Einhell Tc-bg 200l Bench Grinder Instruction Manual

TC-BG 200L Bench Grinder

Product Information: TC-BG 200 Bench Grinder

The TC-BG 200 Bench Grinder is a dual wheel grinding machine
designed for grinding, brushing, and cutting various materials. It
is equipped with two grinding wheels and a powerful motor to
provide efficient grinding performance. The grinder is intended for
use in professional workshops and DIY projects. The product comes
with a user manual that provides detailed instructions on usage and
safety precautions.

Product Usage Instructions

Safety Precautions:

  • Read the user manual carefully before using the bench
    grinder.
  • Wear protective gear such as gloves, aprons, and helmets to
    prevent injuries.
  • Ensure the grinder is properly grounded before use.
  • Do not use the grinder if it is damaged or has any
    defects.
  • Keep the work area clean and free of debris.
  • Disconnect the grinder from the power source before cleaning or
    maintenance.

Grinding:

  1. Ensure the grinder is properly assembled and mounted before
    use.
  2. Select the appropriate grinding wheel for the material to be
    ground.
  3. Adjust the tool rest to the correct angle and distance from the
    wheel.
  4. Turn on the grinder and wait for it to reach full speed.
  5. Hold the material to be ground securely against the grinding
    wheel.
  6. Move the material back and forth across the wheel until the
    desired shape or finish is achieved.

Cutting:

  1. Select the appropriate cutting wheel for the material to be
    cut.
  2. Adjust the tool rest to the correct angle and distance from the
    wheel.
  3. Turn on the grinder and wait for it to reach full speed.
  4. Hold the material to be cut securely against the cutting
    wheel.
  5. Move the material back and forth across the wheel until the
    desired cut is achieved.

Cleaning and Maintenance:

  • Disconnect the grinder from the power source before cleaning or
    maintenance.
  • Use a soft cloth to clean the grinder and its components.
  • Regularly check and tighten all screws and bolts.
  • Replace worn or damaged grinding wheels immediately.
  • Store the grinder in a dry and secure location.

BR Manual de instruções original Motoesmeril
E Manual de instrucciones original Esmeriladora doble
GB Original operating instructions Bench Grinder

TC-BG 200

8
South America
Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 1

13.08.2018 14:30:03

1
2 3 10 11

11 10 3 2

4 4

5

5

7

7

12

12

69 8

1

8

6

2a
3

2b
3

2

2

– 2 Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 2

13.08.2018 14:30:04

2c

3

10 3

3

10

6 7

4

5

3

10

2

max. 2 mm

2

5

6
7
Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 3

7
5 max. 2 mm
7
6 – 3 –

6
13.08.2018 14:30:05

8

9

A

B

A

5

A

C D

– 4 Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 4

13.08.2018 14:30:09

BR
Índice
1. Instruções de segurança 2. Descrição da ferramenta e material fornecido 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes de colocar em funcionamento 6. Operação 7. Substituição do cabo de ligação à rede 8. Limpeza e manutenção 9. Eliminação e reciclagem 10. Armazenagem

– 5 Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 5

13.08.2018 14:30:10

BR
Aviso – Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contém amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.

– 6 Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 6

13.08.2018 14:30:10

BR

Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas elétricas há que observar determinadas medidas básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes pessoais. Leia e respeite estas indicações antes de utilizar o aparelho e guarde estas instruções de segurança em local seguro. 1. Mantenha o local de trabalho arrumado
­ A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2. Tenha em consideração o ambiente que o rodei ­ Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Não utilize ferramentas elétricas junto de líquidos ou gases inflamáveis. 3. Evite um choque elétrico ­ Evite o contato com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões, frigoríficos. 4. Mantenha as crianças afastadas! ­ Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo elétrico. Não permita que permaneçam no seu local de trabalho. 5. Guarde as ferramentas em local seguro ­ As ferramentas que não estão em uso devem ser guardadas em local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso. 6. Não sobrecarregue a ferramenta ­ Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os limites indicados.

7. Utilize a ferramenta apropriada ­ Não use ferramentas demasiado fracas para trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins a que não se destinam; não se sirva, por exemplo, de uma serra circular manual para cortar arvores ou troncos.
8. Escolha vestuário apropriado para o trabalho ­ Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prender-se em algo. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido prenda-o.
9. Utilize óculos de proteção ­ Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a formação de pó.
10. Não force o cabo elétrico ­ Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não o puxe para tirar o plug da tomada. Proteja o cabo de calor e evite o seu contato com óleo e objetos cortantes.
11. Mantenha fixa a peça a trabalhar ­ Utilize dispositivos de fixação se necessário, para fixar a peça a trabalhar. Torna-se mais seguro do que a fixaçao manual e permite manejar a máquina com ambas as mãos.
12. Controle a sua posição ­ Evite posições fora do normal. Escolha uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
13. Efetue uma manutenção cuidadosa das suas ferramentas ­ Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de conservação e manutenção, bem como as indicaçóes acerca da substituição de ferramentas. Controle regularmente o estado do plug e do cabo elétrico, mandando-os substituir por um técnico especializado, em caso de se encontrarem danificados. Mantenha os manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
14. Não mantenha o aparelho ligado à rede elétrica ­ Quando não estiver a uso, antes da conservação e ao trocar de acessórios, como por exemplo a folha da serra a broca, etc.
15. Retire as chaves de ajuste ­ Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves e ferramentas de ajuste foram previamente retiradas.
16. Evite ligações despropositadas ­ Não transporte ferramentas ligadas à cor-

– 7 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 7

13.08.2018 14:30:10

BR

rente com o dedo colocado no interruptor de comando. Antes de ligar o aparelho à rede, certifique-se de que o interruptor de comando se encontra desligado. 17. Cabo da extensão no exterior ­ No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim. 18. Mantenha-se sempre atento ­ Verifique o que vai fazendo. Proceda com precaução. Não utilize a ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar. 19. Verifique se o aparelho apresenta danos ­ Antes de continuar a utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os dispositivos de proteção e peças que apresentam pequenas danificações estão operacionais. Veja se as peças móveis funcionam devidamente, sem travarem ou se existem peças danificadas. Todas as peças têm que ser corretamente montadas, permitindo e garantindo um perfeito funcionamento do aparelho. Todas as peças e dispositivos de proteção que se encontrem danificados devem ser convenientemente reparados ou substituidos pelo competente serviço de assistência. Também os interruptores de comando devem ser substituidos peio competente serviço de assistência. Não utilize as ferramentas caso o interruptor de comando não trabalhe. 20. Aviso ­ Para sua própria segurança, nunca utilize acessórios ou aparelhos adicionais que não se encontrem indicados nas instruções de serviço, ou não sejam recomendados pelo fabricante da ferramenta. A utilização de outros acessórios, para além dos indicados nas instruções de serviço, ou no catálogo, poderá ser motivo de acidentes pessoais. 21. Repare a sua ferramenta em Assistências Autorizadas ­ As ferramentas elétricas são fabricadas de acordo com importantes normas de segurança. As reparações das ferramentas elétricas só podem ser feitas em centros de Assistências Autorizadas da marca, pois de forma contrária, o utilizador incorrerá em riscos de utilização adicionais. 22. Ligue o aspirador de pó – Se houver dispositivos para a conexão de um aspirador de pó, certifique-se de que estes sejam ligados e utilizados.
Guarde as instruções de segurança num local seguro.

Indicações gerais de segurança e proteção
contra acidentes
Para garantir um trabalho sem acidentes e peri-
gos com a ferramenta, tem de ler todas as indi-
cações de segurança e o manual de instruções e
seguir todas as indicações neles contidos.
· Antes de cada utilização, verifique o apa-
relho, o cabo de ligação e a Plug. Opere o
aparelho apenas quando ele funcionar sem
problemas e não estiver danificado. As peças
danificadas devem ser substituídas de imedi-
ato por um eletricista.
· Remova o plug de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer trabalho na máqui-
na, proceder a substituição das ferramentas
ou em caso de não utilização.
· Para evitar danos no cabo elétrico, deve
manter o cabo sempre afastado da parte da
frente da máquina.
· Guarde as ferramentas num local seguro e
fora do alcance de crianças.
Os materiais que contenham amianto não
podem ser trabalhados.
Respeitar as normas de prevenção de acidentes
(VBG 119) da respectiva associação profissional.
· Utilize apenas peças sobressalentes origi-
nais.
· As reparações podem apenas ser efetuados
por assistência autorizada.
· O ruído no local de trabalho pode exceder os
85 dB (A). Neste caso, o operador necessita
de medidas de isolamento e de proteção
acústicos. O ruído desta ferramenta elétrica
foi medido de acordo com a norma CEI 59
CO 11, CEI 704, DIN 45635 parte 21, NFS
31-031 (84/537/CEE).
· Certifique-se de que está numa posição
segura. Evite posições incômodas.
· Não exponha a ferramenta elétrica à chuva.
Não use as ferramentas elétricas em ambien-
tes úmidos ou molhados nem na proximidade
de líquidos inflamáveis.
· Proteja o cabo elétrico contra danos provoca-
das por óleo, solventes e arestas vivas.
· Mantenha a área de trabalho arrumada. · Certifique-se de que o interruptor se encontra
desligado ao ligar a máquina à corrente.
· Use vestuário de trabalho adequado. Não
use roupa larga ou jóias. Se tiver cabelos
compridos, apanhe-os com uma rede própria
para esse efeito.
· Para sua própria segurança, utilize apenas
acessórios e aparelhos auxiliares do fabri-
cante da ferramenta

– 8 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 8

13.08.2018 14:30:10

BR

· Use sempre óculos de proteção, luvas de
segurança e proteção auditiva quando
esmerilhar, escovar e cortar.
· Verifique se a velocidade de rotação indicada
no rebolo é igual ou superior à velocidade de
rotação efetiva da esmerilhadora.
· Assegure-se de que as medidas do rebolo
são adequadas para a esmerilhadora.
· Os rebolos de esmerilhar devem ser guarda-
dos e utilizados com cuidado, segundo as
instruções do fabricante. Verifique o rebolo de
esmerilhar antes de o utilizar e não empregue
artigos que estejam partidos, com fendas ou
que apresentem danos de outro tipo.
· Certifique-se de que utiliza apenas
rebolos de esmerilhar e escovas sujas
rotações impressas sejam, pelo menos,
tão elevadas como as indicadas na placa
de características da ferramenta elétrica.
· Assegure-se de que as ferramentas de es-
merilamento são montadas segundo as ins-
truções do fabricante.
· Certifique-se de que são utilizadas bases
intermédias, se estas tiverem sido fornecidas
e se forem necessárias.
· Assegure-se de que os rebolos estão cor-
retamente montados e fixados antes de os
utilizar. Deixe a ferramenta rodar em vazio du-
rante 5 minutos numa posição segura. Pare
imediatamente a máquina, caso verifique a
ocorrência de oscilações significativas ou de
outras deficiências. Se a máquina apresentar
este comportamento, deve verificá-la para
determinar a respectiva causa.
· Nunca utilizar a ferramenta elétrica sem a
cobertura de proteção fornecida.
· Não utilize casquilhos redutores ou
adaptadores em separado, para ajustar
os rebolos que tenham um orifício maior.
· Assegure-se de que durante a utilização
as faíscas não causam quaisquer
perigos, como p. ex. atingir pessoas ou
incendiar substâncias inflamáveis.
· Utilize sempre óculos de proteção e proteção
auditiva; se necessário, utilize igualmente
outros equipamentos de proteção pessoal
como luvas, avental e capacete.
· A peça aquece durante o esmerilhamento.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou
ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são
da responsabilidade do utilizador/operador e não
do fabricante.

Atenção! Perigo de queimaduras! Deixe a peça arrefecer. O material pode aquecer durante o esmerilhamento; em caso de processamento prolongado, vá arrefecendo a peça de vez em quando.
· Não utilize líquido de arrefecimento ou algo
semelhante.
Instruções de segurança especiais Perigo! 1. Antes da colocação em funcionamento do
Motoesmeril, os corpos abrasivos devem ser submetidos a um ensaio acústico (ao tocar ligeiramente – martelo de plástico -, os corpos abrasivos apresentam um som nítido). Isto aplica-se especialmente quando se apertam novos corpos abrasivos (danos de transporte). A máquina deve ser impreterivelmente submetida a um teste de funcionamento sem carga durante, pelo menos, 5 minutos. Neste caso, deve-se abandonar a zona de perigo. 2. Só podem ser utilizados corpos abrasivos que tenham a indicação acerca do fabricante, tipo de fixação, dimensões e velocidade de rotação permitida. 3. Os corpos abrasivos devem ser guardados em locais secos que apresentem temperaturas o mais constantes possível. 4. Para apertar os corpos abrasivos só é permitido utilizar os flanges de aperto juntamente fornecidos. 5. Para apertar os corpos abrasivos só é permitido utilizar os flanges de aperto com o mesmo tamanho e a mesma forma. As bases intermédias entre o flange de aperto e o corpo abrasivo têm de ser de um material elástico, p. ex. borracha, cartão macio, etc. 6. Não é permitido alargar o furo central dos corpos abrasivos. 7. As bases de apoio das peças e as coberturas de proteção superiores ajustáveis devem ser sempre colocadas o mais junto possível do corpo abrasivo (distância máx. 2 mm). 8. Os corpos abrasivos não podem funcionar sem dispositivo de proteção. Para isso, não podem ser excedidas as seguintes distâncias: – Base de apoio da peça/rebolo de esmerilhar: máx. 2 mm – Cobertura de proteção/rebolo de esmerilhar: máx. 2 mm 9. Antes de utilizar o Motoesmeril de dois rebolos, é necessário colocar o suporte de proteção, a base de apoio da peça e a proteção para os olhos.

– 9 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 9

13.08.2018 14:30:10

BR

10. Antes de se substituir os rebolos de esmerilhar, deve-se retirar primeiro o plug de alimentação.
11. A velocidade tangencial máx. do rebolo de esmerilhar a seco é de: m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000) d = diâmetro do rebolo de esmerilhar em mm n = rotações do motor por minuto
12. Temperatura da carcaça do motor máx. permitida: 80°C
13. Antes de iniciar o trabalho deve aparafusar o Motoesmeril à bancada de trabalho através dos 4 furos de fixação existentes na placa de assento.
14. O ajuste da proteção contra faíscas deve ser feito regularmente para compensar o desgaste dos rebolos. A distância entre a proteção e o rebolo deve ser reduzida ao mínimo e nunca deve ser superior a 2 mm.
15. Assim que a proteção contra faíscas e a base de apoio da peça já não puderem ser ajustadas para uma distância máx. de 2 mm do rebolo de esmerilhar, este deve ser imediatamente substituído.

fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente
o aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material fornecido está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e ,as peças e aces-
sórios apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas ou peças de pequena
dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Motoesmeril de dois rebolos · Vidro de proteção com proteção contra
chispas
· Base de apoio da peça · Manual de instruções original

Guarde as instruções de segurança num local seguro.
2. Descrição do aparelho e material fornecido
2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2/10) 1 Interruptor para ligar/desligar 2 Vidro de proteção 3 Proteção contra faíscas 4 Cobertura de proteção 5 Rebolo de esmerilhar 6 Parafuso de fixação da base de apoio da
peça 7 Base de apoio da peça 8 Furos de fixação 9 Apoio 10 Parafuso de regulação da proteção contra
faíscas
2.2 Material fornecido Com a ajuda da descrição do material fornecido, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a uma de nossas Assistências Autorizadas ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de Nota Fiscal. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no

3. Utilização adequada
A esmerilhadora de dois rebolos é uma máquina combinada para o esmerilamento grosseiro e fino de metais, plásticos e outros materiais, mediante o uso dos respectivos rebolos.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina! Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo fatores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações.
· Contato do Motoesmeril na zona destapada. · Projeção de partes de rebolos de esmerilhar
danificados.
· Projeção de materiais ou partes de materiais. · Danos auditivos devido à não utilização da
proteção auditiva necessária.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.

– 10 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 10

13.08.2018 14:30:10

BR

Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/ operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em atividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Consulte as informações técnicas na página de seu país.
Duração da ligação: A duração da ligação S2 30 min (operação por curtos períodos de tempo) significa que o motor com a potência nominal (400 W) só pode ser sujeito a uma carga contínua durante o tempo indicado na placa de características (30 min). Caso contrário, corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o intervalo, o motor volta a arrefecer até atingir de novo a temperatura inicial.
Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029.
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 61029.
Valor de emissão de vibração ah 2,5 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
· Use luvas.

Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta elétrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta elétrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das
vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de caraterísticas correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a plug da corrente elétrica antes de efetuar ajustes no aparelho.
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou montagem, retire a tomada do interruptor.
· A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, isto é, parafusada a uma bancada de trabalho.
· Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada.
· Tem de ser possível aos rebolos de esmeri-
lhar moverem-se livremente.
· Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os valores constantes da placa de características correspondem aos valores de rede.
5.1 Montagem da proteção contra faíscas (figura 2-4 / pos. 3)
Monte as proteções contra faíscas (3) com a ajuda do parafuso de regulação (10) do Motoesmeril.

– 11 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 11

13.08.2018 14:30:10

BR

5.2 Ajuste da proteção contra faíscas (figura
5 / pos. 3)
· Ajuste a proteção contra faíscas (3) com o
parafuso de regulação (10) de maneira a
que a distância entre o Motoesmeril (5) e a
proteção contra faíscas (3) seja a menor pos-
sível e nunca superior a 2 mm.
· Ajuste regularmente a proteção contra faís-
cas (3) de maneira a compensar o desgaste
do Motoesmeril.

6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (1) Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (1) na posição 1. Para desligar, coloque o interruptor para ligar/ desligar (1) na posição 0. Depois de ligar o aparelho, aguarde até este atingir a rotação máxima. De seguida, pode começar a esmerilhar.

5.3 Montagem das bases de apoio das peças (figura 6 / pos. 7)
Solte os parafusos de fixação (6). Aparafuse as bases de apoio das peças (7) com a ajuda dos parafusos de fixação (6) a Motoesmeril.
5.4 Ajuste das bases de apoio das peças (figura 7 / pos. 7)
· Ajuste as bases de apoio das peças (7)
com a ajuda dos parafusos de fixação (6) de modo a que a distância entre o rebolo de esmerilhar a seco (5) e a base de apoio da peça (7) seja a menor possível e em caso algum superior a 2 mm.
· Ajuste regularmente as bases de apoio das
peças (7) de modo a que o desgaste do rebolo de esmerilhar a seco (5) seja compensado.
5.5 Substituição do rebolo do Motoesmeril (figura 8-9)
Remova os 3 parafusos (A) da parte lateral da cobertura de proteção (B) e retire-a. Desaperte a porca (D) (tenha em atenção que o rebolo de esmerilhar esquerdo está aparafusado com uma rosca à esquerda e o rebolo de esmerilhar direito com uma rosca à direita), segurando-a pelo lado oposto ao do suporte do rebolo de esmerilhar. De seguida, retire o flange (C). Pode agora substituir o rebolo de esmerilhar (5) com um pano e aperte a porca (D).

6.2 Esmerilhar
· Para trabalhos de esmerilagem fina recomen-
damos que utilize o rebolo de esmerilhar de grão fino e para trabalhos de esmerilagemmais grossa o rebolo de esmerilhar de grãogrosso. Coloque a peça a trabalhar na base de apoio da peça (7) e aproxime-a lentamente do rebolo de esmerilhar (5) no ângulo desejadoaté tocar neste. Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um lado para o outro para obter um resultado de esmerilamento ideal. Desta forma, o rebolo de esmerilhar (5) fica uniformemente gasto. Deixe arrefecer, por breves instantes, a peça a trabalhar.
Atenção! Se o disco bloquear durante os trabalhos, retire a sua peça e aguarde até que o aparelho volte a alcançar as respectivas rotações máximas.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 12

– 12 –

13.08.2018 14:30:10

BR

7. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes

9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não jogue os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.

Retire o plugue da tomada antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão. Aconselhamos a limpar o aparelho diretamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano úmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.

10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.

8.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 13

– 13 –

13.08.2018 14:30:10

BR
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, necessita de autorização expressa. AS FOTOS CONTIDAS NESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS E PODEM NÃO RETRATAR COM EXATIDÃO A COR, ETIQUETAS E/OU ACESSÓRIOS.
Sujeito a alterações técnicas sem aviso prévio.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 14

– 14 –

13.08.2018 14:30:10

E
Aviso – Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Usar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 15

– 15 –

13.08.2018 14:30:10

E

¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad ¡Peligro! A la hora de trabajar con herramientas eléctricas se han de tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para evitar descargas eléctricas o cualquier riesgo de accidente o incendio. Leer estas instrucciones antes de utilizar el aparato y guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
1. Mantener ordenada la zona de trabajo – El desorden en la zona de trabajo podría provocar accidentes.
2. Tener en cuenta las condiciones ambientales en las que se trabaja. – No exponer herramientas eléctricas a la lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado. Procurar que la zona de trabajo esté bien iluminada. No utilizar herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables.
3. Es preciso protegerse contra descargas eléctricas – Evitar el contacto corporal con cualquier tipo de piezas con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños! – No permitir que otras personas toquen la herramienta o el cable, mantenerlas apartadas de la zona de trabajo.
5. Guardar la herramienta en un lugar seguro – Guardar las herramientas que no se utilicen en lugar cerrado y seco y fuera del alcance

de los niños. 6. No sobrecargue la herramienta
– Se trabajará mejor y de forma más segura con la potencia indicada. 7. Utilice la herramienta adecuada – No utilizar herramientas o aparatos que no puedan resistir trabajos pesados. No usar herramientas para fines o trabajos para los que no sean adecuadas; por ejemplo, no utilizar ningún tipo de sierra circular a mano para talar árboles o para cortar ramas. 8. Ponerse ropa de trabajo adecuada – No lleve vestidos anchos ni joyas. Podrian ser atrapados por piezas en movimiento. En trabajos al exterior, se recomienca llevar guantes de goma y calzado de suela anticesilzante. Si su cabello es largo, téngalo recogido. 9. Utilizar gafas de protección – Utilizar una mascarilla si se realizan trabajos en los que se produzca mucho polvo. 10. No utilice el cable de forma inapropiada – No sostener la herramienta por el cable, y no utilizar el cable para tirar del enchufe. Es preciso proteger el cable del calor, del aceite y de cantos vivos. 11. Es preciso asegurar la pieza que desee trabajar – Utilizar dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza. De este modo, estará más segura y podrá manejar la máquina con ambas manos. 12. No extender excesivamente su radio de acción – Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. 13. Es preciso llevar a cabo un mantenimiento cuidadoso de la herramienta. – Conservar la herramienta limpia y afilada para realizar un buen trabajo de forma segura. Respetar las disposiciones de mantenimiento y las instrucciones en cuanto al cambio de herramienta. Controlar regularmente el enchufe y el cable y dejar que un especialista reconocido los sustituya en caso de que estos hayan sufrido algún daño. Controlar las alargaderas regularmente y sustituir aquellas que estén dañadas. Mantener las empuñaduras secas, sin aceite y grasa. 14. Retirar el enchufe de la toma de corriente – Siempre que no se utilice la máquina, antes de cualquier mantenimiento y mientras se cambian piezas en la máquina como, por ejemplo, hojas de sierra, taladros y todo otro

– 16 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 16

13.08.2018 14:30:10

E

tipo de herramientas. 15. No dejar ninguna llave puesta
– Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar la máquina. 16. Evitar una puesta en marcha no intencionada de la máquina – No transportar ninguna herramienta dejando el dedo en el interruptor si está conectada a la red eléctrica. Asegurarse de que el interruptor esté desconectado antes de enchufar la máquina a la red eléctrica. 17. Si se trabaja al aire libre – Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal efecto y correspondientemente identificadas. 18. Estar constantemente atento – Observar atentamente su trabajo. Actuar de forma razonable. No utilizar la herramienta cuando no esté concentrado. 19. Comprobar si el aparato ha sufrido daños – Comprobar cuidadosamente que los dispositivos de protección o partes ligeramente dañadas funcionen de forma adecuada y según las normas antes de seguir utilizando el aparato. Comprobar si las piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o dispositivos de protección dañados se deben reparar o sustituir en un taller de asistencia técnica al cliente, a menos que en el manual de instrucciones se indique lo contrario. Los interruptores averiados deben sustituirse en un taller de asistencia técnica al cliente. No utilizar herramientas en las que el interruptor no funciona. 20. ¡Aviso! – Por su propia seguridad, utilice sólo los accesorios o piezas de recambio que se indican en el manual de instrucciones o las recomendadas o indicadas por el fabricante de la herramienta. El uso de otros accesorios o piezas de recambio no recomendadas en el manual de instrucciones o en el catálogo puede provocar riesgo de daños personales. 21. Las reparaciones deben correr a cargo de un electricista especializado – Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en vigor. Sólo un electricista especializado puede llevar a cabo las reparaciones, ya que de otro modo el operario podría sufrir algún accidente. 22. Conectar el dispositivo de aspiración de polvo

– Si la máquina dispone de dispositivos de aspiración, asegurarse de que estos estén conectados y se utilicen.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.
Instrucciones de seguridad generales y prevención de accidentes Sólo será posible garantizar un trabajo con la herramienta seguro y sin riesgo de accidente si se leen detenidamente y se respetan las instrucciones de seguridad y de uso.
· Comprobar el cable de conexión y el enchufe
antes de utilizar el aparato. Trabajar sólo si el aparato está en perfecto estado y no presenta ningún daño. Las piezas dañadas deben ser sustituidas inmediatamente por un electricista profesional.
· Desenchufar el cable antes de iniciar cual-
quier tipo de operación en el aparato, antes de cambiar alguna pieza en el mismo o cuando no lo esté utilizando.
· Para evitar que se produzcan daños en el
cable de conexión a la red, trabajar siempre manteniéndolo por detrás de la máquina.
· Guardar la herramienta en un sitio seguro y
manténgala fuera del alcance de los niños.
No se deben trabajar materiales que contengan asbesto. Respetar las disposiciones en materia de prevención de accidentes (VBG 119) de la mutua correspondiente.
· Utilizar únicamente piezas de recambio ori-
ginales.
· Las reparaciones sólo debe llevarlas a cabo
un electricista profesional.
· El ruido en la zona de trabajo podría sobre-
pasar los 85 dB (A). En este caso, se deben tomar medidas de protección contra el ruido para el operario. El ruido de esta herramienta eléctrica se mide según la norma ISO 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 parte 21, NFS 31031 (84/537/CEE).
· Mantener una posición estable durante el
trabajo. Evitar una posición corporal inadecuada.
· No exponer la herramienta eléctrica a la
lluvia. No utilizar herramientas eléctricas en un ambiente húmedo o mojado, o cerca de líquidos inflamables.
· Proteger el cable de posibles daños causa-
dos por aceites, disolventes o aristas vivas.
· Mantener ordenada la zona de trabajo.

– 17 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 17

13.08.2018 14:30:10

E

· Asegurarse de que el interruptor esté de-
sconectado antes de enchufar la máquina a
la red eléctrica.
· Ponerse ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas mientras se trabaja.
Llevar una redecilla para el cabello si se tiene
el pelo largo.
· Para su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios y componentes originales del fab-
ricante de la herramienta.
· Ponerse siempre gafas de protección, guan-
tes de seguridad y protección para los oídos
a la hora de lijar, cepillar y desbarbar.
· Comprobar que el número de revoluciones
especificado en la muela sea igual o mayor al
número de revoluciones de la lijadora.
· Asegurarse de que las dimensiones de la
muela se adapten a la lijadora.
· Las muelas para lijar deben guardarse y
mantenerse cuidadosamente siguiendo las
instrucciones del fabricante. Comprobar la
muela antes de usarla; no utilizar muelas
rotas, rajadas o que presenten otro tipo de
daños.
· Asegurarse de emplear solo muelas de lijar y
cepillos cuya velocidad indicada sea igual o
superior a la indicada en la placa de datos de
la herramienta eléctrica.
· Asegurarse de que las herramientas de afilar
se hayan instalado según las instrucciones
del fabricante.
· Procurar utilizar piezas intermedias de su-
jeción en caso de que el material para lijar
disponga de ellas o las necesite.
· Asegurarse de que el material para lijar se
haya instalado y fijado correctamente antes
de empezar a trabajar. Deje que la herrami-
enta se coloque por inercia en una posición
segura, durante 5 minutos. Detenerla in-
mediatamente si se presentan vibraciones
inesperadas o se detectan otros fallos. En tal
caso, comprobar el aparato para determinar
las causas del problema.
· No manipule nunca la herramienta eléctrica
sin la cubierta de protección incluida en el
volumen de entrega.
· No utilizar casquillos reductores o adaptado-
res para intentar acoplar discos para lijar con
un diámetro de sujeción mayor.
· Asegurarse de que las chispas producidas
durante el trabajo no pongan en peligro a per-
sonas ni hagan arder sustancias inflamables.
· Utilizar siempre protección para los ojos y los
oídos; en caso necesario, utilizar también ot-
ros medios de protección como, por ejemplo,

guantes, delantal y casco.
· La pieza de trabajo se calienta al ser lijada.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir quemaduras! Deje que la pieza de trabajo se enfríe. El material se puede recalentar durante el lijado, deje enfriar la pieza a intervalos regulares, cuando deba trabajar durante mucho tiempo.
· No utilizar refrigerantes o similares.
Instrucciones de seguridad especiales Peligro! 1. Antes de poner en marcha la lijadora se de-
ben someter las piezas de lijado a una prueba de sonido con martillo (las piezas de lijado en perfecto estado emiten un sonido claro al golpearlas ligeramente con un martillo de plástico). Este también es el caso de las nuevas piezas de lijado cuando se montan (daños producidos por el transporte). Es imprescindible someter la máquina a una prueba de funcionamiento sin carga como mínimo durante 5 minutos. Durante la misma es preciso abandonar la zona de peligro. 2. Sólo se deben utilizar piezas de lijado que presenten especificaciones sobre el fabricante, el tipo de enlace, las dimensiones y el número de vueltas admisible. 3. Las piezas de lijado se han de guardar en un lugar seco a temperaturas lo más estables posibles. 4. Para sujetar los dispositivos de lijado, sólo deberán utilizarse las bridas de sujeción incluidas en el volumen de entrega. 5. Para sujetar las piezas de lijado, sólo se deberán utilizar bridas de sujeción del mismo tamaño y forma. Las piezas distanciadoras entre la brida de sujeción y la pieza de lijado deben estar compuestas por materiales elásticos como, por ejemplo, goma, papel blando, etc. 6. No modificar el diámetro de sujeción del dispositivo de lijado. 7. Los soportes para las piezas y las cubiertas de protección superiores reajustables se han de colocar lo más cerca posible de la pieza de lijado (distancia máx. 2 mm) 8. Las piezas de lijado no deben utilizarse sin tomar las medidas de seguridad necesarias. No pudiendo sobrepasar las distancias siguientes: – Soporte para la pieza/disco para lijar: máx. 2 mm – Cubierta protectora/disco para lijar: máx. 2 mm

– 18 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 18

13.08.2018 14:30:10

E

9. Antes de empezar a utilizar el aparato, se deben instalar el soporte de protección, el soporte de la pieza y la protección visual.
10. Es preciso desenchufar el aparato para cambiar el disco.
11. La velocidad periférica máx. de la muela de lijar en seco es:
m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000)
d = diámetro del disco en mm n = número de revoluciones del motor por minuto
12. Temperatura máxima permisible de la caja del motor: 80°C
13. Antes de empezar a trabajar se ha de fijar la lijadora atornillándola mediante los 4 orificios de fijación de la placa base al banco de trabajo, etc.
14. El ajuste del deflector de chispas se ha de efectuar periódicamente, de manera que el desgaste de la muela se compense, al tiempo que la distancia entre deflector de chispas y muela se ha de mantener tan reducida como sea posible sin superar los 2 mm en ninguno de los casos.
15. Se ha de sustituir la muela de lijar en cuanto no se pueda acercar el deflector de chispas y el soporte de la pieza a un máx. de 2 mm con respecto a la muela de lijar.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.

2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Centro de servicio en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido o a la tienda donde compró el aparato. A este respeto, observar la tabla de garantía de la información de servicio que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Esmeriladora doble · Cristal protector con deflector de chispas · Soporte de la pieza · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad

2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2/10) 1 Interruptor ON/OFF 2 Cristal protector 3 Deflector de chispas 4 Cubierta de protección 5 Disco 6 Tornillo de sujeción para el soporte de la
pieza 7 Soporte de la pieza 8 Orificios de fijación 9 Pata de apoyo 10 Tornillo de reglaje del deflector de chispas

3. Uso adecuado
La lijadora doble es un aparato combinado para realizar trabajos en grueso y de precisión en metales, plásticos y otros materiales, usando siempre los discos de muela correspondientes
¡Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado! Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes puntos de riesgo.
· Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto.
· Proyección de partes procedentes de muelas
de lijar deterioradas.

– 19 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 19

13.08.2018 14:30:10

E

· Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes.
· Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Veáse Certificado de Garantia de su pais.
Duración de funcionamiento: La duración de funcionamiento S2 30 min (servicio temporal) indica que el motor con la potencia nominal (400 W) únicamente se puede cargar de forma permanente durante el tiempo indicado en la placa de datos (30 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura de salida.
Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.

diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
· Usar guantes.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones ah 2,5 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Aviso! El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado depen-

5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y montaje.
· Proporcionar a la máquina una posición es-
table, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo o a otro tipo de soporte similar.
· Antes de la puesta en marcha se deben

– 20 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 20

13.08.2018 14:30:10

E

instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
· La muela de lijar debe poder girar sin proble-
mas.
· Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
5.1 Montaje del deflector de chispas (fig. 2-4/pos. 3)
Montar el deflector de chispas (3) en la lijadora doble con ayuda del tornillo de reglaje (10).
5.2 Ajuste del deflector de chispas (fig. 5/pos. 3)
· Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda
del tornillo de reglaje (10) de modo que la distancia entre la muela de lijar en seco (5) y el deflector de chispas (3) sea lo más reducida posible y en ningún caso supere los 2 mm.
· Efectuar periódicamente el ajuste del deflec-
tor de chispas (3) de manera que se compense el desgaste de la muela.
5.3 Montaje de los soportes para las piezas (fig. 6/pos. 7)
Soltar los tornillos de fijación (6). Atornillar los soportes para las piezas (7) a la lijadora doble con ayuda de los tornillos de fijación (6).
5.4 Ajuste de los soportes para las piezas (fig. 7/pos. 7)
· Ajustar los soportes para las piezas (7) con
ayuda de los tornillos de fijación (6) de modo que la distancia entre la muela de lijar en seco (5) y el soporte para la pieza (7) sea lo más reducida posible y en ningún caso supere los 2 mm.
· Ajustar los soportes para las piezas (7) de
forma que la muela de lijar en seco (5) sufra un desgaste homogéneo por todos sus lados.

5.5 Cambiar la muela de lijar (fig. 8-9) Quitar los 3 tornillos (A) del lateral de la cubierta de protección (B) y extraerla. Soltar la tuerca (D) (¡Atención! La muela de lijar izquierda está atornillada con una rosca a la izquierda y la derecha con una rosca a la derecha), sujetando la tuerca del soporte de la muela de lijar opuesto. A continuación, sacar la brida (C). Ahora se puede cambiar la muela de lijar (5). El montaje se efectúa con ayuda de un paño. Poner la brida (C) en el árbol y apretar la tuerca (D) a mano. Para apretar la tuerca (D) sujetar bien fuerte la muela de lijar (5) con ayuda de un paño y apretar la tuerca (D).
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1) Para conectar el aparato poner el interruptor (1) en la posición 1. Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la posición 0.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que alcance su velocidad máxima. Después se puede empezar a lijar.
6.2 Lijar
· Para que el lijado sea fino se recomienda uti-
lizar la muela de grano fino y, para el lijado en grueso, la muela de grano grueso.
· Colocar la pieza en el soporte (7) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia la muela de lijar (5) hasta que la toque.
· Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de lijar (5) se desgastará de forma uniforme. Dejar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
¡Atención! Si al trabajar se bloquea la muela, alejar la pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 21

– 21 –

13.08.2018 14:30:11

E

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.

9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

8.1 Limpieza
· Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Frotar el aparato con un paño limpio o soplar-
lo con aire comprimido manteniendo la presi-
ón baja.
· Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
· Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.

10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu-
ientes:
· Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 22

– 22 –

13.08.2018 14:30:11

GB
Caution – Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 23

– 23 –

13.08.2018 14:30:11

GB

Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Safety instructions Danger! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read and follow these instructions before using the equipment and keep the safety information in a safe place.
1. Keep work area clean ­ Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment ­ Don`t expose power tools to rain. Don`t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don`t use power tools in presence of flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock ­ Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges refrigeratiors).
4. Keep children away ­ Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools ­ When not is use, tools should be stored in dry, high, or locked-up place, out of the reach of children.
6. Don`t force tool ­ It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Use right tool ­ Don`t force small tools or attachments to do the job of heavy duty tool. Don`t use tools for purposes not intended: for example, don`t use circular saw for cutt- ing tree limbs or logs.
8. Dress properly ­ Do not wear loose clothing or jewelry. They

can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective nair covering to contain long hair. 9. Use safety glasses ­ Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. 10. Don`t abuse cord ­ Never carry tool by cord or yank it to disconnect it from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges. 11. Secure work ­ Use clamps or a vise to hold work. It`s safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. 12. Don`t overreach ­ Keep proper footing and balance at all times. 13. Maintain tools with care ­ Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and, if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. 14. Disconnect tools ­ When not in use, before servicing, and when changing accessories such as blades, bits and cutters. 15. Remove adjusting keys and wrenches ­ Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. 16. Avoid unintentional starting ­ Don`t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in. 17. Outdoor use extension cords ­ When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked. 18. Stay alert ­ Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. 19. Check damaged parts ­ Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced

– 24 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 24

13.08.2018 14:30:11

GB

by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instructions manual. Have defective switches replaced by an authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off. 20. Warning ­ The use of any other accessory or attachment other than recommended it this operating instruction or the Einhell catalog may present a risk of personal injury. 21. Have your tool repared by an expert ­ This electric appliance is in accordance with the relevant safety rules repairing of electric appliances may be carried out only by experts otherwise it may cause considerable danger for the user. 22. Connect the dust extraction device Wherever there are facilities for fitting a dust extraction system, make sure it is connected and used.
Do not lose these safety instructions
General safety regulations and accident prevention It is essential that you read the safety regulations and operating instructions in their entirety and follow the information contained therein in order to eliminate the possibility of an accident or potentially dangerous situation from occurring while working with the machine.
· Always check the device, the mains cable
and the plug before using the high-pressure cleaner. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be replaced immediately by a qualified electrician.
· Always pull the power plug out of the socket
outlet before doing any work on the machine, before changing the grinding tool and whenever the machine is not being used.
· To prevent damage to the power cable, al-
ways lead the power cable away from the rear of the machine.
· Keep the tools in a safe place and out of the
reach of children.
Use on materials containing asbestos is prohibited. Note the corresponding accident prevention regulation (e.g. VBG 119 in Germany) issued by the professional associations in your country.
· Use only original replacement parts. · Repairs may only be carried out by a qualified
electrician.

· The machine may exceed 85 db (A) at the
workplace. The operator will require noise
protection measures and ear muffs if this
is the case. The noise of this electric tool is
measured in accordance with IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 part 21, NFS 31-031
(84/537/EEC).
· Ensure that you maintain a steady foothold.
Avoid abnormal working postures.
· Do not expose your electric tool to rain. Never
use electric tools in damp or wet locations or
near flammable liquids or gases.
· Protect the mains cable from becoming da-
maged by oil, solvents and sharp edges.
· Keep your work area tidy. · Make sure that the switch is turned off when
connecting the tool to the power supply.
· Wear suitable work clothes. Never wear loose
fitting clothes and jewelry. Wear a hair net if
you have long hair.
· For your own safety, use only accessories
and auxiliary equipment from the manufactu-
rer of your electric tool.
· Always wear safety goggles, protective gloves
and ear-muffs while carrying out grinding,
brushing and cutting jobs.
· Check that the rotating speed shown on the
wheel is equal to or higher than the rated
speed of rotation for the grinder.
· Make sure that the grinding wheel is of the
correct size for the grinder.
· Grinding wheels must be handled and
stored with care in accordance with the
manufacturer`s instructions. Examine the
grinding wheel each time before using it.
Never use grinding wheels which have parts
broken off or are cracked or in any other way
damaged.
· Be sure to use only grinding wheels and bru-
shes which are marked with a speed at least
as high as the speed indicated on the rating
plate of the electric tool.
· Check that grinding wheels are fitted in ac-
cordance with the manufacturer`s instructions.
· Make sure that intermediate layers are used
if they are supplied with and required for the
grinding wheel.
· Make sure that the grinding disk is correctly
fitted and secured before you start to use the
tool. Allow the machine to run without load
and in a safe position for 5 minutes. Stop the
machine immediately if severe vibrations
arise or any other defects are noticed. If this
should be the case, examine the machine to
find the cause.

– 25 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 25

13.08.2018 14:30:11

GB

· The electric tool must never be used without
the guard hood supplied with it.
· Never use separate reducer sleeves or adap-
ters to make grinding wheels with larger holes fit on the machine.
· Take precautions to ensure that flying sparks
do not cause any danger, e.g. that they do not hit anyone or cause inflammable substances to ignite.
· Always wear safety goggles and ear-muffs;
use other personal safety equipment such as gloves, an apron and a helmet if necessary.
· The workpiece becomes hot during grinding.
Important! Risk of burns! Let the workpiece cool down. The material may become glowing hot during the grinding. On longer jobs, allow the workpiece to cool down occasionally.
· Do not use coolant or the like.
Special safety information Danger! 1. Before you use the grinder, carry out a ring
test on the grinding wheels (perfect grinding wheels emit a clear tone when hit lightly with e.g. a plastic hammer). This also applies when you fit new grinding wheels (damage in transit). It is essential to subject the machine to an unloaded test run of at least 5 minutes. Leave the danger zone while the test is in progress. 2. Use only grinding wheels which are marked with details of the manufacturer, the type of bonding agent used, dimensions and the permissible RPM. 3. Grinding wheels must be stored in a dry place, ideally at a constant temperature. 4. Use only the clamping flanges supplied with the equipment to mount the grinding wheels. 5. Use only clamping flanges of identical size and identical shape to mount the grinding wheels. The intermediate layers between the clamping flange and the grinding wheel must be comprised of elastic materials, e.g. rubber, soft cardboard, etc. 6. Never enlarge a grinding wheel`s mounting hole by subsequent drilling. 7. The workpiece supports and the top adjustable safety guards must always be moved as close as possible to the grinding wheel (max. 2 mm clearance). 8. Grinding wheels are not allowed to be used without the safety device. The following clearances must not be exceeded:

– Workpiece support/grinding wheel: max. 2 mm – Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm 9. The guard holder, workpiece support and transparent guard must be fitted before the double grinder is used. 10. The power plug must be pulled out before changing the grinding wheel. 11. The max. circumferential speed of the dry grinding wheel is:
m/s = (d x 3.14 x n) / (60 x 1000)
d = diameter of the grinding wheel in mm n = motor revolutions per minute
12. Max. permitted motor housing temperature: 80°C
13. Before starting work, firmly screw the grinder to the workbench etc. using the 4 mounting holes in the base plate.
14. Adjust the spark deflector periodically in order to compensate the wear of the wheel. Please note that the distance between the spark deflector and the wheel is to be kept as small as possible and should in no case exceed 2mm.
15. The grinding wheel must be replaced at the latest when the spark deflector and the workpiece support can no longer be set a maximum distance of 2mm from the grinding wheel.
Keep this safety information in a safe place.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2/10) 1 ON/OFF switch 2 Safety window 3 Spark deflector 4 Safety hood 5 Grinding wheel 6 Workpiece support fastening screw 7 Workpiece support 8 Mounting holes 9 Foot 10 Spark deflector adjusting screw
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at

– 26 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 26

13.08.2018 14:30:11

GB

the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Double-wheel grinder/sander · Safety glass with spark deflector · Workpiece support · Original operating instructions

ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See warranty card of your country.
Load factor: A load factor of S2 30 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level (150 W) for no longer than the time stipulated on the specifications label (30 minutes ON period). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature.
Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.

3. Proper use
The double grinder is a multi-function tool for the rough and precision grinding of metals, plastics and other materials using a selection of grinding wheels.
The machine must only be used for its intended purpose! Even if the machine is used as intended, certain residual risk factors cannot be completely eliminated. The following hazards may arise in connection with the machine’s construction and layout:
· Contact with the grinding wheel where it is not
covered.
· Catapulting of parts from damaged grinding
wheels.
· Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces from the machine.
· Damage to hearing if ear-muffs are not used
as necessary.

Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value ah 2.5 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2
Warning! The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju-

– 27 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 27

13.08.2018 14:30:11

GB

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Pull the power plug before doing any maintenance or assembly work on the equipment.
· The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar.
· All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the machine is switched on.
· It must be possible for the grinding wheel to
run freely.
· Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the machine to the power supply.

5.1 Fitting the spark reflector (Fig. 2-4 / Item 3)
Fit the spark reflector (3) to the double wheel grinder/sander using the adjusting screw (10).
5.2 Adjusting the spark reflector (Fig. 5 / Item 3)
· Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark deflector (3) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm.
· Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
5.3 Fitting the workpiece supports (Fig. 6 / Item 7)
Undo the fastening screws (6). Secure the workpiece supports (7) to the double wheel grinder/ sander using the fastening screws (6).
5.4 Adjusting the workpiece supports (Fig. 7 / Item 7)
· Adjust the workpiece supports (7) using the
fastening screws (6) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece support (7) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm.
· Adjust the workpiece supports (7) periodically
to compensate for wear on the dry grinding wheel.
5.5 Changing the grinding wheel (Figs. 8-9) Remove the 3 screws (A) holding the side section of the safety hood (B) and remove the safety hood. Undo the nut (D) (Important: The left grinding wheel is fastened with a left-handed thread and the right grinding wheel with a right-handed thread), by holding the nut of the grinding wheel mount on the opposite side. Remove the flange (C). and replace the grinding wheel (5). The grinding wheel is mounted with the help of a rag. Mount the flange (C) on the shaft and screw on the nut (D) hand-tight. To tighten the nut (D), hold the grinding wheel (5) with a rag and tighten the nut (D).

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 28

– 28 –

13.08.2018 14:30:11

GB

6. Operation
6.1 ON/OFF switch (1) To switch on the equipment set the On/Off switch (1) to position 1. Move the ON/OFF switch (1) to position 0 to switch off the equipment.
After switching on the equipment wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation before commencing with the sanding/grinding work.
6.2 Grinding
· We recommend that you use the fine-grained
grinding wheel for fine sanding/grinding work and the coarse-grained grinding wheel for coarse sanding/grinding work.
· Place the workpiece onto the workpiece
support (7) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grinding wheel make contact.
· Move the workspiece slightly back and forth
to produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) is evenly worn. Allow the workpiece cool every now and then.
Important! If the grinding wheel becomes jammed during operation, remove the workpiece and wait until the tool reaches its top speed again.
7. Replacing the power cable

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 29

– 29 –

13.08.2018 14:30:11

GB
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 30

– 30 –

13.08.2018 14:30:11

BR
Importado no Brasil por: Âncora Av. Belizário Ramos, 2276 – Centro CEP: 88506-000 Lajes/SC CNPJ: 67.647.412/0003-50
Distribuído no Brasil por: Âncora Av. Benedito Storani, 1345 – Santa Rosa CEP: 13289-004 Vinhedo/SP CNPJ: 67.647.412/0004-31
Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças de reposição, deve indicar os seguintes dados:
· modelo do aparelho · número de referência do aparelho · número de identificação do aparelho · número de peça de reposição necessária
Pode encontrar as informações atuais em www.einhell.com.br.
Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, acesse o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte e-mail: [email protected]

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 31

– 31 –

13.08.2018 14:30:11

BR
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
A Einhell Brasil (Âncora), com sede na Av. Benedito Storani (Jardim Alves Nogueira), 1345 – Santa Rosa – Vinhedo/SP – CEP: 13289-004, inscrita no CNPJ/MF sob nro.: 67.647.412/0004-31, I.E. 714.115.070.111, concede: (I) Exclusivamente no território brasileiro, garantia contratual, complementar à legal, conforme previsto no artigo 50 do Código de Defesa do Consumidor (Lei 8078/90), aos produtos por ela comercializados pelo período complementar de 270 (duzentos e setenta) dias, contados exclusivamente a partir da data do término da garantia legal de 90 (noventa) dias, prevista no artigo 26, inciso II do Código de Defesa do Consumidor (Lei 8078/90), esta última contada a partir da data da compra (data de emissão da Nota Fiscal ou do Cupom Fiscal), e desde que este produto tenha sido montado e utilizado conforme as orientações contidas no Manual de Instruções que acompanha o produto. (II) Assistência técnica, assim compreendida a mão-de-obra e a substituição de peças, gratuita para o reparo dos defeitos constatados como sendo de fabricação, exclusivamente dentro do prazo acima e somente no território brasileiro. Para acionamento da GARANTIA, é indispensável a apresentação da NOTA FISCAL ou do CUPOM FISCAL, original, sem emendas, adulteração ou rasuras, e deste CERTIFICADO DE GARANTIA. Para obtenção de informações do serviço de Assistência Técnica Credenciada da marca Einhell, acesse o site www.einhell.com.br ou pelo telefone 0800 742 4220 ou através do seguinte e-mail: sac@ einhell.com.br.
· Horário de atendimento: das 8:00 às 18:00, em dias úteis, de 2ª à 6ª feira.
A GARANTIA NÃO COBRE
· Remoção e transporte de produtos para análise e conserto. · Despesas de locomoção do técnico até o local onde está o produto. · Desempenho insatisfatório do produto decorrente da instalação em rede elétrica inadequada ou
qualquer tipo de falha ou irregularidade na instalação e/ou montagem. Defeitos ou danos ao produto, originados de queda, agentes químicos, água, adulteração ou mau uso, bem como de casos fortuitos ou força maior (raios, excesso de umidade e calor, dentre outros).
· Alterações e/ou adaptações em qualquer parte do produto, que altere sua configuração original. · Instalação de qualquer item (não oficial ou não compatível) que venha a prejudicar o desempenho
do produto.
· Defeitos ou danos resultantes de uso inadequado do equipamento, em desacordo com o respecti-
vo manual de instruções.
· Defeitos ou danos provenientes de reparos realizados por mão-de-obra não autorizada pelo fabri-
cante.
· Defeitos ou danos causados por oxidação, provenientes de desgaste natural resultante das con-
dições climáticas existentes em regiões litorâneas e/ou derramamento de líquidos.
CONDIÇÕES QUE ANULAM A GARANTIA
· Defeitos causados por mau uso ou a instalação/utilização em desacordo com as recomendações
do manual de instruções.
· Violação dos lacres do produto; indícios de que o produto tenha sido aberto, ajustado, consertado,
destravado; sinais de queda, batidas ou pancadas; modificação do circuito por pessoa não autorizada; ou adulteração da identificação do produto ou nota fiscal.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 32

– 32 –

13.08.2018 14:30:11

BR
SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR
IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE COMPRADOR:
Nome do comprador: Endereço: Telefone: Nome do Revendedor: Endereço: Nota Fiscal: Emitida em: Série:

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 33

– 33 –

13.08.2018 14:30:11

BR
Dados técnicos
(220) Tensão nominal: ………………………. 220 V ~ 60 Hz Potência absorvida: ……………… 400 W S2 30 min Rotações em vazio n0: …………………..3450 min-1 Rebolo de esmerilar: ………………………… 200 mm Espessura dos rebolos de esmerilar:…….. 25 mm Orifício do rebolo de esmerilar: …………. … 32 mm Velocidade máx. circundante: ………………..35 m/s Peso ………………………………………………… 10,4 kg
Nível de pressão acústica LpA ……………. 79 dB(A) Incerteza KpA ………………………………………… 3 dB Nível de potência acústica LWA ………….. 92 dB(A) Incerteza KWA ……………………………………….. 3 dB
(127) Tensão nominal: ………………………. 127 V ~ 60 Hz Potência absorvida: ……………… 400 W S2 30 min Rotações em vazio n0: …………………..3450 min-1 Rebolo de esmerilar: ………………………… 200 mm Espessura dos rebolos de esmerilar:…….. 25 mm Orifício do rebolo de esmerilar: …………. … 32 mm Velocidade máx. circundante: ………………..35 m/s Peso ………………………………………………… 10,4 kg
Nível de pressão acústica LpA ……………. 79 dB(A) Incerteza KpA ………………………………………… 3 dB Nível de potência acústica LWA ………….. 92 dB(A) Incerteza KWA ……………………………………….. 3 dB

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 34

– 34 –

13.08.2018 14:30:11

AR

Certificado de garantía (AR)
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador original el buen funcionamiento de esta unidad, por el término de 24 meses, comenzando desde la fecha de compra, documentado por la factura de compra, obligándose a sustituir o reparar sin cargo las partes que resulten de un funcionamiento defectuoso. Se entiende por sustituir el reemplazo de la pieza por otra igual o similar a la original, y que a nuestro juicio asegure al correcto funcionamiento de la unidad, no estando EINHELL Argentina S.A. obligada en ningún caso al cambio de la unidad completa. Las reparaciones se efectuarán en nuestros talleres autorizados. Los gastos de traslado en caso de necesidad de la intervención de un servicio técnico autorizado, serán cubiertos solo durante los seis primeros meses de la fecha de compra del producto conforme Ley 24240, Ley 24999 y Resolución 495/88. Una vez transcurrido el periodo de seis meses de la garantía legal, los gastos de traslado al servicio técnico autorizado quedaran a cargo del consumidor o propietario legal del aparato. Las reparaciones se efectivizarán en un plazo máximo de treinta (30) días a partir del recibo fehaciente de solicitud de la reparación en nuestro Departamento de Servicio postventa o centro de servicio técnico autorizado (según corresponda), quienes le otorgaran número de “Orden de Servicio” correspondiente. Este plazo podrá ser ampliado, previa comunicación del prestatario del servicio al usuario siempre y cuando razones de fuerza mayor y /o caso fortuito así lo obliguen. Por tratarse de bienes fabricados con componentes importados y en caso de no contar con los mismos, el tiempo de reparación estará condicionado a las normas vigentes para la importación de partes. Toda intervención de nuestro personal, realizado a pedido del comprador dentro del plazo de esta garantía, que no fuera obligado por falla o defecto alguno, cubierto por este certificado, deberá ser abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa vigente e inclusive se cobrará la visita correspondiente, si la hubiere. Se deja constancia que la garantía no cubre daños ocasionados al acabado del gabinete, roturas, golpes, rayaduras etc., como así tampoco las baterías ni los daños ocasionados por deficiencias o interrupciones que afecten el circuito eléctrico de conexión; o si los daños fueran producidos por causas de fuerza mayor o caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o

traslados. ** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha gratuita para los productos con motor a explosión en un service autorizado Einhell. Para averiguar el service autorizado más próximo, comuníquese al Tel.: 0800-147-4357 o al e-mail: [email protected] de Einhell Argentina SA. Caso contrario la garantía queda limitada a seis meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las Herramientas Eléctricas solamente deben ser conectados a la red de alimentación eléctrica de 220 voltios, 50 Hz, corriente alterna. La garantía caduca automáticamente: a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsificada, modificada o reparada por terceros no autorizadas. b) Si cualquier pieza, parte o componente agregado al producto fuera clasificado como no original. c) Si el número de serie que identifica la herramienta se encontrara adulterado ilegible o borrado. d) Quedan excluidos de la presente garantía los eventuales defectos derivados del desgaste natural del artefacto, como por ejemplo bujes, carbones, rodamientos, colectores o por negligencia del comprador o usuario en el cumplimiento de las instrucciones que figuran en el Manual de Uso. e) Las herramientas de corte, como por ejemplo sierras, fresas y abrasivos, deberán ser compatibles con las especificaciones de la máquina. f) Quedan excluidas de la cobertura de la garantía las baterías en caso de herramientas eléctricas a batería, el cargador de batería y las conexiones del cargador de batería hacia la red eléctrica de 220V, 50Hz así como partes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR 1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de compra al servicio técnico autorizado, cada vez que este lo solicite. 2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el Manual de Uso que esta incluido como documentación dentro del producto / embalaje original. 3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica provisto al toma de la instalación eléctrica de su domicilio o lugar de uso con puesta a tierra, circuito protegido con llave termo ma-

– 35 –

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 35

13.08.2018 14:30:11

AR
gnética y disyuntor, en caso que el producto adquirido por el comprador lo requiere. En caso de duda, consulte su electricista matriculado. 4º) Verificar que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna.
EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pueden ocasionar a terceros. En ningún caso EINHELL Argentina S.A. será responsable respecto del comprador o de cualquier otra parte por cualquier daño, incluyendo lucro cesante, ahorro perdido o cualquier otro perjuicio directo o indirecto, relacionado con el uso o con la imposibilidad de uso del producto. En ningún caso la responsabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto del comprador o de cualquier otra parte (como eventual consecuencia de un reclamo fundado en contrato o en obligaciones extracontractuales) podrá exceder un monto total equivalente al precio de compra del producto.
IMPORTANTE El presente certificado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cuál y expresamente no autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna responsabilidad con respecto a nuestros productos.
Garantiza en Argentina:
EINHELL Argentina S.A. Las Lilas 970 Manuel Alberti Buenos Aires Edificio Blue Building; Piso 2 Ramal Pilar Km 42 [email protected] Tel.: 0230-444-0593 0800-147-HELP (4357)
Domicilio legal: Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5 (C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires CUIT 30-71193247-6 Solo vigente en la República Argentina

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 36

– 36 –

13.08.2018 14:30:11

AR
Características técnicas
Tensión nominal: …………………….. 230 Vca 50 Hz Consumo: ………………………….. 400 W S2 30 min Velocidad en vacío n0: …………………….. 3450 rpm ø muela de lijar: ……………………………….. 200 mm Espesor muela: …………………………………. 25 mm ø orificio muela de lijar: ………………………. 32 mm Velocidad periférica máx.: ………………..35,00 m/s Peso …………………………………………………10,4 kg
Nivel de presión acústica LpA …………….. 79 dB(A) Imprecisión KpA …………………………………….. 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ………….. 92 dB(A) Imprecisión KWA …………………………………….. 3 dB

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 37

– 37 –

13.08.2018 14:30:11

CL
Certificado de garantía (CL)
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestra Red de Servicios Técnicos Autorizados indicada en la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Einhell Chile S.A. Puerto Madero 9710 oficina A13,
Pudahuel, Santiago, Chile. Phone: +56442350600, 600 083 0010
[email protected] www.einhell.cl

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 38

– 38 –

13.08.2018 14:30:11

CL
Características técnicas
Tensión nominal: ……………………… 230 V ~ 50 Hz Consumo: ………………………….. 400 W S2 30 min Velocidad en vacío n0: …………………….. 3450 rpm ø muela de lijar: ……………………………….. 200 mm Espesor muela: …………………………………. 25 mm ø orificio muela de lijar: ………………………. 32 mm Velocidad periférica máx.: ………………..35,00 m/s Peso …………………………………………………10,4 kg
Nivel de presión acústica LpA …………….. 79 dB(A) Imprecisión KpA …………………………………….. 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ………….. 92 dB(A) Imprecisión KWA …………………………………….. 3 dB

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 39

– 39 –

13.08.2018 14:30:11

CO CR EC VE SLV GTM PAN

Garantía Limitada Einhell

Cada producto Einhell es sometido a estrictos controles de calidad. No obstante, consideramos, que cualquier aparato en condición normal de uso pueda presentar alguna falla. Para este caso, Einhell dispone de una red de servicio autorizado en la Región y responde con el cumplimiento de calidad e idoneidad de todos sus productos como se menciona en esta etiqueta de garantía y sus manuales.

Tiempo de Garantía Einhell

2 AÑOS DE GARANTIA

PARA PRODUCTOS EINHELL

Para hacer válido el derecho de garnatía:

1. Considere, el servicio de atención en garantía es gratuito.

2. El usuario debe acudir directamente a la red de Centros de Servicio Einhell para atención de garantías y reparaciones, allí encontrará asesoría adecuada y profesional, en caso de requerir información detallada lo invitamos a consultar: a) Nuestra página de internet www.einhell.com.co para ubicar su centro de atención más cercano b) Puede llamar a la línea de atención directa (1) 443 16 20. Bogotá Colombia o la red de servicio mencionada en esta etiqueta. c) Nuestro correo electrónico [email protected]

Con estas tres opciones puede coordinar su reparación

3. El usuario debe presentar y entregar una copia de su factura de compra.

Tenga presente las siguientes recomendaciones al momento de entregar su equipo:
· El producto debe cumplir la totalidad de la descripción de garantía. · Asegúrese de enviar el equipo sin accesorios. · Anexe copia de su factura de compra. · Anexe datos completos (nombre, dirección, teléfono, ciudad)
Esta información es indispensable para mantenerlo informado sobre la reparación y entrega del
producto.

La Garantía no Incluye: 1. Uso y desgaste natural de piezas. 2. Daños de accesorios y piezas que esta sujetas a la manipulación del cliente (Rodamientos, Esco-
billas, Porta brocas, bridas, acoples, etc.) 3. Daños ocasionados por accidentes o uso inadecuado de la maquina a la cual fue diseñada como
indica los manuales. 4. Daños provocados por el uso de accesorios no originales. 5. Causas no atribuibles a defectos de fabricación, diseño o falla de material. 6. Manipulación o reparación por parte de usuarios no autorizados por la marca Einhell. 7. Modificación física o técnica de la herramienta. 8. No presentar copia de la factura de compra o:
a) Que presente enmendaduras, correcciones y demás dentro de la misma. b) No ser una factura legalmente establecida por las políticas locales. 9. Producto cuyo canal de comercialización sea diferente al establecido por Einhell Colombia S.A.S y sus distribuciones autorizados Generalidades 10. Es el Centro de Servicio Autorizado Einhell quien toma la decisión completa sobre la atención en garantía.

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 40

– 40 –

13.08.2018 14:30:11

Colombia

CO CR EC

Einhell Colombia S.A.S. Carrera 106 N° 15-25 Manzana 5 Bodega 34 Zona Franca Bogotá Bogotá ­ Colombia Teléfono: (1) 443 16 20 [email protected] [email protected] [email protected] www.einhell.com.co

VE SLV GTM PAN
Ecuador
Guayaquil Pino Aristata S.A. Tulcán 403 y Luis Urdaneta Teléfono: (593) (04) 2288000 / (593) 987 444 444 [email protected]
Quito Pino Aristata S.A. Gaspar de Villarroel E5-08 e Isla Isabel Teléfono: (593) (02) 5111459 / (593) 958 958 958 [email protected]

Costa Rica
San José Multiservicios Electromecánicos myl s.a 450 mts oeste de la embajada América Teléfono:(506) 2220-3624 [email protected]
Desamparados Servicios Arias Sánchez 300 mts este del multicentro desamparados Teléfono:(506) 2250-9871 [email protected]
Cartago R e puestos y Reparaciones Solan o 175 mts este de la iglesia, taras Teléfono:(506) 2537-4622 [email protected]

Venezuela 19 LEYDEN STREET E1 7LE LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Salvador 19 LEYDEN STREET E1 7LE LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Guatemala 19 LEYDEN STREET E1 7LE LONDRES 04001 PBX: 442079771250
Panamá AVE. ELOY ALFARO, Panamá, Panamá

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 41

– 41 –

13.08.2018 14:30:11

CO
Características técnicas
Tensión nominal: ……………………… 110 V ~ 60 Hz Consumo: ………………………….. 400 W S2 30 min Velocidad en vacío n0: …………………….. 3450 rpm ø muela de lijar: ……………………………….. 200 mm Espesor muela: …………………………………. 25 mm ø orificio muela de lijar: ………………………. 32 mm Velocidad periférica máx.: ………………..35,00 m/s Peso …………………………………………………10,4 kg
Nivel de presión acústica LpA …………….. 79 dB(A) Imprecisión KpA …………………………………….. 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ………….. 92 dB(A) Imprecisión KWA …………………………………….. 3 dB

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 42

– 42 –

13.08.2018 14:30:11

PE
Características técnicas
Tensión nominal: ……………………… 220 V ~ 60 Hz Consumo: ………………………….. 400 W S2 30 min Velocidad en vacío n0: …………………….. 3450 rpm ø muela de lijar: ……………………………….. 200 mm Espesor muela: …………………………………. 25 mm ø orificio muela de lijar: ………………………. 32 mm Velocidad periférica máx.: ………………..35,00 m/s Peso …………………………………………………10,4 kg
Nivel de presión acústica LpA …………….. 79 dB(A) Imprecisión KpA …………………………………….. 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ………….. 92 dB(A) Imprecisión KWA …………………………………….. 3 dB

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 43

– 43 –

13.08.2018 14:30:11

Anl_SA_TC_BG_200_SPK8.indb 44

EH 08/2018 (02) 13.08.2018 14:30:11

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals