GE-CH 36/65 Li Cordless Hedge Trimmer
Product Information
The GE-CH 36/65 Li is a cordless hedge trimmer that comes with
an instruction manual in multiple languages including German,
English, French, Italian, Dutch, Spanish, and Slovenian. The
product has a model number of 34.109.60 and is manufactured by
Sidirika-Nikolaidi. The product is equipped with a rechargeable
battery and has a cutting blade that can be attached to a
collection tray if needed. The product has various safety features
such as warning signs and instructions that must be followed to
avoid any accidents or injuries.
Product Usage Instructions
- Safety Precautions: Before using the cordless
hedge trimmer, make sure to read all the safety regulations and
instructions provided in the manual. Use appropriate safety gear
such as eye protection and earplugs while using the product. - Technical Specifications: The product has a
vibration emission value that can be used for comparison with other
electric tools. The product should be used with appropriate safety
measures such as protective gear and must be handled with
care. - Preparation: The product comes pre-assembled,
and the cutting blade can be attached to the collection tray if
needed. Make sure that the battery is fully charged before using
the product. - Battery Status: Check the battery status by
pressing the button on the battery pack. If all three LEDs are lit,
the battery is fully charged. If one LED blinks, the battery is low
and needs to be charged. If all LEDs blink, the battery is damaged
and should not be used or charged. - Operation: Hold the product firmly and start
trimming the hedges. Keep the cutting blade away from your body and
wear gloves to avoid injuries. Do not touch the cutting blade while
it is in operation. - Cleaning and Maintenance: Turn off the product
and disconnect the battery before cleaning. Clean the product after
every use and lubricate the parts that need maintenance. Store the
product with the blade guard attached in a dry and safe place. - Replacement Parts: If any part of the product
needs replacement, contact the customer service with the necessary
details such as model number, part number, and description. Visit
www.isc-gmbh.info for current prices and information. - Disposal and Recycling: Dispose of the product
and its battery according to the local regulations and guidelines
for electronic waste. Do not dispose of the product in household
waste.
D Originalbetriebsanleitung Akku-Heckenschere
GB Original operating instructions Cordless hedge trimmer
F Instructions d’origine Taille-haies a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali Cesoie per siepi a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-hækkeklipper
S Original-bruksanvisning Batteridriven häcksax
GE-CH 36/65 Li
NL Originele handleiding Accuheggenschaar
E Manual de instrucciones original Tijeras recortasetos de pilas recargables
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöiset pensassakset
SLO Originalna navodila za uporabo Baterijske skarje za zivo mejo
H Eredeti használati utasítás Akku-kerti olló
GR
9
Art.-Nr.: 34.109.60
www.sidirika-nikolaidi.gr
I.-Nr.: 11018
1
45
3
2
9
1
8
2
7
6
1
54
3
4a
1
2
3
4
– 2 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
4b
5
5
4c
6
2.
1.
A
A
A
6
4a
7
8
A
B
C
– 3 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
9
10
3a
11
12
13
14
– 4 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
15
A
– 5 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 3) 1: Warnung! 2: Vor Feuchtigkeit schützen! 3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung! 4: Augenschutz und Gehörschutz tragen!
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Heckenschere · Schwertschutz · Schnittgutsammler · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Schwert 2. Handschutz 3. Führungsgriff mit Schalttasten 4. Handgriff mit Ein-/Ausschalter 5. Arretierung für Handgriff 6. Schnittgutsammler 7. Schwertschutz 8. Stoßschutz 9. Schutzabdeckung Schneideblatt
– 6 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge ………………………………….. 720 mm Schnittlänge ……………………………………. 650 mm Zahnabstand …………………………………….. 30 mm Schnitte/min ………………………………………… 2700 Schalldruckpegel LpA ………………………. 73 dB (A) Schallleistungspegel LWA …………………. 93 dB (A) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners ……………………………………………………… 80 dB(A) Unsicherheit KpA / KWA ……………………….. 3 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel LWA: .. 96 dB(A) Vibration ah ……………………………………….3,4 m/s2 Unsicherheit K …………………………………..1,5 m/s2
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach EN 60745-1 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach EN 60745-1 ermittelt.
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert!
Montage Die Heckenschere ist fertig montiert. Lediglich der Schnittgutsammler muss bei Bedarf noch auf die Schwertschiene aufgeschoben werden.
– 7 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
Montage des Schnittgutsammlers (Bild 4a-4c) Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermöglicht einen einfachen Abtransport des Schnittgutes. Die Heckenoberfläche bleibt somit sauber (Bild 4a/4b). Setzen Sie den Schnittgutsammler (6) auf die Schwertschiene (Bild 4c). Anschließend schieben Sie den Schnittgutsammler in Richtung Handgriff um ihn unter den Haltebolzen (Abb. 4c/Pos. A) fest zu klemmen.
Drehbarer Handgriff Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinteren Handgriff ausgestattet. Er kann nach links und rechts um 90° gedreht werden. Dazu den Schieber (Bild 5/Pos. 5) in Pfeilrichtung ziehen und den Handgriff drehen. Zum Zurückdrehen des Handgriffes muss der Schieber (Bild 5/Pos. 5) wieder in Pfeilrichtung gezogen werden. Zur Durchführung von Vertikalschnitten sollte der Handgriff um 90° gedreht werden.
Hinweis: Die Entriegelung kann nicht nach hinten gezogen werden, wenn der Ein-/ Ausschalter (Bild 5/Pos. 4a) gedrückt wird. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Handgriff in eine Zwischenposition zu stellen.
Montage des Akkus (Bild 6) Drücken Sie wie in Bild 6 zu sehen die Rasttaste (Bild 8/Pos. C) des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Dabei auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Laden des Akkus (Bild 7) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät. 4. Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät” finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung der Akku-Heckenschere nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6. Bedienung
Ein-/Aus-Schalten. Die Heckenschere ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn mit einer Hand eine der Schalttasten am Führungshandgriff (Bild 9/Pos. 3a) und mit der anderen Hand der Schalter (Bild 5/Pos. 4a) am Handgriff gedrückt werden. Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen. Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der Schneidmesser.
– 8 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
Arbeitshinweise
· Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden.
· Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 10).
· Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 11).
· Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 12).
Warnung! Seien Sie beim Schneiden entlang der Richtschnur besonders aufmerksam. Schneiden Sie nicht die Richtschnur. Diese kann sich in den Schneidmessern verfangen und zu Verletzungen sowie Sachschäden führen.
· Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 13).
Verhalten, wenn das Messer blockiert 1. Stoppen Sie das Gerät. 2. Entfernen Sie den Akku. 3. Entfernen Sie das einklemmte Material aus
dem Schneidemesser (tragen Sie hierbei Handschuhe um Verletzungen zu vermeiden).
Nach dem Gebrauch 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Entfernen Sie den Akku. 3. Lassen Sie das Gerät abkühlen und lagern
Sie es anschließend an einem für Kinder unzugänglichen Ort.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere ausschalten und den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
· Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen
7.2 Wartung
· Um stets beste Leistungen zu erhalten,
sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (Bild 14).
· Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
· Beschädigte und verschlissene Doppelmes-
ser dürfen nicht verwendet und müssen durch Originalersatzteile des Herstellers ersetzt werden.
· Lassen Sie alle sicherheitsrelevanten War-
tungsarbeiten wie den Ersatz von defekten Bauteilen oder das Schärfen bzw. den Ersatz des Doppelmessers von einem Fachmann oder unserem Service durchführen, um eine Betriebssicherheit der Heckenschere zu erhalten.
7.3 Aufbewahrung
· Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere
mit montiertem Schwertschutz an einem
Nagel, einer Schraube oder ähnlichem aufge-
hängt werden (Bild 15/Pos. A).
– 9 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Störungen
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
– 10 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Aus
Blinkt
An
Aus
Aus
An
Blinkt
Aus
Blinkt
Blinkt
An
An
Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: – Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. – Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
– 11 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten
– 12 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
Beispiel Messerführung, Akku Messer
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
– 13 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: – Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. – Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. – Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 14 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
· Ersatzteile bestellen · Aktuelle Preisauskünfte · Verfügbarkeiten der Ersatzteile · Servicestellen Vorort für Benzingeräte · Defekte Geräte anmelden · Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) · Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
– 15 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 3) 1: Warning 2: Protect against moisture. 3: Read the instruction manual before starting. 4: Wear eye protection and ear plugs.
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Hedge trimmer · Cutter guard · Cuttings collector · Original operating instructions · Safety instructions
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. Cutter rail 2. Hand guard 3. Steady grip with button switches 4. Handle with On/Off switch 5. Lock for handle 6. Cuttings collector 7. Cutter guard 8. Impact guard 9. Cutting blade safety cover
3. Proper use
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
– 16 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
4. Technical data
Cutter rail length ………………………………. 720 mm Cutting length ………………………………….. 650 mm Tooth spacing ……………………………………. 30 mm Cuts/min. …………………………………………….. 2700 Sound pressure level LpA …………………. 73 dB (A) Sound power level LWA …………………….. 93 dB (A) Sound pressure level at the operator`s ear ………. ……………………………………………………… 80 dB(A) Uncertainty KpA / KWA ………………………… 3 dB (A) Sound power level guaranteed LWA …….. 96 dB(A) Vibrations ah ……………………………………..3.4 m/s2 Uncertainty K ……………………………………1.5 m/s2
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
Caution The equipment is supplied without batteries and without a charger. It must only be used with the lithium-ion batteries in the Power-X-Change series.
The lithium-ion batteries of the Power-X-Change series must only be charged only with the PowerX charger.
The noise generated by the unit can exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case. The noise emitted by the hedge trimmer was measured in accordance with EN 60745-1. The vibration emission level at the handle was determined in compliance with EN 60745-1.
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries and without a charger.
Assembly The hedge trimmer is supplied fully assembled. All that still needs doing is to slide the cuttings collector onto the cutter rail if required.
Fitting the cuttings collector (Fig. 4a-4c) For horizontal cutting we recommend that you install the cuttings collector. This enables you to remove the cuttings easily. The surface of the hedge thus remains clear (Fig. 4a/4b). Position the cuttings collector (6) on the cutter rail (Figure 4c). Then push the cuttings collector towards the handle to clamps it securely under the retaining pin (Fig. 4c/Item A).
Rotatable handle The hedge trimmer is fitted with a rotatable rear handle. It can be rotated 90° to the left and right. To do this, pull the slide (Fig. 5 / item 5) in the direction of the arrow and rotate the handle. To return the handle to its original position, pull the slide (Fig. 5 / item 5) back in the direction of the arrow. The handle should be rotated through 90° when performing vertical cuts.
Note: The lock cannot be pulled back if the On/ Off switch (Fig. 5/Item 4a) is pressed. WARNING! Never attempt to move the handle to a position in between.
Installing the battery (Fig. 6) Press the push/lock button of the battery pack
– 17 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
as shown in Fig. 6 and slide the battery pack into the mount provided. Make sure that the push/lock button engages properly. To remove the battery pack, follow the steps in reverse order.
ged. This will cause it to develop a defect.
6. Operation
Charging the battery (Fig. 7) 1. Take the battery pack out of the equipment.
Press the push/lock button to do this. 2. Check that your mains voltage matches the
voltage specified on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Insert the battery pack into the charger. 4. In the section entitled ,,Charger indicator” there is a table with an explanation of the LED display on the charger. The battery pack can heat up slightly during charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, please check:
· whether there is a voltage at the mains power
socket;
· whether there is good contact at the charging
contacts.
If the battery pack still fails to charge, please send
· the charging unit · and the battery pack
to our customer service center.
Switching ON/OFF. The hedge trimmer is equipped with a twohanded safety switch. It works only when one of the switches on the steady grip (Fig. 9/Item 3a) is pressed with one hand and the switch (Fig. 5/Item 4a) on the handle is pressed with the other hand. If either switch is released, the cutters will stop moving. Please watch out for the cutters as they slow down to a standstill.
Notes for use
· A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges.
· To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Fig. 10).
· The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both directions (see Fig. 11).
· To ensure that you cut the hedge to a level
height, we recommend tying a guide line of string or similar along the hedge. Cut off all branches that protrude beyond the guide line (see Fig. 12).
Battery capacity indicator (Fig. 8) Press the battery capacity indicator switch (item A). The battery capacity indicator (item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
Warning! Be particularly attentive when cutting along the guide line. Do not cut through the guide line. This could get entangled in the blades and lead to injuries or damage to property.
All 3 LEDs lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashing: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs flashing: The battery pack has been deep-discharged and is defective. Do not re-use or charge a defective battery pack.
Recharge the battery pack promptly to ensure that it provides long service. Always recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless hedge trimmer starts to drop. Never allow the battery pack to become fully dischar-
· Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure 13).
What to do if the blade gets blocked 1. Stop the equipment. 2. Remove the battery. 3. Remove the jammed material from the blade
(wear work gloves to prevent injury when you do so).
After using 1. Switch off the equipment. 2. Remove the battery. 3. Allow the equipment to cool down and then
store it out of children’s reach.
– 18 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Before putting the hedge trimmer away and cleaning it, switch it off and remove the battery pack.
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
· Use a brush to remove deposits from the
safety guard.
7.2 Maintenance
· The cutters should be cleaned and lubricated
at regular intervals in order to ensure best performance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin film of oil (Figure 14).
· There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
· Double blades are not allowed to be used
if they are damaged or worn and must be replaced by original spare parts from the manufacturer.
· Arrange for an expert or our service workshop
to carry out all safety-related maintenance work and the replacement of defective parts or the sharpening or replacement of the double blade, so that you can be sure that the hedge trimmer is safe to use.
7.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
9. Faults
Check that the battery is charged and the charging unit is working. If the equipment will not work despite the voltage supply being present, please send it to the customer service address below.
7.3 Storage
· When not in use the hedge trimmer can be
hung on a nail, screw or the like for storage,
with the cutter rail guard fitted (Fig. 15/Item.
A).
– 19 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
10. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off
Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: – The rechargeable battery has not been used for a very long time. – The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing
Flashing
Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
– 20 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes
– 21 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Consumables* Missing parts
Category
Example Blade guide, Battery Blade
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
– 22 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: – Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. – Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). – Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
– 23 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque signalétique sur l’appareil (voir figure 3) 1 : Avertissement ! 2 : Protégez contre l’humidité ! 3 : Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi ! 4 : Portez des protections pour les yeux et l’ouïe!
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1/2) 1. Lame 2. Protège-main 3. Poignée de guidage avec touches de com-
mutation 4. Poignée avec interrupteur marche/arrêt 5. Dispositif d`arrêt pour poignée 6. Collecteur d`herbe coupée 7. Protection de lame 8. Pare-chocs 9. Recouvrement de protection lame
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Taille-haie · Protection de lame · Collecteur d’herbe coupée · Mode d’emploi d’origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Ce taille-haie convient pour tailler des haies, des buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
– 24 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Longueur de la lame ………………………… 720 mm Longueur de coupe ………………………….. 650 mm Écartement des dents ………………………… 30 mm Coupes/min ………………………………………… 2700 Niveau de pression acoustique LpA …… 73 dB (A) Niveau acoustique LWA ……………………. 93 dB (A) Niveau de pression acoustique ………………………. à l`oreille de l`utilisateur …………………….. 80 dB(A) Imprécision KpA / KWA ………………………… 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti LWA…….. ……………………………………………………… 96 dB(A) Vibration ah ……………………………………… 3,4 m/s² Imprécision K ……………………………………1,5 m/s2
Attention ! L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X.
Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour l’utilisateur. Le bruit a été mesuré selon la norme EN 60745-1. La puissance des vibrations transmises à travers la poignée a été calculée selon la norme EN 60745-1.
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. · Ne surchargez pas l’appareil. · Faites contrôler l’appareil le cas échéant. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
· Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur !
Montage Le taille-haie est déjà monté. Seul le collecteur d`herbe coupée doit être poussé en plus sur le rail de la lame en cas de besoin.
Montage du collecteur d`herbe coupée (figure 4a-4c) Il est recommandé de monter le collecteur d`herbe coupée pour les coupes à l`horizontale. Il permet d`évacuer facilement les restes coupés. La surface des haies reste ainsi propre (figure 4a/4b). Placez le collecteur d`herbe coupée (6) sur le rail de la lame (figure 4c). Poussez ensuite le collecteur d`herbe coupée en direction de la poignée pour le coincer sous le boulon de fixation (fig. 4c/pos. A).
Poignée rotative Le taille-haie est équipé d’une poignée arrière rotative. Elle peut être tournée de 90° vers la gauche et vers la droite. Pour cela, tirez le coulisseau (figure 5/pos. 5) dans le sens de la flèche et tournez la poignée.
– 25 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
Pour faire revenir la poignée à sa place, il faut à nouveau tirer le coulisseau (figure 5/pos. 5) dans le sens de la flèche. Pour exécuter des coupes verticales, la poignée devrait être pivotée de 90°.
Remarque : Le déverrouillage ne peut pas être tiré vers l`arrière, lorsque l`interrupteur marche/ arrêt (figure 5/pos. 4a) est enfoncé. AVERTISSEMENT ! N`essayez pas de placer la poignée dans une position intermédiaire.
Indicateur de charge de l’accumulateur (figure 8) Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé.
Montage de l’accumulateur (figure 6) Appuyez sur la touche à crans de l’accumulateur comme indiqué sur la figure 6 et insérez l’accumulateur dans le logement d’accumulateur prévu à cet effet. Veillez à ce que la touche à crans s’enclenche ! Le démontage de l’accumulateur s’effectue dans l’ordre inverse !
Charge de l’accumulateur (fig. 7) 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur. 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés : L’accumulateur dispose encore d’un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : L’accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance du taille-haie sans fil baisse. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Cela peut l’endommager !
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauffe quelque peu. C’est cependant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
· le chargeur · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
6. Commande
Mise en/hors circuit Le taille-haie est équipé d`un commutateur de sécurité bimanuel. Il fonctionne uniquement lorsque l`on appuie d`une main sur l`une des touches de commutation de la poignée de guidage (figure 9/ pos. 3a) et de l`autre main sur l`interrupteur (figure 5/pos. 4a) de la poignée. Si l`on relâche l`un des éléments de commutation, les lames s`arrêtent. Veillez ce faisant à la sortie des lames.
Consignes de travail
· Outre la coupe de haies, un taille-haie
peut être également utilisé pour la coupe d’arbustes et de buissons.
· Vous obtenez la meilleure performance de
coupe lorsque le taille-haie est utilisé de façon à ce que les dents du couteau soient orientées à un angle d’env. 15° par rapport à la haie (voir figure 10).
– 26 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
· Les couteaux bidirectionnels et coupants des
deux côtés permettent une coupe dans les deux sens (voir figure 11).
· Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l’arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (cf. fig. 9).
· Les côtés d’une haie se coupent du bas vers
le haut dans un mouvement d’arc (voir figure 12).
·
Avertissement ! Faites particulièrement attention lorsque vous couper le long du fil repère. Ne coupez pas le fil. Celui-ci peut s`accrocher dans les couteaux et entraîner des blessures ainsi que des dommages matériels.
· Les côtés d`une haie se coupent du bas vers
le haut dans un mouvement d`arc (voir figure 13).
Comportement à adopter lorsque la lame se bloque 1. Arrêtez l`appareil. 2. Retirez l`accumulateur. 3. Retirez le matériau coincé du couteau (portez
ce faisant des gants afin d`éviter toute blessure).
Après utilisation 1. Éteignez l`appareil. 2. Retirez l`accumulateur. 3. Laissez refroidir l`appareil et entreposez-le
ensuite à un endroit inaccessible pour les enfants.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
· Retirez les dépôts du recouvrement de pro-
tection avec une brosse
7.2 Maintenance
· Afin d`obtenir de bonnes performances en
permanence, les lames devraient être nettoyées et graissées régulièrement. Retirez les dépôts à l`aide d`une brosse et étalez un mince film d`huile (figure 14).
· Aucune autre pièce à l`intérieur de l`appareil
n`a besoin de maintenance.
· Les lames doubles endommagées et usées
ne doivent pas être utilisées et doivent être remplacées par des pièces originales du fabricant.
· Demandez à un spécialiste ou à notre service
après-vente d`effectuer tous les travaux de maintenance relevant de la sécurité tels que le remplacement de composants défectueux ou l`affûtage ou le remplacement de la lame double afin de conserver une sécurité d`utilisation du taille-haie.
7.3 Stockage
· Pour le stockage, le taille-haie peut être sus-
pendu, protection de lame montée, à un clou, une vis ou similaire (fig. 15/pos. A).
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Avant de poser et de nettoyer le taille-haie, mettez-le hors circuit et retirez l’accumulateur.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l’appareil · No. d’article de l’appareil · No. d’identification de l’appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
– 27 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
8. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
9. Dérangements
Vérifiez que l’accumulateur est chargé et que le chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
– 28 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
10. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote Arrêt
Clignote Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : – L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. – La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
– 29 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques
– 30 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes
Exemple guidage de la lame, accumulateur lame
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
– 31 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : – les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. – les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). – les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
– 32 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 3) 1: Avvertimento! 2: Proteggete dall`umidità! 3: Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio! 4: Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumo-
re!
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Tagliasiepi · Protezione barra · Barra raccogli ramaglie · Istruzioni per l’uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1. Barra 2. Salvamano 3. Impugnatura di comando con interruttori 4. Impugnatura con interruttore ON/OFF 5. Bloccaggio per impugnatura 6. Barra raccogli ramaglie 7. Protezione barra 8. Protezione antiurto 9. Copertura di protezione della lama
Questo tagliasiepi è adatto a tagliare siepi, cespugli ed arbusti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
– 33 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza della barra ………………………. 720 mm Lunghezza di taglio ………………………….. 650 mm Distanza dei denti ……………………………… 30 mm Tagli/min ……………………………………………… 2700 Livello di pressione acustica LpA ……….. 73 dB (A) Livello di potenza acustica LWA …………. 93 dB (A) Livello di pressione acustica all`orecchio …………. dell`utilizzatore ………………………………… 80 dB(A) Incertezza KpA / KWA ………………………….. 3 dB (A) Livello di potenza acustica garantito LWA ………….. ……………………………………………………… 96 dB(A) Vibrazioni ah ……………………………………. 3,4 m/s² Incertezza K……………………………………. 1,5 m/s²
Attenzione! L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X.
Il rumore dell’apparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che l`utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore viene misurato secondo EN 60745-1. Il valore delle vibrazioni emesse sull`impugnatura è stato rilevato secondo EN 60745-1.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
· Non sovraccaricate l’apparecchio. · Fate eventualmente controllare l’apparecchio. · Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie!
Montaggio Il tagliasiepi è completamente montato. Soltanto la barra raccogli ramaglie deve essere montata sulla guida della barra quando necessaria.
Montaggio della barra raccogli ramaglie (Fig. 4a-4c) In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare la barra raccogli ramaglie. Essa consente di asportare facilmente il materiale tagliato. La superficie della siepe rimane così pulita (Fig. 4a/4b). Mettete la barra raccogli ramaglie (6) sulla guida della barra (Fig. 4c). Poi spingete la barra raccogli ramaglie verso l`impugnatura per serrarla sotto ai perni di sostegno (Fig. 4c/Pos. A).
Impugnatura ruotabile Il tagliasiepi dispone di un`impugnatura posteriore ruotabile, che può venire ruotata verso destra e verso sinistra di 90°. A questo scopo tirate la sicura (Fig. 5/Pos. 5) in direzione della freccia e ruotate l`impugnatura. Per riportare l`impugnatura nella posizione di partenza la sicura (Fig. 5/Pos. 5) deve essere tirata di nuovo in direzione della freccia. Per eseguire tagli verticali l`impugnatura dovrebbe essere ruotata di 90°.
– 34 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
Avvertenza: lo sbloccaggio non può essere tirato indietro quando è premuto l`interruttore ON/OFF (Fig. 5/Pos. 4a). AVVERTIMENTO! Non cercate di regolare l`impugnatura in una posizione intermedia.
Montaggio della batteria (Fig.6) Premete il tasto di arresto della batteria come mostrato nella Fig. 6 e spingete la batteria nell`apposito vano batteria. Fate attenzione che il tasto di arresto scatti! Lo smontaggio della batteria avviene nell`ordine inverso! Ricarica della batteria (Fig. 7) 1. Estraete la batteria dall`apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto. 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie” trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po`. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 8) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. A). L`indicazione di carica della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate: La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere alla sua una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni del tagliaspiepi a batteria. Non permettete mai che la batteria si scarichi completamente. In questo caso la batteria infatti subisce danni!
6. Uso
Accendere/spegnere Il tagliasiepi è dotato di un interruttore di sicurezza a due mani. Funziona solo se con una mano viene premuto uno degli interruttori sull`impugnatura di comando (Fig. 9/Pos. 3a) e con l`altra l`interruttore sull`impugnatura (Fig. 5/ Pos. 4a). Se si lascia andare un interruttore, le lame si fermano. In questo caso fate attenzione all`estremità delle lame.
Istruzioni di lavoro
· Il tagliasiepi può essere usato, oltre che per le
siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti.
· Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se il tagliasiepi viene tenuto in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 10).
· Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 11).
· Per ottenere un`altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all`altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 12).
Avvertimento! Prestate particolare attenzione mentre tagliate lungo il filo di riferimento. Non tagliate il filo usato come linea di riferimento. Questo può impigliarsi nelle lame e causare lesioni e danni.
· Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
gliate dall`alto verso il basso con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 13).
– 35 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
Cosa fare se la lama si blocca 1. Fermate l`apparecchio. 2. Togliete la batteria. 3. Togliete dalla lama il materiale incastrato (nel
farlo indossate guanti per evitare lesioni).
nutenzione importanti per la sicurezza come la sostituzione di parti difettose o l`affilatura ovvero la sostituzione della lama doppia, in modo da non compromettere la sicurezza di esercizio del tagliasiepi.
Dopo l`uso 1. Spegnete l`apparecchio. 2. Togliete la batteria. 3. Lasciate raffreddare l`apparecchio e conser-
vatelo poi in un luogo non accessibile ai bambini.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Spegnete il tagliasiepi e staccate la spina dalla presa di corrente prima di pulirlo e metterlo via.
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
· Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
7.3 Conservazione
· Il tagliasiepi, con protezione della barra
montata, può essere conservato appeso alla parete con un chiodo, una vite o simile (Fig. 15/Pos. A).
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell’apparecchio · numero dell’articolo dell’apparecchio · numero d’ident. dell’apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
9. Anomalie
7.2 Manutenzione
· Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spaz-
zola e applicate una sottile pellicola di olio
(Fig. 14).
· All`interno dell`apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
· Le lame doppie danneggiate o usurate non
devono essere impiegate e vanno sostituite
con pezzi di ricambio originali del produttore.
· Fate eseguire da un tecnico o dal nostro ser-
vizio di assistenza tutte le operazioni di ma-
Controllate che la batteria sia carica e che il caricabatterie funzioni. Nel caso in cui l`apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all`indirizzo dell`assistenza clienti indicato.
– 36 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori LED rosso LED verde
Significato e interventi
Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso
Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso
Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: – La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. – La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
– 37 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche
– 38 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
Esempio Guida lame, Batteria Lame
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
– 39 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: – Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. – Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). – Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
– 40 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (se fig. 3) 1: Advarsel! 2: Skal beskyttes mod fugt! 3: Læs betjeningsvejledningen før brug! 4: Brug øjen- og høreværn!
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Hækkeklipper · Sværdbeskyttelse · Affaldsopsamler · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2) 1. Sværd 2. Håndbeskyttelse 3. Manøvregreb med afbryderknapper 4. Håndtag med tænd-/slukknap 5. Låsemekanisme til håndtag 6. Affaldsopsamler 7. Sværdbeskyttelse 8. Stødværn 9. Sikkerhedsskærm skæreblad
Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning af hække, krat og buske.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
– 41 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
4. Tekniske data
· Bær handsker.
Sværdlængde …………………………………. 720 mm Klippelængde ………………………………….. 650 mm Tandafstand ……………………………………… 30 mm Klip/min ………………………………………………. 2700 Lydtryksniveau LpA ………………………….. 73 dB (A) Lydeffektniveau LWA ………………………… 93 dB (A) Lydtryksniveau ved brugerens øre …….. 80 dB(A) Usikkerhed KpA / KWA ………………………… 3 dB (A) Lydeff ektniveau garanteret LWA …………. 96 dB(A) Vibration ah ……………………………………….3,4 m/s2 Usikkerhed K ………………………………….. 1,5 m/s²
Pas på! Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-XChange serien må kun lades med Power-XCharger.
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A). I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltninger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er målt i.h.t. EN 60745-1. Værdien af svingningerne, som udsendes på grebet, er udregnet iht. EN 60745-1.
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
5. Inden ibrugtagning
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat!
Montering Hækkeklipperen leveres samlet. Kun affaldsopsamleren skal skubbes fast på sværdskinnen, hvis det er nødvendigt.
Påsætning af affaldsopsamleren (fig. 4a-4c) Det anbefales at påsætte affaldsopsamleren ved vandret førte snit. Hermed borttransporteres det afklippede hækkemateriale nemt. Hækkens overflade holdes dermed fri (fig. 4a/4b). Sæt affaldsopsamleren (6) på sværdskinnen (fig. 4c). Skub herefter affaldsopsamleren hen imod håndtaget for at klemme den fast under holdebolten (fig. 4c/ pos. A).
Drejeligt håndtag Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt håndtag bagtil. Det kan drejes 90° til højre og venstre. Træk skyderen (fig. 5/pos. 5) i pilens retning og drej håndgrebet. For at dreje håndtaget tilbage skal skyderen (fig. 5/pos 5) trækkes i pilens retning igen. For at udføre vertikale snit skal håndtaget drejes 90°.
Bemærk: Aflåsningen kan ikke trækkes tilbage, hvis der trykkes på tænd-/slukknappen (fig. 5/ pos. 4a). ADVARSEL! Forsøg ikke at stille håndtaget i en mellemposition.
– 42 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
Påsætning af akkuen (fig. 6) Tryk på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet som vist på fig. 6 og skub akkumulatorbatteriet ind i den dertil indrettede akkuholder. Kontroller, at anslagsknappen falder i hak! Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge!
Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, hvis det konstateres, at akku-hækkeklipperens ydelse er nedsat. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en!
Opladning af akku (fig. 7) 1. Tag akkupack`en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen. 2. Kontroller, om spændingsangivelsen på
mærkepladen svarer til den forhåndenværende. Sæt stikket til ladeaggregatet i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet. 4. Under punkt 10 ,,Visninger på ladeaggregat” findes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack`en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack`en, bedes du indsende
· opladeren · samt akku-pack`en
til vores kundeservice.
Akku-kapacitetsindikator (fig. 8) Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED-lamper lyser: Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser: Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED-lampe blinker: Akkumulatorbatteriet er afladet; oplad akkumulatorbatteriet.
Alle LED`er blinker: Akkumulatorbatteriet blev helt afladet og er defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
Tænde/Slukke Hækkeklipperen er udstyret med en tohåndssikkerhedsafbryder. Den arbejder kun, hvis den ene hånd trykker på en af afbryderknapperne på manøvrehåndtaget (fig. 9/pos. 3a) og den anden hånd trykker på kontakten (fig. 5/pos. 4a) på håndtaget. Slippes en af knapperne, standser skæreknivene. Vær opmærksom på, at skæreknivene har et vist efterløb.
Arbejdsanvisninger
· Ud over klipning af hække kan en hække-
klipper også anvendes til klipning af krat og buske.
· Den bedste skæreydelse opnås, hvis hæk-
keklipperen føres på en sådan måde, at tænderne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i forhold til hækken (se fig. 10).
· Knivene skærer i begge sider og med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i begge retninger (se fig. 11).
· For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens kant, som så fungerer som lodmarkør. Grenværk som rager op, klippes af (se fig.12).
Advarsel! Vær særlig forsigtig, når der klippes langs med snoren. Klip ikke i snoren. Denne kan sætte sig fast i skæreknivene, hvilket kan føre til kvæstelser samt materielle skader.
· Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se fig. 13).
Adfærd hvis kniven blokerer 1. Stop produktet. 2. Fjern akkumulatorbatteriet. 3. Fjern det fastklemte materiale fra skærekni-
ven (brug handsker for at undgå kvæstelser).
Efter brug 1. Sluk produktet. 2. Fjern akkumulatorbatteriet. 3. Lad produktet afkøle og opbevar det herefter
– 43 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
et sted, som er utilgængeligt for børn.
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Sluk hækkeklipperen, og tag akkumulatorbatteriet ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter rengøringen.
7.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
· Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Vedligeholdelse
· Knivene skal regelmæssigt renses og smøres
for at opretholde den høje skæreydelse. Fjern aflejringerne med en børste og smør et tyndt lag olie på (fig. 14).
· Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
· Beskadigede og slidte dobbeltknive må ikke
anvendes og skal erstattes af originale reservedele fra producenten.
· Få alt sikkerhedsrelevant vedligeholdelses-
arbejde som f.eks. udskiftning af defekte dele eller slibning og udskiftning af dobbeltknive gennemført af en fagmand eller af vores service, så hækkeklipperen altid er driftssikker.
7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
· Savens type. · Savens artikelnummer. · Savens identifikationsnummer. · Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Driftsforstyrrelser
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
7.3 Opbevaring
· Når hækkeklipperen skal opbevares, kan den
med påmonteret sværbeskyttelse hænges
op på et søm, en skrue eller lignende (fig. 15/
pos. A).
– 44 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
10. Visning på ladeaggregat
DK/N
Visningsstatus
Rød lysdi- Grøn lysdiode ode
Betydning og påkrævet handling
Slukket
Blinker
Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt
Slukket
Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket
Tændt
Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker
Slukket
Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: – Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. – Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker
Blinker
Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt
Tændt
Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
– 45 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes
– 46 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
Knivføring, Akku Kniv
Eksempel
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
– 47 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: – Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. – Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). – Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
– 48 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av informationsskylten på maskinen (se bild 3) 1: Varning! 2: Skydda mot fukt! 3: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen. 4: Bär ögonskydd och hörselskydd.
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Häcksax · Svärdskydd · Uppsamlare · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Svärd 2. Handskydd 3. Styrhandtag med strömbrytare 4. Handtag med strömbrytare 5. Spärr för handtag 6. Uppsamlare 7. Svärdskydd 8. Slagskydd 9. Skydd till svärdet
Denna häcksax är endast avsedd för klippning av häckar, buskar och plantor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
– 49 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
4. Tekniska data
5. Före användning
Svärdlängd ……………………………………… 720 mm Snittlängd ……………………………………….. 650 mm Tandavstånd …………………………………….. 30 mm Snitt/min ……………………………………………… 2700 Ljudtrycksnivå LpA …………………………. 73 dB (A) Ljudeffektnivå LWA ………………………….. 93 dB (A) Ljudtrycksnivå vid användarens öron …. 80 dB(A) Osäkerhet KpA / KWA ………………………….. 3 dB (A) Garanterad ljudeff ektnivå LWA …………… 96 dB(A) Vibration ah ………………………………………3,4 m/s2 Osäkerhet K ……………………………………..1,5 m/s2
Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power-X-Change får endast laddas med Power-X-laddaren.
Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts upp enligt EN 60745-1. Vibrationerna som handtaget avger har mätts upp enl. EN 60745-1.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. · Bär handskar.
Maskinen levereras utan batterier och utan laddare!
Montera maskinen Häcksaxen levereras i färdigmonterat skick. Endast uppsamlaren behöver vid behov skjutas på svärdskenan.
Montera uppsamlaren (bild 4a-4c) Vid vågräta snitt rekommenderar vi att uppsamlaren monteras. Häckklippet kan då lätt tas bort. Därmed kan häckens ovansida hållas ren (bild 4a/4b). Sätt uppsamlaren (6) på svärdskenan (bild 4c). Skjut sedan uppsamlaren mot handtaget så att den kan klämmas fast under fäststiftet (bild 4c/pos. A).
Vridbart handtag Häcksaxen är utrustad med ett vridbart bakre handtag. Detta kan vridas åt vänster och höger med 90°. Dra i spärren (bild 5/pos. 5) i pilens riktning och vrid runt handtaget. Innan handtaget kan vridas tillbaka måste spärren (bild 5/pos. 5) dras tillbaka i pilens riktning. För vertikal häckklippning bör handtaget vridas med 90°.
Märk: Uppreglingen kan inte dras bakåt om strömbrytaren (bild 5/pos. 4a) trycks in. VARNING! Försök inte att ställa handtaget i ett mellanläge.
Montera batteriet (bild 6) Tryck in spärrknappen på batteriet enligt beskrivningen i bild 6 och skjut sedan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. Kontrollera att spärrknappen verkligen snäpper in! Ta ut batteriet i omvänd följd.
Ladda batteriet (bild 7) 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren. 4. Under punkten ,,Lampor på laddaren” finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
– 50 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
· att nätspänning finns i vägguttaget · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
· laddaren · batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 8) Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen (pos. B) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat.
Användningstips
· Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax.
· Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15° mellan knivarna och häcken (se bild 10).
· Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa (se bild 11).
· För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 12).
· Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 13).
Varning! Var särskilt uppmärksam när du sågar längs med snöret. Var försiktig så att snöret inte skadas. Det finns risk för att snöret fastnar i knivarna och leder till personskador och materiella skador.
2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
· Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 13).
1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång som möjligt måste du alltid ladda batteripaketet i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att den batteridrivna häcksaxens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
6. Använda
Slå på/ifrån maskinen. Häcksaxen är utrustad med en tvåhandssäkerhetsbrytare. Den startar endast om du med den ena handen trycker in brytaren på styrhandtaget (bild 9/pos. 3a) och med den andra handen trycker in brytaren (bild 5/pos. 4a) på handtaget. Om en brytare släpps kommer knivarna att stanna. Tänk på att knivarna fortsätter att slå ett par sekunder efter att maskinen har slagits ifrån.
Tillvägagångssätt om knivarna är blockerade 1. Slå ifrån maskinen. 2. Ta ut batteriet. 3. Ta ut inklämt material ur knivarna (använd
handskar för att undvika personskador).
Efter användning 1. Slå ifrån maskinen. 2. Ta ut batteriet. 3. Låt maskinen svalna och förvara den sedan
på en plats utom räckhåll för barn.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Koppla ifrån häcksaxen och dra ut batteriet innan du ställer undan och rengör den.
7.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
– 51 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
· Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Underhåll
· För att alltid garantera bästa kapacitet bör du
alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta bort avlagringar med en borste och stryk på en tunn oljefilm (bild 14).
· I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
· Skadade och slitna dubbelknivar får inte
användas och måste ersättas med originalreservdelar från tillverkaren.
· Låt endast specialiserad personal eller vår
serviceavdelning utföra säkerhetsrelevanta underhållsarbeten, t ex byta defekta komponenter eller skärpa resp. byta ut dubbelkniven. Detta krävs för att häcksaxens driftsäkerhet ska behållas.
i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.
9. Störningar
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att laddaren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundtjänst (se adress).
7.3 Förvaring
· Häcksaxen kan förvaras genom att den
hängs upp på en spik, en skruv eller liknande
medan svärdskyddet fortfarande är monterat
(bild 15/pos. A).
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
– 52 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod
Grön lysdiod
Från
Blinkar
Till
Från
Från
Till
Blinkar
Från
Blinkar
Blinkar
Till
Till
Betydelse och åtgärder
Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: – Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. – Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
– 53 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar.
– 54 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
Exempel Knivstyrning, Batteri Knivar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
– 55 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: – Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. – Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). – Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
– 56 –
www.sidirika-nikolaidi.gr
NL
Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gev
References
iSC GmbH Spareparts for Tools and Gardenequipment
iSC GmbH Spareparts for Tools and Gardenequipment
ΧÏώματα, ΣιδηÏικά, ΧονδÏική, ΗλεκτÏολογικό υλικό, ΕÏγαλεία, Σχοινί, ΑγÏοτικά, ΥδÏαυλικά, ΚλειδαÏιÎÏ‚, Κόλλες - ΣΙΔΗΡΕΜΠΟΡΙΚΗ ÎΙΚΟΛΑΪΔΗΣ



















