PowerMax 34 E Electric Lawnmower
PowerMax Electric Lawnmower
The PowerMax Electric Lawnmower is a range of high-quality
lawnmowers available in different sizes and models. The product
comes with a user manual that provides detailed instructions for
usage and maintenance. The product is available in different
languages including English, Dutch, Italian, Polish, Russian,
Slovenian, Croatian, Serbian, Ukrainian, Turkish, Romanian,
Bulgarian, Estonian, Lithuanian, Latvian, Finnish, Danish, Swedish,
Norwegian, and German.
Product Usage Instructions:
- Before using the product, read the user manual carefully and
retain it for future reference. - Ensure that the product is connected to a suitable power
source. - Ensure that the grass collection box is properly attached
before use. - Start the lawnmower by pressing the button or pulling the lever
according to the model. - Adjust the cutting height of the lawnmower according to your
preference. - Mow the lawn in straight lines and avoid running over the power
cord. - After use, turn off the lawnmower and disconnect it from the
power source. - Clean the lawnmower with a dry cloth and do not use any liquids
for cleaning. - For any repairs or maintenance, contact GARDENA service centres
or dealers authorised by GARDENA.
By following these instructions, you can ensure safe and
efficient usage of the PowerMax Electric Lawnmower.
PowerMax 34 E
Art. 4074
D Betriebsanleitung Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions Electric Lawnmower
F Mode d’emploi Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik Elektrische grasmaaier
S Bruksanvisning Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning Elektrisk Plæneklipper
N Bruksanvisning Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsugi Elektryczna kosiarka
H Vevtájékoztató Elektromos fnyíró
CZ Návod k obsluze Elektrická sekacka
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PowerMax 37 E
Art. 4075
PowerMax 42 E
Art. 4076
SK Návod na pouzívanie Elektrická kosacka
GR Oí ooo
RUS
SLO Navodila za uporabo Elektricna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu Elektricna kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Elektricna kosilica UA
E RO Instruciuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul TR Kullanma Talimati
Elektrikli Çim Biçme Makinesi BG
E AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrin vejapjov LV Lietosanas instrukcija
Elektrisk zles paujmasna
LV LT EST AL BG TR RO UA SRB HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I FIN N DK S NL F GB D BIH
D
GB F NL
S DK
N FIN
I E P PL
H CZ
WICHTIGE INFORMATION Übersetzung der englischen Originalbetriebsanleitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren.
IMPORTANT INFORMATION Original Instructions. Read before use and retain for future reference.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Instructions d’origine. A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure.
BELANGRIJKE INFORMATIE Oorspronkelijke instructies. Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
VIKTIG INFORMATION Originalinstruktioner. Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov.
VIGTIGE OPLYSNINGER Originale instruktioner. Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning.
VIKTIG INFORMASJON Originalinstrukser. Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk.
VIGTIGE OPLYSNINGER Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning.
INFORMAZIONI IMPORTANTI Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Instrucciones originales. Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES Instruções Originais. Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
UWAGA Oryginalne Instrukcje. Zapozna si z treci niniejszej instrukcji przed uyciem i zachowa j do dalszego uytkowania urzdzenia.
FONTOS INFORMÁCIÓ Eredeti Utasítás. Használat eltt olvassa el, és tartsa meg késbbi felhasználásra.
DLEZITÁ INFORMACE Originální pokyny. Nez zacnete stroj pouzívat, pectte si pozorn tento návod a uschovejte jej pro dalsí pouzití v budoucnu.
DÔLEZITÉ INFORMÁCIE
SK Pôvodné pokyny. Pred pouzitím si precítajte
nasledovné informácie a odlozte si ich pre budúcu potrebu.
GR A .
µ .
RUS
cxoe cy.
, ,
.
POMEMBNA INFORMACIJA
SLO Originalna navodila. Preberite pred uporabo
in shranite za prihodnjo uporabo.
HR
VAZNE INFORMACIJE Originalne upute. Procitati prije upotrebe i
sacuvati za budue osvrte.
SRB BIH
VAZNE INFORMACIJE Originalna uputstva. Procitajte pre upotrebe i
sacuvajte kao podsetnik u budunosti
UA
.
.
RO
TR BG AL
MANUAL DE INSTRUCIUNI Instruciuni originale. Inainte s folosii maina de tuns pentru prima oar, citii cu atenie manualul de instruciuni pentru a-i înelege coninutul.
ÖNEML BLGLER Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride bavurmak üzere saklayiniz.
.
INFORMACION I RëNDëSISHëM Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta përdorni pajisjen dhe ruajini për t’ju referuar në të ardhmen.
EST LT
OLULINE TEAVE Algsed juhised. Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
OPERATORIAUS INSTRUKCIJ RINKINYS Pagrindins instrukcijos. Perskaitykite s instrukcij rinkin labai atidziai, kad pilnai suprastumte turin, pries praddami naudoti vejos/zols pjovj.
SVARGA INFORMCIJA
LV Skotnjs instrukcijas. Pirms lietosanas
izlasiet un saglabjiet turpmkm uzzim.
B1 A
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
B2
C
Powermax 34E
1
4
5
3
D
2
2
Powermax 37E / 42E E Powermax 37E / 42E
1
CLICK!
1
2
CLICK!
F
Powermax 37E / 42E
G Powermax 37E / 42E
1
1
H
Powermax 37E / 42E
J
Powermax 37E / 42E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
K1
K2
L
Powermax 37E / 42E
M
N
1
3
2
P1
P2
Q Powermax 37E / 42E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
R
Powermax 37E / 42E
1
3
4
2
S1
S2
S3
S4
S5
S6
T
1
V1
V2
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
V3
V4
Powermax 37E / 42E
W
Powermax 37E / 42E
1
X1
X2
X3
X4
X5
X6
Y
Z1
1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Z2
Z3
D Verwenden Sie keine Flüssigkeiten zur Reinigung.
GB DO NOT use liquids for cleaning.
F NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT
vloeistoffen gebruiken. S ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. N Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring. FIN ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. I NON usare liquidi per la pulizia. E NO utilice líquidos para la limpieza.
P NÃO use líquidos para limpar. PL NIE uywa plynów do czyszczenia. H NE használjon folyadékokat
tisztításra. CZ K cistní NEPOUZÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUZÍVAJTE na cistenie
tekuté materiály. GR MHN µ . RUS
.
SLO NE uporabljajte raznih tekocin za
ciscenje. HR NEMOJTE koristiti tekuine za
cisenje.
SRB/ NEMOJTE koristiti tecnosti za BIH cisénje. UA
.
RO NU utilizai pentru curire lichide. TR Temizleme için sivilar
KULLANMAYIN. BG
AL MOS përdorni lëngje për pastrim. EST ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke. LT Nenaudokite skysci valymui. LV Trsanai NEIZMANTOJIET sidrumus.
D Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
GB Repairs may only be carried out by GARDENA service centres or dealers authorised by GARDENA.
F Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après- Vente de GARDENA France ou l’un des Centres SAV agrées GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door de GARDENA technische dienst of door GARDENA geautoriseerde vakhandels uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast utföras av GARDENA service eller av återförsäljares service auktoriserad av GARDENA.
DK Reparationer må kun udføres af GARDENA service centre eller forhandlere, der er autoriseret af GARDENA.
N Reparasjon vil muligens kun bli utført av GARDENAs servicesenter eller autoriserte GARDENA-forhandlere.
FIN Korjaukset voidaan ainoastaan suorittaa GARDENA’n huoltokeskusten tai GARDENA’n valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono essere eseguite solo dai centri assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato GARDENA.
E Las reparaciones solo pueden hacerlas los centros de servicio de GARDENA o los distribuidores autorizados por GARDENA.
P As reparações podem não ser feitas nos centros de serviço ou concessionários autorizados da GARDENA.
PL Naprawy mog by wykonywane tylko w placówkach serwisowych GARDENA lub u dealerów autoryzowanych przez GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA szervizközpontok vagy a GARDENA által meghatalmazott márkakereskedk végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádt pouze servisní stediska firmy GARDENA nebo prodejci schválení firmou GARDENA.
SK Opravy môzu by prevedené iba v servisnom stredisku GARDENA alebo u predajcov autorizovaných spolocnosou GARDENA.
GR GARDENA GARDENA.
RUS
–
GARDENA
GARDENA. SLO Popravila lahko opravijo samo
servisni centri GARDENA ali prodajalci, ki jih je pooblastilo podjetje GARDENA.
HR Popravak mogu izvrsiti GARDENA servisni centri ili prodajna mjesta koje je GARDENA za to ovlastila.
SRB/ Popravke smeju da obavljaju BIH samo GARDENA servisni centri ili
distributeri koje je ovlastila kompanija GARDENA. UA
GARDENA, , GARDENA. RO Reparaiile se vor efectua doar de ctre centrele de service GARDENA sau de ctre dealerii autorizai de ctre GARDENA. TR Onarim çalimalari, yalnizca GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafindan onaylanan saticilar tarafindan yürütülebilir. BG
GARDENA
. AL Riparimet mund të bëhen vetëm
nga qendrat e shërbimit të GARDENA-s ose nga shitësit e autorizuar nga GARDENA. EST Parandustöid tohivad teha vaid GARDENA teeninduskeskused või GARDENA volitatud edasimüüjad. LT Remontuoti prietais galima tik GARDENA technins prieziros centruose arba pas galiot GARDENA atstov. LV Remontu drkst veikt tikai GARDENA klientu apkalposanas centri vai GARDENA apstiprinti tirgotji.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
10 9
4
8
14
4 1
7
5
9
10
4
6
3
2
7 12 13
11
D – INHALT 1. Oberer Griff – 37E/42E 2. Oberer Griff – 34E 3. Unterer Griff 4. Kabelhalterung x2 5. Griffknauf x 2 – 34E 6. Unterlegscheibe x 2 – 34E 7. Griffschraube x 2 – 34E 8. Stellschraube x 2 – 37E/42E 9. Neigungsverstellung x 2 – 37E/42E 10.Sicherungsscheibe x 2 – 37E/42E 11.Schraube unterer Griff x 2 12.Griff für Grasauffangbehälter 13.Deckel, Grasauffangbehälter 14.Grasauffangbehälter unten x 2 –
37E/42E 15.Grasauffangbehälter unten – 34E 16.Einsatzteil zur Mulchgewinnung –
37E/42E 17. Bedienungsanleitung 18. Warnsymbole 19. Typenschild GB – CONTENTS 1. Upper handle – 37E/42E 2. Upper handle – 34E 3. Lower handle 4. Cable clip x2 5. Handle knob x 2 – 34E 6. Washer x 2 – 34E 7. Handle Bolt x 2 – 34E 8. Adjuster Bolt x 2 – 37E/42E 9. Tilt Adjuster x 2 – 37E/42E 10.Lock Disc x 2 – 37E/42E 11.Lower handle screw x 2 12.Grassbox handle 13.Grassbox lid 14.Grassbox lower x 2 – 37E/42E 15.Grassbox lower – 34E 16.Mulching Plug – 37E/42E 17.Instruction Manual
15 18
16
11
19
18.Warning Symbols 19.Product rating label F – TABLE DES MATIÈRES 1. Partie supérieure du guidon – 37E/42E 2. Partie supérieure du guidon – 34E 3. Partie inférieure du guidon 4. Attache-câble (2) 5. Écrou à oreilles (2) – 34E 6. Rondelle (2) – 34E 7. Boulon de guidon (2) – 34E 8. Boulon de réglage (2) – 37E/42E 9. Dispositif de réglage d’inclinaison
(2) – 37E/42E 10.Molette de verrouillage (2) – 37E/42E 11.Vis de fixation de partie basse de
guidon (2) 12.Poignée du bac de ramassage 13.Couvercle du bac de ramassage 14.Partie inférieure de bac de
ramassage (2) – 37E/42E 15.Partie inférieure de bac de
ramassage (2) – 34E 16.Déflecteur de déchiquetage – 37E/42E 17.Manuel d’utilisation 18.Symboles d’avertissement 19.Étiquette de caractéristiques du
produit NL – INHOUD 1. Bovenstuk van duwboom – 37E/42E 2. Bovenstuk van duwboom – 34E 3. Onderstuk van duwboom 4. Snoerklem x 2 5. Duwboomknop x 2 – 34E 6. Pakkingring x 2 – 34E 7. Duwboombout x 2 – 34E 8. Regelaarbout x 2 – 37E/42E 9. Kantelregelaar x 2 – 37E/42E 10.Blokkeerschijf x 2 – 37E/42E 11.Onderstuk van duwboom schroef x 2 12.Handgreep grasvangbak
17
13.Deksel grasvangbak 14.Onderste deel grasvangbak x 2 –
37E/42E 15.Onderste deel grasvangbak – 34E 16.Mulchplug – 37E/42E 17. Handleiding 18. Waarschuwingssymbolen 19. Product-informatielabel S – INNEHÅLL 1. Övre handtag – 37E/42E 2. Övre handtag – 34E 3. Undre handtag 4. Kabelsko x 2 5. Handtagsvred x 2 – 34E 6. Bricka x 2 – 34E 7. Handtagsbult x 2 – 34E 8. Justeringsbult x 2 – 37E/42E 9. Lutningsjusterare x 2 – 37E/42E 10.Låsskiva x 2 – 37E/42E 11.Lägre handtagsskruv x 2 12. Gräslådehandtag 13. Gräslådelock 14.Gräslåda lägre x 2 – 37E/42E 15.Gräslåda lägre – 34E 16.Plugg för flistugg – 37E/42E 17. Bruksanvisning 18. Varningssymboler 19. Produktmärkningsetikett DK – INDHOLD 1. Øverste håndtag – 37E/42E 2. Øverste håndtag – 34E 3. Nederste håndtag 4. Kabelclips x 2 5. Håndtagsgreb x 2 – 34E 6. Spændskive x 2 – 34E 7. Håndtagsbolt x 2 – 34E 8. Justeringsbolt x 2 – 37E/42E 9. Hældningsjustering x 2 – 37E/42E 10.Låseskrue x 2 – 37E/42E 11.Nederste håndtagsskrue x 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12.Håndtag til græsboks 13.Låg til græsboks 14.Nederste græsboks x 2 – 37E/42E 15.Nederste græsboks – 34E 16.Dækprop – 37E/42E 17. Instruktionsmanual 18. Advarselssymboler 19. Produktmærkningsmærkat N – INNHOLD
1. Øvre håndtak – 37E/42E 2. Øvre håndtak – 34E 3. Nedre håndtak 4. Ledningsklips x2 5. Håndtaksknott x 2 – 34E 6. Underlagsskive x 2 – 34E 7. Håndtaksskrue x 2 – 34E 8. Justeringsskrue x 2 – 37E/42E 9. Hellingsjusterer x 2 – 37E/42E 10.Låseskive x 2 – 37E/42E 11.Nedre håndtaksskrue x 2 12. Oppsamlerhåndtak 13. Oppsamlerlokk 14.Oppsamler, nedre x 2 – 37E/42E 15.Oppsamler, nedre – 34E 16.Bioplugg – 37E/42E 17. Instruksjonsbok 18. Varselsymboler 19.Produkt typeskilt FIN – SISÄLTÖ 1. Yläkahva – 37E/42E 2. Yläkahva – 34E 3. Alakahva 4. Kaapelikenkä x2 5. Kahvan nuppi x 2 – 34E 6. Aluslevy x 2 – 34E 7. Kahvan pultti x 2 – 34E 8. Säätimen pultti x 2 – 37E/42E 9. Kallistussäädin x 2 – 37E/42E 10.Lukkolevy x 2 – 37E/42E 11.Alakahvan ruuvi x 2 12.Ruoholaatikon kahva 13.Ruoholaatikon kansi 14.Ruoholaatikko alempi x 2 – 37E/42E 15.Ruoholaatikko alempi – 34E 16.Levitystulppa – 37E/42E 17. Käyttöohjeet 18. Varoitussymbolit 19.Tuotteen arvokilpi I – INDICE CONTENUTI
1. Manico superiore – 37E/42E 2. Manico superiore – 34E 3. Manico inferiore 4. Fermacavo x2 5. Pomello manico x 2 – 34E 6. Rondella x 2 – 34E 7. Bullone manico x 2 – 34E 8. Vite di regolazione x 2 – 37E/42E 9. Regolatore inclinazione x 2 – 37E/42E 10.Disco di bloccaggio x 2 – 37E/42E 11.Vite manico inferiore x 2 12.Manico cesto raccoglierba 13.Coperchio cesto raccoglierba 14.Sezione inferiore cesto
raccoglierba x 2 – 37E/42E 15.Sezione inferiore cesto
raccoglierba – 34E 16.Coperchio pacciame – 37E/42E 17.Manuale di istruzioni 18.Simboli di avvertenza 19.Targhetta specifiche tecniche E – CONTENIDO 1. Mango superior – 37E/42E 2. Mango superior – 34E 3. Mango inferior 4. Clip de cable x2 5. Tirador del mango x 2 – 34E 6. Arandela x 2 – 34E 7. Perno del mango x 2 – 34E 8. Perno de ajuste x 2 – 37E/42E 9. Ajustador de inclinación x 2 – 37E/42E 10.Disco de bloqueo x 2 – 37E/42E 11.Tornillo del mango inferior x 2
12.Mango del recogecésped 13.Tapa del recogecésped 14.Parte inferior del recogecésped x 2
– 37E/42E 15.Parte inferior del recogecésped – 34E 16.Tapón esparcidor del césped – 37E/42E 17.Manual de instrucciones 18.Símbolos de avisos 19.Etiqueta de régimen del producto
P – LEGENDA 1. Braço superior – 37E/42E2. 2. Braço superior – 34E 3. Braço inferior 4. Clip para cabo x2 5. Botão do braço x 2 – 34E 6. Arruela x 2 – 34E 7. Perno do braço x 2 – 34E 8. Perno ajustador x 2 – 37E/42E 9. Ajustador de inclinação x 2 – 37E/42E 10.Disco de bloqueio x 2 – 37E/42E 11.Parafuso do braço inferior x 2 12.Braço da caixa da relva 13.Tampa da caixa da relva 14.Parte inferior da caixa da relva x 2 –
37E/42E 15.Parte inferior da caixa da relva – 34E 16.Bujão do material vegetal – 37E/42E 17.Manual de Instruções 18.Símbolos de advertência 19.Etiqueta de classificação do produto PL – ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt górny – 37E/42E 2. Uchwyt górny – 34E 3. Uchwyt dolny 4. Zacisk kablowy 2 szt. 5. Pokrtlo uchwytu 2 szt. – 34E 6. Podkladka 2 szt. – 34E 7. ruba uchwytu 2 szt. – 34E 8. ruba nastawcza 2 szt. – 37E/42E 9. Ustawiacz pochylenia 2 szt. – 37E/42E 10. Nakladka blokujca 2 szt. – 37E/42E 11.ruba uchwytu dolnego 2 szt. 12.Uchwyt kosza na traw 13.Pokrywa kosza na traw 14.Dolna cz kosza na traw 2 szt. –
37E/42E 15.Dolna cz kosza na traw – 34E 16.Zatyczka do ciólkowania – 37E/42E 17.Instrukcja obslugi 18.Symbole ostrzegawcze 19.Tabliczka znamionowa produktu H – TARTALOMJEGYZÉK 1. Fels fogantyú – 37E/42E 2. Fels fogantyú – 34E 3. Alsó fogantyú 4. Kábelrögzít, 2 db 5. Fogantyúgomb, 2db – 34E 6. Alátét, 2 db – 34E 7. Fogantyúcsavar, 2 db – 34E 8. Beállítócsavar, 2 db – 37E/42E 9. Dlésszög-beállító, 2 db – 37E/42E 10. Rögzíttárcsa, 2 db – 37E/42E 11. Alsó fogantyú csavarja, 2 db 12. A fgyjt fogantyúja 13. A fgyjt fedele 14. A fgyjt alsó része, 2 db – 37E/42E 15. A fgyjt alsó része – 34E 16. Mulcsbetét – 37E/42E 17. Felhasználói kézikönyv 18. Figyelmeztet jelzések 19. Teljesítményjelz címke CZ – POPIS STROJE
1. Horní rukoje – 37E/42E 2. Horní rukoje – 34E 3. Spodní rukoje 4. Píchytka kabelu x 2 5. Knoflík rukojeti x 2 – 34E 6. Podlozka x 2 – 34E 7. Sroub rukojeti x 2 – 34E 8. Seizovací sroub x 2 – 37E/42E 9. Seizovac sklonu x 2 – 37E/42E 10. Pojistný kotouc x 2 – 37E/42E
11. Sroub spodní rukojeti x 2 12. Rukoje sbrného kose 13. Víko sbrného kose 14. Spodní sbrný kos x 2 – 37E/42E 15. Spodní sbrný kos – 34E 16. Mulcovací zátka – 37E/42E 17. Návod k obsluze 18. Výstrazné symboly 19. Výkonový stítek výrobku SK – OBSAH 1. Horná rúcka – 37E/42E 2. Horná rúcka – 34E 3. Dolná rúcka 4. Káblová svorka x 2 5. Ovládac rúcky x 2 – 34E 6. Podlozka x 2 – 34E 7. Skrutka na rúcke x 2 – 34E 8. Regulacná skrutka x 2 – 37E/42E 9. Nastavovac sklonu x 2 – 37E/42E 10.Bezpecnostný disk x 2 – 37E/42E 11.Skrutka na dolnej rúcke x 2 12.Rúcka zberného kontajnera na trávu 13.Veko zberného kontajnera na trávu 14.Dolný zberný kontajner na trávu x 2
– 37E/42E 15.Dolný zberný kontajner na trávu – 34E 16.Zátka na kompost – 37E/42E 17.Návod na pouzitie 18.Výstrazné symboly 19.Stítok so specifikáciami výrobku GR –
1. – 37E/42E 2. – 34E 3. 4. x2 5. x 2 – 34E 6. x 2 – 34E 7. x 2 – 34E 8. x 2 – 37E/42E 9. x 2 – 37E/42E 10. x 2 – 37E/42E 11. x 2 12. 13.
14.
x 2 – 37E/42E 15.
– 34E 16. – 37E/42E 17. 18.
19. RUS – :
1. – 37E/42E 2. – 34E 3. 4. (2 .)
5. (2 .) – 34E 6. (2 .) – 34E 7. (2 .) – 34E 8. (2 .) –
37E/42E 9.
(2 .) – 37E/42E 10. (2 .) – 37E/42E 11. (2 .) 12.
13.
14. (2
.) – 37E/42E 15. – 34E 16. –
37E/42E 17. 18.
19.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SLO – VSEBINA 1. Zgornji del rocaja 37E/42E 2. Zgornji del rocaja – 34E 3. Spodnji del rocaja 4. Kabelska objemka x 2 5. Vrtljivi gumb rocaja x 2 – 34E 6. Podlozka x 2 – 34E 7. Vijak rocaja x 2 – 34E 8. Nastavitveni vijak x 2 – 37E/42E 9. Clen za nastavitev nagiba x 2 – 37E/42E 10.Zaporni kolut x 2 – 37E/42E 11.Vijak spodnjega rocaja x 2 12.Rocaj kosa za travo 13.Pokrov kosa za travo 14.Spodnji del kosa za travo x 2 – 37E/42E 15.Spodnji del kosa za travo -34E 16.Pripomocek za mulcenje – 37E/42E 17.Navodila za uporabo 18.Opozorilne oznake 19.Identifikacijska oznaka izdelka HR- SADRZAJ
1. Gornja rucka – 37E/42E 2. Gornja rucka – 34E 3. Donja rucka 4. Spojnica za kabel x2 5. Kvaka x 2 – 34E 6. Podloska x 2 – 34E 7. Vijak rucke x 2 – 34E 8. Vijak za podesavanje x 2 – 37E/42E 9. Ureaj za namjestanje nagiba x 2 –
37E/42E 10.Disk za blokiranje x 2 – 37E/42E 11.Vijak donje rucke x 2 12.Rucka kutije za travu 13.Poklopac kutije za travu 14.Donji dio kutije za travu x 2 – 37E/42E 15.Donji dio kutije za travu – 34E 16.Cep za malciranje – 37E/42E 17.Prirucnik s uputama 18.Simboli upozorenja 19.Natpisna naljepnica proizvoda SRB / BIH- SADRZAJ 1. Gornja rucka – 37E/42E 2. Gornja rucka – 34E 3. Donja rucka 4. Spojnica kabla x2 5. Dugme na rucki x 2 34E 6. Podloska x 2 34E 7. Zavrtanj rucke x 2 34E 8. Zavrtanj podesivaca x 2 – 37E/42E 9. Podesivac naginjanja x 2 – 37E/42E 10.Disk za zakljucavanje x 2 – 37E/42E 11.Zavrtanj donje rucke x 2 12.Rucka kutije za travu 13.Poklopac kutije za travu 14.Donja kutija za travu x 2 – 37E/42E 15.Donja kutija za travu – 34E 16.Dodatak za malc – 37E/42E 17. Uputstvo 18.Simboli upozorenja 19.Natpisna etiketa proizvoda UA –
1. – 37E/42E 2. – 34E 3. 4. x2 5. x 2 – 34E 6. x 2 – 34E 7. x 2 – 34E 8. x 2 – 37E/42E 9. x 2 – 37E/42E 10. x 2 – 37E/42E 11. x 2 12. 13.
14. x 2 – 37E/42E 15. – 34E 16. – 37E/42E 17. 18.
19.
RO – COMPONENTELE 1. Mâner superior – 37E/42E 2. Mâner superior – 34E 3. Mâner inferior 4. Clem cablu x2 5. Buton mâner x 2 – 34E 6. aib x 2 – 34E 7. urub mâner x 2 – 34E 8. urub de reglare x 2 – 37E/42E 9. Dispozitiv de reglare înclinare x 2 –
37E/42E 10.Disc de blocare x 2 – 37E/42E 11.urub mâner inferior x 2 12.Mâner cutie pentru iarb 13.Capac cutie pentru iarb 14.Cutie inferioar pentru iarb x 2 –
37E/42E 15.Cutie inferioar pentru iarb – 34E 16.Obturator pentru împrtiere – 37E/42E 17.Manual de instruciuni 18.Simboluri de avertisment 19.Etichet de identificare produs TR – ÇNDEKLER 1. Üst kol – 37E/42E 2. Üst kol – 34E 3. Alt kol 4. Kablo klipsi x2 5. Kol dümesi x 2 – 34E 6. Pul x 2 – 34E 7. Kol Civatasi x 2 – 34E 8. Ayar Civatasi x 2 – 37E/42E 9. Eim Ayarlayicisi x 2 – 37E/42E 10.Kilitleme Diski x 2 – 37E/42E 11.Alt kol vidasi x 2 12.Çimen haznesi kolu 13.Çimen haznesi kapai 14.Çimen haznesi alti x 2 – 37E/42E 15.Çimen haznesi alti – 34E 16.Kuru Ot Örtme Tapasi – 37E/42E 17.Kullanim Kilavuzu 18.Uyari Sembolleri 19.Ürün anma deeri etiketi BG –
1. – 37E/42E 2. – 34E 3. 4. x2 5. x 2 – 34E 6. x 2 – 34E 7. x 2 – 34E 8. x 2 – 37E/42E 9. x 2 – 37E/42E 10. x 2 – 37E/42E 11. 2 12.
13.
14. x 2 – 37E/42E 15. – 34E 16. – 37E/42E 17. 18.
19. AL – PËRMBAJTJA
1. Doreza e sipërme – 37E/42E 2. Doreza e sipërme – 34E 3. Doreza e poshtme 4. Kapëse kabllosh x2 5. Koka doreze x 2 – 34E 6. Rondele x 2 – 34E 7. Bulona doreze x 2 – 34E 8. Bulona regjistrues x 2 – 37E/42E 9. Regjistrues pjerrësie x 2 – 37E/42E 10.Disk bllokimi x 2 – 37E/42E 11.Vida doreze të poshtme x 2 12.Doreza e kutisë së barit 13.Kapaku i kutisë së barit 14.Pjesa e poshtme e kutisë së barit x 2
– 37E/42E 15.Pjesa e poshtme e kutisë së barit –
34E 16.Fisha e grirjes së barit – 37E/42E 17.Manuali i udhëzimeve 18.Simbolet paralajmëruese
19.Etiketa e klasifikimit të produktit EST – OSAD
1. Ülemine käepide – 37E/42E 2. Ülemine käepide – 34E 3. Alumine käepide 4. Kaabliklamber x2 5. Käepideme nupp x2 – 34E 6. Seib x2 – 34E 7. Käepideme polt x2 – 34E 8. Regulaatorpolt x2 – 37E/42E 9. Kaldenurga regulaator x2 – 37E/42E 10.Lukustusketas x2 – 37E/42E 11.Alumise käepideme kruvi x2 12.Murukoguja käepide 13.Murukoguja luuk 14.Alumine murukoguja x2 – 37E/42E 15.Alumine murukoguja – 34E 16.Multser – 37E/42E 17. Kasutusjuhend 18. Hoiatussümbolid 19.Toote andmesilt LT – SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Virsutin rankena – 37E/42E 2. Virsutin rankena – 34E 3. Apatin rankena 4. Kabeli apkabos x 2 5. Rankenls antdklis x 2 – 34E 6. Tarpiklis x 2 – 34E 7. Rankenls varztas x 2 – 34E 8. Reguliavimo varztas x 2 – 37E/42E 9. Pakreipimo reguliatorius x 2 – 37E/42E 10.Fiksavimo diskas x 2 – 37E/42E 11.Apatins rankenos varztas x 2 12.Zols surinkimo dzs rankena 13.Zols surinkimo dzs dangtis 14.Apatin zols surinkimo dz x 2 –
37E/42E 15.Apatin zols surinkimo dz – 34E 16.Mulciavimo antgalis – 37E/42E 17.Instrukcij vadovas 18.spjamieji simboliai 19.Gaminio vertinimo etiket LV – IEPAKOJUMA SATURSGB –
CONTENTS
1. Augsjais rokturis – 37E/42E 2. Augsjais rokturis – 34E 3. Apaksjais rokturis 4. Troses stiprinjuma spaile x 2 5. Roktura klois x 2 – 34E 6. Paplksne x 2 – 34E 7. Roktura skrve x 2 – 34E 8. Regulsanas skrve x 2 – 37E/42E 9. Slpuma regulators x 2 – 37E/42E 10.Blosanas ripa x 2 – 37E/42E 11.Apaksj roktura skrve x 2 12.Zles kastes rokturis 13.Zles kastes vks 14.Zles kastes apaksdaa x 2 – 37E/42E 15.Zles kastes apaksdaa – 34E 16.Mulcsanas noslgs – 37E/42E 17.Instrukciju rokasgrmata 18.Brdinjuma simboli 19.Razojuma datu plksnte
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Vorsicht scharfe Messer! Vor der Wartung oder falls das Gerätekabel beschädigt ist, Netzstecker vom Stromnetz trennen. Die Messer drehen sich nach dem Ausschalten des Geräts weiter.
Das Versorgungskabel vom Messer fernhalten.
Allgemeines 1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von
Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit deiser Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher nicht verwenden. 2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf keinen Fall verwenden. 3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden. 4. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile 1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen. 2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen. 3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind. 4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden. 5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Rasenmähers reduzieren. 6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen. 7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen. 8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird. 9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden. 10. Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken. 11. Die Maschine niemals am Kabel tragen. 12. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen. 13. Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen. 14. Dieses Gerät ist gemäß EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
DEUTSCH – 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sicherheitsmaßnahmen
Kabel
Bei Verlängerungskabeln müssen die
Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet
werden:
Spannung
Kabellänge
Querschnitt
220-240V/ 50Hz
bis 20 m
1.5 mm2
220-240V/ 50Hz
20 – 50 m
2.5 mm2
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd.
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel,
die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt
sind und die einer der folgenden Spezifikationen
entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC
53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder
herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen
ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer
feste Schuhe und lange Hosen tragen.Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind
oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Fremdkörper, (z.B. Äste,
Steine…), Draht oder Schutt auf dem Rasen
liegen; sie könnten durch das rotierende Messer
fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines
kräftigen Stoßes muss die Maschine auf
Anzeichen eines Verschleisses oder einer
Beschädigung überprüft und bei Bedarf die
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt
werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen
zusammen mit ihren Befestigungen als ganze
Sätze vom Gardena Service ausgetauscht
werden, um eine Unwucht zu vermeiden.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in
nassem Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste
Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Mährichtung am Hang ändern. Immer langsam
gehen, nicht laufen.
7. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen Stand, besonders an Hängen. Mit dem Mäher nicht an Schwimmbecken sowie Gartenteichen arbeiten.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
10. Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben wird.
11. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
13. Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor noch läuft.
14. Hände nicht in die Nähe des Grasauswurfs bringen.
15. Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn er noch läuft oder noch an die Stromversorgung angeschlossen ist.
16. Den Stecker aus der Steckdose ziehen: – bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt; – bevor eine Blockierung entfernt wird; – bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden; – wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet; – wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen. Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Messer nicht berühren! 2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist. 3. Den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder Schäden prüfen. 4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen sicheren Zustand ausgewechselt werden. 5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte Originalteile beim Auswechseln verwenden. 6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen der Maschine einklemmen. 7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von Rasen und Grasflächen mit einer maximalen HangSteigung von 20° im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von
Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen von Bodenunebenheiten verwendet werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei Lieferung vom Hersteller befinden sich die Räder in angehobener Stellung. Das Gerät erst
dann einschalten, nachdem die Räder von der angehobenen Stellung in Position 5 gebracht wurden (siehe Abb. A).
DEUTSCH – 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Montage der Holm-Unterteile am Rasenmäher
1. Die Holm-Unterteile in die Haube einsetzen und herunterdrücken Abb (B1).
2. Die Schrauben mit einem KreuzschlitzSchraubendreher in die Haube und in die Holme einsetzen und vollständig anziehen Abb (B2).
Montage der Holm-Oberteile an den Holm-Unterteilen
Nur Powermax 34E
1. Sicherstellen, dass das Holm-Oberteil korrekt positioniert ist und sich die Einschaltsperre am Ein-/ Ausschalter nach oben zeigt.
2. Holm-Oberteil (C1) und Holm-Unterteil (C2) müssen korrekt ausgerichtet sein. Zur Höhenverstellung des oberen Handgriffs dienen zwei Löcher.
3. Schraube (C3), Unterlegscheibe (C4) und Flügelmutter (C5) anbringen. Die Flügelmutter festziehen.
4. Dies auf der anderen Seite wiederholen. 5. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen an den Griffen. Die entsprechende Position entnehmen Sie bitte der Seite “Packungsinhalt”. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen dem oberen und dem unteren Handgriff eingeklemmt wird.
Nur Powermax 37E und 42E
1. Die Stellschraube (D1) durch den unteren Griff stecken. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
2. Die Neigungseinstellung (D2) über der Stellschraube positionieren und diese am unteren Griff befestigen, wobei darauf zu achten ist, dass sie einklickt. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
3. Legen Sie den oberen Griff auf den Boden, wie in Abb. E gezeigt, und fixieren Sie die beiden Stellschrauben an beiden Enden, wobei sicherzustellen ist, dass das befestigte Kabel in die Neigungsverstellung (E1) eingeklippt ist.
4. Befestigen Sie die Sicherungsscheibe (F1) an der Stellschraube und drehen diese zweimal gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Sperrsymbols (G).
5. Heben Sie den oberen Griff in die Bedienerposition (H) an und ziehen Sie die Sicherungsscheibe vollständig in Richtung des Sperrsymbols (G) fest.
6. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden Klemmen (J) am oberen und unteren Griff.
Montage der Grasfangbox
Montage der Grasfangboxgriffs
1. Den Griff für die Grasfangbox so weit in die am oberen Fangbox-Oberteil befindlichen Einschubschlitze schieben, bis er einrastet (K1).
2. Von der Deckelunterseite (K2) aus prüfen, dass die am Grasfangboxgriff befindlichen Clips korrekt und sicher positioniert sind.
Montage der Grasfangbox 1. Nur Powermax 37E und 42E:- Die beiden
Grasfangboxhälften durch Ausrichtung der Clips zusammensetzen und darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden Teile miteinander verbunden werden (L). 2. Powermax 34E / 37E & 42E:- Den Deckel des Grasfangbox durch Ausrichtung der Clips am zusammengesetzten Grasfangbox anbringen. Darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die Teile miteinander verbunden werden (M). Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am Rasenmäher 1. Die Schutzklappe (N1) anheben. 2. Nur Powermax 37E und 42E:- Entfernen Sie den
Einsatz zur Mulchgewinnung (V1) aus der Auswurflade (N2). 3. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung (N2) sauber ist und keine Ablagerungen aufweist. 4. Die vollständig zusammengesetzte Grasfangbox an den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2 Aufnahmepunkten (N3) einhängen (siehe Abb. P1). 5. Die Schutzklappe oben an der Grasfangbox positionieren. Sicherstellen, dass die Grasfangbox sicher angebracht ist. · WICHTIG! NACH DER MONTAGE SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST. · Die Grasfangbox auf umgekehrte Weise abnehmen. · Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das Gras nicht aufgesammelt werden muss, kann der Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der Maschine auf dem Rasen abgelegt wird.
Schnitthöhen-Einstellung
· Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken der Räder unter Verwendung eines Hebels (A) eingestellt werden.
· Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen zur Auswahl (20 – 60 mm).
Schnitthöhen:1 & 2 – Niedrig, 3 – Mittelhoch, 4 & 5 – Hoch
· HINWEIS Für die meisten Rasenflächen wird eine mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu niedrige Schnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt dies die Rasenqualität, Schnittqualität und Grasaufnahme.
Höheneinstellung für Griff – nur Powermax 37E/42E
Dieses Produkt ist mit einem einstellbaren Griff ausgestattet, der 5 verschiedene Höheneinstellungen passend für den Bediener ermöglicht. (Q) Einstellen der Griffhöhe 1. Beide Sicherungsscheiben (R1) ungefähr zwei
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Entsperrsymbols (R2) drehen, bis die Zähne nicht
mehr greifen (R3) und dabei darauf achten, dass der Griff jederzeit unterstützt wird. 2. Die Griffposition auf eine angenehme Höhe einstellen und darauf achten, dass die Anzeige für die Sperrscheibe (R4) bei beiden Neigungsverstellungen auf derselben Position steht. 3. Beide Sicherungsscheiben festziehen.
DEUTSCH- 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Starten und Stoppen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/ Ausschalter anschließen (S1).
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung schieben (S2).
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken legen, und das Kabel dann wieder zurück durch die Aussparung ziehen (S3).
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (S4),
mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche Einschaltsperre (S4) gedrückt halten und einen der Start-/Stopp-Bügel an den Oberholm ziehen (S5).
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten und die Einschaltsperre loslassen (S6).
· HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann jeder dieser beiden verwendet werden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
Füllstandfenster der Grasfangbox
· Die Grasfangbox ist voll, wenn Gras im Füllstandfenster sichtbar ist. (T1).
· Wenn die Grasfangbox voll ist, sollte diese geleert werden.
MulchKit – Nur Powermax 37E und 42E
Mähen mit dem MulchKit 1. Im Lieferumfang des Rasenmähers ist das
MulchKit (V1) 2. Start-/Stop-Bügel loslassen um den Rasenmäher
zu stoppen. 3. Vorsichtig die Heckklappe öffnen und das
MulchKit in den Auswurfschacht einschieben (V2). Sicherstellen, dass es vollständig eingeschoben ist (V3). 4. Das MulchKit versperrt den Auswurfschacht auf der Unterseite der Abdeckung und verhindert somit den Grasauswurf. (V4)
Mäh-Tipps
Ihr Produkt ist zum Grasmähen anhand der folgenden Methoden geeignet: 1. Mit angebrachter Grasfangbox: Das geschnittene
Gras wird aufgenommen, verdichtet und in der Grasfangbox gesammelt. (P1) 2. Angebautes Mulchkit – Nur Powermax 37E und 42E:- Das Mähgut wird fein gehäckselt, so dass es als Rasendünger dient (V3) 3. Ohne Grasfangbox: Schneidet hohes Gras effektiv, ohne dass die Grasfangbox geleert werden muss (P2) Mäh-Tipps 1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der sich der Steckdose am nächsten befindet, damit das Kabel stets auf der schon gemähten Rasenfläche liegt. 2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren
Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so schadet dies dem Rasen. Den Rasenmäher nicht überlasten Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt sich durch ein verändertes Motorengeräusch erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer größeren Schnitthöhe mähen und so eine Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
Randkamm (W1) Erlaubt das Mähen nah an Wänden und Zäunen.
Rasenmäherpflege
Reinigung · NETZSTECKER ZIEHEN! · HANDSCHUHE VERWENDEN. · WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in
einem sauberen Zustand bleiben. In den Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer möglichen Brandgefahr führen. 1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer Bürste entfernen (X1). 2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen Lufteinlässen (X2), der Auswurföffnung (X3) und der Grasfangbox (X4) entfernen. 3. Mit einer Bürste Schnittgut von dem Sicht-Fenster entfernen (X5). 4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem trockenen Tuch abwischen (X6). · WICHTIG: Verwenden Sie niemals Wasser für die Reinigung Ihres Rasenmähers, da dies den Rasenmäher beschädigen könnte und die Garantie damit unwirksam wird. Keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur Reinigung des Rasenmähers verwenden, da dies unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger Kunststoffteile führen kann. Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
· Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren und so vor einer möglichen Beschädigung schützen. Powermax 34E
· Flügelschrauben lösen, damit die Griffe über dem Gerät (Z1) zusammengeklappt werden können und dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt wird.
Powermax 37E/42E
· Neigungseinstellung lösen, damit die Griffe über dem Gerät (Z2) zusammengeklappt werden können und dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt wird. Sicherstellen, dass die Sicherungsscheiben (Y1) vor dem Einklappen vollständig gelöst sind.
· Das Gerät aufrecht auf den Hinterrädern stehend einlagern, wie in Abb. Z3 dargestellt, und darauf achten, dass der obere Bereich des Schaltkastens in die Aussparung unterhalb des Grasauffangbehälters passt.
Am Ende der Mähsaison / Außerbetriebnahme
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen. 3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt
aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
DEUTSCH- 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des Rasenmähers befolgt? Siehe “Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt? 3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen. Schlechte Grasaufnahme 1. Den Netzstecker ziehen. 2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung
und die Haubenunterseite und Fangbox säubern. 3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”. 4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen. 2. Wurde das Messer korrekt angebracht? 3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,
muss es ersetzt werden. 4. Bei anhaltender Vibration:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen. Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben 1. Den Netzstecker ziehen. 2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”. 3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen. 4. Bei einem anhaltenden Problem: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen
Service-Anschrift
Ihre direkte Verbindung zum Service
D in Deutschland Technische Störungen / Reklamationen Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung Abhol-Service
Ihre direkte Verbindung zum Service
A in Österreich CH in der Schweiz
· Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparatur-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
· Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland) Abholung innerhalb von 2 Tagen
· Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren Technischen Service
· Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Telefon
Fax
(07 31) 4 90 + Durchwahl
www.gardena.de/service/
290
389
300
307
123
249
(018 03) 30 8100 oder (018 03) 00 16 89
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
(0 22 62) 7 45 45-36 / -30
(01) 86 02 66 6
Umweltinformation
GARDENA stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen. · Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile
wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet. · Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden. · Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol
auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist
es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für
elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt
und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder
Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH – 5
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind: · Das Gerät wurde sachgemäß und laut den
Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt. · Das Gerät wurde nicht durch die Reinigung mit
Wasser oder Chemikalien beschädigt. · Es wurde weder vom Käufer noch von einem
Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Messer ist von der Garantie ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum aus-gefiltert und erreichen uns nicht. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Sägeblatt GARDENA 34E GARDENA 37E GARDENA 42E
Artikel-Nr.: Artikel-Nr.: Artikel-Nr.:
Ersatzteile
4015-20 4016-20 4017-20
Teilenummer: Teilenummer: Teilenummer:
585207101 585207001 585206901
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EUSicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Kennzeichnung:……………………………………Lawnmower = Rasenmäher Bezeichnung des Typs / der Typen:…………34E, 37E, 42E Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:………2013
EU-Richtlinien: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonisierte EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel LpA nach EN60335-2-77 entsprechen den Tabellenwerten
Hand-Armschwingung avhw nach EN ISO 20643 entsprechen den Tabellenwerten Geräuschemissionswert LWA nach 2000/14/EC entsprechen den Tabellenwerten. Konformitätsbewertungsverfahren…………… Annex VI Prüfbehörde…………………………………………. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 05/12/2013 P. Lameli (CTO) Inhaber der technischen Unterlagen
Typ Schnittbreite (cm) Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm) Leistung (kW) Gemessene Geräuschemission LWA (dB(A)) Garantierte Geräuschemission LWA (dB(A))
Schalldruck LpA (dB(A)) Ungewissheit KpA (dB(A))
Hand-/Armvibration avhw (m/s2)
Unsicherheit Kahw (m/s2)
Gewicht (Kg)
34E 34 3700 1.4
94 96
82.9 2.5
1.30 1.5 10.9
37E 37 3600 1.6
93 96
80.9 2.5
1.24 1.5
11.8
42E 42 3500 1.7
96 96
84.1 2.5
1.68 1.5
12.2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH – 6
Safety
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the product on the ground when operating. Tilting or lifting the product may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not operate whilst people especially children or pets are in the area.
Beware of sharp blades – remove plug from mains before maintenance or if cable is damaged. Blades continue to rotate after the machine is switched off.
Keep the supply cable away from the blade.
General 1. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. For safety reasons, children under the age of 16 or people who are not familiar with these operating instructions should not use this product. 2. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. 3. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby. 4. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions. 5. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. 6. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Electrical 1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it. 2. Before use, examine the cable for signs of damage or ageing. If the cable is found to be defective, take the product to an Authorised
Service Centre and have the cable replaced.
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is
damaged. Do not touch the electric cable until
the electrical supply has been disconnected. Do
not repair a cut or damaged cable. Replace it
with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your mower.
6. Keep cable away from product, always work away
from the power point mowing up and down, never
in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing before
winding cable for storage. Do not repair a
damaged cable, replace it with a new one. Use
only genuine replacement cable.
10. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11. Never carry the product by the cable.
12. Never pull on the cable to disconnect any of the
plugs.
13. Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
14. Our products are double insulated to EN60335.
Under no circumstances should an earth be
connected to any part of the product.
Cables
If extension cables are used, these must comply with
the minimum cross-sections in the table below:
Voltage
Cable
Cross
length
section
220-240V/ 50Hz
Up to 20 m
1.5 mm2
220-240V/ 50Hz
20 – 50 m
2.5 mm2
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use and which conform to one of the
following specifications: Ordinary rubber (60245
IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or
Ordinary PCP (60245 IEC 57)
3. If the short connection lead is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Preparation
1. While using your product always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
equipment when barefoot or wearing open
sandals.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones,
bones, wire and debris; they could be thrown by
the blade.
3. Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with
their fixings in sets to preserve balance.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial
light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where
ENGLISH – 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Safety
feasible. 3. Take care in wet grass, you may lose your footing. 4. On slopes, be extra careful of your footing and
wear non-slip footwear. 5. Operate your product across the face of slopes,
never up and down. 6. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Walk never run. 7. Make sure you always take up a safe and stable
stance whilst working, especially on slopes. Do not use the mower close to swimming pools or garden ponds. 8. Do not walk backwards when operating, you could trip. 9. Never cut grass by pulling the product towards you. 10. Switch off before pushing the product over surfaces other than grass. 11. Never operate the product with damaged guards or without guards in place. 12. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor. 13. Do not tilt product when the motor is running. 14. Do not put hands near the grass discharge chute. 15. Never pick up or carry a product when it is operating or still connected to the mains supply.
16. Remove the plug from the mains : – before leaving the product unattended for any
period; – before clearing a blockage; – before checking, cleaning or working on the
appliance; – if you hit an object. Do not use your product until
you are sure that the entire product is in a safe operating condition.; – if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury. Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s) 2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the product is in safe working condition. 3. Check the grassbox frequently for wear or
deterioration. 4. Replace worn or damaged parts for safety. 5. Only use the replacement parts specified for this
product. 6. Be careful during adjustment of the product to
prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine. 7. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
Where to Use Your GARDENA PowerMax Mower
The GARDENA mower is designed for cutting lawns in and around the garden. Do not use the mower on a slope steeper than 20° maximum.
To prevent injury, the mower must not be used for trimming bushes, hedges, shrubs, for cutting and pruning of climbers or grass on roofs or in balcony boxes. In addition, the mower must not be used for chopping up branches, twigs or for levelling irregularities in the soil.
IMPORTANT INFORMATION
When received from the Manufacturer, the wheels are in a raised position. Do not switch on the product before removing from the raised position into position 5. (See fig A)
Assembly of Lower Handles to Lawnmower
1. Insert lower handles into the deck and push down (B1).
2. Using a pozi drive screwdriver insert the screws into the deck and handles and fully tighten (B2).
Assembly of Upper Handles to Lower Handles
Powermax 34E only
1. Ensure the upper handle is located correctly with the lock-off button on the switchbox uppermost.
2. Ensure the upper handle (C1) and the lower handle (C2) are aligned correctly. There are two holes for upper handle height adjustment.
3. Fit the bolt (C3), washer (C4) and wing knob (C5). Tighten the wing knob.
4. Repeat on the other side. 5. Fit the cable to the handles with the clips
provided. See Contents page for position. Make sure the cable is not trapped between the upper and lower handles.
Powermax 37E and 42E only 1. Position the the adjuster bolt (D1) through the
lower handle. Repeat for the other side. 2. Place the tilt adjuster (D2) over the adjuster bolt
and attach it to the lower handle, ensuring that it clicks into position. Repeat for the other side. 3. Rest the upper handle on the floor as illustrated in Fig E and locate onto the adjuster bolt on both sides, ensuring that the attached cable is clipped into the tilt adjuster (E1). 4. Attach the lock disc (F1) to the adjuster bolt and turn twice clockwise in the direction of lock symbol (G). 5. Lift the upper handle into user position (H) and fully tighten the lock disc in the direction of the lock symbol (G). 6. Fit the cable to the upper and lower handle with the clips provided (J).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH – 2
Grassbox Assembly
Grassbox Handle Assembly
1. Locate the grassbox handle into the slots in the grassbox upper and push until it clicks into position. (K1)
2. Looking at the underside of the lid (K2), ensure the clips of the grassbox handle are securely located.
Grassbox Assembly 1. Powermax 37E / 42E only:- Locate the the
grassbox halves together by aligning the clips Ensure all clips are correctly located before clicking into position. (L) 2. Powermax 34E / 37E & 42E:- Locate the grassbox lid onto the grassbox by aligning the clips. Ensure all clips are correctly located before clicking into position (M) Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower. 1. Lift safety flap (N1) 2. Powermax 37E / 42E only:- Remove the Mulch Plug (V1) from the discharge chute (N2).
3. Make sure the discharge chute is clean and free from debris (N2)
4. Locate fully assembled grassbox onto 2 location points (N3) at the rear of the deck as illustrated in pic. P1
5. Locate safety flap onto the top of the grassbox. Ensure the grassbox is securely located.
· IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP AND THE GRASSBOX.
· Removal is the reverse procedure. · For larger areas of grass where grass collection is
not required you can use your lawnmower without the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully closed. The design of the safety flap permits the cut grass to be discharged downward behind the machine.
Cutting Height Adjustment
· Height of cut is adjusted by raising or lowering the wheels using the height adjustment lever (A)
· There are five heights of cut on this product (20 –
60 mm). Heights of cut:-
1 & 2 – low, 3 – medium, 4 & 5 – high
· NOTE A medium height of cut is recommended for most lawns. The quality of your lawn will suffer and collection will be poor if you cut too low.
Handle Height Adjustment – Powermax 37E/42E only
This product is equipped with an adjustable handle, allowing 5 different positions to suit the height of the operator.(Q) Adjustting the handle height 1. Turn both of the locking discs (R1) anti-clockwise
(approximately 2 turns) in direction of the unlock symbol
(R2) until the teeth disengage (R3), ensuring that the upper handle is supported at all times. 2. Adjust the handle position to a comfortable height, ensuring the indicator on the locking disc (R4) is in the same position on both of the tilt adjusters. 3. Tighten both locking discs until secure.
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the switchbox.(S1)
2. Form a loop in the cable and push the loop through the slot. (S2)
3. To secure, position the loop over the hook and pull the cable back through the slot (S3).
4. Connect the plug to the mains and switch on. The switchbox is provided with a lock-off button (S4) to prevent accidental starting. 5. Press and hold the lock-off button (S4) on the
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop levers towards the upper handle (S5). 6. Continue to squeeze the start/stop lever towards the upper handle and release the lock-off button (S6). · NOTE – There are two start/stop levers fitted. Either one can be used for starting the lawnmower.
To Stop your Lawnmower 1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
Grassbox Full Window
· As the grassbox fills up, grass will be visible through the window (T1).
· When the window/grassbox is full it is time to empty the grassbox.
Mulching Plug – Powermax 37E/42E only
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug. (V1)
2. Stop your lawnmower as described in Starting and Stopping.
3. Lift safety flap and insert the mulching plug into
rear discharge chute, (V2) ensuring it is securely fitted. (V3)
4. The mulching plug prevents grass from being
collected by blocking the collection chute on the underside of the deck. (V4)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH – 3
How to Mow
Your product can be used to cut grass using the following methods:1. Grassbox Fitted:- grass is collected effectively
and compacted into the grassbox. (P1) 2. Mulch Plug Fitted – Powermax 37E/42E only:- only
grass cuttings are finely chopped to return nutrients to your lawn (V3). 3. Rear Discharge:- Effectively cuts long grass with no need to empty the grassbox (P2) How to Mow
1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the power point so the cable is laid out on the lawn you have already cut.
2. Mow twice a week during the growing season,
your lawn will suffer if more than a third of its length is cut at one time. Do Not Overload Your Mower Mowing long thick grass may cause the motor speed to drop, you will hear a change in the motor sound. If the motor speed drops you may overload your lawnmower which may cause damage. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See Cutting Height Adjustment.
Edging Comb (W1) Enables cutting up close to walls and fences
Caring for your Lawnmower
Cleaning · USE GLOVES · IMPORTANT:- It is very important that you keep
your lawnmower clean. Grass clippings left in any of the air intakes or under the deck could become a potential fire hazard. 1. Remove grass from under the deck with brush. (X1)
2. Using a soft brush – remove grass clippings from all air intakes (X2), the discharge chute (X3) and the grass box (X4).
3. Using a soft brush, remove grass clippings from the vision window (X5).
4. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth (X6).
· IMPORTANT:- Never use water for cleaning your lawnmower, as this could damage the lawnmower and invalidate the guarantee. Do not clean with chemicals, including petrol, or solvents – some can destroy critical plastic parts.
Storing your Lawnmower: · Store in a dry place where your lawnmower is
protected from damage Powermax 34E · Loosen the wing knobs to enable the handles to
be folded over the product (Z1) ensuring that the upper handle is supported. Powermax 37E/42E · Loosen the tilt adjusters to enable the handles to be folded over the product (Z2) ensuring that the upper handle is supported. Ensure that the locking discs are fully unscrewed (Y1) before folding. · The product can be stored upright on its back wheels as illustrated in Fig Z3.
At the End of the Mowing Season 1. Replace bolts, nuts or screws, if necessary. 2. Clean your lawnmower thoroughly. 3. Make sure that the electric cable is stored
correctly to prevent damage.
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the correct Starting procedure being followed? See `To Start your Lawnmower’
2. Is the Power Turned On? 3. Check the fuse in the plug, if blown replace. 4. Fuse continues to blow?
Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service
Centre. Poor Grass Collection 1. Disconnect from the mains electricity supply. 2. Clean the outside of the air intakes, the discharge
chute and the underside of the deck. 3. Raise to a higher height of cut. See Cutting
Height Adjustment. 4. If poor collection persists.
Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Excessive Vibration
1. Disconnect from the mains electricity supply. 2. Check that the blade is fitted correctly? 3. If the blade is damaged or worn, replace it with a
new one. 4. If vibration persists?
Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service
Centre. Lawnmower becomes heavy to push 1. Disconnect from the mains electricity supply. 2. In long grass or uneven ground, the height of cut
should be raised to a higher position. See Cutting Height Adjustment. 3. Check that the wheels can rotate freely. 4. If problem persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Blade GARDENA 34E GARDENA 37E GARDENA 42E
Article no.: Article no.: Article no.:
Replacement Parts
4015-20 4016-20 4017-20
Part no.: Part no.: Part no.:
585207101 585207001 585206901
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH – 4
Environmental Information
GARDENA products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life. · Packaging is recyclable and plastic components have
been labelled (where practical) for categorised recycling. · Awareness of the environment must be considered when disposing of `end-of-life’ product. · If necessary, contact your local authority for disposal information.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting from the date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
· The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
· The unit has not been damaged by cleaning with water or chemicals.
· Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/ seller.
If a fault occurs with your Powermax Lawnmower, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Designation……………………Lawnmower = Lawnmower Designation of type(s)……..34E, 37E, 42E Year of CE marking…………2013
EU Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonised EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Working area related emission characteristic Level LpA according to EN60335-2-77 given in the table.
Vibrations Value avhw according to EN ISO 20643 given in the table.
The Noise Level LWA values according to 2000/14/EC are given in the table. Conformity Assessment Procedure……………… Annex VI Notified Body……………………………………………. Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 05/12/2013 P. Lameli Chief Technical Officer Keeper of technical documentation
Type Width of Cut (cm) Speed of rotation cutting device (rpm) Power (kW)
Measured Sound Power LWA (dB(A)) Guaranteed Sound Power LWA (dB(A))
Sound pressure LpA (dB(A)) Uncertainty KpA (dB(A)) Hand / arm vibration avhw (m/s2)
Uncertainty Kahw (m/s2)
Weight (Kg)
34E
34 3700 1.4
94 96 82.9
2.5
1.30 1.5 10.9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH – 5
37E
37 3600 1.6
93 96 80.9
2.5
1.24 1.5 11.8
42E
42 3500 1.7
96 96 84.1
2.5
1.68 1.5 12.2
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l’utilisateur et aux autres; les conseils d’utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L’utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d’utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Explication des symboles de votre produit
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux.
Attention aux lames acérées : débrancher avant toute opération d’entretien ou si le câble est endommagé. Les lames continuent de tourner un moment après avoir arrêté l’appareil.
Maintenir le câble électrique éloigné de la lame.
Généralités 1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l’utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le produit. Pour des raisons de sécurité, les enfants âgés de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas ces consignes d’utilisation ne doivent pas utiliser ce produit. 2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne connaissant pas ces instructions à utiliser le produit. 3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en particulier des enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité. 4. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions. 5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool. 6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques 1. Il est recommandé d’utiliser un appareil à courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n’est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble est défectueux, apportez-le dans un centre de services agréé pour le faire remplacer.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas
réparer ou couper un câble endommagé, il faut le
remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de
votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et-
vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les noeuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Nos produits sont doublement isolés selon la norme
EN60335. En aucun cas, aucune partie du produit
ne doit être connectée à la terre.
Câbles
Toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être
conforme à la section minimum du tableau ci-dessous :
Tension
Longueur du cordon
Section
220-240V/ 50Hz
jusqu’à 20 m
1.5 mm2
220-240V/ 50Hz
20 – 50 m
2.5 mm2
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble
spécialement conçues pour un usage en extérieur et
conformes à l’une des spécifications suivantes :
gaine ordinaire de caoutchouc (60245 IEC 53), gaine
ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire
en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
3. En cas d’endommagement du câble de connexion
court, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un
de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin
d’éviter tout risque.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire
fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus
ou portez des sandales ouvertes
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou
débris peuvent être éjectés par la lame de la
tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps
que leur système de fixation afin de maintenir
l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand
il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
FRANÇAIS – 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Precautions a Prendre
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. Veillez à toujours adopter une position sûre et stable pendant la tonte, surtout sur les pentes. N’utilisez jamais la tondeuse à proximité d’une piscine ou d’un bassin d’ornement.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse. 10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées. 11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place. 12.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche. 13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur tourne. 14.N’approchez pas vos mains du canal d’éjection d’herbe. 15.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse en marche ou encore branchée au secteur.
16.Enlevez la prise du secteur: – Avant de laisser la tondeuse sans surveillance; – Avant de dégager une obstruction ; – Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil; – Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation; – Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et rangement
1. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en mouvement
2. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
3. Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure ou de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
5. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.
6. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
7. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
Où devrez-vous utiliser votre tondeuse GARDENA PowerMax
La tondeuse GARDENA a été conçue pour tondre la pelouse des jardins et autres gazons. N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente dont la déclivité dépasse 20°. Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez jamais la
tondeuse pour égaliser les buissons, haies, arbustes, tailler et élaguer les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toitures ou jardinières de balcon. La tondeuse ne doit pas non plus servir pour couper des branches, brindilles ou niveler les irrégularités du sol.
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de la réception du fabricant, les roues sont en position haute. Ne mettez pas le produit en marche avant d’être passé de la position haute à la position 5. (Voir fig. A)
Assemblage des poignées inférieures sur la tondeuse à gazon
1. Insérer les parties inférieures du guidon dans le
2. Utiliser un tournevis cruciforme de type Pozidriv
châssis et appuyer (B1).
pour fixer le guidon au châssis à l’aide des vis et
serrer fermement (B2).
Assemblage des poignées supérieures sur les poignées inférieures
Powermax 34E uniquement
1. Vérifiez que la poignée supérieure est bien positionnée ; l’interrupteur de sécurité du boîtier de commande doit se trouver en haut.
2. Vérifiez que la poignée supérieure (C1) et la poignée inférieure (C2) du guidon sont bien alignées. Les deux trous sont destinés au réglage en hauteur de la poignée supérieure.
3. Montez la vis (C3), la rondelle (C4) et le papillon (C5). Vissez le papillon.
4. Répétez cette procédure de l’autre côté. 5. Fixer le câble sur les poignées à l’aide des clips
fournis. Voir la page du sommaire pour le positionnement. S’assurer que le câble ne se coince pas entre les parties inférieure et supérieure de la poignée.
Powermax 37E et 42E uniquement 1. Positionner le boulon de réglage (D1) en le
passant par la partie inférieure du guidon. Répéter l’opération de l’autre côté. 2. Placer le dispositif de réglage d’inclinaison (D2) pardessus le boulon de réglage et le fixer à la partie inférieure du guidon, en s’assurant qu’il se clique correctement en place. Répéter l’opération de l’autre côté. 3. Faire reposer la partie supérieure du guidon au sol, comme illustré à la Fig E et positionner les deux boulons de réglage des deux côtés, en s’assurant que le câble est correctement fixé dans le dispositif de réglage d’inclinaison (E1). 4. Fixer la molette de verrouillage (F1) sur le boulon de réglage et tourner deux fois dans le sens horaire dans le sens du symbole de verrouillage (G). 5. Soulever la partie supérieure du guidon pour la placer en position d’utilisation (H) et serrer à fond la molette de verrouillage dans le sens du symbole de verrouillage (G). 6. Fixer le câble sur la partie inférieure et la partie supérieure du guidon à l’aide des attache-câbles fournis (J).
FRANÇAIS – 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Assemblage du panier à herbes
Assemblage de la poignée du panier à herbes
1. Placer la poignée du panier à herbes dans les
fentes du haut du panier à herbes et pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic. (K1)
2. En regardant la partie inférieure du couvercle (K2), s’assurer que les clips de la poignée du
panier à herbes soient correctement placés. Assemblage du panier à herbes 1. Powermax 37E et 42E uniquement – Placer les
moitiés du panier à herbes ensemble en alignant
les clips. S’assurer que tous les clips soient
correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec un déclic. (L) 2. Powermax 34E / 37E & 42E:- Placer le couvercle
du panier à herbes sur le panier à herbes assemblé
en alignant les clips. S’assurer que tous les clips
soient correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec un déclic. (M) Montage du bac de récupération assemblé, sur la tondeuse. 1. Soulevez le volet de sécurité (N1) 2. Powermax 37E et 42E uniquement:- Déposer le
déflecteur de déchiquetage (V1) de la goulotte de décharge (N2). 3. Vérifiez que la goulotte d’évacuation est propre et vide de tous débris (N2) 4. Positionnez le bac de récupération assemblé sur les deux points de centrage (N3) situés à l’arrière du carter, conformément à l’illustration. P1 5. Positionnez le volet de sécurité sur le dessus du bac de récupération. Vérifiez le bon positionnement du bac de récupération. · IMPORTANT ! APRÈS MONTAGE, VÉRIFIEZ L’ABSENCE D’ÉCART ENTRE LE VOLET DE SÉCURITÉ ET LE BAC DE RÉCUPÉRATION.
· Pour le retrait, inversez la procédure de pose. · Pour les zones gazonnées plus importantes où
vous ne souhaitez pas récupérer l’herbe, la tondeuse peut être utilisée sans le bac de récupération. Veillez à bien fermer le volet de sécurité. Le volet de sécurité a été conçu de manière à ce que l’herbe tondue puisse être évacuée vers le bas, derrière la tondeuse.
Réglage de la hauteur de coupe
· Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en montant ou baissant les roues de la tondeuse, à l’aide du levier de réglage prévu à cet effet (A)
· La tondeuse vous propose cinq hauteurs de coupe (20-60 mm).
Hauteur de coupe:- 1 & 2 – Basse, 3 – Moyenne, 4 & 5 – Haute
· REMARQUE La hauteur de coupe moyenne convient à la plupart des pelouses. Une coupe trop à ras risque d’endommager votre pelouse et d’avoir une incidence négative sur les performances de récupération de l’herbe tondue.
Réglage de la hauteur de guidon – Powermax 37E/42E uniquement
Ce produit est doté d’un guidon réglable, offrant 5 différentes positions adaptées à la taille de l’utilisateur.(Q) Réglage de la hauteur de guidon 1. Tourner les deux molettes de verrouillage (R1)
dans le sens antihoraire (environ 2 tours) dans le sens du symbole de déverrouillage (R2) jusqu’à ce que les dents se désengagent (R3), en s’assurant que la partie supérieure du guidon est
toujours supportée. 2. Régler la position du guidon à une hauteur
confortable, en s’assurant que l’indicateur sur la molette de verrouillage (R4) se trouve à la même position sur les deux dispositifs de réglage d’inclinaison. 3. Visser les deux molettes de verrouillage jusqu’à ce que l’ensemble soit fixe.
Démarrage et arrêt de la tondeuse
Pour faire démarrer votre tondeuse 1. Raccordez la rallonge à l’arrière du boîtier de
commande (S1). 2. Formez une boucle avec le cordon et poussez la
boucle à travers la fente. (S2) 3. Pour caler le cordon, placez la boucle sur le crochet
et refaites passer le cordon par la fente (S3). 4. Branchez la prise à l’alimentation et allumez la
tondeuse. Le boîtier de commande est muni d’un interrupteur de sécurité (S4) conçu pour éviter un démarrage involontaire de la tondeuse. 5. Appuyez sur et maintenez enfoncé l’interrupteur
de verrouillage (S4) du boîtier de commande, puis ramenez l’un des leviers Marche / Arrêt contre la poignée supérieure (S5). 6. Maintenez le levier Marche / Arrêt contre le levier supérieur et relâchez l’interrupteur de sécurité (S6). · REMARQUE la tondeuse est munie de deux leviers Marche / Arrêt. Le démarrage de la tondeuse s’effectue avec l’un ou l’autre de ces leviers. Pour arrêter votre tondeuse 1. Relâchez la pression exercée sur le levier Marche / Arrêt.
Fenêtre de contrôle du remplissage du panier à herbes
· À mesure que le panier à herbes se remplit, l’herbe est visible par la fenêtre (T1).
· Lorsque la fenêtre/le panier à herbes est plein, il est temps de vider le panier à herbes.
Bouchon de déchiquetage – Powermax 37E/42E uniquement
Utilisation comme déchiqueteuse
1. Votre tondeuse à gazon est livrée avec un bouchon de déchiquetage. (V1)
2. Arrêter votre tondeuse à gazon suivant la description figurant dans Démarrage et arrêt.
3. Soulever le volet de sécurité et insérer le bouchon
de déchiquetage dans la goulotte de décharge arrière, (V2) en s’assurant qu’il est solidement fixé.
(V3) 4. Le bouchon de déchiquetage empêche l’herbe
d’être récupérée en bloquant la goulotte de récupération du dessous du tablier. (V4)
FRANÇAIS – 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Schéma de tonte
Ce produit peut être utilisé pour tondre la pelouse par les méthodes suivantes :1. Avec bac à herbe :- l’herbe coupée est ramassée
efficacement et compactée dans le bac à herbe. (P1) 2. Mulcheur en place – Powermax 37E et 42E
uniquement:- l’herbe est finement coupée et réinsérée comme nutriment dans la pelouse (V3) 3. Éjection arrière :- Coupe efficacement l’herbe longue sans avoir à vider le bac à herbe (P2) Schéma de tonte 1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus près de la prise d’alimentation secteur, pour que le cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue. 2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de
croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un tiers de sa hauteur, votre pelouse en souffrira. Ne surchargez pas votre tondeuse La tonte d’herbe épaisse, longue, risque de provoquer le ralentissement du moteur, perceptible au changement de sonorité du moteur. La chute de vitesse du moteur risque de provoquer la surcharge de la tondeuse et de l’endommager. Pour tondre l’herbe épaisse et longue, commencez par une première tonte en réglant la hauteur de coupe plus haut pour diminuer la charge imposée à la tondeuse. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe. Peigne à bordure (W1) Permet une coupe près des murs et des clôtures
Entretien de votre tondeuse
Nettoyage
· UTILISEZ DES GANTS · IMPORTANT : – la propreté de votre tondeuse fait
partie des impératifs d’entretien de ce produit. Les chutes d’herbe laissées dans les prises d’air ou sous le carter peuvent présenter un risque d’incendie. 1. Retirez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une brosse. (X1) 2. À l’aide d’une brosse souple retirez les chutes d’herbe des prises d’air (X2), de la goulotte d’évacuation (X3) et du bac de récupération (X4). 3. En utilisant une brosse souple, retirer l’herbe tondue de la fenêtre de visualisation (X5). 4. Essuyez la surface de votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec (X6). · IMPORTANT : – N’utilisez jamais de l’eau pour nettoyer votre tondeuse, car ceci pourrait l’endommager et invalider la garantie. Ne la nettoyez jamais avec des produits chimiques, de l’essence ou des solvants dont certains pourraient détruire les pièces en plastique de la tondeuse.
Remisage de votre tondeuse :
· Rangez la tondeuse dans un endroit sec, où elle sera protégée de tout risque de détérioration
Powermax 34E · Desserrer les écrous à oreilles pour permettre de
replier les guidons au-dessus du produit (Z1), tout en assurant que la partie supérieure du guidon est correctement supportée Powermax 37E/42E · Desserrer les dispositifs de réglage d’inclinaison pour permettre de replier les guidons au-dessus du produit (Z2), tout en assurant que la partie supérieure du guidon est correctement supportée. Vérifier que les molettes de verrouillage sont complètement desserrées (Y1) avant le repliement. · Ranger le produit à la verticale en le reposant sur ses roues arrière, comme illustré à la Fig Z3, en s’assurant que le haut de l’interrupteur-prise est logé dans le renfoncement dessous le bac de ramassage. À la fin de la saison de tonte
1. Remplacer boulons, écrous ou vis, si nécessaire. 2. Nettoyez soigneusement votre tondeuse. 3. Veillez à bien ranger votre cordon électrique, pour
éviter tout risque de détérioration.
Conseils de dépannage
La tondeuse ne fonctionne pas
1.Avez-vous suivi la bonne procédure de démarrage ? Voir la rubrique `Pour faire démarrer votre tondeuse’
2.La tondeuse est-elle sous tension ? 3.Vérifiez le fusible de la prise. Remplacez le fusible
grillé, le cas échéant. 4.Le fusible grille constamment ? :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA. Performances de récupération de l’herbe décevantes
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur. 2.Nettoyez les sorties des prises d’air, la goulotte
d’évacuation et le dessous du carter. 3.Sélectionnez un réglage de hauteur de coupe plus
élevé. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe. 4.Si la récupération ne s’effectue toujours pas de manière satisfaisante : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Excès de vibrations
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur. 2.Vérifiez que la lame est bien installée. 3.Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la
par une neuve. 4.Si les vibrations persistent :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA. La tondeuse devient lourde à pousser
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur. 2.Sur l’herbe haute ou les sols irréguliers, une
hauteur de coupe plus élevée doit être sélectionnée. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe 3.Vérifier que les roues tournent librement. 4.Si le problème persiste : Débrancher immédiatement de la prise secteur et
consulter votre Centre de Service GARDENA.
Pièces de rechange
Lame
GARDENA 34E GARDENA 37E GARDENA 42E
Art.: Art.: Art.:
4015-20 4016-20 4017-20
Numéro de pièce: Numéro de pièce: Numéro de pièce:
585207101 585207001 585206901
FRANÇAIS – 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Informations Concernant L’environnement
GARDENA stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen. · Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet. · Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. · Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme
déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au
point de collecte prévu pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous conformant à une
procédure d’enlèvement correcte du produit devenu
obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l’environnement et à la santé, qu’une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité
locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Garantie / Service
GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un vice de pièce ou de fabrication. Selon les termes de cette garantie, nous nous engageons à remplacer ou réparer l’appareil, gratuitement, si les conditions suivantes sont respectées : · L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation
abusive et été utilisé conformément à la notice. · L’unité n’a pas été endommagée par le nettoyage à
l’eau ou avec des produits chimiques.
· Ni l’acheteur ni un tiers non autorisé n’ont essayé de réparer l’appareil.
La lame est une pièce d’usure non couverte par la garantie. Cette garantie de fabrication n’a aucune incidence sur d’éventuelles demandes de prise en charge sous garantie déjà soumises au concessionnaire / revendeur. En cas de panne de votre tondeuse Powermax, veuillez renvoyer l’appareil défectueux, avec une copie du reçu / ticket de caisse et un descriptif du dysfonctionnement constaté, port payé, à l’un des Centres de service GARDENA répertoriés au verso de cette notice.
EU Déclaration de Conformité
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
Désignation :…………………………Lawnmower = Tondeuse à gazon Désignation du type :……………..34E, 37E, 42E Année du marquage CE………….2013
Directives UE : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Normes EN harmonisées: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Niveau de pression acoustique Niveau LpA conforme à la norme EN60335-2-77 du tableau. Vibrations Valeur avhw conforme à la norme EN ISO 20643 du tableau. Valeurs de niveau sonore LWA conformes à la norme 2000/14/CE du tableau. Procédure d’évaluation de conformité………….. Annex VI Organisme notifié……………………………………… Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 05/12/2013 P. Lameli Officier technique responsable Conserver la documentation technique
Type Largeur de coupe (cm) Vitesse de rotation de l’outil de coupe (rpm) Puissance (kW) Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A)) Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A)) Pression sonore LpA (dB(A))
Incertitude KpA (dB(A)) Vibration dans les mains/bras avhw (m/s2) Incertitude Kahw (m/s2) Poids (Kg)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS – 5
34E 34 3700 1.4 94 96
82.9 2.5
1.30 1.5 10.9
37E 37 3600 1.6 93 96
80.9 2.5
1.24 1.5 11.8
42E 42 3500 1.7 96 96
84.1 2.5
1.68 1.5 12.2
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
product naar een erkend reparatiecentrum
brengen om het snoer te laten vervangen.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische
Waarschuwing
snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
Lees de handleiding voor de gebruiker
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan
bent met de verschillende
voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel
bedieningselementen en de werking daarvan.
een doorgesneden of beschadigd snoer niet.
.
Houd de grasmaaier steeds op de grond tijdens het maaien. De grasmaaier zou stenen kunnen uitwerpen wanneer hij opgeheven of gekanteld wordt.
Vervang het door een nieuw snoer. 5. Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn.
Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen de doeltreffendheid van uw maaier afnemen. 6. Houd het snoer uit de buurt van de grasmaaier.
Houd andere personen op een afstand. Maai niet wanneer andere personen, vooral kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Werk steeds van de wandcontact-doos weg. Maai op en neer, nooit in cirkels. 7. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen. 8. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker,
Wees voorzichtig met de scherpe bladen verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoud pleegt of als de kabel beschadigd is. De bladen blijven ronddraaien nadat de machine is uitgezet.
de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt. 9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en
controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer. 10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11. Dit product nooit aan de kabel dragen.
12. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
De voedingskabel uit de buurt van het mes houden.
13. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
14. Onze producten zijn tweevoudig geïsoleerd
volgens de norm EN60335. Onder geen
omstandigheden mag een aardaansluiting met
Algemeen 1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. Veiligheidshalve dient dit product niet te worden gebruikt door kinderen onder 16 jaar of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies. 2. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of mensen die de gebruiksaanwijzingen niet kennen. 3. Stop het gebruik van de machine als er mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn. 4. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan. 5. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent. 6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen. Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of slijtage controleren. Als het snoer defect is, het
enig deel van het product verbonden worden.
Kabels
Bij verlengkabels moet met de minimale
kabeldiameter in de volgende tabel rekening
gehouden worden:
Spanning
Kabel lengte Diameter
220-240V/ 50Hz
tot 20 m
1.5 mm2
220-240V/ 50Hz
20 – 50 m
2.5 mm2
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij
het plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum
van Husqvarna UK Ltd.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die specifiek
bestemd zijn voor gebruik buitenshuis en die
voldoen aan de volgende specificaties. Normaal
rubber (60245 IEC 53), Normaal PVC (60227 IEC
53) of Normaal PCP (60245 IEC 57)
3. Als het korte aansluitsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant, zijn service-agent of een
gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaar te vermijden.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd
degelijke schoenen en een lange broek dragen.
De apparatuur nooit met blote voeren of open
sandalen bedienen.
2. Verwijder alle stokken, stenen en beenderen van
het te maaien gebied voordat u gaat maaien,
want het mes kan dat soort afval tijdens het
maaien uitwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde
schokken altijd op eventuele slijtage en
beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Vervang versleten of beschadigde messen en
hun bouten in paren om het evenwicht te
bewaren.
NEDERLANDS – 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik 1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting. 2. Gebruik uw grasmaaier, indien mogelijk, niet op
nat gras. 3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait. 4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen
maait en draag anti-slip schoeisel. 5. Maai dwars over een helling, nooit op en neer. 6. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van
richting op een helling. Vermijd rennen, wandel. 7. Zorg ervoor dat u altijd veilig en stevig staat
tijdens het werk, vooral op hellingen. Gebruik de maaier niet vlakbij zwembaden of tuinvijvers. 8. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u zou kunnen struikelen.Trek de maaier nooit naar u toe tijdens het maaien. 10. Schakel de maaier uit voordat u hem over oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt. 11. Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is. 12. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet. 13. Kantel de maaier niet wanneer de motor draait. 14 Uw handen uit de buurt van de uitwerptrechter houden. 15. Hef of draag de maaier nooit terwijl de motor draait of de machine nog aan de netvoeding verbonden is.
16. Haal de stekker uit het stopcontact: – als u de machine voor een tijdje alleenlaat; – voordat u een verstopping vrijmaakt; – voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt
of aan de machine gaat werken; – nadat de maaier in contact kwam met een
vreemd object – Gebruik de maaier niet tenzij u er zeker van bent dat de maaier veilig kan werken; – als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken. Onderhouden en opbergen 1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende bladen) niet aan. 2. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vast om er zeker van te kunnen zijn dat de maaier veilig kan werken. 3. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade. 4. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid. 5. Vervang het mes, de mesbout, de afstandhouder en het rotorblad alleen door onderdelen die voor dit product gespecificeerd zijn. 6. Wees voorzichtig bij het instellen van de grasmaaier zodat uw vingers niet tussen de roterende onderdelen en de vaste onderdelen van de machine geklemd raken. 7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen. Niet buiten opslaan.
Waar gebruikt u de GARDENA PowerMax maaier
De GARDENA-maaier is bestemd voor het maaien van gazonnen in en om de tuin. Gebruik de maaier niet op een helling van meer dan 20°. Om letsel te voorkomen, mag de maaier niet gebruikt
worden voor het knippen van struiken en heggen,
voor het snoeien en knippen van klimplanten of van gras op daken of in plantenbakken. Ook mag de maaier niet gebruikt worden voor het kleinsnijden van takken en twijgen of voor het vlak maken van oneffenheden in de grond.
BELANGRIJKE INFORMATIE
De fabrikant levert dit product met de wielen omhoog. Het product pas inschakelen nadat de wielen omlaag zijn gebracht en in stand 5 zijn gezet. (Zie afb. A)
De onderste handgrepen op de grasmaaier monteren
1. Steek de onderste hendels in het dek en druk ze naar beneden (B1).
2. Steek de schroeven in het dek en de hendels en zet ze met een Pozidriv schroevendraaier goed vast (B2).
De bovenste handgrepen op de onderste handgrepen monteren
Alleen Powermax 34E
1. Zorg ervoor dat de bovenste duwboom correct geplaatst wordt met de vergrendelknop aan de bovenkant van het schakelkastje.
2. Zorg ervoor dat de gaten van de bovenste duwboom (C1) en de onderste duwboom (C2) overeenkomen. Er zijn twee gaten voor het bijstellen van de hoogte van de bovenste hendel.
3. Plaats de schroef (C3), sluitring (C4) en vleugelmoer (C5). Draai de vleugelmoer vast.
4. Herhaal dit aan de andere kant. 5. Voer de kabel door de hendel met de bijgeleverde
clips. Zie de onderdelenpagina voor de positie. Verzeker uzelf ervan dat de kabel niet vastzit tussen de bovenste en onderste hendels.
Alleen Powermax 37E en 42E 1. Steek de regelaarbout (D1) door het onderstuk
van de duwboom. Herhaal dit voor de andere kant. 2. Plaats de kantelregelaar (D2) op de regelaarbout en bevestig hem op het onderstuk van de duwboom door hem op zijn plaats vast te klikken. Herhaal dit voor de andere kant. 3. Laat het bovenstuk van de duwboom op de grond rusten zoals geïllustreerd in afb. E en steek het aan beide zijden op de regelaarbout, waarbij u erop let dat het snoer in de kantelregelaar wordt geklemd (E1). 4. Bevestig de blokkeerschijf (F1) op de regelaarbout en draai twee omwentelingen in uurwijzerzin, in de richting van het symbool met het gesloten slot (G). 5. Til het bovenstuk van de duwboom in de stand voor de gebruiker (H) en draai de blokkeerschijf volledig aan in de richting van het symbool met het gesloten slot (G). 6. Bevestig de kabel aan het boven- en onderstuk van de duwboom met de bijgeleverde clips (J).
NEDERLANDS – 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Grasbak monteren
Handgreep van grasbak monteren
1. Steek de handgreep van de grasbak in de sleuven aan de bovenkant van de grasbak en klik hem op zijn plaats (K1).
2. Controleer onder aan het deksel (K2) dat de clips of van de handgreep goed vastzitten.
Grasbak monteren 1. Alleen Powermax 37E en 42E:- Zet de twee
helften van de grasbak naast elkaar, met de clips op één lijn. Controleer dat alle clips parallel staan en klik de twee helften aan elkaar (L) 2. Powermax 34E / 37E & 42E:- Zet het deksel op de grasbak, controleer dat alle clips op één lijn staan en klik het deksel op zijn plaats (M). De gemonteerde grasvangbak aan de grasmaaier bevestigen. 1. Til de veiligheidsklep op (N1) 2. Alleen Powermax 37E en 42E:- Verwijder de mulchplug (V1) van de afvoertrechter (N2). 3. Zorg ervoor dat de uitwerpopening schoon is en
dat er niets in is achtergebleven (N2). 4. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op
de twee lokatiepunten (N3) aan de achterkant van de behuizing volgens tekening P1. 5. Plaats de veiligheidsklep boven op de grasvangbak. Zorg ervoor dat de grasvangbak goed op zijn plaats zit. Ensure the grassbox is securely located. · BELANGRIJK ! NA MONTAGE MAG ER GEEN RUIMTE ZITTEN TUSSEN DE VEILIGHEIDSKLEP EN DE GRASVANGBAK.
· Het verwijderen gaat volgens de omgekeerde procedure.
· Voor grotere gazonnen waar het gras niet opgevangen hoeft te worden, kunt u de grasmaaier gebruiken zonder de grasvangbak. Zorg ervoor dat de veiligheidsklep volledig gesloten is. Het ontwerp van de veiligheidsklep is zo dat het afgemaaide gras naar beneden toe achter de machine terechtkomt.
Instelling maaihoogte
· De maaihoogte kan worden ingesteld door de
wielen naar boven of beneden te bewegen met de hoogte-instellingshendel (A)
· Dit product heeft vijf maaihoogtes (20 – 60 mm). Maaihoogte:-
1 & 2 – Laag, 3 – Middelhoog, 4 & 5 – Hoog
· LET OP Voor de meeste gazonnen wordt een gemiddelde hoogte aanbevolen. Als u te kort maait, heeft de kwaliteit van uw gazon daaronder te lijden en wordt het gras minder goed opgevangen.
Hoogteverstelling duwboom – alleen Powermax 37E/42E
Dit product is uitgerust met een verstelbare duwboom die in 5 verschillende standen kan worden geplaatst, aangepast aan de lengte van de gebruiker.(Q) De hoogte van de duwboom verstellen 1. Draai de beide blokkeerschijven (R1) in
tegenwijzerzin (circa 2 omwentelingen) in de richting van het symbool met het open slot (R2) tot
de tanden uit elkaar komen (R3), terwijl u er voor zorgt dat het bovenstuk van de duwboom op elk moment ondersteund blijft. 2. Zet de stand van de duwboom in een voor u comfortabele hoogte en let er op dat de indicator van de blokkeerschijf (R4) aan de beide kantelregelaars op dezelfde stand staat. 3. Zet de beide blokkeerschijven stevig vast.
Starten en stoppen
Uw grasmaaier starten 1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van
het schakelkastje.(S1) 2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de
opening. (S2) 3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak
en trekt u de kabel terug door de opening (S3). 4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de
maaier aan. Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (S4) waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start. 5. Druk de vergrendelknop (S4) op het schakelkastje
in en houdt hem ingedrukt. Trek dan één van de start/stophendels naar de bovenste duwboom toe (S5). 6. Blijf de start/stophendel naar de bovenste duwboom trekken en laat de vergrendelknop (S6) los. · LET OP – Er zijn twee start/stophendels. Beide kunnen gebruikt worden om de grasmaaier te starten.
Uw grasmaaier stoppen 1. Laat de start/stophendel langzaam los.
Grasbakvenster
· Als de grasbak voller wordt, kunt u het gras door het venster zien (T1).
· Wanneer het gras tot aan het venster komt, is de grasbak vol en moet hij geleegd worden.
Mulch-hulpstuk – alleen Powermax 37E/42E
Als een mulcher gebruiken 1. De grasmaaier wordt geleverd met een mulch-hulpstuk (V1). 2. Stop de grasmaaier zoals omschreven in Starten en
Stoppen. 3. Til de veiligheidsklep op, steek het mulch-hulpstuk in de
opening aan achterkant (V2) en controleer dat het goed is aangebracht (V3). 4. Het mulch-hulpstuk voorkomt dat gras wordt verzameld door de verzamelopening aan de onderkant van het deck te blokkeren (V4).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS – 3
Maaitips
Uw product kan gebruikt worden om op de volgende manieren gras te maaien:1. Met grasvanger: het gras wordt efficiënt opgevangen
en samengedrukt in de grasvanger. (P1) 2. Met mulchplug – Alleen Powermax 37E en 42E:- het
gemaaide gras wordt fijn versnipperd om de voedingsstoffen weer over de tuin te verspreiden (V3) 3. Achteruitlaat: lang gras wordt efficiënt gemaaid zonder dat u de grasvanger hoeft te legen (P2) Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat de kabel over het reeds gemaaide deel van het gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in
één keer afmaaien van meer dan een derde van de lengte van het gras is schadelijk voor het gazon. Overbelast uw maaier niet Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van de motor minder worden. In dat geval hoort u een verandering in het geluid van de motor. Als de snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
Randkam (W1) Maakt snijden tot vlak tegen muren en hekken mogelijk.
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken · DRAAG HANDSCHOENEN · BELANGRIJK:- Het is zeer belangrijk dat u uw
grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven zitten in één van de luchtinlaten of onder de behuizing kunnen tot brandgevaar leiden. 1. Verwijder het gras onder de behuizing met een borstel. (X1) 2. Gebruik een zachte borstel – verwijder de grasresten uit alle luchtinlaten (X2), de uitwerpopening (X3) en de grasvangbak (X4). 3. Gebruik een zachte borstel om grasresten van het kijkvenster te verwijderen (X5). 4. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een droge doek schoon (X6). · BELANGRIJK:- Reinig uw grasmaaier nooit met water omdat dit de grasmaaier kan beschadigen en de garantie kan doen vervallen. Maak de maaier niet schoon met chemische middelen, inclusief benzine, of met oplosmiddelen. Sommige middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen vernielen. Uw grasmaaier opbergen: · Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar
hij niet beschadigd kan raken Powermax 34E
· Zet de vleugelknoppen los zodat de duwboom over de maaier (Z1) kan worden geklapt en zorg ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt ondersteund.
Powermax 37E/42E
· Zet de kantelregelaars los zodat de duwboom over de maaier (Z2) kan worden geklapt en zorg ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt ondersteund. Let erop dat de blokkeerschijven volledig zijn losgeschroefd (Y1) voor het neerklappen.
· Bewaar de maaier rechtopstaand op de achterwielen zoals geïllustreerd in afb. Z3, waarbij u ervoor zorgt dat de bovenkant van het schakelkastje past in de uitsparing op de onderzijde van de grasvangbak
Aan het einde van het maaiseizoen 1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven. 2. Maak uw grasmaaier grondig schoon. 3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt
opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd? Raadpleeg ‘Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld? 3. Controleer de zekering in de stekker, indien
doorgebrand eventueel vervangen. 4. Blijft de zekering doorbranden?
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre. Gras wordt slecht verzameld 1. Haal de maaier van de stroom af. 2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten, uitwerpopening en de onderkant van de behuizing schoon. 3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte. 4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Maaier vibreert sterk
1. Haal de maaier van de stroom af. 2. Controleer of het blad juist is gemonteerd. 3. Als het blad beschadigd of versleten is, moet u
het vervangen door een nieuw blad. 4. Als het probleem hiermee niet is opgelost:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre. Grasmaaier is moeilijk te duwen 1. Haal de maaier van de stroom af. 2. In lang gras of op oneffen grond moet de maaihoogte hoger ingesteld worden. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte. 3. Controleer of de wielen onbelemmerd kunnen draaien. 4. Als het probleem blijft bestaan: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Reserveonderdelen
Snijblad GARDENA 34E GARDENA 37E GARDENA 42E
Art.: Art.: Art.:
4015-20 4016-20 4017-20
Onderdeelnummer: 585207101 Onderdeelnummer: 585207001 Onderdeelnummer: 585206901
NEDERLANDS – 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van GARDENA worden geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier volgens de werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid om aan het einde van de levensduur van het product gerecycled te worden. * De verpakking kan gerecycled worden en plasic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover dat mogelijk was) voor recycling op categorie. * Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het weggooien van een product aan het einde van de levensduur. * Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool
op het product of de verpakking
betekent dat dit product niet mag worden behandeld als
gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet
worden ingeleverd bij het punt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Door dit
product correct te verwijderen helpt u om de negatieve
gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product
kan hebben voor het milieu en de gezondheid te
voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van
dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente,
de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Garantie /Service
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het apparaat indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
· Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
· Het toestel is niet beschadigd door het te reinigen met water of chemicaliën.
· Noch de koper, noch een onbevoegde derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
Het aan slijtage onderhevige mes is van de garantie uitgesloten. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de dealer/verkoper bestaande aansprakelijkheid. Als u een storing constateert aan uw Powermax Grasmaaier, stuurt u het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar één van de GARDENA servicecentra die op de achterzijde van deze gebruikshandleiding vermeld staan.
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming:……………………………………..Lawnmower = Grasmaaier Benaming van type(s):…………………….34E, 37E, 42E Jaar van de CE-aanduiding………………2013
EU-richtlijnen: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Geharmoniseerd EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Met werkgebied gerelateerd emissiekenmerk: Niveau LpA voldoet aan EN60335-2-77 in de tabel.
Trillingen: Waarde avhw voldoet aan EN ISO 20643 in de tabel.
De geluidsniveauwaarden LWA voldoen aan 2000/14/EC in de tabel. Controleprocedure conformiteit…………………… Annex VI Erkend lichaam………………………………………… Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Huskvarna 05/12/2013 P. Lameli Technisch Directeur Houder van technische documentatie
Type Maaibreedte (cm) Toerental maaier (rpm) Vermogen (kW) Gemeten geluidsvermogen LWA (dB(A)) Gegarandeerd geluidsvermogen LWA (dB(A))
Geluidsdruk LpA (dB(A)) Onzekerheid KpA (dB(A)) Hand-armtrillingen avhw (m/s2) Onzekerheid Kahw (m/s2)
Gewicht (Kg)
34E 34 3700 1.4 94
96
82.9 2.5
1.30
1.5 10.9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS – 5
37E 37 3600 1.6 93 96
80.9 2.5
1.24
1.5 11.8
42E 42 3500 1.7 96 96
84.1 2.5
1.68
1.5 12.2
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för.
Se alltid till att gräsklipparen vilar på marken när den arbetar. Om gräsklipparen lutas eller lyfts kan stenar slungas ut.
Se till att övriga personer håller sig på avstånd. Använd inte gräsklipparen när andra personer, speciellt barn, befinner sig i det område som ska klippas.
Se upp med de vassa bladen ta ur elkontakten innan underhållning utförs eller om sladden är skadad. Bladen fortsätter att rotera efter att maskinen har stängts av.
Håll sladden borta från klingan.
Generellt 1. Denna produkt är inte ämnad för personer
(inkluderat barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de är översedda eller instruerats i anledning med användandet av produkten av en person ansvarig för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med produkten. Av säkerhetsskäl ska barn under 16 år och personer som inte har läst denna bruksanvisning inte använda denna produkt. 2. Låt aldrig barn eller personer ovana med dessa instruktioner använda maskinen. 3. Sluta använda maskinen då personer, speciellt barn, eller djur är i närheten. 4. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning. 5. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin. 6. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som inträffar på person eller egendom. Elektriskt 1. Vi rekommenderar att du använder en restströmsanordning med en utlösningsström som inte är större än 30 mA. Även med en restströmsanordning monterad kan vi inte garantera 100% skydd och säkra arbetsmetoder skall alltid användas. Kontrollera din restströmsanordning varje gång du använder den. 2. Innan användning, kolla så att sladden inte visar
tecken på skada eller åldrande. Om sladden är
defekt, ta produkten till ett auktoriserat
servicecenter och få sladden utbytt.
3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska
kablarna är skadade eller nötta.
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess
isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan
väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
5. Din förlängningskabel måste vara helt utrullad. En
lindad kabel kan överhettas och göra att din
gräsklippare arbetar mindre effektivt.
6. Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från din
gräsklippare. Arbeta alltid i riktning bort från
strömkällan och för gräsklipparen fram och
tillbaka, aldrig i circlar.
7. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
8. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar
ut någon kontakt, kabelförbindning eller
förlängningskabel.
9. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten och
se till att elkabeln inte är skadad innan du rullar
ihop den för förvaring. Reprarera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
10. Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis och
inte snor sig.
11. Bär aldrig enheten i kablen
12. Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
13. Använd bara nätström enligt märkplåten.
14. Våra produkter är dubbelisolerade enligt
EN60335. En jordledning får under inga
omständigheter kopplas till någon del av denna
produkt.
Kablar
Om förlängningssladdar används, måste dessa vara
förenliga med minimumtvärsnitten i tabellen nedan:
Spänning
Sladdlängd
Tvärsnitt
220-240V/ 50Hz
upp till 20 m 1.5 mm2
220-240V/ 50Hz 20 – 50 m
2.5 mm2
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din
lokala auktoriserade serviceverkstad för
Husqvarna utomhusprodukter.
2. Använd endast förlängningssladdar specifikt
utformade för utomhusanvändande och som är
förenliga med en av de följande specifikationerna:
Vanlig gummi (60245 IEC 53), Vanlig PVC (60227
IEC 53) eller Vanlig PCP (60245 IEC 57)
3 Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalificerade personer, för att undvika fara.
Förberedelser
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder din gräsklippare. Använd inte
utrustningen när du är barfota eller har öppna
sandaler.
2. Se till att gräsmattan är fri från kvistar, stenar,
ben, kablar och annat skräp. Dessa riskerar
annars att kastas iväg av det roterande kniven.
3. Innan maskinen används och efter varje gång
den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte
finns slitage eller skador och reparera om så
behövs.
4. Byt ut nötta eller skadade kniv och tillhörande
fastsättningsanordningar i par för att bibehålla full
SVENSKA – 1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Säkerhetsföreskrifter
balans. Användning 1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller
fullgott artificiellt ljus. 2. Undvik om möjligt att använda gräsklipparen på
vått gräs. 3. Var försiktig när du klipper vått gräs så att du inte
halkar. 4. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att
du står stadigt och bär halksäkra skor. 5. Klipp alltid utmed sluttningar, aldrig upp och ner. 6. Var speciellt försiktig när du byter riktning på
sluttande underlag. Gå alltid, spring aldrig. 7. Se till att du alltid står säkert och stadigt medan
du arbetar, speciellt där det lutar. Använd inte gräsklipparen nära pooler eller trädgårdsdammar. 8. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken. 9. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen mot dig. 10. Stäng av gräsklipparen innan du drar den över andra ytor än gräs. 11. Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade eller borttagna. 12.Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar och speciellt när motorn startas. 13. Luta inte gräsklipparen när motorn är igång. 14. Placera inte händerna nära gräsutskastet. 15. Plocka aldrig upp eller bär en gräsklippare när den arbetar eller fortfarande är kopplad till ett vägguttag.
16. Bryt strömmen: – innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under
en längre tid, – innan du rensar bort en tilltäppning, – innan du undersöker, rengör eller utför
underhållsarbeten på gräsklipparen, – om du stöter mot ett objekt. Använd inte din
gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen är säker att använda, – om gräsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt. Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan förorsaka skador. Underhåll och förvaring
1. Fara! Vidrör inte roterande klinga(klingor) 2. Håll gräsklipparen i ett arbetssäkert skick genom
att kontrollera att samtliga muttrar, bultar och skruvar är åtdragna. 3. Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren för slitage eller skador. 4. Byt ut nötta eller skadade maskindelar. 5. Använd enbart de reservdelar, knivbult, distansbrickor och fläkt som är avsedda för denna produkt. 6. Var försiktig vid justering av gräsklipparen så att du inte fastnar med fingrarna mellan de rörliga kniven och maskinens fasta delar. 7. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för barn. Förvara inte utomhus.
Vart du kan använda din GARDENA PowerMax gräsklippare
GARDENA-gräsklipparen är utformad för klippning av gräsmattor i och runt trädgården. Använd inte gräsklipparen på sluttningar som sluttar mer än 20°.
För att förhindra skada får gräsklipparen inte användas för trimning av snår, häckar, buskar, för beskärning och klippning av klätterväxter eller gräs på tak eller i balkonglådor. Gräsklipparen får inte heller användas för upphuggning av grenar, kvistar eller för utjämning av ojämnheter i jorden.
VIKTIG INFORMATION
När den kommer från tillverkaren befinner sig hjulen i rest position. Sätt inte igång produkten innan den resta positionen har ändrats till position 5. (Se fig A)
Montering av lägre handtagen på gräsklipparen
1. För in de nedre handtagen i maskinkroppen och tryck ned (B1).
2. Använd en pozidrive-skruvmejsel för att föra in skruvarna i maskinkroppen och dra åt ordentligt (B2).
Montering av övre handtagen på lägre handtagen 34E
Endast Powermax 34E
1. Se till att det övre handtaget är korrekt placerat
med låsknappen och kopplingsdosan längst upp. 2. Se till att det övre handtaget (C1) och det lägre
handtaget (C2) är korrekt inriktade. Det finns två
hål för justering av det övre handtaget. 3. Passa in skruven (C3), brickan (C4) och
vingmuttern (C5). Skruva til
References
estado.4.Se
fundido.4.Se
GARDENA.La
GARDENA – Trädgårdsredskap – GARDENA
ichi.co
impedimenti.4.Se
Mysig fjällstuga i Hemavan
13.no
NULA Norge
position.se | domain for sale
Robert Grinde sin personlige blogg | Roberts lille forsøk på endelig å lage en blogg
Michael Tabel Private Webseite
taglio.4.Se
SE.se - Sök på nätet
usurata.4.Se

















