Hoover Hh64bvt Ceramic Hob Instruction Manual

HH64BVT Ceramic Hob

Product Information – HOBS

Safety Instructions

We recommend you keep the instructions for appliance plug, ask a
qualified electrician to installation and use for later reference,
and before substitute the socket with another suitable type. The
plug and the socket must be conformed to the current norms of the
installation country.

WARNING: the appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements. Children under 8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously supervised.

WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the
cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the appliance
in the instructions for use as suitable or hob guards should be
easily accessible when the appliance is installed. The use of
inappropriate guards can cause accidents.

WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.

WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.

WARNING: if the surface is cracked, do not touch the glass and
switch off the appliance to avoid the possibility of electric
shock.

Product Usage Instructions

This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.

Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or
lids on the hob. They could heat up.

Installation Instructions

  • Worktop thickness should be between 25 and 45 mm.
  • Note: Inner perimeter dimensions are same with standard
    installation
  • Leave a distance of at least 55 mm between the hob and the back
    wall and of at least 150 mm between the hob and the vertical
    furniture or walls in the lateral side.
  • If a furniture is installed above the hob, the minimum distance
    required is 700 mm.
  • When installing a hood above the hob, please consult the
    installation requirements specified for the hood but, in any case,
    the distance between the hob and the hood must not be lower than
    700 mm. (see Figure 3)

HOBS
USER INSTRUCTIONS

GB

PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE

IT

VARNÉ DESKY
NAVOD POUZIT

CZ

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. · Via Comolli 16 · 20861 Brugherio (MB) Italy

CONTENT

GB

SAFETY INSTRUCTIONS ………………………………………03 1. Protect on of the env ronment ………………………………04 2. Installat on …………………………………………………………04 3. Electrical connection …………………………………………..04 4. Hob cookware advice …………………………………………06 5. Use ………………………………………………………………….06 6. Cleaning and maintenance ………………………………….08 7. Problem solving …………………………………………………08 8. Aftercare …………………………………………………………..08

INDICE

IT

ISTRUZIONI DI SICUREZZA …………………………………..10 1. Salvaguardia dell’ambiente …………………………………11 2.Installazione ……………………………………………………….11 3. Collegamento elettrico ……………………………………….11 4. Consigli sui recipienti di cottura per il piano …………..13 5. Uso ………………………………………………………………….13 6. Pulizia e manutenzione …………………………………….15 7. Risoluzione del problema ……………………………………16 8. Manutenzione aggiuntiva …………………………………….16 9. Garanz e ………………………………………………………….16

OBSAH

CZ

BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ ………………………………….17 1.Ochrana zivotního prostedí ………………………………..18 2. Instalace ……………………………………………………………18 3. Elektrické pipojení …………………………………………….18 4. Doporucení ohledn nádobí pro varnou desku ……….20 5. Pouzití ………………………………………………………………20 6. Cistní a údrzba ………………………………………………..22 7. esení problém ……………………………………………….22 8. Následná péce ………………………………………………….22

02

SAFETY INSTRUCTIONS

We recommend you keep the instructions for appliance plug, ask a qualified electrician to

installation and use for later reference, and before substitute the socket with another suitable type.

installing the hob, note its serial number in case The plug and the socket must be conformed to

you need to get help from the after sales service.

the current norms of the installation country.

WARNING: the appliance and its accessible parts Connection to the power source can also be

become hot during use. Care should be taken to made by placing an omnipolar breaker between

avoid touching heating elements. Children under 8 the appliance and the power source that can bear

years of age must be kept away from the appliance the maximum connected load and that is in line

unless they are continuously supervised.

with current legislation.

WARNING: use only hob guards designed by the The yellow-green earth cable should not be

Manufacturer of the cooking appliance or interrupted by the breaker. The socket or

indicated by the Manufacturer of the appliance in omnipolar breaker used for the connection

the instructions for use as suitable or hob guards should be easily accessible when the appliance is

incorporated in the appliance. The use of installed.

inappropriate guards can cause accidents.

The disconnection may be achieved by having

WARNING: unattended cooking on a hob with fat the plug accessible or by incorporating a switch in

or oil can be dangerous and may result in fire. the fixed wiring in accordance with the wiring

NEVER try to extinguish a fire with water, but rules.

switch off the appliance and then cover flame e.g. If the supply cord is damaged, it must be replaced

with a lid or a fire blanket.

by Manufacturer, its service agent or similarly

WARNING: danger of fire: do not store items on qualified people in order to avoid a hazard. The

the cooking surfaces.

earth conductor (yellow-green) must be longer

WARNING: if the surface is cracked, do not touch than 10 mm on the terminal block side. The

the glass and switch off the appliance to avoid the internal conductors section should be

possibility of electric shock.

appropriate to the power absorbed by the hob

This appliance can be used by children aged from (indicated on the tag). The type of power cable

8 years and above and people with reduced must be HO5V2V2-F.

physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been

Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob. They could heat up.

given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION: the cooking process must be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. If present do not to stare into halogen lamp hob elements. Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in color. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of

Aluminum foil and plastic pans must not be placed on heating zones. After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation. Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance. Do not touch the heat zones during operation or for a while after use. Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.Always place the pan in the center of the unit that you are cooking on. Do not place anything on control panel. Do not use the hob as a working surface. Do not use the surface as a cutting board. Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage. Do not use the hob for storage of any items. Do not slide cookware across the hob. No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.

incompatibility between the socket and the

03 GB

Identification Plate (located under the hob’s bottom casing)
PRODUCT CODE T
1. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components which can be reused.It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: · WEEE shall not be threatened as household waste. · WEEE shall be handled over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many Countries, for large WEEE, home collection could be present. · In many Countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the appliance is of equivalent typology and has the same functions as the supplied one.
2. INSTALLATION
Installing a domestic appliance it is a complicated operation which, if not carried out correctly, can seriously have impact on safety of goods, properties or people. For this reason, it should be carried out by a professionally qualified person in accordance with technical regulations. In the event that this advice it is ignored and installation is carried out by an unqualified person, the Manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the appliance whether or not it results in damage of goods or properties or in injury of people or animals. After having removed the packaging please be sure that the appliance it is not damaged, otherwise contact the Retailer or Manufacturer After Sales Service. Make sure that the furniture in which the appliance will be fitted and all other furniture in the nearby are made with materials which can withstand high temperatures (min 100 °C). In addition, all decorative laminates should be fixed with high-resistance glue. Appliance can be installed in a Built-in furniture in “Standard” (see Figure 1) or “Flush” (see Figure 2) mode.
Worktop thickness should be between 25 and 45 mm.
Note: Inner perimeter dimensions are same with standard installation
Leave a distance of at least 55 mm between the hob and the back wall and of at least 150 mm between the hob and the vertical furniture or walls in the lateral side. If a furniture is installed above the hob, the minimum distance required is 700 mm. When installing a hood above the hob, please consult the installation requirements specified for the hood but, in any case, the distance between the hob and the hood must not be lower than 700 mm. (see Figure 3)
If the bottom part of the hob is adjacent to an area normally accessible for handling or cleaning operations, a separator it must be put 20 mm below the bottom part of the hob. (see Figure 4)
When installing an oven under the hob, separator must not be put and the minimum distance between the bottom part of the hob and the oven must not be lower than 10 mm. Do not install not cooled oven under this hob and install the oven following its own installation requirements. (see Figure 5)

A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket around the bottom hob as described and make sure that it is properly fitted to avoid any leakage into the supporting furniture. (see Figure 6)
Normal Fixing: – Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the position shown on bottom box. (Do not tighten the screws to block clips, they should move freely) (see Figure 7)
– Insert the hob in center position of cut out. – Turn the clips and tighten them fully. (see Figure 8)
Quick Fixing: (Depending on model) Get four springs form accesory bag and screw them onto bottom box as shown in figure. (see Figure 9)
Center and insert the hob. Press the sides of hob until it is supported around its entire perimeter. (see Figure 10)

FLUSH INSTALLATION After checking that the position of the hob is correct fill the gap between the worktop and the hob with silicone adhesive. Flatten the silicone layer with a scraper or with wet finger damped with water and soap before it forms. Do not use the hob until the silicone layer it is completely dry. supported around its entire perimeter. (see Figure 11)
3. ELECTRICAL CONNECTION

A

B

A

A

B

B

C

D

C

C

LAYOUT 1-3

LAYOUT 2-4

A

B

A

B

C

D

C

D

LAYOUT 1-3 LAYOUT 2-4

6 5
6 52

6 5
6 52

6

3

5

6 52

6

4

5

6 52

6

3

5

6 52

5

6

3

5

6

1

6

3

5

1
6 45

1

5

6

3

5

6

1

75

6

5

6

1

LAYOUT 1-3 2-4 5 6 7

04 GB

– Str p the end of each conductor of the supply cord on a 10 mm length, by tak ng n account the requested length of the cord for the connect on to the term nal block; – Accord ng to the nstallat on and w th the help of shunt bars wh ch you should have recovered n the f rst operat on, f x the conductor as shown on the chart; – F x the cover; – Screw the cable clamp.

SHUNT

“Installation must conform to the standards & directives.” Manufacturer declines all responsibility for any damage that might be caused by unsuitable or unreasonable use.

WARNING: Manufacturer cannot be held responsible for any incident or its consequences that may arise during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective. Before any electrical operation, please check the supply tension shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit- breaker, the continuity of the connection to earth to the installation and that the fuse is suitable. The electrical connection to the installation should be made according to the rated power of the Appliance; this should be made via an Omni pole cut-out switch.

If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible.

The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to the earth of both power supply and appliance terminals. For any questions regarding power supply cord refer to After Sales Service or a qualified technician.

If the hob is fitted with power supply cord, this shall be connected only to a power supply of 220-240 V between phase and neutral.

It is however possible to connect the hob to:

Three Phase 220-240 V3 Three Phase 380-415 V2N

To proceed to the new connection, please follow below instructions: Before making the connection, make sure that the installation is protected by a suitable fuse, and that it is fitted with wires of a large enough section to supply the appliance normally.

Turn over the hob, glass s de aga nst the work ng top, tak ng care to protect the glass.

Open the cover n the follow ng sequence:

1

2

3

ATTENTION: If it should be necessary to replace the power supply cord, connect the wire in accordance with following colors/codes:

Connection to the terminals on the terminal block

LAY OUT “1-6”

LAY OUT “7”

MONOPHASE or TWO PHASES 220-240 V~

Cable HO5V2V2F

3×2,5 mm2

3×4 mm2

THREE PHASES 220-240 V3~

Cable HO5V2V2F

4×1,5 mm2

4×1,5 mm2

THREE PHASES 380-415 V2N~

Cable HO5V2V2F

4×1,5 mm2

4×1,5 mm2

380-415V 2N ~

220-240V 3 ~
L3 L2

L1 L2 L3

N N

PE

PE L1 L2
220-240V ~

PE

L1

220-240V 2 ~

L2

– unscrew the cable clamp “1”; – f nd the two tabs located on the s des; – put the blade of a flat screw-dr ver n front of each tab “2” e “3”, push n and press; – remove the cover.
To release the power supply cord: – Remove the screws reta n ng the term nal block wh ch conta ns the shunt bars and the conductors of the supply cord; – Pull out the supply cord.
Operat ons to be carr ed out to make a new connect on: – Choose the power supply cable n accordance w th the recommendat ons n the table; – Pass the power supply cable nto the clamp;
05 GB

PE

L

PE

L1

L1 / L2 / L3 = Phase N = Neutral PE = Earth

4. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting the best performance from your hob.

5.- Us ng `Plus’ and `M nus’ keys Power management value can be adjusted. In th s example case between 6500 and 2500w. When requ red value s selected, touch at the same t me `Plus’ & `M nus’ keys dur ng 5 seconds.

· Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even distribution of heat. · Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling pans with liquid or using one that has been stored in the refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob. This will help to avoid staining the hob. · Use pans whose diameter is wide enough to completely cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller than the heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its maximum efficiency.

THE CHOICE OF COOKWARE – The following information will help you to choose cookware which will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity. Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin aluminium should not be used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good performance, but copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the hob is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob. Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat base. Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
5. USE
How to choose power management level
Through the “Power management” function, the user can set the maximum power that can be reached by the hob. Power management function is only available during first 30 seconds after switch on the hob. There is even the possibility to repeat this setting switching off and on the power plug. By setting the desired maximum power, the hob automatically adjusts the distribution in the various cooking zones so that this limit is never exceeded; with the added advantage of being able to simultaneously manage all the zones without overload problems. The customer can set the maximum power of hob between 2.5 kW and the maximum related power of the hob (this can change according to the model) (for example if the maximum power of the hob is 7.2 kW. The maximum power level for setting is between 2.5kW and 7.2kW) At the time of purchase, the hob is set to maximum power. After connecting the appliance to the electrical power, within 30 seconds you can set the power level based on the points shown below:

1.- Sw tch on hob.

2.- Let touch control f n sh ts n t al zat on process.

3.- Before pass 30 seconds touch dur ng 5 seconds `

key.

4.- After th s moment, th s message w ll appear on d splay.

6.- When th s process s f n shed, a long beep s heard and a reset s produced. Start-up process w ll be generated aga n.
7.- After start-up process, n t mer d splay ECO power management w ll be showed.
After that, touch control won´t allow any comb nat on wh ch can exceed th s Eco l m t. Switch ON/OFF a heater zone
To switch ON a heater Touch any heater´s zone during 400 msec. Long beep will be heard and “0” value will appear in target zone digit, indicating power level. 1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will sound. 2) If there is residual heat indication in the display which is ON but in 0 power, “0” will appear changing over. 3) If lock function is active you cannot switch ON a zone. To switch OFF a heater Touch any heater´s zone during 1,2 sec. 3 Short beeps will be heard and nothing or “H” value will appear in target zone digit if residual heat exists. Zone will be OFF. 1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will sound. 2) If there is residual heat indication in the display which is OFF, “H” will be displayed. 3) Even lock function is active you can switch OFF a zone. 4) If only one heater is active and this one is switched off, 4 Short beep will be heard indicating all cook top is Off.

06 GB

Selecting a zone When zone is already ON a lower lighting intensity for the not selected zones that are ON is produced.
If only one zone is ON, this zone is already selected by default, without needing to short press (150 msec) over selection key.
Increase / Decrease power level

2 LEDs over extension key turn ON if 1st and 2nd extension rings are ON 3rd Short Press on extension key. Switches OFF 1st and 2nd extension rings. Short beep each press on extension key.
Bridge function
The bridge can be enabled only when both heaters are off. One heater of the bridge has been selected, to activate bridge function touch bridge key. A beep sounds and the zone LED is switched on if the zone is enabled. Both bridge heaters will be selected at the same time. Once the heaters selected, if the power level is not the desired power level, by the + – keys. Both bridge heater displays will show same power level. The function will finish: – If the bridge key is touched in setting mode – If user selects power level “0”

With a short press on `+’ or `-` keys, Increase or decrease power in the selected zones digit: 0-1-2-3…9-P

Overflow security
Something (an object or a liquid) is pressing any key during more than 5s. 2 Short Beep + 1 Long beep every 30s while the key is pressed. Cook-top will turn Off. This symbol will maintain blinking while the matter persist.

1. For Long Presses in + or – keys, power level increases /decreases continuously. With a fast increase, power stops at level 9, and for a higher power another short press is needed on the + key. No beep sound is heard with fast increase / decrease. 2. Once arrived to P power level, pressing + key again does not change power level to 0.Once arrived to 0 power level, pressing – key again does not change power level to P. 3. With a zone ON at 0 power level, if the zone is hot, 0 will blink alternatively. After 10 seconds, 0 will disappear an `H’ letter will appear fixed on display.
4. When a heater is selected and `+’ & `-`keys are touched at the same time, power level will go to `0′ but heater will maintain selected during 10 seconds. If heater was temporized, timer will go to Off. This action can only be developed in several cases depending touch control configuration.The following examples are for information only. Personal experience should then let you adapt these settings to your taste and habits.
Child Lock option
This action will be done when `+’ & `-`keys were touched at the same time.
Then, any time when a key will be touched, displays will show “L” during 2sec. heating remains at the same state. To deactivate Child Lock, follow the same process explained before. Then Short beep will be heard and displays will show “n” letter. Hob will remain unlocked.
Note: An automatic child lock will produce in 15 minutes after total Switch OFF of the hob.
Double / Triple zones To switch ON double extension ring, associated main zone must be already ON and Indicating power level must be higher than 0. 8.1- Double zone ON 1st Short Press on extension key Switches ON extension ring. LED over extension key turns ON if Extension ring is ON. 2nd Short Press on extension key Switches OFF extension ring. Short beep each press on extension key.

Timer Timer function can be activated with its own key.

Select the zone to be timed. Power level of the zone greater than 0.

Static

is displayed in the zone being timed . “0 0” in the digits

reserved for the timer.

1) With “+” or “-” keys, timer time can be chosen. No Beeps at time change. 2) Pressing continuously timer key, the timer is cancelled (goes to 00). 3) If timer “+” or “-” keys is maintained pressed there is quick setting. 4) When setting timer time, it is possible to go from “00” to “99” with “-” key, and from “99” to “00” with “+” key. 5) Maximum time 99 minutes. 6) When the time is elapsed and the hob is beeping, press any key and the alarm and digit sequence will end. 7) It is possible to adjust the timer time while the timer is previously running. 8) Power of timed zone can be modified without consequences on the timer programming. 9) Last minute will be displayed by seconds (For Variants only visible if we enter the timer programming while the last minute of the countdown) 10) Pressing the Timer key without any selected zone and when no zone is being timed, does nothing. 11) Pressing the Timer key without any selected zone and when many zones are being timed, the time shown in time digits changes in a rotatory way, and shows the time whose power display has the decimal point ON. 12) Alternatively Power (5s) and (0,5s) is displayed in the zone being timed.

Remaining time is displayed in the digits reserved for the timer. If multiple zones are timed, the smallest remaining time is displayed, and the decimal point is displayed in the corresponding zone.

Residual Heat Indicator (In radiant heaters-> calculated)
The same indicators can be used for “residual heat” indication as well. A time table must be defined on this purpose: Rest Heat time=f (power level, working time). While a temperature on the cook top glass surface is above 65oCb(theory value), this condition will be shown in the associated display, by means of an “H”. To generate a temperature above 65oC a heating element has to be in operation for certain time, this time depends on the power level. Once this time has expired, the residual heat warning will be shown when the heating element is switched off.

8.2- Triple zone ON 1st Short Press on extension key Switches ON 1st extension ring. 1 LED over extension key turns ON if 1st extension ring is ON (left LED in case of triple zone, middle and only LED in case of double zone) 2nd Short Press on extension key Switches ON 2nd extension ring.
07 GB

Automatic Safety Off
If the power level is not changed during a preset time, the corresponding heater turns off automatically. The maximum time a heater can stay on, depends on the selected cooking level.

Power level Max. time on (hours)

1

10

2

5

3

5

4

4

5

3

6

2

7

2

8

2

9

2

P

2

NOTE: while an overheating situation should occur during the operation of the highest power levels, the Hob control will automatically adjust the power level in order to protect the hob from overheating.

6. CLEANING AND MAINTENANCE
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to cool down. . Only products, (creams and scrapers) specifically designed for aglass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from hardware stores. . Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will quickly burn and will make cleaning more difficult. . It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products. .MAINTENANCE: – Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob surface. – Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper. – Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains: – Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface. – Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the stains disappear. – Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean. – Repeat the operation if necessary. A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving them from one zone to another.
NB:
30° Maxi

Do not use a sponge which is too wet. Never use a knife or a screwdriver. A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within the reach of children. Never use abrasive products or scouring powders. . The metal surround : to safely clean the metal surround wash with soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.

Any change in the colour of the glass-ceramic surface does not affect its operation or the stability of the surface. Such discolorations are mostly a result of burnt food residues or use of cookware made of materials such as aluminium or copper; these stains are difficult to remove.
7. PROBLEM SOLVING
The cooking zones do not simmer or only fry gently Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly. The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone.
The cooking is too slow Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on the hob’s glass surface Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan. Refer to the “CLEANING” section; make sure that pan bottoms are clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can be lessened only the cleaning is done correctly.
Metal marks Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning recommendations. You use the correct materials, but the stains persist. Use a razor blade and follow the “CLEANING” section.
Dark stains Use a razor blade and follow the “CLEANING” section.
Light surfaces on the hob Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic on the hob. Refer to the “CLEANING” section.
The hob does not operate or certain zones don’t work The shunts are not positioned correctly on the terminal board. Have a check made that the connection is done he control panel is locked. Unlock the hob.
The hob does not cut off. The control panel is locked. Unlock the hob.
Frequency of on/off operations for cooking zones The on-off cycles vary according to the required heat level: – low level: short operating time, – high level: long operating time. The cooktop is not working. Check the condition of the fuses / circuit breakers at your location.Check to see if you are experiencing a power failure. The cooktop has turned itself off. The main switch (ON/OFF key) was accidentally touched or there is any object above any key. Turn the unit on again without any object about the keyboard. Enter your settings again.
Display F and numbers If F and numbers appears in the display, your unit has detected a fault. The following table list actions you can take to correct the problem.
8. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following: — that the plug is correctly inserted and fused; If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the Service Centre.

08 GB

9. DOWNLOAD HON APP
In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra contents.
You can find the QR code and serial number on the label inside the service bag.

Heater d splay
F0
Fc Ft FE Fb FU / FJ FA FC / Fd Fr

Fault
Touch control software error.
Touch control zone is too hot and has turned off all the heaters. Touch control temperature sensor can be damaged. Touch control temperature sensor can be damaged. Excessive sensitivity on any key.
Security keyboard error
Security software error
Security software error
Relays security error

Act on
If error has occurred disconnected and connect again the cooktop to the power supply. If error persist, call after-sales service. If error appears suddenly in a normal operation, call after-sales service.
Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature reaches a normal value.
Wait until temperature goes down. If message persist when temperature reaches an environment value, call after-sales service. Wait until temperature goes down. If message persist when temperature reaches an environment value, call after-sales service.
See if cook-top is mounted correctly. Be sure that keys touch correctly the glass surface.
This error is a keyboard auto-check. It disappears when autocheck return to secure value. If error persist, call after-sale service.
This error is a software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error persist, call after-sale service.
This error is a software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error persist, call after-sale service. Any relay driver can have any problemn. Remove cook-top from the power supply, wait a minute and switch on again. If error persist, call after-sale service.
09 GB

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e montaggio per riferimento successivo e, prima di montare il piano di cottura, annotare il suo numero di serie per richiedere assistenza al Servizio post-vendita. AVVERTENZA: l’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani dall’elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell’elettrodomestico nelle istruzioni d’uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell’elettrodomestico. L’utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti. AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma. AVVERTENZA: pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura. AVVERTENZA: se la superficie è crepata, non toccare la vetroceramica e spegnere l’elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni. L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall’uso dello stesso. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura di breve termine deve essere supervisionato in continuo. Si consiglia vivamente di tenere i bambini a distanza dalle zone di cottura quando queste sono in funzione o quando sono spente, per tutto il tempo durante il quale l’indicatore di calore residuo rimane attivo, per evitare il rischio di ustioni gravi. Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. Se è presente, non guardare direttamente gli elementi riscaldati della lampada alogena. Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente

addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell’elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un’altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l’elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore automatico. La presa o l’interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell’elettrodomestico. La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul lato della morsettiera. La sezione dei conduttori interni deve essere adatta alla potenza assorbita dal piano di cottura (come indicato sulla targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di tipo HO5V2V2-F. Non appoggiare sul piano di cottura oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente. Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di alluminio e padelle in plastica. Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di cottura per evitare l’accumulo di sporcizia e grasso. Se ci sono accumuli di questo tipo vengono cotti nuovamente quando il piano di cottura viene acceso, creando fumo e odori sgradevoli per non parlare del rischio di propagazione di incendi. Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’elettrodomestico. Non toccare le zone riscaldanti durante il funzionamento o per un breve periodo dopo l’uso. Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul piano di cottura in vetroceramica. Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti. Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta effettuando la cottura. Non appoggiare nulla sul pannello di comando. Mai utilizzare il piano di cottura come superficie di lavoro. Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere. Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del piano di cottura. Se cadono sul piano possono danneggiarlo. Non utilizzare il piano di cottura per riporvi oggetti. Non fare scivolare i recipienti sul piano di cottura. Il funzionamento dell’elettrodomestico alle frequenze nominali non richiede alcuna operazione o impostazione.

10 IT

Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di cottura)
CODICE PRODOTTO T
1. SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). I RAEE contengono sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l’ambiente) e i componenti principali che possono essere riutilizzati. È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti nonché recuperare e riciclare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare: · i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici. · i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE. In molti stati, nel caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
2. INSTALLAZIONE
Il montaggio di un elettrodomestico può essere un’operazione complicata che, se non viene effettuata correttamente, può minacciare gravemente la sicurezza di prodotti, proprietà o persone. Per questa ragione tale attività deve essere intrapresa da un tecnico professionalmente qualificato che la effettuerà in accordo con le normative tecniche in vigore.
Nel caso in cui questa precauzione non venga rispettata e il montaggio sia effettuato da un tecnico non qualificato, il produttore declina tutte le responsabilità per guasti tecnici dell’elettrodomestico che possano causare o meno danni alle cose o ai beni o lesioni alle persone o agli animali.
Dopo avere tolto l’imballaggio, accertarsi che l’elettrodomestico non sia danneggiato; in caso contrario contattare il rivenditore o il servizio di assistenza post vendita del produttore.
Accertarsi che il mobile nel quale verrà inserito l’elettrodomestico e tutti gli altri arredi nelle vicinanze siano di un materiale in grado di resistere a temperature elevate (minimo 100°C).
Inoltre, tutti i laminati decorativi devono essere fissati con colla ad alta resistenza.
L’elettrodomestico può essere installato in un mobile ad incasso in modalità “standard” (vedere Figura 1) o “a filo” (vedere Figura 2).
Lo spessore del piano di lavoro deve essere compreso tra 25 e 45 mm.
Nota: Le dimensioni del perimetro interno sono le stesse dell’installazione standard
Lasciare una distanza pari a almeno 55 mm tra il piano di cottura e il muro posteriore e di almeno 150 mm tra il piano di cottura e il mobile verticale o le pareti sul lato. Qualora venga installato un pensile sopra il piano cottura, la distanza minima richiesta è pari a 700 mm. Quando si installa una cappa al di sopra del piano di cottura, consultare i requisiti di montaggio specifici per la cappa, ma, in ogni caso, la distanza tra cappa e piano di cottura non deve essere inferiore a 700 mm.(vedere Figura 3)
Se la parte inferiore del piano di cottura è adiacente ad un’area normalmente accessibile durante la cottura o la pulizia, inserire un separatore 20 mm sotto alla base del piano di cottura. (vedere Figura 4)

Quando si installa un forno al di sotto del piano di cottura, non è necessario inserire un separatore e la distanza minima tra la parte inferiore del piano di cottura ed il forno non deve essere inferiore a 10 mm. Non montare un forno non raffreddato al di sotto di questo piano di cottura e installare il forno seguendo i relativi requisiti di montaggio. (vedere Figura 5)
Il piano di cottura viene fornito con una guarnizione di tenuta. Montare la guarnizione di tenuta intorno alla parte inferiore del piano di cottura ed assicurarsi che sia inserita correttamente per evitare perdite sui mobili di supporto sottostanti. (vedere Figura 6)
Fissaggio normale: – Utilizzare le fascette di fissaggio presenti nel sacchetto degli accessori ed avvitarle nella posizione indicata sulla scatola inferiore. (Non serrare le viti per bloccare completamente le fascette, dovrebbero muoversi liberamente) (vedere Figura 7)
– Inserire il piano di cottura nella posizione centrale dell’intaglio. – Ruotare le fascette e serrarle a fondo. (vedere Figura 8)
Fissaggio rapido: (A seconda del modello) Prelevare quattro molle dal sacchetto accessori ed avvitarle sulla scatola inferiore come illustrato in figura. (vedere Figura 9)
Centrare ed inserire il piano di cottura. Premere i lati del piano di cottura fino a quando non risulta supportato sull’intero perimetro. (vedere Figura 10)
INSTALLAZIONE A FILO Dopo avere verificato che la posizione del piano di cottura è corretta, riempire lo spazio fra piano di lavoro e piano di cottura con adesivo siliconico. Appiattire lo strato di silicone con un raschiatore o bagnando le dita in acqua e sapone prima che indurisca.Non utilizzare il piano di cottura fino a quando lo strato di silicone non è perfettamente asciutto. (vedere Figura 11)

3. COLLEGAMENTO ELETTRICO

A

B

A

A

B

B

C

D

C

C

A

B

A

B

C

D

C

D

DISPOSIZIONE 1-3 DISPOSIZIONE 2-4 DISPOSIZIONE 5 DISPOSIZIONE 6 DISPOSIZIONE 7

DISPOSIZIONE 1-3

DISPOSIZIONE 2-4

DISPOSIZIONE 5

DISPOSIZIONE 6

w

DISPOSIZIONE 7

11 IT

6 5
6 52

6 5
6 52

6

3

5

6 52

6

4

5

6 52

6

3

5

6 52

5

6

3

5

6

1

6

3

5

1
6 45

1

5

6

3

5

6

1

75

6

5

6

1

DISPOSIZIONE
1-3 2-4 5 6
7

A seconda del modello
1. “+”
2. “-”
3. TIMER
4. LED zona di cottura aggiuntiva
5. Indicatore programmi zona di cottura
6. Selezione della zona
7. Bridge
“Il montaggio deve essere conforme alle direttive e agli standard.” Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni che potrebbero essere causati da utilizzo inappropriato o irragionevole.
AVVERTENZA: Il Produttore non può essere ritenuto responsabile di qualsiasi incidente o delle relative conseguenze che potessero insorgere durante l’utilizzo di un elettrodomestico privo di messa a terra, oppure collegato ad una terra avente una continuità difettosa. Prima di qualsiasi funzionamento elettrico, controllare sempre la tensione di alimentazione riportata sul contatore, la regolazione del sezionatore, la continuità del collegamento a terra rispetto all’impianto; verificare anche che il fusibile sia appropriato. Il collegamento elettrico all’impianto deve essere effettuato rispettando la potenza nominale dell’elettrodomestico; ciò deve essere effettuato tramite un sezionatore multipolare. Se l’elettrodomestico ha un’uscita a presa, deve essere installato in modo che tale uscita sia accessibile. Il cavo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere collegato alla terra dell’alimentazione elettrica ed ai morsetti dell’elettrodomestico. Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione elettrica rivolgersi al Servizio di Assistenza post-vendita o a un tecnico qualificato. Se il piano di cottura è dotato di un cavo di alimentazione, collegarlo solo ad un’alimentazione con tensione di 220-240 V tra la fase e il neutro.
È comunque sempre possibile collegare il piano di cottura a:
Trifase 220-240 V3 Trifase 380-415 V2N

Per procedere al nuovo collegamento, rispettare le istruzioni che seguono: Prima di effettuare il collegamento accertarsi che l’impianto sia protetto da un fusibile appropriato e che sia dotato di cavi aventi una sezione sufficientemente grande per alimentare normalmente l’elettrodomestico. Capovolgere il piano di cottura, con la vetroceramica rivolta verso il piano di lavoro, prestando attenzione a proteggere la vetroceramica.

Aprire il coperchio nella seguente sequenza:

1

2

3

– svitare la fascetta per cavi “1”; – individuare le due linguette sui lati; – mettere la punta di un cacciavite piatto davanti alle linguette “2” e “3”, spingere all’interno e premere; – togliere il coperchio.

Per staccare il cavo di alimentazione elettrica: – Togliere le viti che fissano la morsettiera che contiene le derivazioni e i conduttori del cavo di alimentazione; – Tirare verso l’esterno il cavo di alimentazione.

Operazioni da effettuare per un nuovo collegamento: – Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni della tabella; – Passare il cavo di alimentazione elettrica nella fascetta; – Spelare l’estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione per circa 10 mm, tenendo in considerazione la lunghezza richiesta del cavo per il collegamento alla morsettiera; – Secondo il tipo di montaggio, utilizzare le deviazioni recuperate nella prima operazione, fissare il conduttore come indicato sulla tabella; – Bloccare il coperchio; – Avvitare la fascetta per cavi.

Nota: accertarsi che le viti della morsettiera siano completamente avvitate.

Operazioni da effettuare per un nuovo collegamento:

– Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni della tabella; – Passare il cavo di alimentazione elettrica nella fascetta; – Spelare l’estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione per circa 10 mm, tenendo in considerazione la lunghezza richiesta del cavo per il collegamento alla morsettiera; – A seconda del tipo di montaggio, utilizzare le deviazioni recuperate nella prima operazione, fissare il conduttore come indicato sulla tabella; – Bloccare il coperchio; – Avvitare la fascetta per cavi.

DERIVAZIONE

ATTENZIONE:

nel caso in cui fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione, collegare i fili in accordo con i seguenti colori/codici:

BLU

Neutro

MARRONE

Fase

GIALLO VERDE

Terra

( )

12 IT

Collegamento ai morsetti della morsettiera

DISPOSIZIONE DISPOSIZIONE

“1-6”

“7”

MONOFASE O BIFASES 220-240 V~

Cavo HO5V2V2F

3×2,5 mm2

3×4 mm2

TRIFASE 220-240 V3~

Cavo HO5V2V2F

4×1,5 mm2

4×1,5 mm2

TRIFASE 380-415 V2N~

Cavo HO5V2V2F

4×1,5 mm2

4×1,5 mm2

380-415V 2N ~

220-240V 3 ~
L3 L2

N N

PE L1 L2
220-240V ~

PE

L1

220-240V 2 ~

L2

PE

L

L1 / L2 / L3 = Fase

PE

L1

N = Neutro PE = Terra

4. CONSIGLI SUI RECIPIENTI DI COTTURA PER IL PIANO
L’utilizzo di recipienti di cottura appropriati è di fondamentale importanza per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura.

PE

L1 L2 L3

Terracotta / fondo in rame: si consiglia di tipo pesante. Buone prestazioni, ma il rame può lasciare residui che si possono presentare come graffi. I residui si possono eliminare se il piano di cottura viene pulito immediatamente. È però importante non dimenticare i recipienti vuoti sul fornello acceso. Il metallo surriscaldato può legarsi al piano di cottura in vetroceramica. Un recipiente di cottura in rame surriscaldato lascia residui che macchiano permanentemente il piano di cottura. Porcellana/smalto: Buone prestazioni solo con una base piana, sottile e liscia. Vetroceramica: sconsigliata. Scarse prestazioni. Può graffiare la superficie.

5. USO

Scelta del livello di gestione della potenza

La funzione di gestione della potenza consente all’utente di impostare la potenza massima che può raggiungere il piano cottura. La funzione gestione della potenza è disponibile solo entro 30 secondi dall’accensione del piano cottura. È possibile, comunque, ripetere questa impostazione scollegando e ricollegando il cavo di alimentazione. Impostando la massima potenza desiderata, il piano cottura regola automaticamente la distribuzione delle varie zone di cottura in modo da non superare mai tale limite, con l’ulteriore vantaggio di poter gestire contemporaneamente tutte le zone senza problemi di sovraccarico. Per il piano cottura il cliente può impostare una potenza massima compresa tra 2,5 kW e la massima potenza del piano cottura, che varia in base al modello; se la massima potenza del piano cottura è 7,2 kW, ad esempio, il livello di impostazione possibile è compreso tra 2,5 e 7,2 kW. Al momento dell’acquisto, il piano cottura è impostato sulla massima potenza. Dopo il collegamento dell’elettrodomestico alla rete elettrica, entro 30 secondi è possibile impostare il livello di potenza in base ai punti sopra indicati:

1.- Accendere il piano cottura.

2.- Attendere che il controllo tattile termini il processo di

inizializzazione.

3.- Toccare entro 30 secondi il tasto meno

per 5 secondi.

4 – A questo punto, il display visualizza il messaggio seguente.

· Utilizzare sempre recipienti di cottura di buona qualità con basi perfettamente piane e spesse: l’utilizzo di questo tipo di recipienti di cottura evita la formazione di punti più caldi nei quali si attacca il cibo. Padelle e pentole spesse in metallo garantiscono una distribuzione regolare del calore. · Accertarsi che la base della pentola o della padella sia asciutta: quando si introduce liquido nelle padelle o se ne utilizza una che era stata riposta in frigorifero, accertarsi che la base della padella sia completamente asciutta prima di appoggiarla sul piano di cottura. In questo modo si evita di macchiare il piano di cottura. · Utilizzare pentole di diametro sufficientemente largo per coprire completamente la superficie: le dimensioni della pentola non devono essere inferiori alla zona di riscaldamento. Con una pentola leggermente più grande l’energia viene utilizzata alla massima efficienza. SCELTA DEI RECIPIENTI DI COTTURA – Le informazioni riportate qui di seguito facilitano la scelta dei recipienti di cottura adatti per fornire prestazioni ottimali. Acciaio inossidabile: vivamente consigliato. Particolarmente efficace se dotato di una base con strato doppio placcato. La base doppia abbina i vantaggi dell’acciaio inossidabile (aspetto, durata e stabilità) con i vantaggi di alluminio e rame (conduzione di calore, distribuzione uniforme del calore). Alluminio: si consiglia di tipo pesante. Buona conduttività. A volte i residui di alluminio si presentano come graffi sul piano di cottura, ma si eliminano se si pulisce immediatamente il piano. Si sconsiglia l’utilizzo di alluminio sottile a causa del suo basso punto di fusione. Ghisa: utilizzabile, ma non consigliata. Scarse prestazioni. Può graffiare la superficie.

5 – Utilizzando i tasti più (+) e meno (­) del timer, è possibile regolare il valore di gestione della potenza, che in questo esempio è compresa tra 6500 W e 2500 W. Quando viene selezionato il valore richiesto, toccare contemporaneamente i tasti più (+) e meno (­) del timer per 5 secondi.
6 – Al termine di questa procedura, viene emesso un lungo segnale acustico, il sistema si azzera e la procedura ricomincia.

13 IT

7 – Dopo la procedura di avvio, il display del timer visualizza la gestione della potenza ECO.
Come risultato, il controllo tattile non consentirà alcuna combinazione che superi questo limite ECO. Come accendere/spegnere una zona di riscaldamento

2. Una volta raggiunto il livello di potenza P, premendo nuovamente “+” il livello di potenza non cambia a 0. Una volta arrivato al livello di potenza 0, premendo nuovamente “-” il livello di potenza non passa a P. 3. Con una zona accesa a livello di potenza 0, se la zona è calda, lo 0 lampeggerà alternativamente. Dopo 10 secondi, lo 0 scompare e sul display viene visualizzata la lettera “H” in continuo.
Opzione Sicurezza Bambini

Per accendere una zona di riscaldamento toccare una qualsiasi zona di riscaldamento per 400 msec. Si sentirà un bip prolungato ed il valore “0” verrà visualizzato nella cifra della zona di destinazione, indicando il livello di potenza.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di spegnimento zona emette un segnale acustico.
2) Se c’è un’indicazione di calore residuo sul display acceso ma con potenza pari a 0, lo “0” viene acceso in commutazione.
3) Se la funzione di blocco è attiva non è possibile accendere una zona. Per spegnere una zona di riscaldamento toccare una qualsiasi zona di riscaldamento per un periodo di 1,2 sec. Si avvertiranno tre brevi bip nella cifra della zona di destinazione e non verrà visualizzato nulla oppure “H” se è presente calore residuo. La zona sarà spenta. 1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di spegnimento zona emette un segnale acustico. 2) Se c’è un’indicazione di calore residuo sul display spento, verrà visualizzato “H”. 3) Se la funzione di blocco è attiva è possibile spegnere una zona. 4) Se è attiva solo una zona di riscaldamento e anche questa viene spenta, si avvertono 4 brevi bip per indicare che il piano di cottura è spento.
Selezione di una zona
Quando una zona è già accesa, si ottiene un’intensità luminosa inferiore per le zone selezionate che sono accese.

Questa azione avviene quando i pulsanti “+” e “-” sono premuti in contemporanea.

Quindi, ogni volta che viene premuto un pulsante, il display visualizza “L” per due secondi. Il riscaldamento rimane nelle stesse condizioni. Per disattivare la sicurezza bambini, seguire lo stesso processo sopra indicato. Quindi viene emesso un breve bip e il display visualizza “n”. Il piano di cottura si sblocca.

Nota: Una sicurezza bambini automatica si attiva per 15 minuti dopo lo spegnimento completo del piano di cottura. Questa funzione si attiva automaticamente ma è necessario programmarla in precedenza. Fare riferimento al punto Impostazioni Utente.

Zone a doppio / triplo riscaldamento

Per accendere l’anello di estensione doppio, la zona associata deve essere già accesa e l’indicazione di livello di potenza deve essere

superiore a 0. 8.1- Zona a doppio riscaldamento accesa La prima breve pressione sul pulsante dell’estensione accende

l’anello di estensione. Il LED sul pulsante di estensione si accende se

l’anello di estensione è acceso. La seconda breve pressione sul pulsante dell’estensione spegne

l’anello di estensione.

Si avverte un breve bip ogni volta che si

preme il pulsante di estensione.

8.2- Zona a triplo riscaldamento accesa La prima breve pressione sul pulsante dell’estensione accende il

primo anello di estensione. 1 LED sul pulsante di estensione si accende quando il primo anello di estensione è acceso (il LED a

sinistra nel caso di triplo riscaldamento, quello centrale e l’unico LED

nel caso di zona doppia) La seconda breve pressione sul pulsante dell’estensione accende il
secondo anello di estensione. 2 LED sull’anello di estensione si

accendono se il primo e il secondo anello di estensione sono accesi La terza breve pressione sul pulsante dell’estensione spegne il primo

e il secondo anello di estensione Si avverte un breve bip ogni volta

che si preme il pulsante di estensione.

Se è accesa solo una zona, questa zona viene selezionata di default, senza necessità di dover premere il pulsante di selezione per un breve periodo (150 msec).
Aumento/diminuzione del livello di potenza
Premendo brevemente i pulsanti ‘+’ o ‘-‘ si aumenta o diminuisce la potenza nella cifra delle zone selezionate: 0-1-2-3…9-P 1. Premendo a lungo i pulsanti “+” o “-” il livello di potenza aumenta / diminuisce in continuo. Con un aumento rapido, la potenza si interrompe al livello 9 e per potenza superiore è necessario premere ulteriormente il tasto “+”. Non si attiva alcun bip con aumento / diminuzione rapidi.

Funzione bridge
La funzione bridge può essere abilitata unicamente quando entrambe le zone di riscaldamento sono spente. Una zona di riscaldamento del bridge è stata selezionata; per attivare la funzione bridge sfiorare il pulsante bridge. Si avverte un bip e il LED della zona si accende se la zona è abilitata. Entrambe le zone di riscaldamento della funzione bridge sono selezionate contemporaneamente. Quando le zone di riscaldamento sono selezionate, se il livello di potenza non è quello desiderato, utilizzare i pulsanti “+” e “-“. Entrambi i display della zona di cottura con funzione bridge mostrano lo stesso livello di potenza. La funzione finisce: – Se in modalità impostazione viene sfiorato il pulsante bridge – Se l’utente seleziona il livello di potenza “0”

14 IT

Sicurezza contro le fuoriuscite
Qualcosa (un oggetto o un liquido) sta mantenendo premuto un qualsiasi pulsante per più di 5 secondi. 2 bip veloci + 1 bip lungo ogni 30 secondi mentre viene premuto il pulsante. Il piano di cottura si spegne. Questo simbolo continua a lampeggiare per tutto il tempo in cui questa situazione persiste.
Timer
La funzione timer può essere attivata tramite il relativo pulsante o sfiorando allo stesso tempo i pulsanti “+” e “-“. In entrambi i casi, la zona di riscaldamento deve essere selezionata ed il relativo livello di potenza deve essere superiore a 0. Selezionare la zona da temporizzare. Il livello di potenza della zona è superiore a 0. viene visualizzato fisso nella zona da temporizzare. “0 0” nelle cifre riservate al timer. 1) Con i pulsanti “+” o “-” è possibile selezionare il tempo del timer. Ogni volta che il tempo varia non si avverte alcun bip. 2) Premendo contemporaneamente i pulsant timer il timer si azzera (visualizzazione 00). 3) Se i pulsanti timer “+” o “-” sono mantenuti premuti durante un tempo da determinare, si ha un’impostazione rapida. 4) Durante l’impostazione del tempo del timer, è possibile passare da “00” a “99” con il pulsante “-” e da “99” a “00” con il pulsante “+”. 5) Il tempo massimo corrisponde a 99 minuti. 6) Quando il tempo è trascorso e il piano di cottura emette dei bip, premere un qualsiasi pulsante per terminare la sequenza di inserimento e l’allarme. 7) È possibile regolare il tempo del timer quando il timer era già in funzione. 8) La potenza delle zone temporizzate può essere modificata senza conseguenza sulla programmazione del timer. 9) L’ultimo minuto verrà visualizzato in secondi (per alcune varianti visibile solo accedendo alla programmazione del timer durante il conto alla rovescia dell’ultimo minuto) 10) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna zona e quando non ci sono zone temporizzate, non accade nulla. 11) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna zona e quando molte sono soggette a temporizzazione, il tempo visualizzato nella cifra del tempo varia in modo rotatorio, indicando il tempo il cui display di potenza ha la virgola decimale accesa. 12) Nella zona soggetta a temporizzazione viene visualizzato in alternanza potenza (5 s) e (0,5 s). Il tempo rimanente è visualizzato nelle cifre riservate al timer. Se molte zone sono temporizzate, il tempo più basso rimanente e la virgola decimale è visualizzata nella zona corrispondente.
Indicatore del calore residuo (in zone di riscaldamento radianti -> calcolato)
Gli stessi indicatori possono essere utilizzati anche per l’indicazione del “calore residuo”. È necessario stabilire una tabella oraria a tale proposito: Tempo di calore rimanente = F (livello di potenza, tempo di lavoro). Quando la temperatura sulla superficie in vetroresina del piano di cottura è superiore a 65°C (valore teorico), questa condizione viene visualizzata sul relativo display, tramite la lettera “H”. Per ottenere una temperatura superiore a 65°C una zona di riscaldamento deve essere in funzione per un certo periodo di tempo, che dipende dal livello di potenza. Una volta trascorso questo tempo, la segnalazione di calore residuo viene visualizzata quando la zona di riscaldamento viene spenta.
Spegnimento automatico di sicurezza
Se il livello di potenza non è variato per un tempo preimpostato, la corrispondente zona di riscaldamento si spegne in automatico. Il tempo massimo durante il quale una zona di riscaldamento può restare accesa dipende dal livello di cottura selezionato.

Livello di potenza
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P

Tempo massimo di attivazione (ore)
10 5 5 4 3 2 2 2 2 2

NOTA: se si verifica una situazione di surriscaldamento durante il funzionamento dei massimi livelli di potenza, il comando del piano di cottura regola automaticamente il livello di potenza per proteggere il piano di cottura dai surriscaldamenti.

6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi attività di manutenzione sul piano di cottura, lasciarlo raffreddare. · Utilizzare unicamente prodotti (paste detergenti e raschietti) progettati specificatamente per superfici in vetroceramica. Sono reperibili normalmente in commercio. · Evitare sgocciolamenti, in quanto qualsiasi sostanza che cade sulla superficie del piano di cottura brucia rapidamente e ne rende più difficile la pulizia. · Si consiglia di tenere lontano dal piano di cottura tutte le sostanze che possono sciogliersi, quali oggetti in plastica, zucchero o prodotti a base di zucchero.

MANUTENZIONE: – Versare alcune gocce del detergente specifico sulla superficie del piano di cottura. – Sfregare le eventuali macchie più persistenti con un panno morbido o carta da cucina leggermente inumidita. – Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla completa pulizia della superficie.

Se ci sono ancora macchie persistenti: – Versare altre gocce di detergente specifico sulla superficie del piano di cottura. – Raschiare utilizzando un raschietto, mantenendolo ad un angolo di 30° rispetto al piano di cottura, fino a quando la macchia non scompare. – Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla completa pulizia della superficie. – Ripetere l’operazione se necessario. ALCUNI SUGGERIMENTI: Una pulizia frequente lascia uno strato protettivo che è fondamentale per evitare graffi e usura. Prima di utilizzare nuovamente il piano di cottura accertarsi che la superficie sia pulita. Per togliere segni lasciati dall’acqua, utilizzare alcune gocce di aceto di vino bianco o di succo di limone. Quindi asciugare con carta assorbente e alcune gocce di detergente specifico. La superficie in vetroceramica resiste ai graffi causati da recipienti di cottura a fondo piatto, tuttavia si consiglia sempre di sollevarli quando si spostano da una zona all’altra.

N.B.:

3 0° Maxi

Non utilizzare mai una spugna troppo bagnata. Non utilizzare mai un coltello o un cacciavite. Un raschietto con lametta non danneggia la superficie, a patto che venga mantenuto ad un angolo di 30°. Non lasciare mai un raschietto con lametta alla portata dei bambini. Non utilizzare mai prodotti abrasivi o detergenti in polvere. Cornice metallica: per pulire in modo sicuro la cornice metallica, lavare con acqua e sapone, risciacquare e quindi asciugare con un panno morbido.

15 IT

Qualsiasi variazione di colore della superficie in vetroceramica non influenza il relativo funzionamento o la stabilità della superficie. Tali scolorimenti sono principalmente dovuti a residui di alimenti combusti o dall’utilizzo di recipienti di cottura in materiali quali alluminio o rame; questi tipi di macchie sono difficili da eliminare.

7. RISOLUZIONE DEL PROBLEMA

Le zone di cottura non cuociono a fuoco lento oppure friggono

solo a bassa temperatura

Utilizzare solo recipienti di cottura a fondo piatto. Se tra il recipiente di

cottura ed il piano di cottura si intravede dello spazio, la zona non sta

trasmettendo correttamente il calore.

Il fondo del recipiente di cottura deve coprire completamente il

diametro della zona selezionata.

La cottura è troppo lenta

Si stanno utilizzando recipienti di cottura inadatti. Utilizzare solo

recipienti a fondo piatto, pesanti ed aventi un diametro che

corrisponda almeno alla zona di cottura.

Piccoli graffi o abrasioni sulla superficie in vetroceramica del

piano di cottura

Pulizia non corretta o utilizzo di recipienti di cottura a fondo ruvido;

particelle simili a granelli di sabbia o sale tra il piano di cottura e il fondo

del recipiente. Fare riferimento alla sezione “PULIZIA”; accertarsi che

i recipienti siano puliti prima de

ll’uso e utilizzare solo recipienti

di cottura a fondo liscio. I graffi si possono ridurre solo se la pulizia

Graffi metallici

Non fare scivolare i recipienti di cottura sul piano di cottura. Fare

riferimento ai suggerimenti per la pulizia.

Si utilizzano i materiali appositi, ma le macchie sono ancora presenti.

Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione

“PULIZIA”.

Macchie scure

Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione

“PULIZIA”.

Superfici chiare sul piano di cottura

Segni lasciati da recipienti in alluminio o rame, ma anche depositi di

minerali, acqua o alimenti; possono essere ripuliti utilizzando la pasta

detergente.

Formazione di caramello o plastica fusa sul piano di cottura.

Fare riferimento alla sezione “PULIZIA”.

Il piano di cottura non funziona o alcune zone non funzionano

Le deviazioni non sono posizionate correttamente sulla morsettiera.

Verificare se il collegamento è corretto e se il pannello di comando è

bloccato. Sbloccare il piano di cottura.

Il piano di cottura non si blocca.

Il pannello comandi è bloccato. Sbloccare il piano di cottura.

Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento delle

zone di cottura

Il cicli di accensione/spegnimento variano a seconda del livello di

calore richiesto:

– livello basso: tempo di funzionamento breve,

– livello alto: tempo di funzionamento lungo.

Il piano di cottura non funziona. Controllare le condizioni dei fusibili / interruttori automatici dell’abitazione. Verificare se si tratta di una mancata alimentazione. Il piano di cottura si è spento. L’interruttore principale (pulsante accensione/spegnimento) è stato sfiorato involontariamente o ci sono oggetti su un qualsiasi pulsante. Riaccendere l’elettrodomestico senza appoggiare nulla sui pulsanti. Inserire nuovamente le impostazioni. Display con F e numeri Se la lettera F e dei numeri compaiono sul display, l’elettrodomestico ha rilevato un’anomalia. La seguente tabella elenca i provvedimenti correttivi che si possono adottare per correggere il problema. viene effettuata correttamente.
8. MANUTENZIONE AGGIUNTIVA
Prima di rivolgersi ad un tecnico dell’Assistenza controllare quanto segue: — che la spina sia inserita correttamente e dotata di fusibili; Se non è possibile identificare il guasto spegnere l’elettrodomestico — non manometterlo — e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica post-vendita. L’elettrodomestico è fornito con un certificato di garanzia che garantisce la riparazione gratuita presso il Centro di Assistenza.
9. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
10. SCARICA L’APP HON
L’app hOn consente l’accesso a numerose ricette e contenuti extra.
Il codice QR e il numero di serie sono riportati sull’etichetta all’interno del sacchetto con i documenti per l’assistenza.

Display della zona di riscaldamento
F0
Fc Ft FE Fb FU / FJ FA FC / Fd Fr

Anomalia
Errore software comando sfioramento. La zona comandi a sfioramento è troppo calda ed ha spento tutte le zone di riscaldamento. Il sensore temperatura di comando a sfiorame+nto può essere danneggiato. Il sensore temperatura di comando a sfioramento può essere danneggiato. Pulsante eccessivamente sensibile.
Errore sicurezza tastiera
Errore sicurezza tastiera
Errore sicurezza tastiera
Errore di sicurezza relè

Azione
Se si è verificato un errore, scollegare e ricollegare il piano di cottura all’alimentazione elettrica. Se l’errore persiste, contattare l’assistenza post-vendita. Se un errore si verifica improvvisamente durante il normale funzionamento, contattare l’assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Il piano di cottura si ripristina automaticamente quando la temperatura raggiunge un valore normale.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella ambientale, contattare l’assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella ambientale, contattare l’assistenza post-vendita.
Verificare che il piano di cottura sia montato correttamente. Accertarsi che i pulsanti tocchino correttamente la superficie in vetroresina.
Questo errore è un controllo automatico della tastiera. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad un valore di sicurezza. Se l’errore persiste, contattare l’assistenza post-vendita.
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad un valore di sicurezza. Se l’errore persiste, contattare l’assistenza post-vendita.
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad un valore di sicurezza. Se l’errore persiste, contattare l’assistenza post-vendita.
Qualsiasi driver dei relè può presentare dei problemi. Togliere il piano di cottura dall’alimentazione, attendere un minuto e riaccendere. Se l’errore persiste, contattare l’assistenza post-vendita.

16 IT

BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ
Doporucujeme vám, abyste si uchovali pokyny pro instalaci a pouzití pro pozdjsí potebu, a ped instalací varné desky si poznamenejte její sériové císlo pro pípad, ze byste potebovali pomoc poprodejního servisu. UPOZORNNÍ: Spotebic a jeho pístupné cásti se bhem pouzívání zahívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných clánk. Dti do 8 let vku musejí být mimo dosah spotebice, pokud nejsou pod neustálým dohledem. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze ochrannou zábranu varné desky navrzenou výrobcem varného spotebice nebo zábranu, kterou výrobce spotebice oznací v návodu k pouzití za vhodnou, nebo zábranu zabudovanou do spotebice. Pouzití nevhodných ochranných zábran mze zpsobit nehody. UPOZORNNÍ: Vaení bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem mze být nebezpecné a zpsobit pozár. Nikdy se nepokousejte uhasit pozár vodou; vypnte spotebic, a potom zakryjte plamen nap. poklickou nebo protipozární dekou. UPOZORNNÍ: Nebezpecí pozáru: na varném povrchu nic neskladujte. UPOZORNNÍ:Pokud je povrch prasklý, nedotýkejte se skla a spotebic vypnte, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem. Tento spotebic smjí pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo bez paticných zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovdné za jejich bezpecnost, pípadn byly poucené o bezpecném pouzívání spotebice a rozumjí mozným nebezpecím. Dti by mly být dohledem, aby se zajistilo, ze si se spotebicem nebudou hrát. Dti nesmjí bez dozoru dosplých spotebic cistit, ani provádt cinnosti údrzby. POZOR: Vaení musí probíhat pod dohledem. Na krátký proces vaení je nutné dohlízet neustále. Drazn doporucujeme, aby se dti nepiblizovaly k varným zónám v dob, kdy jsou v provozu nebo jsou vypnuté, ale indikátor zbytkového tepla svítí, aby se zabránilo riziku vázných popálenin. Tento spotebic není urcen k pouzívání pomocí externího casovace nebo samostatného dálkového ovládání. Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po delsí dobu na prvky varné desky s halogenovými zárovkami Pipojte zástrcku k napájecímu kabelu, který je schopen vydrzet naptí, proud a zátz uvedené na stítku a který je opaten uzemovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatízení uvedené na stítku a musí mít zapojený a funkcní uzemovací kontakt. Uzemovací vodic má zlutozelenou barvu. Tuto operaci by ml provádt odborník s vhodnou kvalifikací. V pípad

neslucitelnosti mezi zásuvkou a zástrckou spotebic pozádejte kvalifikovaného elektrikáe, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrcka i zásuvka musejí odpovídat platným normám zem instalace. Pipojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, ze mezi spotebicem a zdrojem energie, který zvládne maximální pipojenou zátz a který je v souladu se stávajícími právními pedpisy, je umístn omnipolární vypínac. Zlutozelený uzemovací kabel by neml být perusen vypínacem. Zásuvka nebo omnipolární vypínac pouzívaný pro pipojení by ml být pi instalaci spotebice snadno pístupný. Odpojení lze zajistit pístupnou zástrckou nebo zaclenním spínace v pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace. Je-li napájecí kabel poskozen, musí jej vymnit výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobn kvalifikované osoby, aby nedoslo ke vzniku nebezpecných situací. Zemnící vodic (zlutozelený) musí být na stran svorkovnice delsí nez 10 mm. Vnitní cást vodic by mla odpovídat výkonu absorbovanému varnou deskou (uvedeno na stítku). Typ napájecího kabelu musí být HO5V2V2F. Na varnou desku nepokládejte zádné kovové pedmty jako noze, vidlicky, lzíce nebo poklicky. Mohly by se zahát na velmi vysokou teplotu. Na zóny ohevu se nesmjí umisovat hliníkové fólie ani plastové nádoby. Po kazdém pouzití je nutné varnou desku vycistit, aby se zabránilo hromadní necistot a mastnoty. Pokud se tyto necistoty a mastnota na varné desce ponechají, jsou pi jejím pouzívání znovu zahívány a spalovány za vzniku koue a nepíjemných zápach, nemluv o riziku síení pozáru. K cistní spotebice nikdy nepouzívejte páru ani vysokotlaký postik. Nedotýkejte se tepelných zón bhem provozu a po njakou dobu po pouzití Jídlo nepipravujte nikdy pímo na sklokeramické varné desce. Vzdy pouzívejte odpovídající nádobí. Nádobu vzdy umístte do stedu jednotky, na které vaíte. Nic nepokládejte na ovládací panel. Varnou desku nepouzívejte jako pracovní plochu. Povrch desky nepouzívejte jako krájecí prkénko. Nad varnou deskou neukládejte tzké pedmty. Pokud by na desky spadly, mohly by zpsobit její poskození. Na varnou desku neodkládejte zádné pedmty. Nádobí po varné desce neposunujte. K provozování spoteb ce p jmenov tých frekvencích nejsou nutné zádné dalsí úkony an nastavování

17 CZ

Identifikacní stítek (umístný pod spodním krytem varné desky)
KÓD PRODUKTU T
1. OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a elektronického zaízení (WEEE). WEEE obsahuje znecisující látky (které mohou mít negativní dopad na zivotní prostedí) a základní soucástky, které lze znovu pouzít. Je nutné provést speciální zpracování WEEE, aby se odstranily a správn zlikvidovaly vsechny znecisující látky a získaly a zrecyklovaly vsechny materiály. Jednotlivci mohou hrát dlezitou roli pi zajisování toho, aby se WEEE nestala pítzí pro zivotní prostedí. Je nezbytné dodrzovat nkolik základních pravidel: · WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. · WEEE se musí pedat na píslusné sbrné místo pod správou obce nebo autorizovaných spolecností. V mnoha zemích je zaveden odbr WEEE v domácnostech. V mnoha zemích lze pi zakoupení nového spotebice vrátit starý spotebic prodejci, který je povinen jej odebrat bezplatn kus za kus, pokud je spotebic obdobného typu a má stejnou funkci jako dodaný spotebic.
2. INSTALACE
Instalace domácího spotebice mze být komplikovaná operace, která, pokud není provedena správn, mze vázn ovlivnit bezpecnost zbozí, majetku ci osob. Z tohoto dvodu ji musí provádt odborn kvalifikovaná osoba v souladu s technickými pedpisy.
V pípad, ze by se tato doporucení ignorovala a instalaci provedla nekvalifikovaná osoba, výrobce odmítá veskerou odpovdnost za pípadné technické selhání spotebice, bez ohledu na to, zda má nebo nemá za následek poskození zbozí ci majetku nebo zranní osob ci zvíat.
Po odstranní obalu se ujistte, ze spotebic není poskozen. V opacném pípad se obrate na oddlení poprodejních sluzeb prodejce nebo výrobce.
Ujistte se, ze nábytek, do kterého se spotebic instaluje, a veskerý pilehlý nábytek je vyroben z materiál, které odolávají vysokým teplotám (min. 100 °C).
Krom toho by mly být vsechny dekorativní lamináty upevnny pomocí tepeln odolného lepidla.
Spotebic lze nainstalovat do vestavného nábytku v rezimu ,,Standard” (viz obrázek 1) nebo ,,Flush” (viz obrázek 2) .
Pracovní deska musí mít tlousku 25-45 mm.
Poznámka: Vnitní obvodové rozmry jsou shodné se standardní instalací
Nechte mezi varnou deskou a zadní stnou mezeru nejmén 55 mm a mezi varnou deskou a vertikálním nábytkem nebo stnami na bocní stran nejmén 150 mm. Pokud je nad varnou deskou instalován nábytek, pozadovaná minimální vzdálenost je 700 mm. Pi instalaci odsavace par nad varnou desku se ite pozadavky na instalaci odsavace par, ale v zádném pípad nesmí být vzdálenost mezi varnou deskou a odsavacem par kratsí nez 700 mm. (viz obrázek 3)
Sousedí-li spodní cást varné desky s oblastí, která je bzn pístupná pro manipulaci nebo cistní, je nutné umístit pod spodní cást varné desky oddlovac o tlousce 20 mm. (viz obrázek 4)
Pi instalaci trouby pod varnou desku nelze oddlovac pouzít a minimální vzdálenost mezi spodní cástí varné desky a troubou nesmí být kratsí nez 10 mm. Neinstalujte pod tuto varnou desku troubu bez chlazení. Troubu nainstalujte podle jejích vlastních pozadavk na instalaci. (viz obrázek 5)

Vododolné tsnní je dodáváno s varnou deskou. Namontujte tsnní na spodní stranu dle popisu a ujistte si, ze je správn upevnno, abyste se vyhnuli úniku do nosného nábytku. (viz obrázek 6)
Normální upevnní: – Vyjmte upevovací svorky ze sácku s píslusenstvím a zasroubujte je do polohy zobrazené ve spodní stran. (Neutahujte srouby ve svorkách, mly by se voln pohybovat) (viz obrázek 7)
– Umístte varnou desku do stedu výezu. – Otácejte svorkami a zcela je utáhnte. (viz obrázek 8)
Rychlé upevnní: (V závislosti na modelu) Vyjmte ctyi pruziny ze sácku s píslusenstvím a zasroubujte je do spodní strany, jak je zobrazeno na obrázku. (viz obrázek 9)
Zarovnejte a vlozte varnou desku. Stlacujte strany varné desky, dokud nebude deska po celém obvodu podlozena. (viz obrázek 10)
INSTALACE FLUSH Po zkontrolování správné polohy varné desky vyplte mezery mezi pracovní deskou a varnou deskou silikonovým lepidlem. Silikonovou vrstvu zarovnejte skrabkou nebo mokrým prstem namoceným do vody s mýdlem, nez zatvrdne. Varnou desku nepouzívejte, dokud nebude silikonová vrstva zcela suchá. (viz obrázek 11)

3. ELEKTRICKÉ PIPOJENÍ

A

B

A

A

B

B

C

D

C

C

A

B

A

B

C

D

C

D

USPOÁDÁNÍ 1-3 USPOÁDÁNÍ 2-4 USPOÁDÁNÍ 5 USPOÁDÁNÍ 6 USPOÁDÁNÍ 7

USPOÁDÁNÍ 1-3 USPOÁDÁNÍ 2-4 USPOÁDÁNÍ 5 USPOÁDÁNÍ 6 USPOÁDÁNÍ 7

6 5
6 52

6 5
6 52

6

3

5

6 52

6

4

5

6 52

6

3

5

6 52

5

6

3

5

6

1

6

3

5

1
6 45

1

5

6

3

5

6

1

75

6

5

6

1

USPOÁDÁNÍ
1-3 2-4 5 6
7

18 CZ

V závislosti na modelu
1. ,,+” 2. ,,-” 3. CASOVAC 4. Kontrolka pídavné varné zóny 5. Kontrolka programování varné zóny 6. Výbr zóny 7. Mstek

,,Instalace musí odpovídat normám a smrnicím.” Výrobce neodpovídá za zádné skody, které byly zpsobené nevhodným nebo nepimeným pouzitím.

VAROVÁNÍ: Výrobce nezodpovídá za zádné nehody zpsobené pi pouzívání spotebice, který není uzemnn nebo není uzemnn správn, ani za následky takových nehod.

Ped kazdou elektrickou operací zkontrolujte napájecí naptí, které je uvedené na elektromru, nastavení jistice, kontinuitu uzemnní zaízení a vhodnost pojistky.

Elektrické pipojení k zaízení je nutné provést podle jmenovitého výkonu spotebice. To se provede pes vypínac s otvory. Pokud je spotebic vybaven zásuvkou, musí být nainstalován tak, aby byla zásuvka pístupná.

Zlutý/zelený vodic napájecího kabelu musí být pipojen k uzemnní napájecího zdroje a pól zaízení.

Jakékoli dotazy týkající se napájecího kabelu smujte na poprodejní servis nebo kvalifikovaného technika. Pokud je varná deska napájena napájecím kabelem, mze být pipojen pouze k napájecímu naptí 220-240 V mezi fází a stedem.

Varnou desku je vsak mozné pipojit k: Ti fáze 220-240 V3 Ti fáze 380-415 V2N

Chcete-li pejít k nového pipojení, postupujte podle následujících pokyn:

Ped pipojením se ujistte, ze je zaízení chránno vhodnou pojistkou a ze je opateno vodici dostatecn velkého prezu pro normální napájení spotebice. Otocte varnou desku sklennou stranou proti pracovní plose a dbejte na ochranu skla.

Otevete kryt v následujícím poadí:

1

2

3

– Sloupnte konec kazdého vodice napájecího kabelu na délce 10 mm, picemz pihlédnete k pozadované délce kabelu pro pipojení ke svorkovnici. – V závislosti na zaízení upevnte pomocí zkratovacích tycí, které byste mli mít z prvního kroku, vodic podle obrázku. – Upevnte kryt. – Zasroubujte kabelovou svorku.

Poznámka: Ujistte se, ze jsou srouby svorkovnice tsn

utazené.

Operace nezbytné k vytvoení nového pipojení:

– Zvolte napájecí kabel v souladu s

doporuceními uvedenými v tabulce.

– Napájecí kabel petáhnte do svorky. – Sloupnte konec kazdého vodice

ZKRACOVACÍ PROPOJKA

napájecího kabelu na délce 10 mm,

picemz pihlédnete k pozadované délce

kabelu pro pipojení ke svorkovnici.

– V závislosti na zaízení upevnte

pomocí zkratovacích tycí, které byste

mli mít z prvního kroku, vodic podle

obrázku.

– Upevnte kryt.

– Zasroubujte kabelovou svorku.

UPOZORNNÍ:
Bude-li nutné vymnit napájecí kabel, zapojte dráty podle následujících barev/ kód:

MODRÁ HNDÁ ZLUTO-ZELENÝ

Stední Fázový Zemnicí

( )

Pipojení ke svorkám na svorkovnici

USPOÁDÁNÍ USPOÁDÁNÍ

“1-6”

“7”

JEDNA FÁZE nebo DV FÁZE 220-240 V~

Kabel HO5V2V2F

3×2,5 mm2

3×4 mm2

TI FÁZE 220-240 V3~

Kabel HO5V2V2F

4×1,5 mm2

4×1,5 mm2

TI FÁZE 380-415 V2N~

Kabel HO5V2V2F

4×1,5 mm2

4×1,5 mm2

L1 L2 L3

PE

– odsroubujte kabelovou svorku ,,1″; – najdte dva jazýcky umístné po stranách; – polozte cepel plochého sroubováku ped kazdý jazýcek ,,2″ a ,,3″, zatlacte a stisknte; – odejmte kryt.
Uvolnní napájecího kabelu: – Vyjmte srouby, které drzí svorkovnici, která obsahuje zkratovací tyce a vodice napájecího kabelu; – Vytáhnte napájecí kabel.
Operace nezbytné k vytvoení nového pipojení: – Zvolte napájecí kabel v souladu s doporuceními uvedenými v tabulce. – Napájecí kabel petáhnte do svorky.
19 CZ

N N

380-415V 2N ~

220-240V 3 ~
L3 L2

PE L1 L2
220-240V ~

PE

L1

220-240V 2 ~

L2

PE

L

L1 / L2 / L3 = Fáze

N = Sted

PE

L1

PE = Zemnní

4. DOPORUCENÍ OHLEDN NÁDOBÍ PRO VARNOU DESKU
Pouzití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepsího výkonu z varné desky

· Vzdy pouzívejte kvalitní nádobí s dokonale plochým a silným dnem: pouzívání tohoto typu nádobí zabrání vytváení horkých míst, které zpsobují pilnutí potravin. Silné kovové hrnce a pánve zajistí rovnomrné rozlození tepla. · Zajistte, aby dno hrnce nebo pánve bylo suché: pokud plníte nádoby tekutinou nebo pouzíváte tekutinu, která byla ulozena v lednicce, tak se ped umístním nádoby na varnou desku ujistte, ze dno nádoby je zcela suché. To pomze zamezit znecistní varné desky. · Pouzívejte nádoby, jehoz prmr je dostatecn siroký na to, aby zcela zakrylo povrchovou jednotku: velikost pánve by nemla být mensí nez plocha ohevu. Pokud je o nco sirsí, je to zárukou vyuzití energie s maximální úcinností. VOLBA NÁDOBÍ – Následující informace vám pomohou vybrat nádobí, které zajistí dobrý výkon.
Nerezová ocel: výrazn doporuceno. Obzvlást dobré se sendvicovým dnem. Sendvicové dno spojuje výhody nerezové oceli (vzhled, odolnost a stabilita) s výhodami hliníku nebo mdi (vedení tepla, rovnomrné rozlození tepla).
Hliník: doporucuje se vyssí hmotnost. Dobrá vodivost. Hliníkové zbytky nkdy vypadají jako skrábance na varné desce, ale lze je odstranit okamzitým vycistním.

Vzhledem k nízkému bodu tavení by se neml pouzívat tenký hliník. Litina: pouzitelná, ale nedoporucuje se. Nízký výkon. Mze povrch poskrábat.
Mdné dno / kamenina: doporucuje se vyssí hmotnost. Dobrý výkon, ale m mze zanechat zbytky, které mohou vypadat jako skrábance. Tyto zbytky lze odstranit, pokud varnou desku okamzit vycistíte. Nenechávejte vsak tyto hrnce vait nasucho. Pehátý kov se mze ke sklenným varným deskám pilepit. Pehátý mdný hrnec zanechá zbytky, které varnou desku trvale poskvrní.

Porcelán / smalt: Dobrý výkon pouze s tenkým, hladkým a plochým dnem. Sklo-keramika: nedoporucuje se. Nízký výkon. Mze povrch poskrábat.

5. POUZITÍ
Jak zvolit stupe ízení výkonu
Prostednictvím funkce “ízení výkonu” mze uzivatel nastavit maximální výkon, kterého mze varná deska dosáhnout. Funkce ízení výkonu je k dispozici pouze bhem prvních 30 sekund po zapnutí varné desky. Toto nastavení lze dokonce opakovat tak, ze se vypne a zapne pívod napájení. Pi nastavení pozadovaného maximálního výkonu varná deska automaticky upravuje rozvod do rzných varných zón tak, aby tento limit nikdy nebyl pekrocen; dalsí výhodou je schopnost soucasn ídit vsechny zóny, aniz by docházelo k problémm s petízením. Zákazník mze nastavit maximální výkon varné desky mezi 2,5 kW a píslusným maximálním výkonem varné desky (ten se mze lisit podle modelu) (pokud je napíklad maximální výkon varné desky 7,2 kW, lze nastavit hodnotu maximálního výkonu mezi 2,5 kW a 7,2 kW). Po zakoupení je varná deska nastavena na maximální výkon. Po pipojení spotebice k elektrickému napájení mzete do 30 sekund nastavit stupe výkonu podle níze uvedených bod:

1 – Zapnte varnou desku.

2 – Pockejte, nez se dokoncí inicializace dotykového ovládání.

3 – Nez uplyne 30 sekund, na 5 sekund stisknte tlacítko ”

“.

4 – Potom se na displeji zobrazí hlásení.

5 – Pomocí tlacítek ,,Plus” a ,,Mínus” lze upravovat hodnotu ízení výkonu. V tomto píkladu se jedná o hodnotu mezi 6500 a 2500 W. Az vyberete pozadovanou hodnotu, na 5 sekund soucasn stisknte tlacítka ,,Plus” a ,,Mínus”.
6 – Po dokoncení tohoto postupu se ozve dlouhé pípnutí a provede se reset. Znovu se aktivuje spoustcí postup.
7 – Po spustní se na bude na displeji casovace zobrazovat ízení výkonu v rezimu ECO.
Potom dotykové ovládání nedovolí zádnou kombinaci, která by pekrocila tento limit Eco.
Zapnutí/vypnutí zóny ohevu
Pro zapnutí plotýnky podrzte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po dobu 400 ms. Zazní dlouhé pípnutí a na míst císlice cílové zóny se objeví hodnota ,,0″. Tato císlice oznacuje úrove výkonu. 1) Je-li njaký stupe vaení v poloze 0, displej se po 10 sekundách automaticky vypne a zazní tón vypnutí zóny. 2) Pokud na displeji, který je zapnutý, avsak v poloze 0, svítí indikátor zbytkového tepla, bude blikat ,,0″. 3) Je-li aktivní funkce zámku, nelze zónu zapnout. Pro vypnutí plotýnky podrzte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po dobu 1,2 s. Zazní ti krátká pípnutí a na míst císlice cílové zóny se neobjeví nic nebo se objeví hodnota ,,H”, pokud je na plotýnce zbytkové teplo. Zóna bude vypnutá. 1) Je-li njaký stupe vaení v poloze 0, displej se po 10 sekundách automaticky vypne a zazní tón vypnutí zóny. 2) Pokud na displeji, který je vypnutý, svítí indikátor zbytkového tepla, zobrazí se ,,H”. 3) Zónu lze vypnout, i pokud je aktivní funkce zámku. 4) Je-li aktivní pouze jedna plotýnka a tu vypnete, zazní ctyi krátká pípnutí, která znací, ze je celá varná deska vypnutá.

20 CZ

Výbr zóny
Kdyz je zóna zapnutá, vytvoí se nizsí intenzita osvtlení nezvolených zón, které jsou zapnuté.
Je-li zapnutá pouze jedna zóna, je jiz zvolena automaticky, aniz by bylo nutné krátce stisknout (150 ms) tlacítko výbru.
Zvýsení / snízení úrovn výkonu

Tetí krátké stisknutí tlacítka rozsíení vypne první i druhou rozsiovací plotýnku. Krátké pípnutí pi kazdém stisknutí tlacítka rozsíení.
Funkce mstku
Mstek lze aktivovat pouze v pípad, ze jsou ob plotýnky vypnuté. Po zvolení jedné plotýnky z mstku aktivujte funkci mstku dotykem tlacítka mstku. Bude-li zóna aktivována, zazní pípnutí a zapne se kontrolka zóny. Ob plotýnky mstku budou zvoleny soucasn. Po zvolení plotýnek lze úrove výkonu upravit dle poteby pomocí tlacítek + a -. Oba displeje propojených plotýnek budou ukazovat stejnou úrove výkonu. Ukoncení funkce: – Dotknete-li se tlacítka mstku v rezimu nastavení – Zvolí-li uzivatel úrove výkonu ,,0″

Krátkým stisknutím tlacítek ,,+” a ,,-” zvýsíte nebo snízíte výkon prostednictvím císlice zvolených zón: 0-1-2-3…9-P 1. V pípad dlouhého stisknutí tlacítek + nebo – se výkon zvysuje nebo snizuje rychle. V pípad rychlého zvysování se výkon zastaví na 9 a vyssí výkon vyzaduje dalsí krátké stisknutí tlacítka +. Bhem rychlého zvysování nebo snizování výkonu nezazní zádný zvukový signál. 2. Jakmile dosáhnete úrovn výkonu P, optovné stisknutí tlacítka + nezmní úrove výkonu na 0. Jakmile dosáhnete úrovn výkonu 0, optovné stisknutí tlacítka – nezmní úrove výkonu na P. 3. Pokud je zóna vypnutá s úrovní výkonu 0, pak v pípad, ze je horká, bude blikat 0. Po 10 vteinách 0 zmizí a na displeji se jiz bez blikání objeví písmeno ,,H”.
Moznost dtské pojistky
Tento krok provedete soucasným stisknutím tlacítek ,,+” a ,,-“. Poté, kdykoli se dotknete tlacítka, na displejích se zobrazí ,,L” po dobu 2 sekund. Ohev zstane beze zmny. Pejete-li si dtskou pojistku deaktivovat, opakujte výse popsaný postup. Poté zazní krátké pípnutí a na displeji se zobrazí písmeno ,,n”. Varná deska zstane odemknutá. Poznámka: Automatická dtská pojistka se zapne 15 minut po celkovém vypnutí varné desky. Tato funkce se spustí automaticky, ale je nezbytné ji nejprve naprogramovat. Viz bod Uzivatelské nastavení.
Dvojité / trojité zóny
Pejete-li si zapnout dvojitou rozsiovací plotýnku, musí jiz být pidruzená hlavní zóna zapnutá a uvedená úrove výkonu musí být vyssí nez 0. 8.1- Zapnutí dvojité zóny První krátké stisknutí tlacítka rozsíení zapne rozsiovací plotýnku. Pokud je rozsiovací plotýnka zapnutá, rozsvítí se kontrolka nad tlacítkem rozsíení. Druhé krátké stisknutí tlacítka rozsíení vypne rozsiovací plotýnku.
Krátké pípnutí pi kazdém stisknutí tlacítka rozsíení. 8.2- Zapnutí trojité zóny První krátké stisknutí tlacítka rozsíení zapne první rozsiovací plotýnku. Pokud je zapnutá první rozsiovací plotýnka, rozsvítí se jedna kontrolka nad tlacítkem rozsíení (levá kontrolka v pípad trojité zóny, prostední a jediná kontrolka v pípad dvojité zóny). Druhé krátké stisknutí tlacítka rozsíení zapne druhou rozsiovací plotýnku. Pokud je zapnutá první i druhá rozsiovací plotýnka, rozsvítí se dv kontrolky nad tlacítkem rozsíení.

Zabezpecení proti petecení

Nco (pedmt nebo tekutina) tlací na jakékoli tlacítko po dobu delsí

nez 5s. 2 krátká pípnutí + 1 dlouhé pípnutí kazdých 30 s pi

soucasném stisknutí tlacítka. Varná deska se vypne.

Po dobu

tohoto problému bude tento symbol neustále blikat.

Casovac
Funkci casovace lze aktivovat jeho vlastním tlacítkem nebo soucasným dotykem tlacítek ,,+” a ,,-“. V obou pípadech je nutné zvolit plotýnku a její úrove výkonu musí být vyssí nez 0. Dv rzné moznosti: Zvolte zónu, u níz si pejete nastavit casovac. Úrove výkonu zónu musí být vyssí nez 0. V casované zón se objeví statické . A na míst císlic vyhrazených pro casovac se objeví ,,0 0″.

1) Cas casovace lze nastavit pomocí tlacítek ,,+” a ,,-“. Pi zmn casu nezazní zvukový signál.
2) Soucasným stisknutím tlacítko casovace se casovac zrusí (pejde na 00).
3) Pokud tlacítka casovace ,,+” nebo ,,-” zstanou stisknuta po urcitou dobu, dojde k rychlému nastavení.
4) Pi nastavování casovace lze pejít z ,,00″ na ,,99″ pomocí tlacítka ,,-” a ,,99″ na ,,00″ pomocí tlacítka ,,+”.
5) Maximální doba je 99 minut.
6) Kdyz cas vyprsí a varná deska bude pípat, stisknte jakékoli tlacítko, alarm a odpocítávání se vypnou.
7) Cas casovace lze zmnit i bhem odpocítávání.
8) Výkon casované zóny lze zmnit bez vlivu na programování casovace.
9) Poslední minuta se odpocítává po sekundách (u nkterých mozností je to viditelné pouze v pípad, ze zadáme programování casovace bhem poslední minuty odpoctu).
10) Stisknutí tlacítka casovace bez zvolení konkrétní zóny, pokud není casovaná zádná zóna, nebude mít zádný úcinek.
11) Stisknutí tlacítka casovace bez zvolení konkrétní zóny, pokud je odpocítáváno nkolik zón, zpsobí, ze se pomocí císlic zobrazí casy jeden po druhém s tím, ze se zobrazuje cas plotýnky, na jejímz displeji je tecka.
12) Pípadn se v casované zón zobrazí výkon (5s) a (0,5s).
Zbývající cas se zobrazí na míst císlic vyhrazených pro casovac. Jeli casováno nkolik zón, zobrazí se nejkratsí zbývající cas a v píslusné zón se zobrazí tecka.
Kontrolka zbytkového tepla (u sálavých ohívac -> vypocteno)
Stejné kontrolky lze také pouzít pro oznamování ,,zbytkového tepla”. Pro tento úcel je nutné definovat harmonogram: Doba zbytkového tepla=f (úrove výkonu, doba spustní). Kdyz je teplota na sklenném povrchu varné desky vyssí nez 65 °C (teoretická hodnota), bude to zobrazeno na píslusném displeji pomocí hodnoty ,,H”. Aby se vygenerovala teplota vyssí nez 65 °C, musí být topný clánek v provozu po urcitou dobu, picemz tato doba závisí na úrovni výkonu. Jakmile tato doba uplyne, po vypnutí topného clánku se zobrazí upozornní na zbytkové teplo.

21 CZ

Funkce automatického bezpecnostního vypnutí
Pokud po pedem nastavenou dobu nedojde ke zmn úrovn výkonu, píslusná plotýnka se automaticky vypne. Maximální doba, po kterou mze plotýnka zstat zapnutá, závisí na zvolené úrovni vaení.

Stupe výkonu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P

Max. doba spustní (hodiny)
10 5 5 4 3 2 2 2 2 2

POZNÁMKA: Pokud dojde pi provozu s nejvyssími úrovnmi výkonu k pehátí, ovládání varné desky automaticky zmní úrove výkonu, aby tak chránilo varnou desku ped pehátím.

6. CISTNÍ A ÚDRZBA
Ped provádním jakékoliv údrzby na varné desce ji nechte nejprve vychladnout. . Pouzívejte pouze výrobky (krémy a skrabky), které jsou speciáln urcené pro sklokeramické povrchy. Jsou k dostání v píslusných obchodech. . Vyhnte se rozlití, protoze vse, co spadne na plochu varné desky, se rychle spálí a cistní pak bude obtíznjsí. . Doporucuje se udrzovat v dostatecné vzdálenosti od varné desky vsechny látky, které se mohou roztavit, jako jsou napíklad plastové pedmty, cukr nebo výrobky na bázi cukru.
ÚDRZBA: – Umístte na povrch varné desky nkolik kapek speciálního cisticího prostedku. – Necistoty odstraujte pomocí mkkého hadíku nebo mírn navlhceného kuchyského papíru. – Utírejte mkkým hadíkem nebo suchým kuchyským papírem dokud povrch nebude cistý.
V pípad, ze se stále vyskytují odolné skvrny: – Umístte na povrch nkolik kapek speciální cisticí kapaliny. – Oskrábejte je skrabkou, kterou drzte k varné desce pod úhlem 30° dokud skvrny nezmizí. – Utírejte mkkým hadíkem nebo suchým kuchyským papírem dokud povrch nebude cistý. – V pípad poteby postup opakujte.
NKOLIK POZNÁMEK: Casté cistní zanechává ochrannou vrstvu, která je nezbytná k ochran ped poskrábáním a opotebením. Ped optovným pouzitím varné desky se ujistte, ze je povrch cistý. Chcete-li odstranit skvrny zpsobené vodou, pouzijte nkolik kapek bílého octa nebo citronové sávy. Pak utete absorpcním papírem a nkolika kapkami speciální cisticí kapaliny. Sklokeramický povrch je odolný vci poskrábání od nádob s plochým dnem, nicmén je vzdy vhodné je pi pesunu z jedné zóny do druhé zvednout.
POZN.:
3 0° Maxi

Nepouzívejte pílis mokrou houbu. Nikdy nepouzívejte nz ani sroubovák. Skrabka s ziletkou neposkodí povrch, pokud se pouzívá pod úhlem 30. Nikdy nenechávejte skrabku s ziletkou v dosahu dtí. Nikdy nepouzívejte abrazivní pípravky ani prací prásky. Kovové okraje: kovové okraje bezpecn vycistíte, pokud je umyjete mýdlem a vodou, opláchnete a poté osusíte mkkým hadíkem.

Pípadná zmna barvy sklokeramického povrchu nemá vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové zbarvení je vtsinou výsledkem zbytk spálených potravin nebo pouzívání nádoby z materiál, jako je hliník nebo m. Tyto skvrny se tzko odstraují.
7. ESENÍ PROBLÉM
Varné zóny mají slabý výkon Pouzívejte pouze pánve s plochým dnem. Je-li mezi pánví a deskou vidt svtlo, zóna nepenásí správn teplo. Dno pánve by mlo zcela pokrýt prmr zvolené zóny.
Vaení je pílis pomalé Pouzíváte nevhodné nádoby. Pouzívejte pouze nádoby s plochým dnem, které je tzké a má prmr pinejmensím stejný jako varná zóna.
Malé skrábance nebo odrky na povrchu skla varné desky Spatn ji cistíte nebo pouzíváte pánve s hrubou spodní cástí. Mezi varnou desku a spodní cást pánve se dostaly cástice jako písek nebo sl. Viz kapitola ,,CISTNÍ”. Ped pouzitím se ujistte, ze spodní cást pánve je cistá, a pouzívejte pouze pánve s hladkým dnem. Skrábance lze správným cistním omezit. Stopy po kovu Neposunujte hliníkové nádobí po varné desce. Viz doporucení pro cistní. Pouzíváte správné materiály, ale skvrny petrvávají. Pouzívejte ziletku a postupujte podle kapitoly ,,CISTNÍ”.
Tmavé skvrny Pouzívejte ziletku a postupujte podle kapitoly ,,CISTNÍ”.
Svtlé plosky na varné desce Stopy po hliníkovém nebo mdném nádobí, ale také zbytky minerál, vody nebo potravin. Lze je odstranit pomocí krémového cisticího prostedku.
Karamelizace nebo roztavený plast na varné desce. Viz kapitola ,,CISTNÍ”.
Varná deska nefunguje nebo nkteré zóny nefungují Zkracovací propojky nejsou správn umístny na svorkovnici. Ujistte se, ze je správné zapojení. Ovládací panel je uzamcen. Odemknte varnou desku.
Varná deska nelze vypnout. Ovládací panel je uzamcen. Odemknte varnou desku.
Frekvence zapínání/vypínání varných zón Cykly zapínání a vypínání závisí na pozadované úrovni tepla: – nízká úrove: krátká doba provozu, – vysoká úrove: dlouhá doba provozu.
Varná deska nefunguje. Zkontrolujte stav pojistek/jistic. Zkontrolujte, zda nedoslo k výpadku proudu.
Varná deska se sama vypne. Doslo k náhodnému doteku hlavního spínace (tlacítko zapnutí/vypnutí) nebo je na njakém tlacítku njaký pedmt. Znovu spotebic zapnte bez pedmtu na tlacítkách. Znovu zadejte své nastavení.
F a císla na displeji Pokud se na displeji objeví F a císla, spotebic zjistil závadu. V následující tabulce jsou uvedeny kroky k odstranní problému.
8. NÁSLEDNÁ PÉCE
Díve, nez zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující: — zda je zástrcka správn vlozena a opatena pojistkou. Pokud nelze zjistit vadu, vypnte zaízení — neupravujte ho — zavolejte servisní stedisko následné péce. Zaízení je dodáváno s garancním certifikátem, který zajisuje, ze bude bezplatn opraveno v servisním stedisku.

22 CZ

9. STÁHNTE SI APLIKACI HON
Aplikace hOn vám poskytne pístup k nkolika receptm a dalsímu obsahu.
Kód QR a sériové císlo najdete na stítku uvnit servisního sácku.

Displej plotýnky
F0
Fc Ft FE Fb FU / FJ FA FC / Fd Fr

Porucha

Krok

Chyba softwaru dotykového ovládání. Zóna dotykového ovládání je pílis horká a vypnula vsechny plotýnky. Mze být poskozeno cidlo teploty dotykového ovládání. Mze být poskozeno cidlo teploty dotykového ovládání. Nadmrná citlivost na nkterém tlacítku. Chyba tlacítek
Chyba tlacítek
Chyba tlacítek
Chyba bezpecnosti relé

Pokud doslo k chyb, varnou desku odpojte a znovu pipojte k napájení. Pokud chyba petrvává, zavolejte poprodejní servis. Pokud se chyba náhle objeví bhem bzného provozu, zavolejte poprodejní servis. Pockejte, az teplota poklesne. Az teplota dosáhne normální hodnoty, varná deska se automaticky vrátí do pvodního stavu. Pockejte, az teplota poklesne. Pokud upozornní petrvává, kdyz teplota dosáhne teploty okolního prostedí, zavolejte poprodejní servis. Pockejte, az teplota poklesne. Pokud upozornní petrvává, kdyz teplota dosáhne teploty okolního prostedí, zavolejte poprodejní servis. Podívejte se, zda je varná deska správn nainstalovaná. Ujistte se, ze se tlacítka správn dotýkají sklenného povrchu. Tato chyba je automatickou kontrolou tlacítek. Zmizí, kdyz se automatická kontrola navrátí na bezpecnou hodnotu. Pokud chyba petrvává, zavolejte poprodejní servis. Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, kdyz se automatická kontrola navrátí na bezpecnou hodnotu. Pokud chyba petrvává, zavolejte poprodejní servis. Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, kdyz se automatická kontrola navrátí na bezpecnou hodnotu. Pokud chyba petrvává, zavolejte poprodejní servis. Problém mze být u kteréhokoli reléového clánku. Odpojte varnou desku od napájení, chvilku pockejte a znovu ji pipojte. Pokud chyba petrvává, zavolejte poprodejní servis.

23 CZ

Min. 70 mm

560

+ –

2 0

mm

490

+ –

2 0

mm

700 mm

150 mm

55 mm

Figure 3

Figure 1

703

+ –

2 0

593

m+- 20mmm(7(060cmcmhohbo)b)

523

+ –

2 0

mm

min10 mm

Figure 4

5 mm

Figure 2 Figure 5

Bottom
Figure 6

Figure 7

Figure 8

Figure 9

Figure 10 24

Figure 11

70005165 · A4 · 09.2022 · Rev_A

GB The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safetyor function.
IT Il Produttore non si assume responsabilità per eventuali errori di stampa o errori di trascrizione all’interno di questa brochure. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ai prodotti a seconda delle necessità, compresi gli interessi di consumo, senza influenza alcuna sulle caratteristiche relative a sicurezza o funzionamento.
CZ Výrobce nezodpovídá za nepesnosti vyplývající z pípadných chyb pi tisku nebo peklep v této brozue. Vyhrazujeme si právo provádt úpravy produkt podle poteby, vcetn oblasti spoteby, aniz by byly dotceny vlastnosti týkající se bezpecnosti nebo funkce.

References

    Documents / Resouces

    Download manual
    Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


    Related Manuals