylko do suszenia i ukladania wlosów na glowie. Nie uywaj urzdzenia na sztucznych wlosach.
· Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urzdzenia podlczonego do zasilania.
· Nie korzystaj z akcesoriów ani czci innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyrany sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub czci spowoduje uniewanienie gwarancji.
· Jeli dojdzie do przegrzania urzdzenia, wylczy si ono automatycznie. Wyjmij wtyczk urzdzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj kilka minut, a urzdzenie ostygnie. Przed ponownym wlczeniem urzdzenia sprawd, czy kratki nie s zatkane klaczkami kurzu, wlosami itp.
· Nie nawijaj przewodu sieciowego wokól urzdzenia. · Przed schowaniem urzdzenia odczekaj, a ostygnie. · Po zakoczeniu korzystania nie cignij za przewód zasilajcy.
Zawsze odlczaj urzdzenie od gniazdka elektrycznego, trzymajc za wtyczk. · Podczas korzystania z urzdzenia zachowaj szczególn ostrono — moe by bardzo gorce. Chwytaj wylcznie za uchwyt, poniewa pozostale czci s gorce. Unikaj kontaktu ze skór. · Nie dopuszczaj do zetknicia si przewodu sieciowego z rozgrzanymi czciami urzdzenia. · Gdy urzdzenie jest gorce, nigdy go nie przykrywaj (np. rcznikiem lub odzie). · Nie uywaj urzdzenia, gdy masz mokre dlonie. · Konieczno przegldu lub naprawy urzdzenia zawsze zglaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mog prowadzi do powanego zagroenia dla uytkownika urzdzenia. · Na bieco czy walek z kurzu oraz rodków do ukladania wlosów (np. pianki, lakieru, elu). Nigdy nie uywaj lokówki w polczeniu z takimi rodkami. · Walek jest pokryty powlok. Powloka ta moe zuywa si z uplywem czasu. Nie wplywa to na prawidlowe funkcjonowanie urzdzenia. · Jeli urzdzenie jest uywane do wlosów farbowanych, walek moe si zabarwi.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urzdzenie firmy Philips spelnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczcymi naraenia na dzialanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Symbol przekrelonego kontenera na odpady, oznacza, e produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE i informuje, e sprzt po okresie uytkowania, nie moe by wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Uytkownik ma obowizek odda go do podmiotu prowadzcego zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego, tworzcego system zbierania takich odpadów – w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne.
2 Opis
a Uchwyt do zawieszania
b Przelcznik regulacji strumienia powietrza c Przycisk zwalniajcy d Uchwyt
e Szczotka z wysuwanymi zbkami f Pokrtlo wsuwania zbków g Termoszczotka
h Plaska szczotka i Nasadka do zwikszania objtoci j Nasadka
k Etui
3 Ukladanie fryzury

Uwaga

· Przed wloeniem lub zdjciem nasadek poczekaj, a urzdzenie i nasadki ostygn.
· Nie uywaj urzdzenia na mokrych wlosach. Przed skorzystaniem z suszarki osusz wlosy rcznikiem. Urzdzenie dziala najlepiej na wlosach osuszonych rcznikiem.
Dobierz odpowiedni nasadk, aby uzyska wybran fryzur:

Stylizacja Tworzenie naturalnie prostych wlosów Dodawanie wlosom objtoci u nasady Podwijanie lub wywijanie wlosów Tworzenie delikatnych loków
Suszenie wlosów

Nasadka Plaska szczotka ( h )
Nasadka do zwikszania objtoci ( i ) Termoszczotka ( g )
Szczotka z wysuwanymi zbkami ( e ) Nasadka ( j )

Przesu przelcznik regulacji strumienia powietrza ( b na Rys.1)

· : Lagodny i chlodny strumie powietrza do utrwalania fryzury,
· : Silny i cieply strumie powietrza do szybkiego suszenia i stylizacji,
· : Lagodne ustawienie temperatury do delikatnego suszenia i stylizacji, zapobiegajce przegrzaniu wlosów.
» Przy wlczonym urzdzeniu jony uwalniane s automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji nadaje wlosom blask i zmniejsza skrcanie si wlosów.

Wskazówka

· Aby zapewni trwalsze uloenie, po ukoczeniu stylizacji uyj lakieru lub pianki do wlosów.
Po uyciu: 1 Umie je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni
i pozostaw do ostygnicia. 2 Usu wlosy i kurz z urzdzenia i nasadek.

Niebezpieczestwo
· Nie korzystaj z etui w innym celu. Przechowuj etui w miejscu niedostpnym dla dzieci, aby nie dopuci do zadlawienia.

1

1 23 456

7

8

c d

5

A1

A2

B1

B2

4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pyta lub problemów prosimy odwiedzi nasz stron internetow www.philips.com/support lub skontaktowa si z lokalnym Centrum Obslugi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje si w ulotce gwarancyjnej). Jeli w Twoim kraju nie ma Centrum Obslugi Klienta, zwró si o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Român
Felicitri pentru achiziie i bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistena oferit de Philips, înregistreazi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citete cu atenie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul i pstreaz-l pentru consultare ulterioar. · AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
· Atunci când aparatul este utilizat în baie, trebuie s îl scoatei din priz dup utilizare deoarece apa reprezint un risc

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals