TSA5051 Steam Mop
Product Information: – Product Name: TEESA Appliance –
Manufacturer: CLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k. – Model
Number: N/A (not mentioned in the manual) – Available Languages:
English (EN), French (FR), Czech (CS), German (DE), Greek (GR),
Hungarian (HU), Dutch (NL), Polish (PL), Romanian (RO), Slovak (SK)
– Components: Handle, Water tank cap, Power cable, Power mode
button, LED indicators, Mop head, Carpet attachment, Hook, Tube,
Steam cleaner, Release button, Steam release button, Adapter,
Crevice tool, Round brush, Scraper, Crevice brush, Cup, Cloth
Product Usage Instructions: 1. Safety Instructions: – Read the
entire instruction manual before installation and assembly. – Make
sure the voltage indicated on the device matches the power supply
socket. – Use the appliance for household purposes only. – Clean
and store the device according to the instructions in the Cleaning
and Maintenance section. – Always turn off the device and
disconnect it from the mains supply before performing any
maintenance or cleaning. 2. Assembly: – Attach the handle to the
main body of the appliance. – Screw the water tank cap tightly onto
the water reservoir. – Connect the power cable to the designated
socket on the appliance. 3. Power Mode Selection: – Press the power
mode button to change the power level of the device. – The LED
indicators will indicate the selected power mode. 4. Mop
Attachment: – Attach the mop head to the main body of the
appliance. – Ensure it is securely attached before use. 5. Carpet
Attachment: – Attach the carpet attachment to the main body of the
appliance. – Use this attachment for cleaning carpets or rugs. 6.
Steam Cleaning: – Fill the water tank with clean water up to the
specified level. – Connect the power cable to a power supply
socket. – Press the steam release button to generate steam. – Use
the device to clean surfaces by moving it back and forth. 7.
Adapter Usage: – If needed, attach the adapter to the main body of
the device. – The adapter allows you to connect various accessories
for specific cleaning tasks. 8. Cleaning Accessories: – Use the
crevice tool for cleaning hard-to-reach areas. – Use the round
brush for scrubbing surfaces. – Use the scraper for removing
stubborn dirt or stains. – Use the crevice brush for cleaning
narrow gaps or corners. 9. Cloth Attachment: – Attach a cloth to
the designated area on the device for mopping or wiping surfaces.
10. Cleaning and Maintenance: – Refer to the Cleaning and
Maintenance section in the instruction manual for detailed
instructions on how to clean and maintain the appliance. Note: For
any repairs or technical issues, only authorized personnel should
handle the product.
Návod k obsluze CS Bedienungsanleitung DE
Owner’s manual EN Manuel d’utilisation FR
GR Használati utasítás HU Gebruiksaanwijzing NL Instrukcja obslugi PL Manual de utilizare RO Návod na pouzitie SK
1
2 3 4 5 6 7
8
9 113
10 181
114 115 116 117 11 112
118
119
171
CS
1 Úchyt
DE
Griff
2 Uzávr nádrze na vodu
Wassertankdeckel
3 Napájecí kabel
Netzkabel
4 Tlacítko pro zmnu výkonu 5 LED indikátory pohotovosti
mopu / zvoleného výkonu
6 Hlavice k mopu 7 Nástavec pro koberce
Taste Leistungsmodus LED Anzeigen Moppkopf Teppichaufsatz
8 Hácek
Haken
9 Trubka 10 Parní cistic 11 Tlacítko pro uvolnní
Rohr Dampfreiniger Entrieglungstaste
12 Tlacítko pro generování páry 13 Adaptér
Taste Dampffreigabe Adapter
14 Strbinový nástavec
Fugenbürste
15 Kulatý kartác 16 Skrabka
Runde Bürste Schaber
17 Nástavec na spáry 18 Kelímek
Fugenbürste Becher
19 Hadík
Tuch
EN
Handle Water tank cap Power cable Power mode button LED indicators Mop head Carpet attachment Hook Tube Steam cleaner Release button Steam release button Adapter Crevice tool Round brush Scraper Crevice brush Cup Cloth
FR
1 Poignée
GR
HU
Fogantyú
2 Bouchon du réservoir d’eau
A víztartály zárókupakja
3 Câble d’alimentation
Tápkábel
4 Touche de changement de puissance
5 Témoins LED serpillère prête / puissance sélectionnée
LED
6 Tête de serpillère
Nyomógomb a teljesítményváltáshoz LED kijelzk a felmosási készenléthez / kiválasztott teljesítményhez
Felmosófej
7 Embout à tapis
Sznyegtiszító fej
8 Crochet
Kampó
9 Tuyau
Cs
10 Nettoyeur à vapeur
Gztisztító
11 Touche de déverrouillage
Kioldógomb
12 Bouton de formation de vapeur
13 Adaptateur
Gzfejlesztés gomb
Adapter
14 Suceur fente
Réstisztító fej
15 Brosse ronde
Kerek kefe
16 Grattoir
Kaparó
17 Embout pour les joint
Fugatisztító fej
18 Gobelet
Pohár
19 Chiffon
Törlkend
NL
1 Houder
PL
Uchwyt
RO
Mâner
SK
Rukovä
2 Dop van het waterreservoir
3 Stroomkabel
Korek zbiornika na wod Kabel zasilajcy
Capac rezervor de ap
Uzáver nádoby na vodu
Cablu de alimentare Napájací kábel
4 Knop voor vermogen selectie
Przycisk zmiany mocy
Led-lampjes voor
5 mopgereedheid / geselecteerd vermogen
Wskaniki LED gotowoci mopa / wybranej mocy
6 Mopkop
Glowica mopa
Buton mod de alimentare Indicatori LED Cap mop
Tlacidlo zmeny výkonu LED indikátory pripravenosti mopu / zvoleného výkonu Mopovacia hlavica
7 Opzetstuk voor tapijten
8 Haak
Nakladka do dywanów Hak
Accesoriu pentru covor Cârlig
Nástavec na koberce Hácik
9 Buis 10 Stoomreiniger 11 Ontgrendelingsknop
Rura Myjka parowa Przycisk zwalniajcy
Tub
Aparat de curat cu abur
Buton eliberare
Trubica Parný cistic Aretacné tlacidlo
12 Stoomopwekkingsknop
Przycisk generowania pary
Buton de eliberare a aburului
13 Adapter
Adapter
Adaptor
Tlacidlo generovania pary Redukcia
14 Spleetopzetstuk 15 Ronde borstel
Nasadka szczelinowa
Accesoriu pentru crpturi
Okrgla szczotka
Perie rotund
Strbinová hubica Okrúhla hubica
16 Schraper 17 Voegenopzetstuk
Skrobak Nasadka do fug
Raclet
Stierka
Perie pentru crpturi Okrúhla hubica
18 Beker
Kubek
Dozator
Odmerka
19 Doek
ciereczka
Lavet
Mopovacia poduska
Návod k obsluze
7
Dkujeme, ze jste si koupili zaízení TEESA. Ped pouzitím si pecliv pectte uzivatelskou pírucku a ulozte ji pro pozdjsí pouzití. Výrobce neodpovídá za nesprávné pouzívání a provoz tohoto zaízení.
OTÁZKY BEZPECNOSTI
Aby nedoslo k poskození nebo zranní, dodrzujte základní bezpecnostní opatení pouzívaná k
provozu elektrických zaízení, vcetn následujících:
1. Ped pouzitím si pozorn pectte návod k pouzití, i kdyz jste podobné zaízení jiz díve
pouzívali. Návod uschovejte pro pozdjsí pouzití.
2. Ped pipojením zaízení zkontrolujte, zda je naptí zásuvky a zaízení kompatibilní.
3. Zaízení je urceno pouze pro domácí pouzití.
4. Zaízení cistte a skladujte podle pokyn uvedených v cásti “Cistní a skladování”.
5. Zaízení vzdy vypínejte a odpojte od napájení:
· pokud pístroj nefunguje správn,
· pokud zvuky cinnosti zaízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
· ped cistním,
· ped provádním servisních cinností,
CS
· ped naplnním nádoby na vodu.
6. Pi odpojování zaízení od zdroje napájení uchopte a táhnte za zástrcku, nikoliv za kabel
/ sru
7. Toto zaízení nesmí pouzívat dti ani osoby s fyzickým, smyslovým nebo mentálním
postizením.
8. Zaízení uchovávejte mimo dosah dti.
9. Zaízení a napájecí kabel by mly být chránny ped teplem, vodou, vlhkostí, ostrými
hranami a dalsími faktory, které by mohly zaízení nebo kabel poskodit.
10.Bute obzvlást opatrní, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých / ostrých hran.
11.Zaízení nepouzívejte k jiným úcelm nez popsaným v níze uvedeném návodu.
12.Neponoujte zaízení do vody ani jej nepouzívejte mokrýma rukama.
13.Pokud je napájecí kabel poskozen nebo zaízení nefunguje správn, nelze je pouzívat.
14.Zaízení neopravujte sami. Zaízení neobsahuje zádné soucásti, které by uzivatel mohl
sám opravit. Demontáz zaízení je zakázána.
15.Nepouzívejte neoriginální píslusenství.
16.Do vody nepidávejte zádné cisticí prostedky mohlo by dojít k poskození zaízení.
17.Bhem provozu nezakrývejte otvor výstupu páry.
18.Bhem provozu je zakázáno pikládat zaízení k tlu – hrozí nebezpecí popálení.
19.Nkteré cásti mopu, napíklad tryska nebo nástavce, se zahívají do velmi vysoké teploty.
Nedotýkejte se jich bhem práce – riziko popálení.
8
Návod k obsluze
Návod k obsluze
9
MONTÁZ ZAÍZENÍ
1. Zasute kolík rukojeti do otvoru v horní cásti tla zaízení, výstupkem smrem dozadu. Zatlacte, dokud neuslysíte charakteristické cvaknutí.
2. Chcete-li zaízení uvést do vzpímené polohy, zvednte tlo zaízení do svislé polohy tak, aby výstupek na trubce vklouzl do drázky na patce a zablokoval mop v poloze.
dokud nebude vybrána pozadovaná hodnota. 7. Pro zastavení tvorby páry musí být rukoje
umístna ve vzpímené poloze. 8. Zaízení lze také pouzít k osvzení koberc. Za
tímto úcelem nasate na hlavici mopu plastovou krytku:
· Polozte víko na podlahu západkami nahoru,
· Zasute hlavici mopu do pední cásti vícka tak, aby okraje hlavice mopu rovnomrn piléhaly k okraji vícka,
· Zatlacte mop tak, aby plastové západky na zadní stran vícka zakrývaly hlavu.
9. Dalsí kroky jsou stejné jako u standardního mytí podlahy. K cistní hladkých povrch nepouzívejte plastový nástavec.
CS
CS
OBSLUHA
1. Na spodní stranu hlavy mopu pipevnte speciální utrku. Za tímto úcelem polozte hadík na podlahu bílou stranou nahoru a poté pitisknte hlavici mopu k okraji podlozky a pitlacte ji.
2. Odsroubujte vícko nádrzky na vodu a naplte ji pomocí pilozeného hrnecku.
Upozornní: Doporucujeme pouzívat demineralizovanou nebo destilovanou vodu – pomze to udrzet zaízení déle v provozu.
3. Zapojte napájecí kabel mopa do síové zásuvky.
4. LED indikátory budou blikat, dokud motor mopu nedosáhne teploty potebné pro provoz. Piblizn po 25 sekundách je zaízení pipraveno k pouzití.
5. Chcete-li spustit výrobu páry, pidrzte hlavu mopu nohou a naklote zaízení dozadu. Provoz motoru bude slysitelný. Pára zacne vycházet z trysky na spodní stran hlavy mopu.
6. Pro výbr výkonu výroby páry stisknte tlacítko zmny výkonu na motorové jednotce,
OBSLUHA PARNÍHO CISTICE
1. Pro vyjmutí parního cistice z tla mopu stisknte soucasn dv uvolovací tlacítka na spodní stran trubice, poté parní cistic mírn naklopte dopedu a vytáhnte nahoru.
2. Odsroubujte vícko nádrzky na vodu a naplte ji pomocí pilozeného hrnecku.
3. Pipojte adaptér k výstupu páry na parním cistici a poté nasate trysku tak, aby výstupky vklouzly do drázek v zásuvce, poté otácejte ve smru hodinových rucicek, dokud se tryska nezajistí na adaptéru. Pokud chcete adaptér vyjmout, stisknte na nm tlacítko a vysute jej z podlozky.
4. Pro výbr výkonu výroby páry stisknte tlacítko zmny výkonu na motorové jednotce, dokud nebude vybrána pozadovaná hodnota.
5. Pro spustní výroby páry stisknte a podrzte tlacítko výstupu páry.
10
Návod k obsluze
CISTNÍ A ÚDRZBA
UPOZORNNÍ: Nez budete pokracovat v následujících krocích, odpojte zaízení od napájení a pockejte, az úpln vychladne.
Zaízení cistte mkkým, lehce navlhceným hadíkem. · K cistní tohoto zaízení nepouzívejte cisticí prostedky ani chemikálie. · Utrky lze prát v pracce.
SPECIFIKACE
HLAVNÍ VLASTNOSTI Vhodný pro vtsinu typ tvrdých podlah Funkce osvzení koberc Funkce parního cistice Velká plocha materiálu Výklopné a otocné rameno Aretace ramene ve svislé poloze
CS 3 úrovn výstupu páry
Indikátor pipravenosti páry
TECHNICKÉ ÚDAJE Píkon: 1500 W Tlak: 1 bar Objem zásobníku na vodu: 380 ml Síla vyhazování páry: 15 / 21 / 28 ml/min Pipravenost zaízení: po 25 sek. Úrove hluku: 60 dB Napájení: 220 240 V AC, 50 Hz
FYZICKÉ PARAMETRY Délka napájecího kabelu: 5 m Hmotnost: 3,0 kg Rozmry (SxVxH): 73 x 33 x 16,5 cm
SADA OBSAHUJE 2x hadr na mop, nástavec na koberce, odmrka, adaptér, kulatý kartác, nástavec na spáry, strbinový nástavec, skrabka
Cestina Správná likvidace výrobku (opotebované elektrické a elektronické vybavení)
Oznacení umístné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutecnost, ze po vyprsení doby pouzívání je zakázáno likvidovat tento výrobek spolecn s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli skodlivému vlivu na pírodní prostedí a lidské zdraví v dsledku nekontrolované likvidace odpad, oddlte tento výrobek od odpad jiného typu a zodpovdn ho recyklujte za úcelem propagace optovného vyuzití hmotných zdroj coby stálé praxe. Pro více informací ohledn místa a zpsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpecná pro zivotní prostedí, domácí uzivatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níz výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uzivatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraujte výrobek spolecn s ostatními komercními odpady.
Vyrobeno v CLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne, Polsko.
Bedienungsanleitung
11
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden..
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung bevor Sie mit der Installation und
Montage beginnen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
4. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Angaben im Abschnitt ,,Reinigung und Wartung”
5. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es vom Stromnetz:
· Wenn es nicht richtig funktioniert
· Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
· Vor der Reinigung
· Bei Nichtgebrauch
· Vor dem Auffüllen des Wassertanks
DE
6. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels am Stecker und nicht am Kabel.
7. Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 12 Jahren und von Personen verwendet werden,
die ihre Absichten nicht ausdrücken können.
8. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
9. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
10.Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine scharfen Kanten oder heiße Flächen berührt.
11.Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
12.Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
13.Das Gerät NICHT benutzen wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, oder das
Gerät defekt ist.
14.Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualifiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren
15.Benutzen Sie nur autorisiertes Zubehör.
16.Fügen Sie dem Wasser keine Reinigungsmittel hinzu – dies kann das Gerät beschädigen.
17.Decken Sie den Dampfauslass während des Betriebs nicht ab.
18.Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit am Körper anzulegen – Verbrennungsgefahr.
19.Einige Elemente des Mopps, wie z. B. die Düse oder Aufsätze, erhitzen sich auf sehr hohe
Temperaturen. Während des Betriebs nicht berühren – Verbrennungsgefahr.
12
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
13
MONTAGE DES GERÄTES
1. Setzen Sie das Griffrohr in die Öffnung an der Oberseite des Hauptkörpers ein, wobei der Einsatz nach hinten zeigt. Drücken Sie dieses hinein, bis es hörbar einrastet.
2. Um das Gerät in eine stehende Position zu bringen, heben Sie den Hauptkörper in eine vertikale Position, bis der Einsatz am Rohr in die Nut am Moppkopf eingeführt wird und den Mopp arretiert.
DE
drücken Sie die Taste Leistungsmodus, bis der gewünschte Modus ausgewählt ist. 7. Um die Dampferzeugung zu stoppen, bringen Sie das Gerät in die senkrechte Position. 8. Das Gerät kann auch zum Auffrischen von Teppichen verwendet werden. Montieren Sie dazu den Kunststoff-Teppichaufsatz am Moppkopf.
· Legen Sie den Aufsatz auf den Boden, die Seite mit den Riegeln nach oben,
· Stecken Sie den Bodenkopf in den vorderen Teil des Aufsatzes, sodass die Vorderkanten des Bodenkopfs sauber an den Kanten des Aufsatzes ausgerichtet sind,
· Drücken Sie den Mopp nach unten, bis die Kunststoffklinken an der Rückseite der Befestigungsklammer unten am Bodenkopf einrasten.
9. Die weiteren Schritte sind die gleichen wie bei der Standard-Bodenreinigung. Verwenden Sie den Teppichaufsatz nicht zum Reinigen glatter Oberflächen.
DE
BETRIEB
1. Befestigen Sie ein spezielles Tuch an der Unterseite des Moppkopfs. Legen Sie dazu das Pad mit der weißen Seite nach oben auf den Boden, passen den Moppkopf an die Ränder des Pads an und drücken darauf.
2. Schrauben Sie den Deckel des Wassertanks ab und füllen diesen mit Hilfe des mitgelieferten Bechers.
Hinweis: Es wird empfohlen, demineralisiertes oder destilliertes Wasser zu verwenden dies trägt dazu bei, dass das Gerät länger funktioniert.
3. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. 4. Die LED-Anzeigen blinken, bis der
Moppmotor die für den Betrieb erforderliche Temperatur erreicht hat. Nach etwa 25 Sek. ist das Gerät einsatzbereit. 5. Um die Dampferzeugung zu starten, halten Sie den Moppkopf mit dem Fuß fest und kippen das Gerät nach hinten. Der Betrieb des Motors ist hörbar. Dampf beginnt aus der Düse an der Unterseite des Moppkopfs auszutreten. 6. Um zwischen den Leistungsmodi zu wechseln,
DAMPFREINIGUNGSBETRIEB
1. Um den Dampfreiniger vom Moppkörper zu entfernen, drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Entriegelungstasten, die sich unten am Rohr befinden, und dann sollte der Dampfreiniger leicht nach vorne gekippt und nach oben gezogen werden.
2. Schrauben Sie den Deckel des Wassertanks ab und füllen diesen mit Hilfe des mitgelieferten Bechers.
3. Befestigen Sie den Adapter am Dampfauslass des Dampfreinigers und setzen dann die Düse so auf, dass die Laschen in die Rillen im Schlitz gleiten, und drehen diese dann im Uhrzeigersinn, bis die Düse am Adapter einrastet. Um den Adapter zu entfernen, drücken Sie den Knopf darauf und entfernen diesen vom Dampfreiniger.
4. Um zwischen den Leistungsmodi zu wechseln, drücken Sie die Taste Leistungsmodus, bis der gewünschte Modus ausgewählt ist.
5. Halten Sie die Taste Dampffreigabe gedrückt, um mit der Dampfausgabe zu beginnen.
14
Bedienungsanleitung
REINIGUNG UND WARTUNG
WICHTIG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz und warten, bis es abgekühlt ist.
Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. · Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel um dieses Gerät zu reinigen. · Tücher können in der Waschmaschine gewaschen werden.
SPECIFICATION
HAUPTMERKMALE Für verschieden Hartbodenarten Teppichauffrischungsfunktion Dampfreinigungsfunktion Großes Tuch Neige- und Schwenkarm Armsperre in aufrechter Position 3 Dampfleistungsstufen Dampfbereitschaftsanzeige
DE TECHNISCHE DATEN Leistung: 1500 W Druck: 1 bar Wassertankkapazität: 380 ml Dampfrate: 15 / 21 / 28 ml/min Aufheizungszeit: 25 sec. Geräuschpegel: 60 dB Stromversorgung: 220 240 V AC, 50 Hz
PHYSIKALISCHE PARAMETER Netzkabellänge: 5 m Gewicht: 3,0 kg Abmessungen: 30 x 25 x 110 cm
IM SET Textilpad 2 Stück, Teppichgleiter, Wasserbecher, Kegelwerkzeug, Rundbürste, Fugenbürste, gebogene Düse, Schaber
Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
Owner’s manual
15
Thank you for purchasing TEESA appliance. Read this instruction manual and keep it for future reference. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the risk of injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep it
for future reference. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Appliance for household use only.
4. Clean and store this device in accordance to instructions listed in Cleaning and m section.
5. ALWAYS turn off the device and disconnect it from the mains supply:
· if it’s not operating correctly
· if there’s an uncommon voice when using
· before cleaning
· when not in use
· before filling water tank
6. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
7. This device cannot be used by children below 12 and by people who cannot express their
intentions.
EN
8. Keep the device out of the reach of children.
9. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
10.Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
11.Do not use the product for purpose different from displayed in this operating manual.
12.Do not place the appliance in water or any liquid, do not use it with wet hands.
13.Do not use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken..
14.Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualified personnel may
repair this device. Never disassemble this device.
15.Use only authorized accessories.
16.Do not add any detergents to water- this may damage the device.
17.Do not cover the steam outlet during operation.
18.It is forbidden to apply the device to the body during work – risk of burns.
19.Some elements of the mop, such as the nozzle or attachments, heat up to very high
temperatures. Do not touch them during operation – risk of burns.
16
Owner’s manual
Owner’s manual
17
MOUNTING THE DEVICE
1. Insert the handle shaft into the opening at the top of the main body with the inset pointed towards the back. Push it in until you hear it click into place.
2. To put the device in a standing position, lift up the main body into a vertical position until the inset on the tube inserts into the groove on the floor head and locks the mop in place.
7. To stop steam generation, turn the device to the vertical position.
8. The device can also be used to freshen carpets. To do that, mount plastic carpet attachment on the mop head: · put the attachment on the floor, the side with latches up, · insert the floor head into the front part of the attachment, so the front edges of the floor head are neatly aligned with the edges of the attachment, · push the mop down until the plastic latches at the back of the attachment clamp down on the floor head.
9. Further steps are the same as for standard floor cleaning. Do not use carpet attachment to clean smooth surfaces.
EN
OPERATION
1. Attach a dedicated cloth to the bottom of the mop head. To do this, place the pad on the floor, white side up, fit the mop head to the edges of the pad and push down on it.
2. Unscrew the cap of the water tank and fill it using the included cup.
Note: It is recommended to use demineralized or distilled water – this will help keep the device working longer.
3. Plug power cable to the main socket. 4. The LED indicators will flash until the mop
motor reaches the temperature needed for operation. After about 25 sec. the device is ready to use. 5. To start steam generation, hold the mop head with your foot and tilt the device back. The operation of the engine will be audible. Steam will begin to come out of the nozzle at the bottom of the mop head. 6. To switch between power modes, press the power mode button until the desired mode is selected.
STEAM CLEANER OPERATION
1. To remove the steam cleaner from the mop body, press the two release buttons located at the
EN
bottom of the tube at the same time, and then the
steam cleaner should be tilted slightly forward
and pulled upward.
2. Unscrew the cap of the water tank and fill it using
the included cup.
3. Attach the adapter to the steam outlet on the
steam cleaner and then apply the nozzle so that
the tabs slide into the grooves in the slot, then
turn clockwise until the nozzle locks onto the
adapter. To remove the adapter, press the button
on it and slide it off the steam cleaner.
4. To switch between power modes, press the power
mode button until the desired mode is selected.
5. Press and hold the steam release button to start
dispensing steam.
18
Owner’s manual
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: Before cleaning, disconnect the device from main socket and wait for it to cool down.
Clean this device with a soft, slightly damp cloth. · Do not use any chemical agents to clean this device. · Cloths can be washed in the washing machine.
SPECIFICATION
MAIN FEATURES For multiple hard floor types Carpet refreshing function Steam cleaner function Large cloth Tilt and swivel arm Arm lock in an upright position 3 steam power levels Steam ready indicator
TECHNICAL DATA Power: 1500 W Pressure: 1 bar
EN Water tank capacity: 380 ml Steam rate: 15 / 21 / 28 ml/min Heating up time: 25 sec. Noise level: 60 dB Power supply: 220 240 V AC, 50 Hz
PHYSICAL PARAMETERS Power cable length: 5 m Weight: 3,0 kg Dimensions: 30 x 25 x 110 cm
IN SET Textile pad 2 pcs, carpet slider, water cup, conic tool, round brush, crevice brush, curved nozzle, scraper
English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
Manuel d’utilisation
19
Merci d’avoir acheté l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et le garder pour une utilisation ultérieure éventuelle. Le fabricant ne peut être tenu responsable de l’utilisation incorrect de l’appareil.
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après :
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérifier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
4. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la rubrique
« Nettoyage et Entreposage ».
5. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique :
· si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
· si le bruit produit par l’appareil n’est pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
· avant le nettoyage,
· si l’appareil n’est pas utilisé,
· avant le remplissage du réservoir d’eau.
6. Pour débrancher l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la fiche. Ne jamais tirer par
le câble.
7. Le présent appareil ne peut pas être utilisé par les enfants et par les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites.
8. Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
FR
9. Garder l’appareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, d’eau, d’humidité,
de bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le
câble.
10.Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords
tranchants / les surfaces chaudes.
11.Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
12.Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
13.Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou
l’équipement ne fonctionne pas correctement.
14.Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et
dûment qualifiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
15.Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
16.Ne pas ajouter à l’eau de détergents, car ceci peut endommager l’appareil.
17.Ne pas couvrir l’orifice de sortie de la vapeur au cours du fonctionnement de l’appareil.
18.Il est interdit d’approcher l’appareil au corps lors de son fonctionnement – risque de
brûlures.
19.Certaines parties de la serpillère comme la buse ou les embouts se chauffent à des
températures très élevées. Ne pas les toucher durant le fonctionnement de l’appareil –
risque de brûlures.
20
Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation
21
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Insérer la tige de la poignée dans l’orifice dans la partie supérieure du corps de l’appareil, la languette doit être orientée vers l’arrière. Enfoncer jusqu’au bout, jusqu’au clic.
2. Pour mettre l’appareil en position debout, soulever le corps de l’appareil verticalement de manière à ce que la languette sur le tuyau s’insère dans l’encoche du pied et bloque la position de la serpillère.
UTILISATION
1. Fixer le chiffon correspondant à la partie
FR
inférieure de la tête de serpillère. Pour ce faire,
placer le chiffon par terre, le côté blanc orienté
vers le haut et ensuite, placer la tête de
serpillère contre le bord de l’embout et presser
jusqu’au bout.
2. Dévisser le bouchon du réservoir d’eau et le
remplir en utilisant le gobelet fourni.
Attention : Il est recommandé d’utiliser de l’eau
déminéralisée ou distillée, ceci permet de garder plus
longtemps l’efficacité de l’appareil.
3. Brancher la fiche du câble d’alimentation de la
serpillère à une prise électrique.
4. Les témoins LED clignotent tant que le moteur
de la serpillère n’atteint pas la température de
travail. Après env. 25 secondes, l’appareil est
prêt à être utilisé.
5. Pour produire de la vapeur, maintenir la tête
de la serpillère avec le pied et basculer
l’appareil vers l’arrière. Le bruit du moteur se
fait entendre. La vapeur commence à se
dégager de la buse en bas de la tête de la
serpillère. 6. Pour sélectionner la puissance de la vapeur,
appuyer sur la touche de changement de la puissance sur l’unité du moteur et choisir l’option souhaitée. 7. Pour arrêter la production de vapeur, positionner la poignée verticalement. 8. L’appareil peut être également utilisé pour rafraichir les tapis. Pour ce faire, fixer l’embout en plastique sur la tête de la serpillère :
· poser l’embout par terre, les fermetures orientées vers le haut,
· insérer la tête de la serpillère dans la partie avant de l’embout de manière à ce que les bords de la tête collent parfaitement aux bords de l’embout,
· enfoncer la serpillère de manière à ce que les fermetures dans la partie arrière de l’embout enserrent la tête.
9. Les étapes suivantes sont les mêmes que pour le lavage traditionnel des sols. Ne pas utiliser l’embout en plastique pour nettoyer les surfaces lisses.
UTILISATION DU NETTOYEUR À VAPEUR
1. Pour enlever le nettoyeur à vapeur du corps de la
serpillère, appuyer simultanément sur les deux
FR
boutons de déverrouillage se trouvant dans la
partie inférieure du tuyau et ensuite, incliner
légèrement le nettoyeur vers l’avant et tirer vers le
haut.
2. Dévisser le bouchon du réservoir d’eau et le
remplir en utilisant le gobelet fourni.
3. Fixer l’adaptateur à la sortie de la vapeur dans le
nettoyeur à vapeur et ensuite, placer la buse de
manière à ce que les languettes s’insèrent dans les
encoches de l’emplacement. Tourner ensuite dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
verrouillage de la buse dans l’adaptateur. Pour
enlever l’adaptateur, appuyer sur le bouton se
trouvant dessus et l’enlever du nettoyeur.
4. Pour sélectionner la puissance de la vapeur,
appuyer sur la touche de changement de la
puissance sur l’unité du moteur et choisir l’option
souhaitée.
5. Pour produire de la vapeur, appuyer sur la touche
de sortie de vapeur et la maintenir pressée.
22
Manuel d’utilisation
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION : Avant de procéder aux opérations suivantes, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et attendre qu’il refroidisse complètement.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humidifié. · Ne pas utiliser de détergents ni de produits chimiques pour nettoyer l’appareil. · Les chiffons peuvent être lavés dans un lave-linge.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Conçu pour la plupart des sols durs Fonction de rafraichissement des tapis Fonction nettoyeur à vapeur Grande surface du chiffon Bras inclinable et rotatif Verrouillage du bras en position verticale 3 niveaux de jet de vapeur Indicateur de vapeur prête
DONNÉES TECHNIQUE Puissance : 1500 W Pression : 1 bar Capacité du réservoir d’eau : 380 ml Puissance de projection de vapeur : 15 / 21 / 28 ml/min Prêt à l’emploi : après 25 sec.
FR Niveau sonore : 60 dB Alimentation : 220 240 V AC, 50 Hz
PARAMÈTRES PHYSIQUES Longueur du câble d’alimentation : 5 m Poids : 3,0 kg Dimensions (LxHxP) : 30 x 25 x 110 cm
FOURNIS 2x chiffon de serpillcre, embout pour les tapis, gobelet, adaptateur, brosse ronde, embout pour les joints, suceur fente, grattoir
France Élimination appropriée du produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit etre éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les effets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite a une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de maniere responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérifier les conditions du contrat d’achat. Ne pas éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
23
TEESA. . .
, , :
1. .
2. , .
3. . 4.
. 5.
: · , · , · , · , · . 6. , . 7. 12 . 8. . 9. , , , . 10. .
GR 11.
. 12. ,
. 13.
. 14. .
. . 15. . 16. – . 17. . 18. . 19. , , . – .
24
25
1. . .
2. , .
. 6. ,
. 7. , . 8. . , :
· t , ,
· , ,
· .
9. . .
1.
.
, ,
,
GR
.
2.
.
:
–
.
3.
.
4. LED
. 25
.
5. ,
. .
1.
,
, ,
.
GR
2.
.
3.
, ,
, ,
.
,
.
4. ,
.
5.
.
26
: , .
, . · . · .
3
: 1500 W : 1 bar : 380 ml : 380 ml 15 / 21 / 28 ml/min : 25 . : 60 dB : V AC, 50 Hz
: 5 m
GR : 3,0 kg : 30 x 25 x 110 cm
2 , , , , , , ,
( & )
( ) , . , . . . .
Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
Használati utasítás
27
Köszönjük, hogy TEESA berendezést vásárolt. A használat eltt alaposan ismerkedjen meg a kezelési útmutató tartalmával, és tegye el azt a késbbi felhasználás érdekében. A gyártó nem vállal felelsséget a jelen berendezés nem megfelel használatért és kezeléséért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A megrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos berendezésekre vonatkozó alapvet biztonsági intézkedéseket, beleértve az alább részletezett szabályokat:
1. A használat eltt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhet helyen a késbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása eltt ellenrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készülék kizárólag otthoni használatra. 4. A készüléket a ,,Tisztítás” és ,,Tárolás” fejezetben leírtak alapján kell tisztítani és tárolni. 5. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
· ha a készülék nem mködik megfelelen, · ha a készülékbl jöv zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak, · tisztítás eltt, · ha már nem használja, · a víztartály feltöltése eltt. 6. A készülék hálózatról való lecsatlakoztatásához, a csatlakozót fogja meg és húzza, soha ne a kábelt/madzagot. 7. Ezt a berendezést nem használhatják gyermekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek. 8. Tárolja a készüléket gyermekektl nem hozzáférhet helyen. 9. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hforrástól, víztl, párától, éles sarkoktól és egyéb olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását, sérülését okozhatják. 10.Különösen ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érintkezzen forró / éles felületekkel. 11.Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ami ebben használati útmutatóban szerepel. 12.Ne merítse a készüléket folyadékba és ne érintse meg nedves kézzel. 13.Tilos a készüléket használni, ha a tápkábel sérült, vagy az eszköz nem mködik
HU megfelelen.
14.Tilos a készülék saját kez javítása. Kizárólag felhatalmazott és szakképzett személyek javíthatják a készüléket. Tilos a készülék szétszerelése.
15.Ne használjon nem eredeti alkatrészeket. 16.Ne adjon semmilyen mosogatószert a vízhez – az károsíthatja a készüléket. 17.Mködés közben ne takarja le a gzkivezet nyílást. 18.Mködés közben tilos a készüléket a test közelébe helyezni – égési sérülések veszélye áll
fenn. 19.A mop egyes részei, például a fúvóka vagy a tartozékok nagyon magas hmérsékletre
forrósodnak fel. Ne érintse meg ket mködés közben – égési sérülések veszélye áll fenn.
28
Használati utasítás
Használati utasítás
29
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
1. Helyezze be a fogantyúcsapot a készüléktest fels részén lév lyukba úgy, hogy a fül hátrafelé nézzen. Nyomja le, amíg egy jellegzetes kattanás nem hallatszik.
2. A készülék függleges helyzetbe állításához emelje fel a készülék testét függlegesen úgy, hogy a csövön lév fül a lábon lév horonyba csússzon, és rögzítse a mopot.
teljesítményváltó gombot, amíg a kívánt opciót ki nem választja. 7. A gzfejlesztés leállításához fordítsa a fogantyút függleges helyzetbe. 8. A készülék a sznyegek felfrissítésére is használható. Ehhez rögzítse a manyag sapkát a felmosófejre:
· helyezze a fejet a padlóra a reteszekkel felfelé,
· helyezze a felmosófejet a fej elejébe úgy, hogy a fej szélei egy vonalban legyenek a fej széleivel,
· nyomja le a felmosófejet úgy, hogy a fej hátulján lév manyag fülek átöleljék a fejet.
9. A további lépések megegyeznek a normál padlótisztítással. Ne használja a manyag fejet sima felületek tisztítására.
KEZELÉS
HU
1. Csatlakoztassa az erre a célra szolgáló rongyot a felmosófej aljára. Ehhez fektesse a rongyot a padlóra, a fehér oldallal felfelé, majd nyomja a felmosófejet egy vonalban a párna széléhez, és nyomja le.
2. Csavarja le a víztartály kupakját, és töltse fel a mellékelt mérpohár segítségével.
Figyelem: Javasoljuk, hogy használjon iocserélt vagy desztillált vizet – ez segít abban, hogy a készülék tovább mködhessen.
3. Dugja be a felmosó mop tápkábelének dugóját a hálózati aljzatba.
4. A LED-jelzk addig villognak, amíg a felmosómop motorja el nem éri a mködéshez szükséges hmérsékletet. Körülbelül 25 másodperc elteltével a készülék használatra kész.
5. A gzfejlesztés elindításához tartsa a lábával a felmosó mopot, és döntse hátrafelé a készüléket. A motor mködése hallható lesz. A felmosó mop alján lév fúvókából gz fog kijönni.
6. A gzfejlesztés teljesítményének kiválasztásához nyomja meg a motoregységen lév
A GZTISZTÍTÓ HASZNÁLATA
1. A gztisztító levételéhez a felmosótestrl
egyszerre nyomja meg a cs alján lév két
kioldógombot, majd döntse a gztisztítót kissé
elre, és húzza felfelé.
2. Csavarja le a víztartály kupakját, és töltse fel a
mellékelt csésze segítségével.
3. Csatlakoztassa az adaptert a gztisztító
gzkimenetéhez, majd helyezze be a fúvókát úgy,
hogy a fülek a foglalatban lév hornyokba csússzanak , majd forgassa az óramutató járásával
HU
megegyez irányba, amíg a fúvóka az adapteren
rögzül. Az adapter eltávolításához nyomja meg a
rajta lév gombot, és csúsztassa le az alátétrl.
4. A gzfejlesztés teljesítményének kiválasztásához
nyomja meg a motoregységen lév
teljesítményváltó gombot, amíg a kívánt opciót ki
nem választja.
5. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gzkiereszt
gombot a gzfejlesztés elindításához.
30
Használati utasítás
TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
FIGYELEM: Húzza ki a készüléket a tápegységbl, és várja meg, amíg az teljesen lehl, mieltt a következkkel folytatná.
A készülék egy puha, enyhén nedves ronggyal tiszítható. · Ne használjon súroló szereket vagy vegyi anyagokat a készülék tisztításához. · A mopfejek mosógépben moshatóak.
MSZAKI ADATOK
F TULAJDONSÁGOK Alkalmas a legtöbb típusú kemény padlóra Sznyegfrissít funkció Gztisztító funkció Nagy mopfelület Forgatható és dönthet kar Karrögzítés függleges helyzetben 3 gzteljesítményszint Gzállapot jelz
MSZAKI ADATOK Teljesítmény: 1500 W Nyomás: 1 bar Víztartály rtartalma: 380 ml Gzkibocsátás: 15 / 21 / 28 ml/min A készülék készen állása: 25 másodperc múlva. Zajszint: 60 dB Tápforrás: 220 240 V AC, 50 Hz
FIZIKAI PARAMÉTEREK A tápkábel hossza: 5 m Súlya: 3,0 kg Méretek (SzxMxMé): 30 x 25 x 110 cm
HU A KÉSZLETBEN 2x felmosó mop, sznyegtisztító fej, mérpohár, adapter, körkefe, fugatisztító fej, réstisztító fej, kaparófej
Maygar Megfelel hulladék kezelés (használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenrizetlen hulladékkezelés következtében a környezet és az emberi egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más hulladékfajtáktól, a felelsségteljes újrahasznosítás, az anyagi erforrások újra felhasználásának, mint állandó gyakorlatnak az elsegítése érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros újra hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedi hálózattal, ahol vették a terméket, vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon semmisíthetik meg a terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük beszállítójukkal, és ellenrizniük kell a vételi szerzdés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwoliska utca 1, 08-400 Mitne.
Gebruiksaanwijzing
31
Bedankt voor uw aankoop van het TEESA-apparaat. Lees vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VEILIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen dienen elementaire veiligheidsmaatregelen te worden
genomen voor het omgaan met elektrische apparatuur, in het bijzonder de hieronder vermelde
maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Het toestel is alleen bedoeld voor thuisgebruik.
4. Reinig en sla het apparaat op volgens de instructies in het hoofdstuk “Reiniging en
opslag”.
5. Schakel het toestel altijd uit en koppel het los van het stroomnet:
· als het niet goed werkt,
· als de geluiden van de werking ervan niet standaard zijn of wijzen op een anomalie,
· vóór het reinigen,
· als het niet gebruikt wordt,
· vóór het vullen van de watertank.
6. Als u het apparaat loskoppelt van het stroomnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het snoer / kabel trekken.
7. Deze uitrusting mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten.
8. Bewaar het toestel buiten het bereik van kinderen.
9. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en
andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen.
10.Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete / scherpe randen.
11.Gebruik het toestel niet voor een ander doel dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
12.Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet met natte handen.
13.Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
14.Het is verboden om het toestel zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en gekwalificeerde
personen mogen het apparaat repareren. Het is verboden om het apparaat te
demonteren. 15.Gebruik alleen originele accessoires.
NL
16.Voeg geen reinigingsmiddel aan het water toe dat kan het apparaat beschadigen.
17.Bedek de stoomuitlaatopening niet wanneer het apparaat in werking is.
18.Het is verboden om het apparaat tijdens het gebruik op het lichaam aan te brengen
risico op brandwonden.
19.Sommige onderdelen van de mop, zoals het mondstuk of de opzetstukken, worden zeer
heet. Raak deze tijdens het gebruik niet aan risico op brandwonden.
32
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
33
MONTAGE VAN HET APPARAAT
1. Steek de greeppen in het gat aan de bovenkant van het apparaat met het lipje naar achteren. Druk naar beneden tot u een karakteristieke klik hoort.
2. Om het apparaat rechtop te zetten tilt u het corpus van het apparaat verticaal op zodat het lipje op de buis in de groef van de voet glijdt en de mop in positie vergrendelt.
geselecteerd. 7. Om de stoomproductie te stoppen, draait u de
greep in de verticale stand. 8. Het apparaat kan ook worden gebruikt om
tapijten op te frissen. Bevestig hiervoor de plastic kap op de mopkop:
· leg het opzetstuk op de vloer met de vergrendelingen naar boven,
· schuif de mopkop in het voorste gedeelte van het opzetstuk zodat de randen ervan gelijk liggen met de randen van het opzetstuk,
· druk de mop omlaag zodat de plastic lipjes aan de achterkant van het opzetstuk de mopkop omsluiten.
9. De overige stappen zijn dezelfde als bij de gewone vloerreiniging. Gebruik het plastic opzetstuk niet om gladde oppervlakken te reinigen.
BEDIENING
1. Bevestig de speciale doek aan de onderkant
van de mopkop. Leg de doek hiervoor op de
vloer met de witte kant naar boven, plaats
vervolgens de mopkop gelijk met de rand van
de pad en druk aan.
2. Draai de dop van het waterreservoir los en vul
het met de bijgeleverde beker.
Opgelet: Gebruik best gedemineraliseerd of
gedestilleerd zo gaat het apparaat langer mee.
3. Steek het netsnoer van de mop in het
stopcontact.
4. De led-lampjes knipperen totdat de motor van
NL
de mop de vereiste bedrijfstemperatuur heeft
bereikt. Na ongeveer 25 seconden is het
apparaat klaar voor gebruik.
5. Om de stoomproductie te starten, houdt u de
mopkop met uw voet vast en kantelt u het
apparaat naar achteren. U hoort de motor
draaien. Er komt stoom uit het mondstuk aan
de onderkant van de mop.
6. Om het vermogen van de stoomproductie te
selecteren, drukt u op de knop voor het
wijzigen van het vermogen op de
motoreenheid totdat de gewenste optie is
BEDIENING VAN DE STOOMREINIGER
1. Om de stoomreiniger uit de mop te verwijderen, drukt
u tegelijkertijd op de twee ontgrendelingsknoppen
onderaan de buis, kantelt u de stoomreiniger iets naar
voren en trekt u hem omhoog.
2. Draai de dop van het waterreservoir los en vul het
met de bijgeleverde beker.
3. Bevestig de adapter op de stoomuitlaat van de
stoomreiniger en steek vervolgens het mondstuk
zo in dat de lipjes in de groeven van de gleuf
glijden, draai vervolgens rechtsom totdat het
mondstuk op de adapter vastklikt. Om de adapter
te verwijderen drukt u op de knop op de adapter
en schuift u hem van de reiniger af.
NL
4. Om het vermogen van de stoomproductie te
selecteren, drukt u op de knop voor het wijzigen
van het vermogen op de motoreenheid totdat de
gewenste optie is geselecteerd.
5. Houd de stoomuitlaatknop ingedrukt om de
stoomproductie te starten.
34
Gebruiksaanwijzing
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld alvorens de volgende handelingen uit te voeren.
Reinig het apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek. · Gebruik geen schoonmaakmiddelen of chemicaliën om dit apparaat schoon te maken. · De doeken zijn machinewasbaar.
SPECIFICATIE
BELANGRIJKSTE KENMERKEN Geschikt voor de meeste soorten harde vloeren Tapijt opfrisfunctie Stoomreiniger functie Groot doekoppervlak Zwenkbare en draaibare arm Vergrendelt de arm in staande positie 3 stoomhoeveelheden Stoomgereedheidslampje
TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1500 W Druk: 1 bar Capaciteit waterreservoir: 380 ml Stoomstootvermogen: 15 / 21 / 28 ml/min Gereedheid van het apparaat: na 25 sec. Geluidsniveau: 60 dB Stroomvoorziening: 220 240 V AC, 50 Hz
FYSIEKE PARAMETERS Lengte netsnoer: 5 m Gewicht: 3,0 kg Afmetingen (BxHxD): 30 x 25 x 110 cm
MEEGELEVERD 2 x mopdoek, tapijtopzetstuk, maatbeker, adapter, ronde borstel, voegenopzetstuk,
spleetopzetstuk, schraper
NL
Netherlands Correcte verwijdering van het product (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
InstrukcjaInosbtrsulukgcjia obslugi
35
Dzikujemy za zakup urzdzenia TEESA. Przed uyciem naley dokladnie zapozna si z treci instrukcji obslugi oraz zachowa j w celu póniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za nieprawidlowe uycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZESTWA
Aby unikn uszkodze lub obrae, naley przestrzega podstawowych rodków bezpieczestwa stosowanych przy obsludze urzdze elektrycznych, wlczajc te wyszczególnione poniej:
1. Przed uyciem naley dokladnie zapozna si z treci instrukcji obslugi, nawet w przypadku wczeniejszego uywania podobnego sprztu. Instrukcj naley zachowa w celu póniejszego wykorzystania.
2. Przed podlczeniem urzdzenia, naley sprawdzi zgodno napicia prdu gniazda sieciowego i urzdzenia.
3. Urzdzenie wylcznie do uytku domowego. 4. Urzdzenie naley czyci i przechowywa zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji
“Czyszczenie i przechowywanie”. 5. Naley zawsze wylcza urzdzenie i odlczy je od ródla zasilania:
· gdy urzdzenie nie dziala poprawnie, · jeli odglosy pracy urzdzenia nie s standardowe lub wiadcz o anomalii, · przed czyszczeniem, · jeli nie jest uywane. · przed napelnianiem pojemnika na wod 6. Odlczajc urzdzenie od ródla zasilania, naley chwyci i pocign za wtyczk, nigdy za kabel/sznur. 7. Niniejszy sprzt nie moe by uytkowany przez dzieci i przez osoby o obnionych moliwociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych. 8. Urzdzenie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. 9. Urzdzenie i kabel zasilajcy naley przechowywa z dala od ródel ciepla, wody, wilgoci, ostrych krawdzi oraz innych czynników, które moglyby spowodowa uszkodzenie tego urzdzenia lub kabla. 10.Naley zwróci szczególn uwag, aby kabel zasilajcy nie dotykal gorcych / ostrych krawdzi. 11.Nie naley uywa urzdzenia w innym celu ni opisanym w poniszej instrukcji. 12.Nie naley zanurza urzdzenia w wodzie ani obslugiwa go mokrymi dlomi. 13.Zabrania si uywa urzdzenia, jeli kabel zasilajcy zostal uszkodzony lub sprzt nie dziala prawidlowo. 14.Zabrania si wlasnorcznej naprawy sprztu. Jedynie osoby do tego upowanione i wykwalifikowane mog naprawia to urzdzenie. Zabrania si demontau urzdzenia. 15.Nie naley uywa nieoryginalnych akcesoriów.
PL 16.Nie naley dodawa do wody adnych detergentów moe to spowodowa uszkodzenie urzdzenia. 17.Nie naley zaslania otworu wylotu pary podczas pracy. 18.Zabrania si przykladania urzdzenia podczas pracy do ciala ryzyko poparzenia. 19.Niektóre elementy mopa, takie jak dysza czy nasadki nagrzewaj si do bardzo wysokich
temperatur. Nie naley dotyka ich podczas pracy ryzyko poparzenia.to poarem lub uszkodzeniem urzdzenia.
36
Instrukcja obslugi
Instrukcja obslugi
37
MONTA URZDZENIA
1. Naley wsun trzpie uchwytu w otwór w górnej czci korpusu urzdzenia, wypustk skierowan do tylu. Docisn, a slyszalne bdzie charakterystyczne kliknicie.
2. By ustawi urzdzenie w pozycji stojcej, naley podnie korpus urzdzenia do pionu tak, by wypustka na rurze wsunla si w wylobienie na stopie i zablokowala pozycj mopa.
6. Aby wybra moc wytwarzania pary naley naciska przycisk zmiany mocy na jednostce silnikowej do momentu wybrania danej opcji.
7. Aby przerwa wytwarzanie pary naley ustawi uchwyt w pozycji pionowej.
8. Urzdzenie moe take sluy do odwieania dywanów. Aby to zrobi naley zamocowa plastikow nakladk na glowic mopa: · poloy nasadk na podlog zatrzaskami ku górze, · wsun glowic mopa w przedni cz nakladki tak, by krawdzie glowicy równo przylegaly do krawdzi nasadki, · docisn mop tak, by plastikowe zatrzaski w tylnej czci nasadki objly glowic.
9. Dalsze kroki s takie same jak w przypadku standardowego mycia podlogi. Nie naley uywa plastikowej nakladki do czyszczenia gladkich powierzchni.
OBSLUGA
1. Naley zamocowa dedykowan ciereczk
do dolnej czci glowicy mopa. Aby to zrobi
naley poloy ciereczk na podlodze, bial
stron ku górze a nastpnie przyloy glowic
mopa równo do krawdzi nakladki i docisn.
2. Naley odkrci korek zbiornika na wod i
napelni go uywajc do tego dolczonego
kubeczka.
Uwaga: Zalecane jest uywanie wody
demineralizowanej lub destylowanej pomoe to
zachowa dlusz sprawno urzdzenia.
3. Naley podlczy wtyczk kabla zasilajcego
mopa do gniazdka sieciowego.
4. Wskaniki LED bd miga dopóki silnik mopa
PL
nie osignie temperatury potrzebnej do pracy.
Po ok. 25 sekundach urzdzenie jest gotowe
do uycia.
5. Aby rozpocz wytwarzanie pary, naley
przytrzyma glowic mopa nog i odchyli
urzdzenie do tylu. Slyszalna bdzie praca
silnika. Para zacznie wydobywa si z dyszy na
spodzie glowicy mopa.
OBSLUGA MYJKI PAROWEJ
1. Aby zdj myjk parow z korpusu mopa naley
nacisn jednoczenie dwa przyciski zwalniajce
znajdujce si w dolnej czci rury, a nastpnie
myjk naley pochyli lekko do przodu
i pocign do góry.
2. Naley odkrci korek zbiornika na wod
i napelni go uywajc do tego dolczonego
kubeczka.
3. Naley zamocowa adapter w miejscu wylotu
pary na myjce parowej a nastpnie naloy dysz
tak, by wypustki wsunly si w wylobienia w
gniedzie , po czym przekrci zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do momentu zablokowania si
dyszy na adapterze. Aby zdemontowa adapter
PL
naley nacisn przycisk znajdujcy si na nim
i zsun go z myjki.
4. Aby wybra moc wytwarzania pary naley
naciska przycisk zmiany mocy na jednostce
silnikowej do momentu wybrania danej opcji.
5. Aby rozpocz wytwarzanie pary naley nacisn
i trzyma przycisk wylotu pary.
38
Instrukcja obslugi
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
UWAGA: Przed przystpieniem do poniszych czynnoci naley odlczy urzdzenie od zasilania i poczeka, a calkowicie ostygnie.
Urzdzenie naley czyci za pomoc mikkiej, lekko wilgotnej ciereczki. · Nie naley uywa detergentów ani rodków chemicznych do czyszczenia tego urzdzenia. · ciereczki mona pra w pralce.
SPECYFIKACJA
PODSTAWOWE CECHY PRODUKTU Przeznaczony do wikszoci rodzajów podlóg twardych Funkcja odwieania dywanów Funkcja myjki parowej Dua powierzchnia ciereczki Odchylane i obracane rami Blokada ramienia w pozycji pionowej 3 poziomy wyrzutu pary Wskanik gotowoci pary
DANE TECHNICZNE Moc: 1500 W Cinienie: 1 bar Pojemno zbiornika na wod: 380 ml Moc wyrzutu pary: 15 / 21 / 28 ml/min Gotowo urzdzenia: po 25 sek. Poziom halasu: 60 dB Zasilanie: 220 240 V AC, 50 Hz
PARAMETRY FIZYCZNE Dlugo kabla zasilajcego: 5 m Waga: 3,0 kg Wymiary (SxWxG): 30 x 25 x 110 cm
W ZESTAWIE W zestawie: 2x ciereczka do mopowania, nasadka do dywanów, miarka, adapter, okrgla
szczotka, nasadka do fug, nasadka szczelinowa, skrobak
PL
Poland Prawidlowe usuwanie produktu (Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszcych si do niego tekstach wskazuje, e po uplywie okresu uytkowania nie naley usuwa z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Aby unikn szkodliwego wplywu na rodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego uycia zasobów materialnych jako stalej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla rodowiska recyklingu tego produktu uytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktowa si z punktem sprzeday detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem wladz lokalnych. Uytkownicy w firmach powinni skontaktowa si ze swoim dostawc i sprawdzi warunki umowy zakupu. Produktu nie naley usuwa razem z innymi odpadami komercyjnymi. Produktu nie naley usuwa razem z innymi odpadami komunalnymi. Taki sprzt podlega selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mog powodowa zanieczyszczenie rodowiska i stanowi zagroenie dla ycia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
Manual de utilizare
39
V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat TEESA. Citii acest manual de instruciuni i pstrai-l pentru consultri ulterioare. Productorul nu îi asum responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea i utilizarea necorespunztoare a produsului.
INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA
Pentru a reduce riscul accidentrilor, respectai urmtoarele msuri de siguran atunci când folosii un aparat electric:
1. Citii manualul de instruciuni înainte de a începe instalarea i asamblarea i psatrai-l pentru consultri ulterioare.
2. Înainte de a conecta aparatul la priz, asigurai-v c tensiunea indicat pe aparat corespunde cu cea de la priz.
3. Aparatul este destinat doar pentru uz casnic. 4. Curai i depozitai acest dispozitiv în conformitate cu instruciunile enumerate în
seciunea Curare i întreinere. 5. Oprii întotdeauna dispozitivul i deconectai-l de la sursa de alimentare:
· Dac nu funcioneaz corect · Dac exist un sunet neobinuit în timpul utilizrii · Înainte de curare · Când nu este utilizat. · Înainte de a umple rezervorul de ap. 6. Când deconectai aparatul de la priz, prindei i tragei de techer, nu de cablu. 7. Acest dispozitiv nu poate fi folosit de copii sub 12 ani i de persoane care nu îi pot exprima inteniile. 8. Nu lsai aparatul la îndemâna copiilor. 9. Ferii dispozitivul i cablul de alimentare de cldur, ap, umiditate, margini ascuite i orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul acestuia. 10.Asigurai-v c cablul de alimentare nu atinge niciun element fierbinte sau ascuit. 11.Nu utilizai produsul în scopuri diferite de cele afiate în acest manual de utilizare. 12.Nu punei aparatul în ap sau orice alt lichud, nu îl utilizai cu mâinile ude. 13.Nu utilizai acest dispozitiv dac techerul sau cablul sunt deteriorate sau dac aparatul este deteriorat. 14.Nu încercai s reparai singur acest dispozitiv. Doar personalul calificat i autorizat poate repara acest dispozitiv.Nu dezasamblai niciodat acest aparat. 15.Utilizai doar accesorii autorizate. 16.Nu adugai detergeni în ap acest lucru poate deteriora dispozitivul. 17.Nu acoperii orificiul de evacuare a aburului în timpul funcionrii. 18.Este interzis aplicarea aparatului pe corp în timpul funcionrii pericol de arsuri. 19.Unele elemente ale mopului, cum ar fi duza sau accesoriile, se înclzesc la temperaturi foarte ridicate. Nu le atingei în timpul funcionrii pericol de arsuri.
RO
40
Manual de utilizare
MOTAREA DISPOZITIVULUI
1. Introducei axul mânerului în orificiul din partea superioar a corpului principal, cu inseria îndreptat spre spate. Împingeil pân când auzii un click.
2. Pentru a pune dispozitivul într-o poziie în picioare, ridicai corpul principal într-o poziie vertical pân când inseria de pe tub se introduce în canelura de pe capul mopului i blocheaz mopul în poziie.
FUNCIONARE
1. Ataai o lavet dedicat în partea de jos a
capului mopului. Pentru a face acest lucru,
punei suportul pe podea, cu partea alb în
sus, fixai capul mopului de marginile
suportului i împingei-l în jos.
2. Deurubai capacul rezervorului de ap i
umplei-l folosind dozatorul inclus.
Not: Este recomandat s folosii ap demineralizat
sau distilat acest lucru va ajuta la meninerea
dispozitivului în funciune mai mult timp.
3. Conectai cablul de alimentare la priz.
4. Indicatoarele LED vor pâlpâi pân când
motorul mopului atinge temperatura
necesar pentru funcionare. Dup
aproximativ 25 de secunde dispozitivul este
gata de utilizare.
5. Pentru a începe generarea de abur, inei capul
RO
mopului cu piciorul i înclinai dispozitivul
înapoi. Funcionarea motorului se va auzi.
Aburii vor începe s ias din duza din partea
de jos a capului mopului.
6. Pentru a comuta între modurile de alimentare,
Manual de utilizare
41
apsai butonul pentru modul de alimentare pân când este selectat modul dorit. 7. Pentru a opri generarea de abur, punei dispozitivul în poziie vertical. 8. Dispozitivul poate fi folosit i pentru a împrospta covoarele. Pentru a face acest lucru, montai accesoriul de plastic pentru covor pe capul mopului.
· Punei ataamentul pe podea, cu partea cu încuietori în sus
· Introducei capul de podea în partea din fa a accesoriului, astfel încât marginile frontale ale capului de podea s fie aliniate perfect cu marginile accesoriului
· Împingei mopul în jos pân când încuietorile de plastic din spatele dispozitivului de fixare se fixeaz pe capul pentru podea
9. Urmtorii pai sunt aceiai ca pentru curarea standard a podelei. Nu utilizai accesoriul pentru covor pentru a cura suprafeele netede
FUNCIONAREA APARATULUI DE CURAT CU ABUR
1. Pentru a scoate aparatul de curat cu abur de pe
corpul mopului, apsai simultan cele dou
butoane de eliberare situate în partea de jos a
tubului, iar apoi aparatul de curat cu abur
trebuie înclinat uor înainte i tras în sus.
2. Deurubai capacul rezervorului de ap i umplei-
l folosind dozatorul inclus.
3. Ataai adaptorul la ieirea de abur a aparatului i
apoi aplicai duza astfel încât urechile s alunece
în canelurile din fant, apoi rotii în sensul acelor
de ceasornic pân când duza se fixeaz pe
adaptor. Pentru a scoate adaptorul, apsai
butonul de pe acest i glisai-l de pe aparatul de
curat cu abur.
4. Pentru a comuta între modurile de alimentare,
apsai butonul pentru modul de alimentare pân
când este selectat modul dorit.
5. Apsai i meninei apsat butonul de eliberare a
RO
aburului pentru a începe distribuirea aburului.
42
Manual de utilizare
CURARE I ÎNTREINERE
IMPORTANT: Înainte de curare, deconectai dispozitivul de la priz i ateptai s se rceasc.
Curai acest dispozitiv cu un material textil moale, uor umezit. · Nu utilizai ageni chimici pentru a cura acest dispozitiv. · Lavetele pot fi splate în maina de splat.
SPECIFICAII
CARACTERISTICI DE BAZ Pentru mai multe tipuri de podele dure Funcie de împrosptare a covorului Funcie de curare cu aburi Lavet mare Bra înclinat i pivotant Blocare bra în poziie vertical 3 niveluri de putere a aburului Indicator abur pregtit
DATE TEHNICE Putere: 1500 W Presiune: 1 bar Capacitate rezervor de ap: 380 ml Debit de abur: 15 / 21 / 28 ml/min Timp de înclzire: 25 sec. Nivel de zgomot: 60 dB Alimentare: 220 240 V AC, 50 Hz
PARAMETRI FIZICI Lungime cablu de alimentare: 5 m Greutate: 3 kg Dimensiuni: 30 x 25 x 110 cm
SETUL INCLUDE Lavet textil 2 buc, accesoriu pentru covor, dozator de ap, unealt conic, perie rotund, perie pentru crpturi, duz curbat, raclet
RO
Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, v rugm s separai acest produs de alte tipuri de reziduuri si s-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati s ia legatura fie cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, fie cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati s ia legatura cu furnizorul i s verifice condiiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala. Este interzis depozitarea deeurilor de echipamente marcate cu simbolul unui co de gunoi barat împreun cu alte deeuri. Acest echipament este supus colectrii i reciclrii selective. Substanele nocive pe care le conine pot provoca poluarea mediului i reprezint o ameninare pentru sntatea uman.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
Návod na pouzitie
43
akujeme vám za zakúpenie zariadenia TEESA. Pred pouzitím si pozorne precítajte tento návod a uschovajte ho pre prípadné neskorsie pouzitie. Výrobca nezodpovedá za nesprávne pouzitie produktu.
BEZPECNOSTNÉ PREDPISY
Aby ste predisli poskodeniu alebo zraneniu, dbajte pocas pouzívania na základné bezpecnostné opatrenia vrátane tých, ktoré sú uvedené nizsie:
1. Pred pouzitím si pozorne precítajte návod na pouzitie a to aj v prípade, ze ste uz podobné zariadenie pouzívali. Tento návod si uschovajte pre neskorsie pouzitie.
2. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, ci sa napätie uvedené na stítku spotrebica zhoduje s napätím vasej elektrickej siete.
3. Spotrebic je urcený iba na pouzitie v domácnosti. 4. Zariadenie cistite poda pokynov uvedených v kapitole,,Cistenie a skladovanie”. 5. Vzdy vypnite spotrebic a odpojte ho od napájania:
· ak nefunguje správne, · ak spotrebic vydáva nestandardný zvuk, alebo ktorý svedcí o anomálii, · pred cistením, · ak sa nepouzíva, · pred naplnením nádoby na vodu. 6. Pri odpájaní zariadenia od zdroja napájania uchopte a ahajte za zástrcku, nikdy nie za kábel/snúru. 7. Toto zariadenie nesmú pouzíva deti a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami. 8. Uchovávajte zariadenie mimo dosahu detí. 9. Zariadenie a napájací kábel udrzujte mimo dosahu zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán a iných faktorov, ktoré by mohli spôsobi poskodenie spotrebica alebo kábla. 10.Zvlástnu pozornos venujte tomu, aby ste napájací kábel drzali mimo horúcich / ostrých hrán. 11.Nepouzívajte spotrebic na iný úcel nez je uvedené v tomto návode. 12.Neponárajte zariadenie do vody ani ho neobsluhujte mokrými rukami. 13.Je zakázané pouzíva zariadenie, ak je napájací kábel poskodený alebo spotrebic nepracuje správne. 14.Je zakázané svojpomocne zariadenie opravova. Iba oprávnené osoby a kvalifikovaný personál môze zariadenie opravova. Spotrebic nerozoberajte. 15.Nepouzívajte neoriginálne príslusenstvo. 16.Do vody nepridávajte ziadne cistiace prostriedky môze to poskodi zariadenie. 17.Pocas prevádzky nezakrývajte otvory výstupu pary. 18.Pri práci je zakázané priklada spotrebic na telo nebezpecenstvo popálenia. 19.Niektoré komponenty mopu, ako napríklad hubica a nástavce sa zahrievajú na vysoké teploty. Pocas prevádzky sa ich nedotýkajte hrozí nebezpecenstvo popálenia.
SK
44
Návod na pouzitie
Návod na pouzitie
45
MONTÁZ ZARIADENIA
1. Vlozte stopku rukoväte do otvoru v hornej casti zariadenia tak, aby výstupok smeroval dozadu. Zatlacte, kým nebudete pocu zacvaknutie.
2. Ak chcete mop postavi do stojacej polohy, zdvihnite telo spotrebica do zvislej polohy tak, aby sa výstupok na potrubí zasunul do drázky v mopovacej hlavici a tým zafixoval polohu mopu.
tlacidlo generovania pary na hlavnej jednotke az do zvolenia pozadovanej sily. 7. Generovanie pary zastavíte naklonením rukoväte do zvislej polohy. 8. Zariadenie je mozné pouzi aj na osviezenie kobercov. Za týmto úcelom nasate na hlavicu mopu plastový nástavec na koberce:
· polozte nástavec na podlahu so západkami nahor,
· vsute hlavicu mopu do prednej casti krytu tak, aby okraje hlavice rovnomerne priliehali k okrajom krytu,
· zatlacte na mop, aby plastové západky na zadnej strane nástavca zakrývali hlavicu.
9. alsie kroky sú rovnaké ako pri standardnom cistení podláh. Na cistenie hladkých povrchov nepouzívajte plastový nástavec.
POUZITIE
1. Na spodok mopovacej hlavice pripevnite
speciálnu mopovaciu podusku. Pre tento úkon
polozte handricku na podlahu bielou stranou
nahor, následne prilozte mopovaciu hlavicu
zarovno k okraju podusky a zatlacte.
2. Odskrutkujte uzáver nádrzky na vodu
a naplte ju pomocou pribalenej odmerky.
Poznámka: Odporúca sa pouzíva demineralizovanú
alebo destilovanú vodu pomôze to predzi
funkcnos a zivotnos spotrebica.
3. Zapojte zástrcku napájacieho kábla mopu do
elektrickej zásuvky.
4. Indikátory LED budú blika, kým motor mopu
nedosiahne prevádzkovú teplotu. Po cca 25
sekundách je zariadenie pripravené na
pouzitie.
5. Aby ste spustili generovanie pary, pridrzte
mopovaciu hlavicu nohou a naklote mop
dozadu. Budete pocu beza motor. Z trysky
v spodnej casti hlavice mopu zacne vychádza
SK
para.
6. Ak chcete nastavi výkon pary, stlácajte
OBSLUHA PARNÉHO CISTICA
1. Ak chcete zdemontova parný cistic z korpusu mopu, súcasne stlacte dve aretacné tlacidlá nachádzajúce sa v spodnej casti, následne naklote mop mierne dopredu a potiahnite nahor.
2. Odskrutkujte uzáver nádrzky na vodu a naplte ju pomocou pribalenej odmerky.
3. Pripojte redukciu k výstupu pary cistica a nasate hubicu tak, aby výstupky zapadli do drázok v otvore a následne pretocte v smere hodinových ruciciek az do zacvaknutia. Ak chcete redukciu zdemontova, stlacte tlacidlo nachádzajúce sa na om a vysute ho z cistica.
4. Ak chcete zvoli výkon generovania pary, stlácajte tlacidlo zmeny výkonu pary na motorovej jednotke, kým nevyberiete pozadovaný výkon.
5. Pre zahájenie generovania pary stlacte a podrzte tlacidlo generovania pary.
SK
46
Návod na pouzitie
CISTENIE A ÚDRZBA
UPOZORNENIE: Pred vykonaním nasledujúcich krokov odpojte zariadenie od napájania a nechajte ho úplne vychladnú.
Zariadenie cistite mäkkou, jemne navlhcenou handrickou. · Na cistenie tohto zariadenia nepouzívajte cistiace prostriedky ani chemikálie. · Mopovacie podusky je mozné pra v prácke.
SPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI Vhodné pre väcsinu typov tvrdých podláh Funkcia obnovenia farieb koberca Funkcia parného cistica Veká plocha mopovacej podusky Sklopné a otocné rameno Zámok ramena vo vertikálnej polohe 3 úrovne sily pary Indikátor pripravenosti pary
TECHNICKÉ PARAMETRE Príkon: 1500 W Tlak: 1 bar Objem nádrzky na vodu: 380 ml Výkon generovania pary: 15 / 21 / 28 ml/min Rýchly start: po 25 sek. Hlucnos: 60 dB Napájanie: 220 240 V AC, 50 Hz
FYZICKÉ PARAMETRE Dzka napájacieho kábla: 5 m Hmotnos: 3,0 kg Rozmery (SxVxH): 30 x 25 x 110 cm
OBSAH BALENIA 2 x mopovacia poduska, nástavec na koberce, odmerka, redukcia, okrúhla hubica, strbinová
hubica, stierka
SK
Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslusenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto oznacenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, ze by nemal by likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skoncení svojho funkcného obdobia. Aby sa zabránilo moznému znecisteniu zivotného prostredia alebo poskodeniu udského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddete ich prosíme od alsích typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné vyuzitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informova u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklova alebo kde by ho mohli odovzda k recyklácii. Priemyselní pouzívatelia by mali kontaktova svojho dodávatea a preveri podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miesa s inými komercnými produktmi, urcenými na likvidáciu.
Vyrobené v Cíne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwoliska 1, 08-400 Mitne.
www.teesa.pl



















