Electrolux Lfg716x Series Cooker Hoods User Manual

LFG716X Series Cooker Hoods

Product Information

The product is a range of kitchen hood models, including
DBGL1032CN, DBGL5432CN, DBGL7732CN, KFG726R, KFG726X, LFG716W,
LFG716X, LFG719R, LFG719W, and LFG719X. The user manual is
available in various languages, including Italian, Danish, German,
Greek, Lithuanian, English, Latvian, Spanish, Estonian, Dutch,
Norwegian, French, Polish, Croatian, Romanian, Russian, Slovenian,
Serbian, Swedish, Turkish, Ukrainian, and Arabic. The manual
provides safety information, installation instructions, and product
descriptions.

Product Usage Instructions

To use the product:

  1. Make sure the range hood is always maintained by cleaning the
    filter located under the hood (refer to product description for
    filter location).
  2. Refer to the product description for an overview of the control
    panel.
  3. Press the power button to turn on the device.
  4. Use the control panel to adjust the speed of the motor (refer
    to product description for the different speed levels).
  5. Turn off the device by pressing the power button again.

Note: For specific usage instructions, refer to the user manual
in your preferred language.

DBGL1032CN DBGL5432CN DBGL7732CN KFG726R

KFG726X LFG716W LFG716X LFG719R

LFG719W LFG719X

BG 2 HU Használati útmutató

CS Návod k pouzití

7 IT Istruzioni per l’uso

DA Brugsanvisning

12 KK

DE Benutzerinformation

17

EL

23 LT Naudojimo instrukcija

EN User Manual

28 LV Lietosanas instrukcija

ES Manual de instrucciones 33 MK

ET Kasutusjuhend

38 NL Gebruiksaanwijzing

FI Käyttöohje

43 NO Bruksanvisning

FR Notice d’utilisation

48 PL Instrukcja obslugi

HR Upute za uporabu

54 PT Manual de instruções

59 RO Manual de utilizare

111

64 RU

116

70 SK Návod na pouzívanie 122

76 SL Navodila za uporabo 127

81 SQ Udhëzimet për përdorim 132

86 SR 137

91 SV Bruksanvisning

142

96 TR Kullanma Kilavuzu

147

101 UK

152

106 AR

161

2 www.electrolux.com

1. …………………………………… 2 2. ………………………………………………………………………… 3 3. …………………………………………………………………. 3 4. ……………………………………………………………………… 5 5. ………………………………………………………. 6

, Electrolux. , . , . , , , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support – : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. ,,”, : , PNC, .
/ ­
.
1.
! . .

2.
2.1

3

1 23 4 5 67

1 Hob²Hood

– .

2

.

3 /.

. .

4

.

5

.

6 .

7

.

3.
3.1
-.

, .
– , .
, , – .
, , . – . 6 – – .

4 www.electrolux.com

15 .
:
1.
, . 2. ,
, . 3. , , . ,
.
3.2 Hob²Hood
, . , . , – . , . .
.
3.3
, .
30 ,

.
30 , .
,, “.
,, “.
,
3 .
:
1. , 3 .
,
. 2. ,
3 . ,
.
3.4
. , .
.
:
1. . 2. 3 . , , .

5

4.
4.1

. – .

. , .
.

. –

. –

.

,

. –

.

.

.

. ,

.

. ,

4/6 – – .

4.2
, .
:
1. (1).

1 2

2. (2), .
.

6 www.electrolux.com

3. .
. , . 4. . , .
4.3
! !
:
1. .
,, ” . 2.
.

.
3. .
.
4.4
LED ( ). . ,,” ,, “.

5.

. . ,

. ,
l , . .

CESKY 7
OBSAH
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE………………………………………….7 2. POPIS SPOTEBICE……………………………………………………………………………..8 3. DENNÍ POUZÍVÁNÍ……………………………………………………………………………….. 8 4. CISTNÍ A ÚDRZBA……………………………………………………………………………. 10 5. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ……………………………….11
MYSLÍME NA VÁS
Dkujeme vám, ze jste si zakoupili spotebic znacky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, cerpá z desetiletí profesionálních zkuseností a inovací. Pi navrhování tohoto dmyslného a stylového spotebice jsme mysleli na vase poteby. Mzete se proto vzdy, kdyz jej pouzíváte, spolehnout, ze pokazdé dosáhnete skvlých výsledk. Vítá vás Electrolux. Navstivte nase webové stránky:
Rady k pouzívání, brozury, poradce pi potízích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zaregistrujte svj spotebic a získejte lepsí servis: www.registerelectrolux.com
Nákup píslusenství, spotebního materiálu a originálních náhradních díl pro vás spotebic: www.electrolux.com/shop
PÉCE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporucujeme pouzívat originální náhradní díly. V pípad kontaktování naseho autorizovaného servisního stediska mjte u sebe následující údaje: Model, PNC, sériové císlo. Tyto informace naleznete na typovém stítku.
Varování / Dlezité bezpecnostní informace Vseobecné informace a rady Informace o ochran zivotního prostedí
Zmny vyhrazeny.
1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ! Bezpecnostní informace a instalaci naleznete v samostatná pírucce s pokyny k instalaci. Ped jakýmkoliv pouzitím ci údrzbou spotebice si pecliv pectte kapitoly o bezpecnosti.

8 www.electrolux.com
2. POPIS SPOTEBICE
2.1 Pehled ovládacího panelu

1 23 4 5 67

Funkce

Popis

1 Hob²Hood

Kontrolka funkce ovládání odsavace par z varné desky.

2 Osvtlení

K zapnutí a vypnutí osvtlení.

3

První nastavení ot- ácek / vypnuto

Motor pepne na první nastavení otácek. Druhým stisknutím se spotebic vypne.

4 Druhé nastavení otácek Motor pepne na druhé nastavení otácek.

5 Tetí nastavení otácek Motor pepne na tetí nastavení otácek.

6 Maximální otácky

Motor pepne na maximální nastavení otácek.

7

Upozornní na výmnu Upozoruje na nutnost výmny nebo vycistní uhlí-

filtru

kového filtru a vycistní tukového filtru.

3. DENNÍ POUZÍVÁNÍ
3.1 Pouzívání odsavace par
Doporucené otácky naleznete v níze uvedené tabulce.

Pi ohevu jídla, pi vaení se zakrytými nádobami.
Pi vaení se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hoácích, pi mírném smazení.
Pi vaení (vody), pi smazení velkého mnozství jí- dla bez poklice, pi vaení na více varných zónách nebo hoácích.
Pi vaení (vody), pi smazení velkého mnozství jí- dla bez poklice, pi vysoké vlhkosti. Odsavac par pracuje pi maximálních otáckách. Po sesti minu- tách se spotebic vrátí k pedchozímu nastavení.

CESKY 9

Doporucuje se nechat odsavac par zapnutý jest piblizn 15 minut po dokoncení pípravy jídla.
Jak uvést do provozu odsavac par, :
1. Spotebic zapnete stisknutím prvního
tlacítka otácek . 2. V pípad poteby stisknte tlacítko
pro osvtlení varné plochy. 3. V pípad poteby zmte otácky
stisknutím píslusného tlacítka. Spotebic vypnete optovným stisknutím
prvního tlacítka nastavení otácek .
3.2 Hob²Hood funkce
Jedná se o automatickou funkci, která spojí varnou desku s odsavacem par. Jak varná deska, tak odsavac par jsou vybaveny infracerveným vysílacem. Rychlost ventilátoru se ídí automaticky na základn rezimu nastavení a teploty nejteplejsí varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také prostednictvím varné desky ovládat rucn. Funkci lze zapnout z panelu varné desky.
Dalsí informace o pouzití funkce najdete v návodu k pouzití varné desky.
3.3 Upozornní na výmnu filtru
Kontrolka výstrahy filtru upozoruje na nutnost výmny nebo vycistní uhlíkového filtru a vycistní tukového
filtru. Pokud kontrolka filtru svítí 30 sekund, je nutné vycistit tukový filtr.

Pokud kontrolka filtru bliká 30 sekund, je nutné vymnit nebo vycistit uhlíkový filtr.
Viz pokyny k cistní tukového filtru v kapitole Cistní a údrzba.
Viz pokyny k cistní uhlíkového filtru nebo výmn uhlíkového filtru v kapitole Cistní a údrzba.
Funkci resetujte stisknutím tlacítka na 3 sekundy.
Zapnutí nebo vypnutí funkce:
1. Funkci zapnete stisknutím tlacítka na 3 sekundy.
Je-li funkce zapnutá, kontrolka dvakrát zabliká .
2. Funkci vypnete stisknutím tlacítka na 3 sekundy.
Je-li funkce vypnutá, kontrolka jednou blikne .
3.4 Dálkové ovládání
Spotebic lze ovládat pomocí dálkového ovladace. Dálkový ovladac zakoupíte u místního prodejce.
Pipojení je zapnuté jiz z výroby.
Zapnutí nebo vypnutí dálkového ovládání:
1. Vypnte spotebic. 2. Na ti sekundy stisknte . Kontrolka na ovládacím panelu zabliká dvakrát, kdyz je funkce zapnutá, a jednou, kdyz je vypnutá.

10 www.electrolux.com

4. CISTNÍ A ÚDRZBA
4.1 Poznámky k cistní

Cisticí pro- stedky

Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky a kartáce. Povrch spotebice otete mkkým hadíkem namoceným v roztoku teplé vody a setrného mycího prostedku.
Po vaení se mohou nkteré cásti spotebice zahát. Abyste zabrá- nili skvrnám, musí spotebic vychladnou a je nutné jej vysusit cistou látkovou nebo papírovou utrkou.
Skvrny vycistte pomocí setrného cisticího prostedku.

Spotebic a tukové filtry cistte kazdý msíc. Vnitek a tukové filtry setrn ocistte od tuku. Hromadní mastnoty ci zbytk jídel mze zpsobit pozár. Kdyz se zobrazuje upozornní filtru, ite se pokyny k cistní pí- slusenství. Viz cást Upozornní filtru v kapitole Denní pouzívání.

Odsavac par udrzujte vzdy
cistý

Tukové filtry lze mýt v mycce nádobí. Mycka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký pro- gram. U tukového filtru mze dojít k barevné zmn, ale nemá to zádný vliv na výkon spotebice.

Uhlíkový filtr

Doba nasycení uhlíkového filtru se lisí v závislosti na typu pípravy jídla a cetnosti cistní tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omy- vatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej vymnit kazdých 4/6 msíc pouzívání nebo castji v pípad obzvlást velkého vytíze- ní.

4.2 Cistní tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protjsí stran pomocí úchytek a svorek. Cistní filtru: 1. Stisknte drzadlo úchytky na panelu
filtru pod odsavacem par (1).
1
2

Opakujte první dva kroky postupu u vsech filtr. 3. Filtry omyjte pomocí houbicky s
neabrazivními cisticími prostedky nebo pouzijte mycku nádobí.
Mycka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru mze dojít k barevné zmn, ale nemá to zádný vliv na výkon spotebice.
4. Pi instalaci filtr zpt provete první dva kroky postupu v opacném poadí.
V pípad poteby opakujte postup u vsech filtr.

2. Pední cást filtru naklopte mírn dol (2) a poté zatáhnte.

4.3 Výmna uhlíkového filtru
VAROVÁNÍ! Uhlíkový filtr je neomyvatelný!
Výmna filtru:
1. Vyjmte tukové filtry ze spotebice. Viz ,,Cistní tukového filtru” v této kapitole. 2. Zatlacte pední hranu ve výezu
smrem k dolní cásti filtru. Pední cást filtru naklopte mírn dol.

CESKY 11
3. Pi instalaci nového filtru provete stejný postup v opacném poadí.
V kazdém pípad je nutné mnit filtry nejmén kazdé ctyi msíce.
4.4 Výmna zárovky
Tento spotebic je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladac LED). Tyto díly mze vymnit pouze technik. V pípad jakékoliv závady viz cást ,,Servis” v kapitole ,,Bezpecnostní pokyny”.

5. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ

Recyklujte materiály oznacené
symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice

urcené k likvidaci. Spotebice oznacené
píslusným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad.

12 www.electrolux.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION…………………………………. 12 2. PRODUKTBESKRIVELSE……………………………………………………………………. 13 3. DAGLIG BRUG…………………………………………………………………………………….13 4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING………………………………………………… 15 5. MILJØHENSYN…………………………………………………………………………………… 16
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registerelectrolux.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL! Se det separate hæfte med installationsinstruktioner for sikkerhedsinformation og installation. Læs kapitlerne om sikkerhed omhyggeligt inden enhver brug eller vedligeholdelse af apparatet.

2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel

DANSK 13

1 23 4 5 67

Funktion

Beskrivelse

1 Hob²Hood

Indikator for funktionen til at styre emhætten fra ko- gesektionen.

2 Lampe

Slår lamperne til og fra.

3

Første hastighed/Sluk- Motoren skifter til første hastighedsniveau. Et andet

ket

tryk slukker for apparatet.

4 Anden hastighed

Motoren skifter til andet hastighedsniveau.

5 Tredje hastighed

Motoren skifter til tredje hastighedsniveau.

6 Maksimal hastighed

Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau.

7 Filtermeddelelse

Minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret.

3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel.

Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning, stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner eller blus.
Kogning, stegning af store mængder mad uden låg på, meget fugt. Emhætten kører på maksimal hastighed. Efter 6 minutter skifter apparatet tilba- ge til den forrige indstilling.

14 www.electrolux.com
Vi anbefaler, at man lader emhætten køre videre i ca. 15 minutter efter madlavningen.
For at betjene emhætten:
1. Tryk på den første hastighedsknap for at tænde apparatet.
2. Hvis det er nødvendigt, trykkes på lysknappen for at oplyse madlavningsoverfladen.
3. Hvis det er nødvendigt, skiftes hastigheden ved at trykke på den ønskede knap.
Sluk for enheden ved igen at trykke på
den første hastighedsknap .
3.2 Hob²Hood -funktion
Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. Funktionen aktiveres fra komfurpanelet.
Nærmere oplysninger om kogesektionen finder du i den tilhørende brugsvejledning.
3.3 Filtermeddelelse
Filteralarm minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre
fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i

30 sekunder, hvis fedtfilteret skal
rengøres. Filterindikatoren blinker i 30 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres.
Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og rengøringskapitlet.
Se afsnittet om kulfilteret eller udskiftning af kulfilteret i pleje- og rengøringskapitlet.
Funktionen nulstilles ved at trykke på
knappen i 3 sekunder.
Sådan slås funktionen til eller fra: 1. Funktionen aktiveres ved at trykke på
knappen i 3 sekunder. Hvis funktionen er aktiveret, blinker
indikatoren to gange. 2. Funktionen deaktiveres ved at trykke
på knappen i 3 sekunder. Hvis funktionen er deaktiveret, blinker
indikatoren én gang.
3.4 Fjernstyring
Apparatet kan styres med fjernbetjening. Besøg den lokale leverandør for at købe fjernbetjeningen.
Forbindelsen er oprindeligt aktiveret.
Sådan tilsluttes eller frakobles fjernbetjeningen: 1. Sluk apparatet. 2. Tryk på i 3 sekunder. Lampen på kontrolpanelet blinker to gange, hvis funktionen er aktiveret, og én gang, hvis den er deaktiveret.

DANSK 15

4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Bemærkninger om rengøring

Rengørings- midler

Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal apparatet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.

Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre re- ster kan medføre en brand. Følg instruktionerne til rengøring af tilbehøret, når filtermeddelelsen er tændt. Se Filtermeddelelse i kapitlet om daglig brug.

Hold emhæt- ten ren

Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine. Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen ind- virkning på filterets ydelse.

Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
Filter med ak- tivt kul

4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den modsatte side. Rengøring af filtret: 1. Tryk på grebet til monteringsclipsen
på filterpanelet under emhætten (1). 1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2) og træk.

Gentag de første to trin på alle filtrene. 3. Rengør filtrene med en svamp med
ikke-skurrende rengøringsmidler eller i opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydelse. 4. Filtrene monteres igen ved at man følger de første to trin i omvendt rækkefølge. Gentag dette på alle de filtre, hvor det er relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilter
ADVARSEL! Kulfilteret kan ikke vaskes!
Sådan udskiftes filteret:

16 www.electrolux.com
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. Vi henviser til afsnittet “Rengøring af fedtfilteret”. 2. Tryk forkanten i åbningen mod den
nederste del af filteret. Vip forsiden af filteret let nedad.

3. Når du skal installere det nye filter, gentages proceduren i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver fjerde måned.
4.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat leveres med en LEDlampe og separat kontroludstyr (LEDdriver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges “Service” i kapitlet “Sikkerhedsvejledning”.

5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.

Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

DEUTSCH 17
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE…………………………………..18 2. GERÄTEBESCHREIBUNG…………………………………………………………………… 18 3. TÄGLICHER GEBRAUCH……………………………………………………………………..18 4. REINIGUNG UND PFLEGE………………………………………………………………….. 20 5. GARANTIE…………………………………………………………………………………………. 22 6. UMWELTTIPPS……………………………………………………………………………………22
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

18 www.electrolux.com
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG! Bezüglich der Sicherheitsund Installationshinweise siehe die separate Montageanleitung. Lesen Sie vor der Verwendung und Wartung des Geräts das Kapitel mit den Sicherheitsinformationen sorgfältig durch.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick ­ Bedienfeld

1 23 4 5 67

Funktion

Beschreibung

1 Hob²Hood

Anzeige der Funktion, mit der die Abzugshaube vom Kochfeld aus gesteuert werden kann.

2 Lampe

Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.

3

Erste Motorgeschwin- digkeit/Aus

Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeits- stufe. Erneutes Drücken schaltet das Gerät aus.

4

Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeits- stufe.

5

Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeits- stufe.

6

Maximale Geschwindig- Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindig-

keit

keitsstufe.

7

Filerbenachrichtigung

Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen.

3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.

DEUTSCH 19

Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen von Wasser, Braten von großen Speise- mengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern.
Kochen von Wasser, Braten von großen Speise- mengen ohne Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit. Die Dunstabzugshaube läuft mit maximaler Geschwin- digkeit. Nach 6 Minuten kehrt sie zur vorigen Ein- stellung zurück.

Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube nach dem Kochen etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die erste Geschwindigkeitstaste
. 2. Bei Bedarf drücken Sie die Lichttaste
, um den Kochbereich zu beleuchten. 3. Bei Bedarf ändern Sie die Geschwindigkeit durch Drücken der entsprechenden Taste. Zum Ausschalten des Geräts drücken
Sie die erste Geschwindigkeitstaste erneut.
3.2 Hob²Hood -Funktion
Diese automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Geschwindigkeit des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können das Gebläse auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die Funktion kann vom Bedienfeld des Kochfelds aktiviert werden.

Weitere Informationen zur Nutzung der Funktion finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kochfelds.
3.3 Filterbenachrichtigung
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen.
Die Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden , wenn der Fettfilter gereinigt
werden muss. Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder gereinigt werden muss.
Siehe ,,Reinigen des Fettfilters” im Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Siehe ,,Reinigen des Kohlefilters” oder ,,Austauschen des Kohlefilters” im Kapitel ,,Reinigung und Pflege”.
Zum Zurücksetzen der Funktion halten
Sie 3 Sekunden lang die Taste gedrückt.
Ein- oder Ausschalten der Funktion:
1. Zum Einschalten der Funktion halten
Sie 3 Sekunden lang die Taste gedrückt. Wenn die Funktion eingeschaltet ist,
blinkt die Anzeige zweimal .

20 www.electrolux.com

2. Zum Ausschalten der Funktion halten Sie 3 Sekunden lang die Taste gedrückt.
Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, blinkt die Anzeige einmal .
3.4 Fernbedienung
Das Gerät kann mit einer Fernbedienung bedient werden. Sie können die Fernbedienung bei Ihrem Händler vor Ort erwerben.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung

Die Verbindung ist werkseitig aktiviert.
Ein- oder Ausschalten der Fernbedienung:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige auf dem Bedienfeld blinkt zweimal, wenn die Funktion eingeschaltet und einmal, wenn sie ausgeschaltet ist.

Reinigungs- mittel

Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräte- oberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu vermeiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reini-

gen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettan-

sammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verur-

sachen.

Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn

die Filterbenachrichtigung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrich-

tigung im Kapitel Täglicher Gebrauch.

Halten Sie die Dunstabzugs- haube sauber.

Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Dazu muss der Geschirrspüler auf einen kurzen Spülgang mit nied- riger Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfär-

bungen auftreten, diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts je-

doch nicht.

Kohlefilter

Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der akti- vierte Kohlefilter ist nicht waschbar und kann nicht regeneriert wer- den. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Monaten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.

4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf der gegenüberliegenden Seite befestigt. Reinigen des Filters: 1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filtertafel unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
1
2

DEUTSCH 21
4.3 Austauschen des Kohlefilters
WARNUNG! Der Kohlefilter kann nicht gewaschen werden!
Austauschen des Filters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.
Siehe ,,Reinigen des Fettfilters” in diesem Kapitel. 2. Drücken Sie die Vorderkante im
Schlitz in Richtung des unteren Teils des Filters. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht nach unten.

2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte für alle Filter. 3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem Reiniger oder im Geschirrspüler.
Dazu muss der Gschirrspüler auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten, diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau der Filter befolgen Sie die ersten beiden Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle Filter.

3. Führen Sie zum Einbau des neuen Filters die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden.
4.4 Austauschen der Lampe
Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LEDTreiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter ,,Service” im Kapitel ,,Sicherheitsanweisungen”.

22 www.electrolux.com
5. CH GARANTIE
Kundendienst
Industriestrasse 10 5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131 3018 Bern
Langgasse 10 9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens
Schlossstrasse 1 4133 Pratteln
Comercialstrasse 19 7000 Chur

Servicestellen
Le Trési 6 1028 Préverenges

Via Violino 11 6928 Manno

Ersatzteilverkauf Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111
Fachberatung/Verkauf Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für
6. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.

Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

Für die Schweiz: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch

23

1. …………………………………23 2. …………………………………………………………………….24 3. ………………………………………………………………………… 24 4. ……………………………………………………………….. 26 5. ……………………………………………………………….. 27

Electrolux. . , . , , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support , : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. , : , PNC, . .
/ –
.
1.
! . .

24 www.electrolux.com
2.
2.1

1 23 4 5 67

1 Hob²Hood

– .

2

.

3

/ – –

. .

4

– .

5

– .

6

– .

7

.

3.
3.1
.

, .
– , .
, – .
, – . – . 6 , .

15 .
:
1.
. 2. ,
. 3. , . ,
.
3.2 Hob²Hood
. . . . .
, .
3.3

. 30 .
30

25
.
« ».
« ».

3 .
:
1. , 3 .
,
. 2.
, 3 . ,
.
3.4
. .
.
:
1. . 2. 3 . .

26 www.electrolux.com

4.
4.1

. , .

, – . , – .
.

. . . – . . – . . – , .

– . , 4/6 – – , .

4.2
.
:
1. (1).

1 2

2. (2) .
.

27

3. .
. , .
4. , .
.
4.3

. .
3. , .
, .

! !
:
1. .
« » . 2.

4.4
LED ( LED). . , «» « ».

5.

. . .

. .

28 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION………………………………………. 28 2. PRODUCT DESCRIPTION…………………………………………………………………… 29 3. DAILY USE…………………………………………………………………………………………. 29 4. CARE AND CLEANING…………………………………………………………………………30 5. GUARANTEE …………………………………………………………………………………….. 32 6. ENVIRONMENTAL CONCERNS…………………………………………………………… 32
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support
Register your product for better service: www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING! Refer to the separate Installation Instructions booklet for Safety Information and Installation. Read carefully the Safety chapters before any use or maintenance of the appliance.

2. PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Control panel overview

ENGLISH 29

1 23 4 5 67

Function 1 Hob²Hood 2 Lamp 3 First speed / Off
4 Second speed 5 Third speed 6 Maximum speed 7 Filter notification

Description Indicator of the function to control hood from hob.
Turns the lights on and off.
The motor switches to first speed level. Second press turns off the appliance.
The motor switches to second speed level.
The motor switches to third speed level.
The motor switches to maximum speed level.
Reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter.

3. DAILY USE
3.1 Using the hood
Check the recommended speed according to the table below.

While heating up food, cooking with covered pots.

While cooking with covered pots on multiple cook- ing zones or burners, gentle frying.
While boiling, frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burn- ers.
While boiling, frying big quantities of food without a lid, big humidity. The hood operates on maxi- mum speed. After 6 minutes the appliance returns to previous setting.

It is recommended to leave the hood operating for approximately 15 minutes after cooking.

To operate the hood: 1. Press the first speed button to
switch on the appliance.

30 www.electrolux.com

2. If needed, press the light button to illuminate the cooking surface.
3. If needed, change the speed by pressing the desired button.
To turn off the appliance press the first
speed button again.
3.2 Hob²Hood function
It is an automatic function which connects the hob with a hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan using the hob manually. The function can be activated from panel of the hob.
For more information how to use the function refer to the hob user manual.
3.3 Filter notification
Filter alarm reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease
filter. The filter indicator is turned on for 30 seconds if the grease filter must
be cleaned. The filter indicator flashes for 30 seconds if the charcoal filter must be replaced or cleaned.
Refer to cleaning the grease filter in care and cleaning chapter.
4. CARE AND CLEANING
4.1 Notes on cleaning

Refer to cleaning the charcoal filter or replacing the charcoal filter in care and cleaning chapter.
To reset the function press the button for 3 seconds.
To activate or deactivate function:
1. To activate function press the button for 3 seconds.
If the function is activated, the indicator
flashes two times. 2. To deactivate function press the
button for 3 seconds. If the function is deactivated, the
indicator flashes ones.
3.4 Remote-control
The appliance can be controlled with a remote-control. Visit local supplier to buy the remote-control.
The connection is originally enabled.
To connect or disconnect remotecontrol:
1. Switch off the appliance. 2. Press the for 3 seconds. The indicator on control panel flashes twice if function is enabled and once if disabled.

Cleaning Agents

Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent.

ENGLISH 31

Clean the appliance and grease filters each month. Clean the inte- rior and grease filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire. Follow the instructions for cleaning the accessories when filter noti- fication is on. Refer to Filter notification in daily use chapter.

Keep the hood clean

Grease filters can be washed in a dishwasher. The dishwasher must be set to a low temperature and a short cy- cle. The grease filter may discolour, it has no influence on the per-

formance of the appliance.

The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of operation, Charcoal filter or more frequently for particularly heavy usage.

4.2 Cleaning the grease filter
Filters are mounted with the use of clips and pins on the opposite side. To clean the filter: 1. Press the handle of the mounting clip
on the filter panel underneath the hood (1).
1
2

4. To mount the filters back follow the first two steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if applicable.
4.3 Replacing the charcoal filter
WARNING! The charcoal filter is nonwashable!
To replace the filter:
1. Remove the grease filters from the appliance.
Refer to “Cleaning the grease filter” in this chapter. 2. Press the front edge in slot towards
the bottom part of the filter. Slightly tilt the front of the filter downwards.

2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2), then pull.
Repeat the first two steps for all filters. 3. Clean the filters using a sponge with
non abrasive detergents or in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter may discolour, it has no influence on the performance of the appliance.

3. To install a new filter, perform the same steps in reverse order.
In any case, it is necessary to replace the filters at least every four months.

32 www.electrolux.com

4.4 Replacing the lamp
This appliance is supplied with a LED lamp and separate control gear (LED driver). These parts can be replaced by a

technician only. In case of any malfunction refer to “Service” in the “Safety Instructions” chapter.

5. CH GUARANTEE
Customer Service Centres
Industriestrasse 10 5506 Mägenwil

Point of Service
Le Trési 6 1028 Préverenges

Via Violino 11 6928 Manno

Morgenstrasse 131 3018 Bern

Langgasse 10 9008 St. Gallen

Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens

Schlossstrasse 1 4133 Pratteln

Comercialstrasse 19 7000 Chur

Spare parts service Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil, Tel. 0848 848 111
Specialist advice/Sale Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Warranty For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The

guarantee covers the costs of materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.

6. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

For Switzerland: Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to official SENS collection points or official SENS recycling firms. The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch

ESPAÑOL 33
CONTENIDO
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN………………………………… 33 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO…………………………………………………………. 34 3. USO DIARIO………………………………………………………………………………………..34 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA……………………………………………………………..36 5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES………………………………………………………. 37
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados. Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución – Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte el folleto de instrucciones de instalación separado para obtener información sobre la seguridad y la instalación. Lea atentamente los capítulos de Seguridad antes de cualquier uso o mantenimiento del aparato.

34 www.electrolux.com
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Vista general del panel de mandos

1 23 4 5 67

Función 1 Hob²Hood

2 Bombilla

3

Primera velocidad / Apagado

4 Segunda velocidad

5 Tercera velocidad

6 Velocidad máxima

7 Notificación del filtro

Descripción Indicador de la función de control de la campana de la placa.
Enciende y apaga las luces.
El motor cambia al primer nivel de velocidad. Una segunda pulsación apaga el aparato.
El motor cambia al segundo nivel de velocidad.
El motor cambia al tercer nivel de velocidad.
El motor cambia al nivel de velocidad máxima.
Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y lim- piar el filtro de grasa.

3. USO DIARIO
3.1 Uso de la campana
Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente.

Mientras calienta la comida, cocine con las ollas cubiertas.
Mientras cocina con las ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, freír suavemen- te.
Al hervir, freír grandes cantidades de comida sin tapa, cocinar en múltiples zonas de cocción o quemadores.
Al hervir, freír grandes cantidades de comida sin tapa, gran humedad. La campana funciona a má- xima velocidad. Después de 6 minutos, el aparato vuelve al ajuste anterior.

Se recomienda dejar la campana en funcionamiento durante aproximadamente 15 minutos después de la cocción.
Para utilizar la campana:
1. Pulse el primer botón de velocidad
para encender el aparato. 2. Si es necesario, pulse el botón de luz
para iluminar la superficie de cocción. 3. Si es necesario, cambie la velocidad pulsando el botón deseado. Para apagar el aparato, pulse de nuevo
el primer botón de velocidad .
3.2 Hob²Hood FUNCIÓN
Es una función automática que conecta la placa de cocción con una campana. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se define automáticamente según el ajuste de modo y temperatura del utensilio de cocina más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción. La función se puede activar desde el panel de la placa de cocción.
Para más información sobre cómo utilizar esta función, consulte el manual del usuario de la placa de cocción.
3.3 Notificación del filtro
La alarma del filtro recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro
de grasa. El indicador del filtro se enciende durante 30 segundos si se

ESPAÑOL 35
debe limpiar el filtro de grasa. El
indicador de filtro parpadea durante 30 segundos si es necesario reemplazar o limpiar el filtro de carbón.
Consulte la limpieza del filtro de grasa en el capítulo de mantenimiento y limpieza.
Consulte la limpieza del filtro de carbón o a la sustitución del filtro de carbón en el capítulo Mantenimiento y limpieza.
Para resetear la función, mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos.
Para activar o desactivar la función:
1. Para activar la función, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
Si la función está activada, el indicador
parpadea dos veces. 2. Para desactivar la función, mantenga
pulsado el botón durante 3 segundos. Si la función está desactivada, el
indicador parpadea una vez.
3.4 Mando a distancia
El aparato puede controlarse con un mando a distancia. Visite al proveedor local para comprar el control remoto.
La conexión está activada originalmente.
Para conectar o desconectar el mando a distancia:
1. Apagar el aparato. 2. Pulse durante 3 segundos. El indicador del panel de control parpadea dos veces si la función está activada y una vez si está desactivada.

36 www.electrolux.com

4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
4.1 Notas sobre la limpieza

Agentes lim- piadores

No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y detergente suave.
Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentar- se. Para evitar manchas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Mantenga la campana lim-
pia

Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidado- samente la grasa del interior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Siga las instrucciones de limpieza de los accesorios cuando la noti- ficación del filtro esté activada. Consulte el capítulo Notificación de filtros en el uso diario.
Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendi- miento del aparato.

Filtro de car- bón

El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable, no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funciona- miento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente in- tenso.

4.2 Limpieza del filtro de grasa
Los filtros se montan con el uso de clips y pasadores en el lado opuesto. Para limpiar el filtro: 1. Presione la manija del clip de
montaje en el panel del filtro debajo de la campana (1).
1
2

2. Incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo (2) y tire de él.
Repita los dos primeros pasos para todos los filtros. 3. Limpie los filtros con una esponja
con detergentes no abrasivos o en un lavavajillas.
El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato.
4. Para volver a montar los filtros, siga los dos primeros pasos en orden inverso.
Repita los primeros pasos para todos los filtros si es necesario.

ESPAÑOL 37

4.3 Cambio del filtro de carbón
ADVERTENCIA! El filtro de carbón NO es lavable.
Para reemplazar el filtro:
1. Retire los filtros de grasa del aparato. Véase “Limpieza del filtro de grasa” en este capítulo. 2. Presione el borde frontal en la ranura
hacia la parte inferior del filtro. Incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo.

3. Para instalar el filtro, realice los pasos en orden inverso.
En cualquier caso, es necesario sustituir los filtros al menos cada cuatro meses.
4.4 Cambio de la bombilla
Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado (controlador LED). La sustitución de estas piezas debe hacerla un técnico. En caso de avería, consulte el apartado “Asistencia” en el capítulo de “Instrucciones de seguridad”.

5. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos

marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

38 www.electrolux.com
SISUKORD
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE………………………………………………………..38 2. TOOTE KIRJELDUS……………………………………………………………………………..39 3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE……………………………………………………………….. 39 4. PUHASTUS JA HOOLDUS…………………………………………………………………… 41 5. JÄÄTMEKÄITLUS…………………………………………………………………………………42
MÕTLEME TEILE
Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate
Nõuandeid, brosüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support
Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com
Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber. Teave on toodud andmeplaadil.
Hoiatused / Ettevaatusabinõud ­ ohutusteave Üldine teave ja vihjed Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO JA PAIGALDAMINE
HOIATUS! Ohutusinfo ja paigaldamise kohta leiate teavet eraldi paigaldusjuhiste lehelt. Enne seadme kasutamist või hooldustoiminguid lugege tähelepanelikult ohutust käsitlevaid peatükke.

2. TOOTE KIRJELDUS
2.1 Juhtpaneeli ülevaade

EESTI 39

1 23 4 5 67

Funktsioon

Kirjeldus

1 Hob²Hood

Pliidi kaudu õhupuhasti kasutamise funktsiooni indi- kaator

2 Lamp

Lülitab valgustuse sisse ja välja.

3

Esimene mootorikiirus / Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine vajutus lü-

Väljas

litab seadme välja.

4 Teine kiirus

Mootor lülitub teisele kiirusele.

5 Kolmas kiirus

Mootor lülitub kolmandale kiirusele.

6 Maksimumkiirus

Mootor lülitub maksimumkiirusele.

7 Filtri märguanne

Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või pu- hastada ja rasvafilter puhastada.

3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
3.1 Õhupuhasti kasutamine
Kontrollige soovitatavaid kiirusi allolevast tabelist.

Toidu soojendamine, toiduvalmistamine kaanega nõudes.
Toiduvalmistamine kaanega nõudes mitmel kee- dualal või põletil, kerge praadimine.
Keetmine, suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil.
Keetmine, suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus. Õhupuhasti töötab maksi- mumvõimsusel. 6 minuti pärast pöördub seade ta- gasi eelmise seade juurde.

40 www.electrolux.com

Pärast toiduvalmistamise lõppu soovitatakse õhupuhasti umbes 15 minutiks tööle jätta.
Õhupuhasti kasutamiseks:
1. Vajutage esimese kiiruse nuppu , et seade sisse lülitada.
2. Vajadusel vajutage valgustinuppu , et tööpinda valgustada.
3. Vajadusel muutke kiirust, vajutades sobivat nuppu.
Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti
esimest kiirusenuppu .
3.2 Hob²Hood funktsioon
See on automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi ja õhupuhasti. Nii pliidil kui ka õhupuhastil on infrapunasignaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus määratakse automaatselt valitud reziimi ja pliidil oleva kõige kuumema nõu temperatuuri alusel. Ventilaatori tööd saab pliidi kaudu ka käsitsi juhtida. Funktsiooni saab sisse lülitada pliidi paneelilt.
Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta leiate pliidi kasutusjuhendist.
3.3 Filtri märguanne
Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafilter puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator
30 sekundiks sisse . Kui söefilter

vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator
30 sekundiks sisse .
Lugege rasvafiltri puhastuse kohta puhastuse ja hoolduse peatükist.
Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse peatükist.
Funktsiooni lähtestamiseks vajutage
nuppu 3 sekundit.
Funktsiooni: 1. Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
nuppu 3 sekundit. Kui funktsioon on sisse lülitatud, siis
indikaator vilgub kaks korda. 2. Funktsiooni väljalülitamiseks
vajutage nuppu 3 sekundit. Kui funktsioon on välja lülitatud, siis
indikaator vilgub üks kord.
3.4 Kaugjuhtimine
Seadet saab kasutada ka kaugjuhtimispuldiga. Kaugjuhtimispuldi saate osta kohalikult edasimüüjalt.
Ühendus on algselt lubatud.
Kaugjuhtimispuldi ühendamiseks või väljalülitamiseks: 1. Lülitage seade välja. 2. Vajutage 3 sekundit . Kui funktsioon on lubatud, vilgub juhtpaneeli sümbol kaks korda ning kui keelatud, siis üks kord.

EESTI 41

4. PUHASTUS JA HOOLDUS
4.1 Juhised puhastamiseks

Puhastusva- hendid

Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoime- lise pesuvahendiga.
Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage se- da puhta lapi või köögipaberiga.
Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahen- dit.

Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidu- jääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimise. Kui filtri hoiatus põleb, järgige tarvikute puhastamise juhiseid. Vt fil- tri hoiatuse jaotist peatükis Igapäevane kasutamine.

Hoidke õhupu- hasti puhtana

Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas. Valige nõudepesumasinas madala temperatuuriga lühike tsükkel. Rasvafilter võib kergelt muuta värvi, kuid see ei mõjuta kuidagi

seadme tööd.

Söefilter

Söefiltri kasutusaeg võib olla erinev, sõltudes toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhastamise sagedusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida ning see tuleb iga 4-6 kuu tagant uue vastu välja vahetada; väga intensiivsel kasutamisel aga tihedamini.

4.2 Rasvafiltri puhastamine
Filtrid on kinnitatud vastaskülgedel asuvate klambrite ja varraste abil. Filtri puhastamiseks: 1. Vajutage kinnitusklambri hoidikut,
mis asub filtripaneelil õhupuhasti all (1).
1
2

2. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole (2), seejärel tõmmake.
Korrake kahte esimest sammu kõigi filtritega. 3. Peske filtreid mitteabrasiivse
pesuvahendi ja käsnaga või nõudepesumasinas.
Valige nõudepesumasinas madala temperatuuriga lühike tsükkel. Rasvafilter võib kergelt muuta värvi, kuid see ei mõjuta kuidagi seadme tööd.
4. Filtrite tagasiasetamiseks korrake kahte esimest sammu vastupidises järjekorras.
Korrake toimingut kõigi filtritega.

42 www.electrolux.com
4.3 Söefiltri asendamine
HOIATUS! Söefilter ei ole pestav!
Filtri asendamiseks: 1. Eemaldage seadmest kõik
rasvafiltrid. Vt käesoleva peatüki osa “Rasvafiltri puhastamine”. 2. Vajutage pesas eesmist serva filtri
tagumise osa suunas. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole.

3. Uue filtri paigaldamiseks teostage toiming vastupidises järjekorras.
Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
4.4 Lambi vahetamine
Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver). Need komponendid tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki “Ohutusjuhised” alalõiku “Hooldus”.

5. JÄÄTMEKÄITLUS

Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake

sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.

SUOMI 43
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET……………………………………..43 2. TUOTEKUVAUS…………………………………………………………………………………..44 3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ……………………………………………………………………….44 4. HOITO JA PUHDISTUS……………………………………………………………………….. 46 5. YMPÄRISTÖNSUOJELU……………………………………………………………………… 47
SINUN PARHAAKSESI
Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa: www.registerelectrolux.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT JA ASENNUSOHJEET
VAROITUS! Katso turvallisuustiedot ja asennusohjeet erillisistä asennusohjeista. Lue Turvallisuus-luvut huolellisesti ennen laitteen käyttöä tai huoltoa.

44 www.electrolux.com
2. TUOTEKUVAUS
2.1 Käyttöpaneelin osat

1 23 4 5 67

Toiminto

Kuvaus

1 Hob²Hood

Merkkivalo, joka osoittaa keittotasolla tapahtuvan liesituulettimen ohjauksen.

2 Lamppu

Sytyttää ja sammuttaa valot.

3

Ensimmäinen nopeus- Siirtyy moottorin ensimmäiseen nopeustasoon. Lai-

taso / Pois

te kytkeytyy pois toiminnasta toisella painalluksella.

4 Toinen nopeustaso

Siirtyy moottorin toiseen nopeustasoon.

5 Kolmas nopeustaso

Siirtyy moottorin kolmanteen nopeustasoon.

6 Maksiminopeus

Moottori siirtyy maksiminopeuteen.

7 Suodattimen hälytys

Ilmoittaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustar- peesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.

3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Liesituulettimen käyttö
Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta.

Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla.
Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useam- malla keittoalueella tai polttimella, kevyt paistami- nen.
Keittäminen, suurien ruokamäärien paistaminen il- man kantta, ruoanvalmistus useammalla keittoalu- eella tai polttimella.
Keittäminen, suurien ruokamäärien paistaminen il- man kantta, suuri kosteus. Liesituuletin toimii mak- siminopeudella. 6 minuutin kuluttua laite palauttaa edellisen asetuksen.

Liesituuletin on suositeltavaa jättää toimintaan noin 15 minuutin ajaksi ruoanlaiton jälkeen.
Liesituulettimen käyttäminen:
1. Kytke laite päälle painamalla
ensimmäistä nopeuspainiketta .
2. Paina tarvittaessa valopainiketta keittotason valaisemiseksi.
3. Muuta nopeutta tarvittaessa painamalla haluamaasi painiketta.
Sammuta laite painamalla ensimmäistä
nopeuspainiketta uudelleen.
3.2 Hob²Hood -toiminto
Kyseessä on automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tilaasetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan keittotason paneelista.
Lisätietoa toiminnon käyttämisestä löytyy keittotason käyttöohjeesta.
3.3 Suodatinilmoitus
Suodatinhälytys muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta.
Suodattimen merkkivalo syttyy 30 sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen

SUOMI 45
puhdistus on tarpeen. Suodattimen
merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on tarpeen.
Katso luku “Rasvasuodattimen puhdistaminen” luvusta “Hoito ja puhdistus”.
Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai vaihto-ohjeet luvusta “Hoito ja puhdistus”.
Nollaa toiminto painamalla painiketta kolmen sekunnin ajan.
Kyke toiminto päälle tai pois päältä: 1. Kytke toiminto päälle painamalla
painiketta 3 sekunnin ajan.
Jos toiminto on käytössä, merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa. 2. Kytke toiminto pois päältä painamalla
painiketta 3 sekunnin ajan. Jos toiminto on pois käytöstä, merkkivalo
vilkkuu kerran.
3.4 Kaukosäätö
Laitetta voidaan säätää kaukosäätimellä. Voit hankkia kaukosäätimen paikalliselta jälleenmyyjältä.
Yhteys on oletuksena käytössä.
Kaukosäätimen yhdistäminen tai yhteyden poistaminen: 1. Kytke laite pois toiminnasta. 2. Paina -painiketta 3 sekunnin ajan. Käyttöpaneelin merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa, jos toiminto on toiminnassa ja kerran, jos toiminto on pois toiminnasta.

46 www.electrolux.com

4. HOITO JA PUHDISTUS
4.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Puhdistusai- neet

Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.

Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon. Kun suodattimen hälytys aktivoituu, noudata lisävarusteiden puh- distusohjeita. Katso kohta “Suodattimen hälytys” osiosta “Päivittäi- nen käyttö”.
Pidä liesituule- Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa. tin puhtaana. Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmal-
la. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.

Hiilisuodatin

Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasva- suodattimen puhdistustiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuoda- tinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee vaihtaa noin 4-6 kuukau- den käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käytössä.

4.2 Rasvasuodattimen puhdistaminen
Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella.
Suodattimen puhdistaminen:
1. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa (1).

1 2

2. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin (2) ja vedä sen jälkeen.
Toista kaksi ensimmäistä vaihetta jokaisen suodattimen kohdalla. 3. Puhdista suodattimet sienellä
käyttäen hankaamattomia pesuaineita tai pese ne astianpesukoneessa.

Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. 4. Asenna suodattimet takaisin noudattamalla kahden ensimmäisen vaiheen ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien suodattimien kohdalla.
4.3 Hiilisuodattimen vaihtaminen
VAROITUS! Hiilisuodatinta ei voi pestä!
Suodattimen vaihtaminen:
1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta “Rasvasuodattimen puhdistaminen”. 2. Paina syvennyksen etureunaa
suodattimen alaosaa kohti. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin.
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä

SUOMI 47
3. Asenna uusi suodatin suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
4.4 Lampun vaihtaminen
Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta “Huolto” luvusta “Turvallisuusohjeet”.
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

48 www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION……………………………….48 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL……………………………………………………………. 49 3. UTILISATION QUOTIDIENNE………………………………………………………………..49 4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE……………………………………………………………….51 5. GARANTIE…………………………………………………………………………………………. 52 6. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT………………………. 53
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Consultez le livret séparé Instructions d’installation pour obtenir des informations relatives à la sécurité et à l’installation. Lisez attentivement les chapitres Sécurité avant d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.

2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
2.1 Présentation du bandeau de commande

FRANÇAIS 49

1 23 4 5 67

Fonction

Description

1 Hob²Hood

Indicateur de la fonction permettant de contrôler la hotte depuis la table de cuisson.

2 Éclairage

Allume et éteint l’éclairage.

3

Première vitesse / Arrêt Le moteur passe à la première vitesse. Un deuxiè- me appui permet d’éteindre l’appareil.

4 Deuxième vitesse

Le moteur passe à la deuxième vitesse.

5 Troisième vitesse

Le moteur passe à la troisième vitesse.

6 Vitesse maximale

Le moteur passe à la vitesse maximale.

7 Notification du filtre

Rappelle de changer ou de nettoyer le filtre à char- bon et de nettoyer le filtre à graisse.

3. UTILISATION QUOTIDIENNE
3.1 Utilisation de la hotte
Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous.

Lorsque vous faites réchauffer des aliments, cuire avec des récipients couverts.
Lorsque vous cuisinez dans des récipients cou- verts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement.
Lorsque vous faites bouillir, frire de grosses quan- tités d’aliments sans couvercle, cuire sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs.
Lorsque vous faites bouillir, frire de grosses quan- tités d’aliments sans couvercle, grande quantité d’humidité. La hotte fonctionne à vitesse maxima- le. Au bout de 6 minutes, l’appareil revient au pré- cédent réglage.

50 www.electrolux.com
Nous vous recommandons de laisser la hotte fonctionner pendant environ 15 minutes après la cuisson.
Pour utiliser la hotte :
1. Appuyez sur la touche de la première
vitesse pour allumer l’appareil. 2. Si nécessaire, appuyez sur la touche
pour éclairer la surface de cuisson. 3. Si nécessaire, modifiez la vitesse en appuyant sur la touche souhaitée. Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur la touche de la première
vitesse .
3.2 Hob²Hood fonction
Il s’agit d’une fonction automatique permettant de relier la table de cuisson à une hotte. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d’un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement, depuis la table de cuisson. La fonction peut être activée depuis le bandeau de commande de la table de cuisson.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction, reportez-vous à la notice d’utilisation de la table de cuisson.
3.3 Notification du filtre
Signal du filtre qui rappelle de changer ou nettoyer le filtre à charbon et de nettoyer le filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être nettoyé, le voyant du
filtre s’allume pendant 30 secondes.

Si le filtre à charbon doit être remplacé
ou nettoyé, le voyant du filtre clignote pendant 30 secondes.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à charbon ou remplacement du filtre à charbon » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ».
Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur
la touche pendant 3 secondes.
Pour activer ou désactiver la fonction :
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche pendant 3 secondes.
Si la fonction est activée, le voyant clignote 2 fois. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche pendant 3 secondes. Si la fonction est désactivée, le voyant
clignote 1 fois.
3.4 Télécommande
L’appareil peut être commandé avec une télécommande. Contactez votre fournisseur local pour acheter la télécommande.
La connexion est initialement activée.
Pour connecter ou déconnecter la télécommande :
1. Éteignez l’appareil. 2. Appuyez sur pendant 3 secondes. Le voyant du bandeau de commande clignote deux fois si la fonction est activée et une fois si elle est désactivée.

FRANÇAIS 51
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4.1 Remarques concernant l’entretien
N’utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiè- de et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chau- des. Pour éviter les taches, l’appareil doit refroidir et être séché Agents nettoy- avec un chiffon propre ou de l’essuie-tout. ants Nettoyez les taches avec un détergent doux.

Maintenez la hotte propre.

Nettoyez l’appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l’intérieur et les filtres à graisse pour retirer la grais- se. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus peut provoquer un incendie. Suivez les instructions de nettoyage des accessoires lorsque la no- tification du filtre se déclenche. Consultez Notification du filtre dans le chapitre Utilisation quotidienne.
Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n’a aucune incidence sur les performances de l’appareil.

Filtre à char- bon

Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régularité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n’est pas lavable, ne peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d’utilisation environ, ou plus fré- quemment en cas d’utilisation particulièrement intensive.

4.2 Nettoyage du filtre à graisse
Les filtres sont fixés à l’aide de pinces et de pivots du côté opposé. Pour nettoyer le filtre : 1. Appuyez sur le levier de la pince de
fixation du filtre, sous la hotte (1).
1
2

2. Faites basculer doucement l’avant du filtre vers le bas (2), puis tirez dessus.
Répétez les deux premières étapes pour tous les filtres. 3. Nettoyez les filtres à l’aide d’une
éponge et d’un détergent non abrasif, ou au lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n’a aucune incidence sur les performances de l’appareil.
4. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux premières étapes dans l’ordre inverse.
Répétez les étapes pour tous les filtres, si présents.

52 www.electrolux.com
4.3 Remplacement du filtre à charbon
AVERTISSEMENT! Le filtre à charbon n’est pas lavable !
Pour remplacer le filtre :
1. Retirez les filtres à graisse de l’appareil.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre. 2. Appuyez sur le bord avant dans
l’emplacement vers la partie inférieure du filtre. Faites basculer doucement l’avant du filtre vers le bas.

3. Pour installer un nouveau filtre, suivez la même procédure dans l’ordre inverse.
Dans tous les cas, les filtres doivent être remplacés au moins une fois tous les quatre mois.
4.4 Remplacement de l’ampoule
Cet appareil est fourni avec une lampe LED et un équipement de contrôle séparé (pilote LED). Ces pièces peuvent uniquement être remplacées par un technicien. En cas de dysfonctionnement, reportez-vous au paragraphe « Maintenance » du chapitre « Consignes de sécurité ».

5. CH GARANTIE
Service-clientèle
Industriestrasse 10 5506 Mägenwil
Morgenstrasse 131 3018 Bern
Langgasse 10 9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens
Schlossstrasse 1 4133 Pratteln
Comercialstrasse 19 7000 Chur

Points de Service
Le Trési 6 1028 Préverenges

Via Violino 11 6928 Manno

Points de vente de rechange Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111

Conseil technique/Vente Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11

FRANÇAIS 53

Garantie Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’oeuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions

de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.

6. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

Pour la Suisse: Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.erecycling.ch

Concerne la France uniquement :

54 www.electrolux.com
SADRZAJ
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE………………………………………………54 2. OPIS PROIZVODA………………………………………………………………………………. 55 3. SVAKODNEVNA UPORABA………………………………………………………………….55 4. CISENJE I ODRZAVANJE…………………………………………………………………..57 5. BRIGA ZA OKOLIS……………………………………………………………………………….58
MISLIMO NA VAS
Hvala vam na kupnji Electrolux ureaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi ukljucuje desetljea profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmisljen prema vasim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, mozete biti sigurni znajui kako ete svaki put postii izvrsne rezultate. Dobro dosli u Electrolux. Posjetite nase internetske stranice:
Dobit ete savjete o koristenju, rjesavanju problema, brosure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu: www.registerelectrolux.com
Kupite dodatnu opremu, potrosni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj ureaj: www.electrolux.com/shop
KORISNICKA SLUZBA I SERVIS
Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate nas ovlasteni servis trebate imati sljedee podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu nai na nazivnoj plocici.
Upozorenje / oprez – sigurnosne informacije Ope informacije i savjeti Ekoloske informacije
Zadrzava se pravo na izmjene.
1. SIGURNOSNE UPUTE I POSTAVLJANJE
UPOZORENJE! Pogledajte sigurnosnu knjizicu s uputama za postavljanje radi podataka o sigurnosti i postavljanju. Pazljivo procitajte poglavlja o sigurnosti prije uporabe ili odrzavanja ureaja.

2. OPIS PROIZVODA
2.1 Pregled upravljacke ploce

HRVATSKI 55

1 23 4 5 67

Funkcija 1 Hob²Hood
2 Zarulja 3 Prva brzina / Isklj.
4 Druga brzina 5 Trea brzina 6 Maksimalna brzina 7 Obavijest o filtru

Opis Pokazatelj funkcije upravljanja kapuljacom iz ploce za kuhanje.
Ukljucuje i iskljucuje svjetlo.
Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Drugi priti- sak iskljucuje ureaj.
Motor prebacuje na drugu razinu brzine.
Motor prebacuje na treu razinu brzine.
Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine.
Podsjea da promijenite ili ocistite filter drvenog ugljena i ocistite filter masti.

3. SVAKODNEVNA UPORABA
3.1 Uporaba nape
Provjerite preporucenu brzinu prema donjoj tablici.

Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanje s pokrivenim posudama.
Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na vise zona kuhanja ili plamenika, blago przenje.
Prilikom kljucanja, przenja velikih kolicina hrane bez poklopca, kuhanja na vise zona kuhanja ili plamenika.
Prilikom kljucanja, przenja velikih kolicine hrane bez poklopca, visoka vlaznost. Napa radi na mak- simalnoj brzini. Nakon 6 minuta ureaj se vraa na prethodnu postavku.

56 www.electrolux.com
Preporuca se ostaviti napu da radi oko 15 minuta nakon kuhanja.
Za upravljanje napom:
1. Pritisnite prvu tipku brzine kako biste ukljucili ureaj.
2. Ako je potrebno, pritisnite tipku za svjetlo za osvjetljavanje povrsine za kuhanje.
3. Ako je potrebno, promijenite brzinu pritiskom na zeljenu tipku.
Za iskljucivanje ureaja ponovno
pritisnite tipku prve brzine .
3.2 Hob²Hood funkcija
To je automatska funkcija koja povezuje plocu za kuhanje s kuhinjskom napom. Ploca za kuhanje i kuhinjska napa imaju komunikaciju preko infracrvenog signala. Brzina ventilatora automatski se odreuje na temelju postavljenog nacina rada i temperature najtoplije posude na ploci za kuhanje. Ventilator mozete koristiti i uz rucnu uporabu ploce za kuhanje. Funkcija se moze ukljuciti s kontrolne ploce na ploci za kuhanje.
Za vise informacija o uporabi funkcije, pogledajte korisnicki prirucnik ploce.
3.3 Obavijest o filtru
Alarm filtra podsjea na promjenu ili cisenje filtra s ugljenom i cisenje filtra
za masnou. Indikator filtra je ukljucen na 30 sekundi ako se filtar za
masnou mora ocistiti. Indikator filtra

treperi na 30 sekundi ako filtar s ugljenom treba zamijeniti ili ocistiti.
Pogledajte cisenje filtra za masnou u poglavlju o odrzavanju i cisenju.
Pogledajte cisenje ili zamjenu filtra s ugljenom u poglavlju o odrzavanju i cisenju.
Za resetiranje funkcije pritisnite tipku na 3 sekunde.
Za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije:
1. Za ukljucivanje funkcije pritisnite tipku na 3 sekunde.
Ako je funkcija ukljucena, indikator treperi dva puta. 2. Za iskljucivanje funkcije pritisnite
tipku na 3 sekunde.
Ako je funkcija iskljucena, indikator treperi jednom.
3.4 Daljinski upravljac
Ureajem se moze upravljati daljinskim upravljacem. Posjetite lokalnog dobavljaca kako biste kupili daljinski upravljac.
Veza je izvorno omoguena.
Da biste povezali ili iskljucili daljinski upravljac:
1. Iskljucite ureaj. 2. drzite pritisnut 3 sekunde. Indikator na upravljackoj ploci trepe dvaput ako je funkcija omoguena i jednom ako je onemoguena.

HRVATSKI 57

4. CISENJE I ODRZAVANJE
4.1 Napomene o cisenju

Sredstva za cisenje

Nemojte koristiti abrazivne deterdzente i cetke. Povrsinu ureaja ocistite mekom krpom namocenom u mlaku vodu i blagim deterdzentom.
Nakon kuhanja neki dijelovi ureaja mogu se zagrijati. Da biste iz- bjegli mrlje, ureaj treba ohladiti i osusiti cistom krpom ili papirnatim rucnicima.
Mrlje ocistite blagim deterdzentom.

Svaki mjesec cistite ureaj i filtre za masnou. Unutrasnjost i filtre za masnou pazljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostata- ka moze uzrokovati pozar. Kada je obavijest o filtru ukljucena, slijedite upute za cisenje doda- taka. Pogledajte Obavijest o filtru u poglavlju Svakodnevna upora- ba.
Redovito cisti- Filtri za masnou mogu se prati u perilici posua. te napu Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnou moze izgubiti boju, to nema utjecaja na rad ure- aja.

Filtar s uglje- nom

Vrijeme zasienja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti cisenja filtra za masnou. Filtar s aktivnim ugljenom nije mogue prati, ne moze se obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili cese za osobito ucestalu upotrebu.

4.2 Cisenje filtra za masnou
Filtri se montiraju pomou kopci i zatika na suprotnoj strani. Cisenje filtra: 1. Pritisnite rucku montazne kopce na
ploci filtra ispod nape (1).
1
2

2. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje (2), a zatim ga povucite.
Ponovite prva dva koraka za sve filtre. 3. Ocistite filtre pomou spuzve s
deterdzentima koji nisu abrazivni ili u perilici posua.
Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnou moze izgubiti boju, to nema utjecaja na rad ureaja.
4. Za montazu filtra, slijedite prva dva koraka obrnutim redoslijedom.
Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo.

58 www.electrolux.com
4.3 Zamjena filtra s ugljenom
UPOZORENJE! Filtar s ugljenom nije periv!
Zamjena filtra: 1. Izvadite filtre za masnou iz ureaja. Pogledajte “Cisenje filtra za masnou” u ovom poglavlju. 2. Pritisnite prednji rub u utor prema
donjem dijelu filtra. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje.

3. Da biste instalirali novi filtar, izvrsite iste korake obrnutim redoslijedom.
U svakom slucaju, potrebno je zamijeniti filtre najmanje svaka cetiri mjeseca.
4.4 Zamjena zarulje
Ovaj ureaj isporucuje se sa LED zaruljom i odvojenim upravljackim ureajem (LED upravljacki program). Ove dijelove moze zamijeniti samo tehnicar. U slucaju bilo kakvog kvara, pogledajte “Servis” u poglavlju “Sigurnosne upute”.

5. BRIGA ZA OKOLIS
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike. Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od elektricnih i elektronickih ureaja. Ureaje oznacene

simbolom ne bacajte zajedno s kunim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklazno mjesto ili kontaktirajte nadleznu sluzbu.

MAGYAR 59
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS……………………………. 59 2. TERMÉKLEÍRÁS…………………………………………………………………………………. 60 3. NAPI HASZNÁLAT………………………………………………………………………………. 60 4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS………………………………………………………………………..62 5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK…………………………………………………… 63
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Üdvözöljük az Electrolux honlapján Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért: www.registerelectrolux.com
Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a következ adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelem / Vigyázat ­ Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági és üzembe helyezési tudnivalókért olvassa el a külön mellékelt Üzembe helyezési útmutatót. A készülék bármely használata vagy karbantartása eltt alaposan olvassa el a biztonságra vonatkozó fejezeteket.

60 www.electrolux.com
2. TERMÉKLEÍRÁS
2.1 A kezelpanel áttekintése

1 23 4 5 67

Funkció

Leírás

1 Hob²Hood

A páraelszívót a fzlapról vezérl funkció vissza- jelzje.

2 Lámpa

A fények be- és kikapcsolása.

3 Els sebesség / Ki

A motor az els sebességfokozatba kapcsol. A má- sodik megnyomásra a készülék kikapcsol.

4 Második sebesség

A motor a második sebességfokozatba kapcsol.

5 Harmadik sebesség

A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol.

6 Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol.

Szrre vonatkozó fi- A figyelmeztetés emlékeztet a szénszr cseréjé-

7 gyelmeztetés

nek vagy tisztításának, valamint a zsírszr tisztítá-

sának esedékességére.

3. NAPI HASZNÁLAT
3.1 A páraelszívó használata
Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján.

Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való fzés.
Fzés több fzzónán vagy égn lefedett edé- nyekkel, kímél sütés zsiradékban.
Forralás mellett nagy mennyiség étel sütése zsi- radékban fed nélkül, fzés több fzzónán vagy égn.
Forralás mellett nagy mennyiség étel sütése zsi- radékban fed nélkül, magas páratartalom. A pá- raelszívó maximális sebességfokozaton mködik. 6 perc elteltével a készülék visszatér az elz be- állításhoz.

MAGYAR 61

A fzés után javasolt a páraelszívót további kb. 15 percig mködni hagyni.
A páraelszívó üzemeltetése :
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg az els sebességfokozati
gombot . 2. Ha szükséges, a fzfelület
megvilágításához nyomja meg a világítás gombot. 3. Ha szükséges, a megfelel gomb megnyomásával módosítsa a sebességfokozatot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét az els sebességfokozati gombot
.
3.2 Hob²Hood funkció
Ez egy automatikus funkció, mely a fzlapot összekapcsolja a páraelszívóval. A fzlap és a páraelszívó is infravörös jelekkel kommunikál. A ventilátor sebességét a készülék automatikusan határozza meg a beállított üzemmód és a fzlapon lev legmelegebb fzedény alapján. A ventilátor kézzel is irányítható a fzlapról. A funkció a fzlap kezelpaneljérl kapcsolható be.
A funkció használatára vonatkozó további tájékoztatásért lapozza fel a fzlap használati utasítását.
3.3 Szrre vonatkozó figyelmeztetés
A szrre vonatkozó figyelmeztetés emlékeztet a szénszr cseréjének vagy tisztításának, valamint a zsírszr
tisztításának esedékességére. A szr visszajelz 30 másodpercig színnel világít, ha a zsírszr tisztítása

szükséges. A szr visszajelz 30 másodpercig színnel villog, ha a szénszr cseréje vagy tisztítása szükséges.
Olvassa el a zsírszr tisztítására vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben.
Olvassa el a szénszr tisztítására vagy cseréjére vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben.
A funkció nullázásához tartsa nyomva a
gombot 3 másodpercig.
Funkció aktiválásához vagy deaktiválásához:
1. A funkció bekapcsolásához tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig.
A funkció aktiválásakor a ikon kétszer felvillan színnel. 2. A funkció kikapcsolásához nyomja
meg a gombot 3 másodpercig.
A funkció kikapcsolásakor a ikon egyszer felvillan színnel.
3.4 Távvezérl
A készülék távvezérlvel vezérelhet. A távvezérl megvásárlásához látogasson el a helyi forgalmazóhoz.
A csatlakozás gyárilag engedélyezett.
A távvezérl csatlakoztatása és leválasztása:
1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Nyomja meg a gombot 3
másodpercig. A kezelpanelen a visszajelz két alkalommal felvillan, ha a funkció engedélyezve van, és egy alkalommal villan fel, ha a funkció le van tiltva.

62 www.electrolux.com
4. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
4.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések
Ne használjon dörzsöl hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Fzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszeny- nyezdés megakadályozására htse le a készüléket, majd szárítsa Tisztítószerek meg tiszta kendvel vagy papírtörlvel. A szennyezdéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.

A készüléket és a zsírszrket havonta tisztítsa. A készülék belse-

jét és a zsírszrket körültekinten tisztítsa meg a zsiradéktól. A le-

rakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat.

Kövesse a tartozékok tisztításával kapcsolatos utasításokat, ha a

szrre vonatkozó figyelmeztetés megjelenik. Olvassa el a Szrre

vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi használat cím feje-

zetben.

Tartsa tisztán a páraelszívót.

A zsírszrk mosogatógépben tisztíthatók. A mosogatógépen alacsony hmérsékletet és rövid ciklust állítson

be. A zsírszr elszínezdhet, azonban ez nem befolyásolja a ké-

szülék teljesítményét.

Szénszr

A szénszr telítdésének idtartama a fzés módjától és a zsír- szr tisztításának gyakoriságától függ. Az aktívszenes szénszr nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi mködés után, vagy kivételesen sr használat esetén még gyakrabban kell cserélni.

4.2 A zsírszr tisztítása
A szrket az ellenkez oldalon kapcsok és pálcák tartják a helyükön. A szr tisztítása: 1. Nyomja meg a rögzítkapocs
fogantyúját a páraelszívó alján lev szrpanelen (1).
1
2

2. Kissé billentse le a szr elejét (2), majd húzza ki.
Ismételje meg az els két lépést az összes szrnél. 3. Tisztítsa meg a szrket egy
szivaccsal és nem súroló tisztítószerrel, vagy használjon mosogatógépet.
A mosogatógépen alacsony hmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszr elszínezdhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
4. A szrk visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el az els két lépést.
Amennyiben szükséges, ismételje meg a lépéseket az összes szrnél.

4.3 A szénszr cseréje
FIGYELMEZTETÉS! A szénszr nem mosható!
A szr cseréje:
1. Távolítsa el a zsírszrket a készülékbl.
Lásd ,,A zsírszr tisztítása” c. szakaszt a jelen fejezetben. 2. Nyomja az elüls élt a nyílásba, a
szr alsó része felé. Kissé billentse le a szr elejét.

MAGYAR 63
3. Az új szr beszereléséhez fordított sorrendben végezze el ugyanezeket a lépéseket.
A szrk cseréje minden esetben legalább négyhavonta szükséges.
4.4 A lámpa cseréje
Ezt a készüléket LED-lámpával és külön vezérlegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk. Ezeket az alkatrészeket kizárólag szakember cserélheti ki. Hibás mködés esetén olvassa el a ,,Szerviz” cím szakaszt a ,,Biztonsági utasítások” c. fejezetben.

5. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK

A következ jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelel konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A

tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felels hivatallal.

64 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE………………………65 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO…………………………………………………………..65 3. UTILIZZO QUOTIDIANO………………………………………………………………………. 65 4. PULIZIA E CURA………………………………………………………………………………….67 5. GARANZIA…………………………………………………………………………………………. 68 6. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE……………………………………………………..69
PENSIAMO A TE
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione – Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.

1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA E L’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! Per le informazioni sulla sicurezza e l’installazione, fare riferimento alle istruzioni di installazione separate. Leggere attentamente i capitoli sulla sicurezza prima di qualsiasi utilizzo o manutenzione dell’apparecchio.
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Panoramica del pannello di controllo

ITALIANO 65

1 23 4 5 67

Funzione 1 Hob²Hood
2 Lampadina 3 Prima velocità / Off
4 Seconda velocità 5 Terza velocità 6 Velocità massima 7 Notifica del filtro

Descrizione Spia della funzione di controllo della cappa dal pia- no cottura.
Accensione e spegnimento delle luci.
Il motore passa al primo livello di velocità. La se- conda pressione spegne l’apparecchiatura.
Il motore passa al secondo livello di velocità.
Il motore passa al terzo livello di velocità.
Il motore passa al livello di velocità massimo.
Ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro antigrasso.

3. UTILIZZO QUOTIDIANO
3.1 Uso della cappa
Controllare la velocità consigliata in base alla seguente tabella.

66 www.electrolux.com

Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte.
Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente.
Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori.
Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un coperchio, elevata umidità. La cappa funziona alla massima velocità. Dopo 6 minuti l’apparecchiatura ritorna alle impostazioni prece- denti.

Si consiglia di lasciare la cappa in funzione per circa 15 minuti dopo la cottura.
Per far funzionare la cappa:
1. Premere il primo tasto rapido per accendere l’apparecchiatura.
2. Se necessario, premere il tasto spia
per illuminare la superficie di cottura. 3. Se necessario, modificare la velocità premendo il tasto desiderato. Per spegnere l’apparecchiatura, premere
di nuovo il tasto della prima velocità.
3.2 Hob²Hood funzione
È una funzione automatica che collega il piano di cottura a una cappa. Sia il piano di cottura che la cappa dispongono di un comunicatore di segnale a infrarossi. La velocità della ventola viene definita automaticamente sulla base delle impostazioni della modalità e della temperatura della pentola più calda sul piano di cottura. È anche possibile mettere in funzione la ventola usando il piano di cottura manualmente. La funzione può essere attivata dal pannello del piano di cottura.
Per ulteriori informazioni su come utilizzare la funzione, consultare il manuale utente del piano di cottura.

3.3 Notifica del filtro
L’allarme filtro ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro
antigrasso. L’indicatore filtro si accende per 30 secondi se è necessario pulire il filtro antigrasso. L’indicatore del
filtro lampeggia per 30 secondi se il filtro al carbone deve essere sostituito o pulito.
Fare riferimento al capitolo sulla pulizia del filtro antigrasso nel capitolo sulla cura e la pulizia.
Fare riferimento alla pulizia del filtro a carbone attivo o alla sostituzione del filtro al carbone attivo nel capitolo sulla cura e la pulizia.
Per ripristinare la funzione, premere il
tasto per 3 secondi.
Per attivare o disattivare la funzione:
1. Per attivare la funzione, premere il tasto per 3 secondi.
Se la funzione è attiva, la spia lampeggia due volte. 2. Per disattivare la funzione, premere il
tasto per 3 secondi.
Se la funzione è disattivata, la spia lampeggia una volta.

ITALIANO 67

3.4 Telecomando
L’apparecchiatura può essere controllata con un telecomando. Visitare il fornitore locale per acquistare il telecomando.
La connessione è originariamente abilitata.
Per connettere o disconnettere il telecomando:
4. PULIZIA E CURA
4.1 Note sulla pulizia

1. Spegnere l’apparecchiatura.
2. Premere per 3 secondi. L’indicatore sul pannello di controllo lampeggia due volte se la funzione è abilitata e una volta se è disabilitata.

Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido im- bevuto di acqua tiepida e detergente delicato.

Agenti di puli- zia

Dopo la cottura alcune parti dell’apparecchio possono surriscaldar- si. Per evitare macchie, l’apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
Pulire le macchie con un detergente delicato.

Pulire l’apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accurata- mente l’interno e i filtri anti-grasso. L’accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Seguire le istruzioni per la pulizia degli accessori quando la notifica filtro è attiva. Fare riferimento alla notifica del filtro nel capitolo sul- l’uso quotidiano.
Tenete ben pu- I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie. lita la cappa La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell’apparecchiatura.

Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda

del tipo di cottura e della regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il

filtro a carbone attivo non è lavabile, non può essere rigenerato e

deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi di fun-

Filtro al carbo- ne

zionamento, o più frequentemente per un uso particolarmente in- tenso.

4.2 Pulizia del filtro antigrasso
I filtri sono montati con l’uso di clip e perni sul lato opposto.
Per pulire il filtro:
1. Premere l’impugnatura del clip di montaggio sul pannello del filtro sotto alla cappa (1).

68 www.electrolux.com
1 2

Per sostituire il filtro:
1. Rimuovere i filtri antigrasso dall’apparecchiatura.
Rimandiamo alla sezione “Pulizia del filtro antigrasso” in questo capitolo. 2. Premere il bordo anteriore nella
fessura verso la parte inferiore del filtro. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso.

2. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso (2), quindi tirare.
Ripetere i primi due passaggi per tutti i filtri. 3. Pulire i filtri con una spugna con
detergenti non abrasivi o in lavastoviglie.
La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell’apparecchiatura.
4. Per montare i filtri, eseguire i primi due passaggi nell’ordine inverso.
Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove applicabile.
4.3 Sostituzione del filtro al carbone attivo
AVVERTENZA! Il filtro al carbone attivo non è lavabile!

3. Per installare un nuovo filtro, eseguire gli stessi passaggi nell’ordine inverso.
In ogni caso è necessario sostituire i filtri almeno ogni quattro mesi.
4.4 Sostituzione della lampadina
Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED). Questi componenti possono essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di anomalie di funzionamento rimandiamo a “Assistenza” nel capitolo dedicato alle “Istruzioni di sicurezza”.

5. CH GARANZIA

Servizio clienti

Servizio dopo vendita

Industriestrasse 10 5506 Mägenwil

Le Trési 6 1028 Préverenges

Via Violino 11 6928 Manno

ITALIANO 69

Servizio dopo vendita
Morgenstrasse 131 3018 Bern
Langgasse 10 9008 St. Gallen
Am Mattenhof 4a/b 6010 Kriens
Schlossstrasse 1 4133 Pratteln
Comercialstrasse 19 7000 Chur

Vendita pezzi di ricambio Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111
Consulenza specialistica/Vendita Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 044 405 81 11
Garanzia Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura,

del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.

6. CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le

apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

Per la Svizzera: Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.erecycling.ch

70 www.electrolux.com

1. ……………………..71 2. ……………………………………………………………………. 71 3. ………………………………………………………………………….. 72 4. ……………………………………………………………………… 73 5. …………………………………….. 74

Electrolux . . , . . Electrolux . – :
, , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. , : , PNC, . .
/-
.

71
1.
! . .
2.
2.1

1 23 4 5 67

1 Hob²Hood

.

2

.

3

/

. .

4

.

5

.

6

.

7

.

72 www.electrolux.com
3.
3.1
.

, .
, .
, , .
, , . . 6 .

15 .

:

1.

. 2. ,

. 3. , , .

.

3.2 Hob²Hood
. .

. . .
.
3.3
. ,
30 . ,
30 .
« » « » .

73

.
3 .
:
1. 3 .
, . 2.
3 .
4.
4.1

, .
3.4
. .
.
:
1. . 2. 3 . , .

. .
. , .
.

. . , . – . . . . , .

. , 4/6 .

74 www.electrolux.com
4.2
– . : 1.
(1).
1

4.3
! !
:
1. .
” ” . 2.
. .

2

2. (2), .
. 3.
.
. , .
4. .
, .

3. .
– .
4.4
( ) . . ” ” ” ” .

5.

. .

,
. .

.
, , . , 14512345 2021 . : Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, .
.

75

76 www.electrolux.com
TURINYS
1. SAUGOS INFORMACIJA IR RENGIMAS………………………………………………. 76 2. GAMINIO APRASYMAS………………………………………………………………………..77 3. KASDIENIS NAUDOJIMAS…………………………………………………………………… 77 4. VALYMAS IR PRIEZIRA…………………………………………………………………….. 78 5. APLINKOS APSAUGA…………………………………………………………………………. 80
MES GALVOJAME APIE JUS
Dkojame, kad sigijote ,,Electrolux” prietais. Issirinkote gamin, kuriame atsispindi sios srities profesional per desimtmecius sukaupta patirtis ir naujovs. Pazangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir k gamintumte, kiekvien kart bsite tikri dl nepriekaistingo rezultato. Sveiki atvyk ,,Electrolux” pasaul. Apsilankykite ms interneto svetainje.
Cia rasite naudojimo patarim, brosir, informacijos apie trikci salinim, aptarnavim ir remont: www.electrolux.com/support Uzregistruokite savo gamin ir naudokits papildomomis paslaugomis: www.registerelectrolux.com
Js prietaisui skirt pried, nusidvinci ir originali atsargini dali ieskokite cia: www.electrolux.com/shop
KLIENT APTARNAVIMAS IR TECHNIN PRIEZIRA
Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi galiotj aptarnavimo centr sitikinkite, kad galite nurodyti si informacij: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris. Si informacij galima rasti technini duomen plokstje.
spjimo / perspjimo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA IR RENGIMAS
SPJIMAS! Saugos informacij ir rengim zr. atskiroje rengimo instrukcij brosiroje. Pries naudodami prietais arba atlikdami jo technins prieziros darbus, atidziai perskaitykite saugos skyrius.

2. GAMINIO APRASYMAS
2.1 Valdymo skydelio apzvalga

LIETUVI 77

1 23 4 5 67

Funkcija

Apibdinimas

1 Hob²Hood

Gar rinktuvo valdymo is kaitlents funkcijos indika- torius.

2 Lemput

jungia ir isjungia apsvietim.

3

Pirmas greitis / isjungta Variklis persijungia pirm greicio lyg. Antru pa- spaudimu prietaisas isjungiamas.

4 Antras greitis

Variklis persijungia antr greicio lyg.

5 Trecias greitis

Variklis persijungia treci greicio lyg.

6 Didziausias greitis

Variklis persijungia maksimal greicio lyg.

7 Filtro pranesimas

Primena, kad reikia pakeisti arba isvalyti anglies filt- r ir isvalyti riebal filtr.

3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Gar rinktuvo naudojimas
Patikrinkite rekomenduojam greit pagal toliau pateikt lentel.

Kai sildote maist, gaminate uzdeng puodus.

Kai gaminate uzdeng puodus ant keli kaitvieci arba degikli, kepate ant nedidels ugnies.
Kai verdate, kepate daug maisto be dangcio, ga- minate ant keli kaitvieci arba degikli.
Kai verdate, kepate daug maisto be dangcio, yra daug drgms. Gar rinktuvas veikia didziausiu greiciu. Po 6 minuci prietaisas grzta prie anks- tesns nuostatos.

Po gaminimo rekomenduojama gar rinktuva palikti veikiant mazdaug 15 minuci.

Nordami naudoti gar rinktuv : 1. Paspauskite pirm greicio mygtuk
, kad jungtumte prietais.

78 www.electrolux.com

2. Jeigu reikia, paspauskite apsvietimo mygtuk , kad apsviestumte maisto gaminimo pavirsi.
3. Jeigu reikia, pakeiskite greit, paspausdami norim mygtuk.
Nordami isjungti prietais, dar kart
paspauskite pirm greicio mygtuk .
3.2 Hob²Hood funkcija
Tai automatin funkcija, kuri sujungia kaitlent su gar rinktuvu. Ir kaitlent, ir gar rinktuvas turi infraraudonj spinduli signal perdavimo mechanizm. Ventiliatoriaus sukimosi greitis nustatomas automatiskai pagal rezimo nuostat ir ant kaitlents esancio karsciausio prikaistuvio temperatr. Ventiliatori galite valdyti ir rankomis, reguliuodami kaitlentje. Funkcij galima aktyvinti kaitlents skydelyje.
Daugiau informacijos, kai naudoti funkcij rasite kaitlents naudotojo vadove.
3.3 spjimas dl filtro
spjamasis signalas nurodo, kad laikas pakeisti arba isvalyti anglies ir riebal filtr. Jeigu riebal filtr reikia valyti, filtro
indikatorius sijungs 30 sekundzi. Jeigu anglies filtr reikia pakeisti arba
valyti, filtro indikatorius mirkss 30 sekundzi.
Riebal filtro valymas aprasytas skyriuje ,,Valymas ir priezira”.
4. VALYMAS IR PRIEZIRA
4.1 Pastabos dl valymo

Anglies filtro valymas ir keitimas aprasyti skyriuje ,,Valymas ir priezira”.
Jeigu norite atkurti funkcij, 3 sekundes
palaikykite paspaud mygtuk.
Nordami jungti arba isjungti funkcij:
1. Jeigu norite jungti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud mygtuk.
Jeigu funkcija jungta, indikatorius sumirkss du kartus. 2. Jeigu norite isjungti funkcij, 3
sekundes palaikykite paspaud mygtuk.
Jeigu funkcija isjungta, indikatorius sumirkss vien kart.
3.4 Nuotolinio valdymo pultas
Prietais galima valdyti nuotolinio valdymo pultu. Apsilankykite pas vietin tiekj ir sigykite nuotolinio valdymo pult.
Paprastai prijungimas yra aktyvus.
Nordami prijungti arba atjungti nuotolinio valdymo pult:
1. Isjunkite prietais. 2. Spauskite 3 sekundes. Jeigu funkcija yra aktyvi, valdymo skydelio indikatorius sumirkss du kartus, o jeigu neaktyvi ­ vien kart.

Valymo prie- mons

Nenaudokite sveiciamj valymo priemoni ir sepeci. Prietaiso pavirsi valykite minksta sluoste ir siltu vandeniu su svel- niu plovikliu.
Po maisto ruosimo kai kurios prietaiso dalys gali bti karstos. No- rint apsaugoti nuo dmi, prietais reikia atvsinti ir nusausinti sva- ria sluoste ar popieriniais ranksluosciais.
Dmes valykite svelniu plovikliu.

LIETUVI 79

Pasirpinkite, kad gar rink-
tuvas bt svarus

Valykite prietais ir riebal filtrus kiekvien mnes. Rpestingai is- valykite riebalus is prietaiso vidaus ir nuo riebal filtr. Riebal kau- pimasis ar kiti likuciai gali sukelti gaisr. Kai sijungia filtro pranesimas, laikykits pried valymo instrukcij. Zr. skyriaus ,,Kasdienis naudojimas” skyrel ,,Filtro pranesimas”.
Riebal filtrus galima plauti indaplovje. Indaplovje turi bti nustatyta zema temperatra ir trumpas ciklas. Riebal filtras gali pakeisti spalv, tai neturs poveikio prietaiso vei- kimui.

Anglies filtras

Anglies filtro prisotinimo trukm skiriasi, priklausomai nuo gamini- mo tipo ir riebal filtro valymo reguliarumo. Aktyviosios anglies fil- tras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir j reikia pakeisti mazdaug po 4/6 naudojimo mnesi arba dazniau, ypac esant su- dtingoms naudojimo slygoms.

4.2 Riebal filtro valymas
Filtrai yra pritvirtinti spaustukais ir kaisciais kitoje pusje. Jeigu norite isvalyti filtr: 1. Paspauskite ant filtro skydelio, po
gar rinktuvu esanci tvirtinimo spaustuko rankenl (1).
1
2

4. Nordami vl dti filtrus, atlikite pirmus du veiksmus atvirkscia tvarka.
Jeigu taikytina, kartokite veiksmus visiems filtrams.
4.3 Anglies filtro keitimas
SPJIMAS! Anglies filtro negalima plauti!
Nordami pakeisti filtr:
1. Isimkite riebal filtrus is prietaiso. Zr. siame skyriuje ,,Riebal filtro valymas”. 2. spauskite priekin krast ang, filtro
apatins dalies link. Siek tiek pakreipkite filtro priek zemyn.

2. Siek tiek pakreipkite filtro priek zemyn (2), tuomet traukite.
Visiems filtrams kartokite pirmus du veiksmus. 3. Kempine su nesveiciamaisiais
plovikliais isvalykite filtrus arba plaukite juos indaplovje.
Indaplovje turi bti nustatyta zema temperatra ir trumpas ciklas. Riebal filtras gali pakeisti spalv, tai neturs poveikio prietaiso veikimui.

3. Nordami dti nauj filtr, atlikite tuos pacius veiksmus atvirkscia tvarka.
Filtrus reikia keisti bent kas keturis mnesius.

80 www.electrolux.com
4.4 Lemputs keitimas
Sis prietaisas tiekiamas su LED indikatoriumi ir atskiru valdymo elementu (LED tvarkykle). Sias dalis keisti gali tik
5. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medziagas,
pazymtas siuo zenklu . Ismeskite pakuot atitinkam atliek surinkimo konteiner, kad ji bt perdirbta. Padkite saugoti aplink bei zmoni sveikat ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietais atliekas.

kvalifikuotas specialistas. Trikties atveju skaitykite ,,Priezira” skyriuje ,,Saugos taisykls”.
Neismeskite siuo zenklu pazymt prietais kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Atiduokite s gamin vietos atliek surinkimo punkt arba susisiekite su vietos savivaldybe dl papildomos informacijos.

LATVIESU 81
SATURS
1. DROSBAS INFORMCIJA UN UZSTDSANA……………………………………… 81 2. IZSTRDJUMA APRAKSTS……………………………………………………………….. 82 3. IZMANTOSANA IKDIEN…………………………………………………………………….. 82 4. KOPSANA UN TRSANA………………………………………………………………………84 5. APSVRUMI PAR VIDES AIZSARDZBU………………………………………………..85
MS DOMJAM PAR JUMS
Paldies, ka iegdjties Electrolux ierci. Esat izvljusies produktu, kas jau vairkus gadu desmitus apvieno profesionlas pieredzes un inovciju. Atjautgs un stilgs, radts, emot vr jsu vlmes. Tpc katru reizi lietojot, varat bt drosi, ka sasniegsiet izcilus rezulttus. Laipni ldzam Electrolux pasaul! Apmekljiet msu tmeka vietni, lai:
saemtu lietosanas ieteikumus un brosras, k ar traucjummeklsanas, servisa un remonta informciju: www.electrolux.com/support reistrtu savu ierci labka servisa saemsanai: www.registerelectrolux.com
iegdtos savai iercei papildpiederumus, vienreizjas lietosanas materilus un oriinls rezerves daas: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOSANA UN SERVISS
Izmantojiet tikai oriinlas rezerves daas. Sazinoties ar msu pilnvaroto servisa centru, nodrosiniet, lai jums btu pieejami sdi dati: modelis, PNC, srijas numurs. S informcija ir nordta uz datu plksntes.
Uzmanbu / drosbas informcija Visprga informcija un ieteikumi Ar vidi saistta informcija
Izmaiu tiesbas rezervtas.
1. DROSBAS INFORMCIJA UN UZSTDSANA
BRDINJUMS! Informciju par drosbu un uzstdsanu skatiet atsevisaj uzstdsanas rokasgrmatas buklet. Pirms ierces lietosanas vai apkopes rpgi izlasiet sadaas par drosbu.

82 www.electrolux.com
2. IZSTRDJUMA APRAKSTS
2.1 Vadbas panea prskats

1 23 4 5 67

Funkcija 1 Hob²Hood

2 Lampa

3

Pirmais trums / iz- slgts

4 Otrais trums

5 Tresais trums

6 Maksimlais trums

7 Filtra paziojums

Apraksts Funkcijas indikators, lai vadtu tvaika noscju no plts virsmas.
Iesldz un izsldz apgaismojumu.
Motora trums prsldzas uz pirmo trumu. No- spiezot vlreiz, ierce izsldzas.
Motora trums prsldzas uz otro trumu.
Motora trums prsldzas uz treso trumu.
Motora trums prsldzas uz maksimlo trumu.
Atgdina, ka nepieciesams nomaint vai notrt ogles filtru un notrt tauku filtru.

3. IZMANTOSANA IKDIEN
3.1 Tvaika noscja lietosana
Prbaudiet ieteicamo trumu atbilstosi tlk piedvtajai tabulai.

Sasildsanas laik, gatavojot ar nosegtiem kat- liem.
Gatavojot ar nosegtiem katliem uz vairkm gata- vosanas zonm vai degiem, maiga cepsana.
Vrot, cepot daudz diena bez vka, gatavojot uz vairkm gatavosanas zonm vai degiem.
Vrot, cepot daudz diena bez vka, daudz mitru- ma. Tvaika noscjs darbojas ar maksimlo tru- mu. Pc 6 mintm ierce automtiski atjaunos ie- prieksjo iestatjumu.

Ieteicams tvaika noscju atstt ieslgtu vl 15 mintes pc gatavosanas beigm.
Lai lietotu noscju:
1. Piespiediet pirmo truma taustiu
, lai ieslgtu ierci. 2. Ja nepieciesams, piespiediet
apgaismojuma taustiu , lai Izgaismots gatavosanas virsmu. 3. Ja nepieciesams, mainiet trumu, piespiezot vlamo taustiu. Lai izslgtu ierci, atkal piespiediet pirm
truma taustiu .
3.2 Hob²Hood funkcija
T ir automtiska funkcija, kas savieno plts virsmu un tvaika noscju. Plts virsmai un tvaika noscjam ir infrasarkana signla komunicsanas ierce. Ventilatora trums tiek noteikts automtiski, par pamatu emot rezma iestatjumu un uz plts izvietot karstk diena gatavosanas trauka temperatru. Ventilatoru var ar darbint manuli, izmantojot plts virsmu. Funkciju ar ar aktivizt no plts virsmas panea.
Vairk par funkcijas lietosanu skatiet plts virsmas lietosanas pamcb.
3.3 Filtra paziojums
Filtra brdinjums atgdina, ka nepieciesams nomaint vai notrt ogles filtru un notrt tauku filtru. Tauku filtra trsanas nepieciesambas gadjum filtra
indikators iesldzas uz 30 sekundm.

LATVIESU 83
Ogles filtra nomaias vai iztrsanas nepieciesambas gadjum filtra indikators mirgo 30 sekundes.
Skatiet informciju par tauku filtra trsanu sada “Kopsana un trsana”.
Skatiet informciju par ogles filtra trsanu vai ogles filtra nomaiu sada “Kopsana un trsana”.
Lai atiestattu funkciju, turiet nospiestu taustiu 3 sekundes.
Lai aktiviztu vai deaktiviztu funkciju: 1. Lai aktiviztu funkciju, turiet
nospiestu taustiu 3 sekundes. Ja s funkcija ir aktivizta, filtra indikators
mirgo divas reizes. 2. Lai deaktiviztu funkciju, turiet
nospiestu taustiu 3 sekundes. Ja s funkcija ir deaktivizta, filtra indikators mirgo vienu reizi.
3.4 Tlvadbas pults
Ierci var vadt ar tlvadbas pulti. Iegdjieties tlvadbas pulti pie vietj tirgotja.
Savienojums ir oriinli iespjots.
Lai pievienotu vai atvienotu tlvadbas pulti: 1. Izsldziet ierci. 2. Nospiediet 3 sekundes. Indikators vadbas panel nomirgo divas reizes, ja funkcija ir iespjota, un vienu reizi ­ ja atspjota.

84 www.electrolux.com

4. KOPSANA UN TRSANA
4.1 Piezmes par trsanu

Neizmantojiet abrazvus mazgsanas ldzekus un sukas. Triet ierces virsmu ar mkstu drniu, kas iemrkta silt den ar saudzgu mazgsanas ldzekli.

Pc gatavosanas dazas ierces daas var sakarst. Lai izvairtos no

Trsanas ldz- traipiem, atdzisusi ierce jnoslauka ar tru drnu vai papra dvieli.

eki

Traipu trsanai izmantojiet saudzgu mazgsanas ldzekli.

Turiet tvaika noscju tru.

Triet ierci un tauku filtrus katru mnesi. Rpgi iztriet taukvielas iekspus un no tauku filtriem. Tauku vai citu prtikas palieku uzkr- sans var izraist ugunsgrku. Ja filtra paziojums ir aktivts, ievrojiet nordjumus attiecb uz piederumu trsanu. Skatiet punktu par filtra paziojumu sada “Ik- dienas lietosana”.
Tauku filtrus var mazgt trauku mazgjamaj masn. Trauku mazgjam masn jiestata zema temperatra un ss cikls. Tauku filtrs var zaudt krsu, tas neietekms iekrtas sniegumu.

Ogles filtrs

Tas, cik tri ogles filtrs piescins, atkargs no gatavosanas veida un tauku filtra trsanas biezuma. Aktivts ogles filtrs nav mazg- jams, to nevar reenert, un tas jnomaina apmram ik pc 4/6 lie- tosanas mnesiem vai biezk intensvas lietosanas gadjum.

4.2 Tauku filtra trsana
Filtri ir uzstdti ar stiprinjumiem un tapm otraj pus. Filtra trsana: 1. Piespiediet stiprinjuma rokturi uz
filtra panea zem tvaika noscja (1).
1
2
2. Nedaudz sasveriet filtra priekspusi uz leju (2), tad izvelciet.
Atkrtojiet pirms divas darbbas visiem filtriem.

3. Triet filtrus, izmantojot skli un neabrazvu mazgsanas ldzekli, vai ar mazgjiet tos trauku mazgjam masn.
Trauku mazgjam masn jiestata zema temperatra un ss cikls. Tauku filtrs var zaudt krsu, tas neietekms iekrtas sniegumu. 4. Lai atkal uzstdtu filtrus, veiciet pirms divas darbbas pretj krtb. Atkrtojiet darbbas visiem filtriem, ja tas atbilst situcijai.
4.3 Ogles filtra nomaia
BRDINJUMS! Ogles filtrs nav mazgjams!
Filtra nomaia
1. Izemiet tauku filtrus no ierces.

Skatiet sadau “Tauku filtra trsana” saj noda. 2. Nospiediet prieksjo malu spraug
virzien uz filtra apakspusi. Nedaudz sasveriet filtra priekspusi uz leju.

LATVIESU 85
3. Lai uzstdtu jauno filtru, veiciet ieprieks apraksttos sous pretj secb.
Filtrus jebkur gadjum ieteicams nomaint reizi cetros mnesos.
4.4 Spuldzes maia
S ierce ir aprkota ar LED apgaismojumu un atsevisu vadbas bloku (LED regulatoru). Ss detaas nomaint drkst tikai inzenieris. Darbbas traucjumu gadjum skatiet sadau “Apkope” noda “Drosbas nordjumi”.

5. APSVRUMI PAR VIDES AIZSARDZBU

Nododiet otrreizjai prstrdei materilus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materilus atbilstosajos konteineros to otrreizjai prstrdei. Paldziet aizsargt apkrtjo vidi un cilvku veselbu, atkrtoti prstrdjot elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus.

Neizmetiet ierces, kas apzmtas ar so
simbolu , kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Nododiet izstrdjumu vietj otrreizjs prstrdes punkt vai sazinieties ar vietjo pasvaldbu.

86 www.electrolux.com

1. ……………………………………..87 2. ……………………………………………………………………. 87 3. …………………………………………………………………87 4. ………………………………………………………………………………89 5. …………………………………………………………………….. 90

Electrolux. . , . , . Electrolux. :
, , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com
, : www.electrolux.com/shop

. , : , , . .
/ –
.

87
1.
! . .
2.
2.1

1 23 4 5 67

1 Hob²Hood

2

3

/

4

5

6

7

.
.
. .
.
.
.
.

3.
3.1
.

88 www.electrolux.com

, .
, .
, , .
, , . . 6 .

15 .
:
1.
. 2. ,
. 3. , .
.
3.2 Hob²Hood
. , – . . . .

, .
3.3

. 30 .
30 .
.
.
,
3 .
:
1. ,
3 . ,
.

89

2. , 3 .
, .
3.4
. .
4.
4.1

.
:
1. .
2. 3 . .

. .
, . , .
.

. . . . .
. . , .

. , 4/6 , .

4.2
.
:

1. (1).

90 www.electrolux.com
1 2

:
1. .
,, ” . 2.
. .

2. (2), .
. 3.
.
. , .
4. , .
.
4.3
! !
5.

. . .

3. , .
, .
4.4
( ). . , ,,” ,, “.
. .

NEDERLANDS 91
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE……………………………………….. 91 2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT……………………………………………………92 3. DAGELIJKS GEBRUIK………………………………………………………………………….92 4. ONDERHOUD EN REINIGING……………………………………………………………… 94 5. MILIEUBESCHERMING……………………………………………………………………….. 95
WIJ DENKEN AAN JOU
Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.electrolux.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Raadpleeg het aparte installatie-instructieboekje voor veiligheidsinformatie en installatie. Lees de hoofdstukken over Veiligheid zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt.

92 www.electrolux.com
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2.1 Overzicht bedieningspaneel

1 23 4 5 67

Functie 1 Hob²Hood 2 Lamp 3 Eerste snelheid/Uit 4 Tweede snelheid 5 Derde snelheid 6 Maximale snelheid 7 Filtermelding

Beschrijving
Indicator van de functie om de kap vanaf de kook- plaat te besturen.
Schakelt de lampen in en uit.
De motor schakelt over naar het eerste snelheidsni- veau. Tweede druk schakelt het apparaat uit.
De motor schakelt over naar het tweede snelheids- niveau.
De motor schakelt over naar het derde snelheidsni- veau.
De motor schakelt over naar het maximale snel- heidsniveau.
Herinnert u eraan om de koolfilter te vervangen of te reinigen en de vetfilter te reinigen.

3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 De kap gebruiken
Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel.

Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel.
Tijdens het koken met potten met deksel op meer- dere kookzones of branders, zachtjes bakken.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveel- heden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders.
Tijdens het koken en bakken van grote hoeveel- heden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtig- heid. De kap werkt op maximale snelheid. Na 6 minuten keert het apparaat terug naar de vorige instelling.

Het wordt aanbevolen om de kap ongeveer 15 minuten na het koken te laten werken.
Om de kap:
1. Druk op de eerste snelheidsknop om het apparaat in te schakelen.
2. Druk indien nodig op de lichtknop om het kookoppervlak te verlichten.
3. Wijzig indien nodig de snelheid door op de gewenste knop te drukken.
Om het apparaat uit te schakelen drukt u nogmaals op de eerste snelheidsknop
.
3.2 Hob²Hood -functie
Het is een automatische functie die de kookplaat op een afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap heeft een infraroodontvanger. De snelheid van de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van de modusinstelling en de temperatuur van de heetste pan op de kookplaat. U kunt de ventilator van de kookplaat ook handmatig bedienen. De functie kan worden geactiveerd vanaf het paneel van de kookplaat.
Voor meer informatie over het gebruik van de kookplaat raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
3.3 Filtermelding
Het filteralarm herinnert je eraan om de koolfilter te vervangen of te reinigen en de vetfilter te reinigen. Het
controlelampje van de filter brandt gedurende 30 seconden als de vetfilter moet worden gereinigd. Het
controlelampje van de filter knippert

NEDERLANDS 93
gedurende 30 seconden als de koolfilter moet worden vervangen of gereinigd.
Zie het gedeelte over het reinigen van de vetfilter in het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
Zie het gedeelte over het reinigen van de koolfilter of het vervangen van de koolfilter in het hoofdstuk ‘Onderhoud en reiniging’.
Als je de functie wilt resetten, houd je de
knop 3 seconden ingedrukt.
Functie activeren of deactiveren:
1. Houd de -knop gedurende 3 seconden ingedrukt om de -functie te activeren.
Als de functie is geactiveerd, knippert het
filterpictogram twee keer. 2. Als je de functie wilt deactiveren,
houd je de knop 3 seconden ingedrukt. Als de functie is gedeactiveerd, knippert
het filterpictogram één keer.
3.4 Afstandsbediening
Het apparaat kan worden bestuurd met een afstandsbediening. Bezoek de lokale leverancier om de afstandsbediening te kopen.
De verbinding is oorspronkelijk ingeschakeld.
Om de afstandsbediening aan te sluiten of los te koppelen:
1. Schakel het apparaat uit. 2. Druk de 3 seconden in. Het controlelampje op het bedieningspaneel knippert twee keer als de functie is ingeschakeld en één keer als deze is uitgeschakeld.

94 www.electrolux.com

4. ONDERHOUD EN REINIGING
4.1 Opmerkingen over schoonmaken

Reinigings- middelen

Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.

Houd de kap schoon

Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de bin- nen- en vetfilters zorgvuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Ve- tophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. Volg de instructies voor het reinigen van de accessoires wanneer de filtermelding is ingeschakeld. Raadpleeg in het hoofdstuk “Da- gelijks gebruik” het gedeelte over “Filtermelding”.
U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen. De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat.

Koolstoffilter

De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het ty- pe koken en de regelmaat van het reinigen van de vetfilter. De ac- tieve koolfilter is niet wasbaar, kan niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen, of vaker voor bijzonder zwaar gebruik.

4.2 De vetfilter reinigen
Filters worden gemonteerd met behulp van clips en pennen aan de andere kant. De filter reinigen: 1. Druk op de handgreep van de
montageclip op het filterpaneel onder de kap (1).
1
2

2. Kantel de voorkant van de filter iets naar beneden (2) en trek vervolgens.
Herhaal de eerste twee stappen voor alle filters. 3. Reinig de fil

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals