MAUI 44 G2 W Cardioid Powered Column Loudspeaker
Product Information: – Product Name: LDMAUI44G2/LDMAUI44G2W
Cardioid Powered Column Loudspeaker – Subwoofer Extension:
LDMAUI44G2SUB/LDMAUI44G2SUBW – Manufacturer: LD Systems – Website:
www.ld-systems.com
Product Usage Instructions: 1. Safety Information: – Do not
remove the cover or back of the product as there are no user
serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be done by
qualified service personnel. – The warning triangle with a
lightning symbol indicates dangerous voltage inside the unit that
may cause electric shock. – The warning triangle with an
exclamation mark indicates important operating and maintenance
instructions. – Some parts of the housing can become hot during
operation. Wait for at least 10 minutes before handling or
transporting the device after use. – This device is designed for
use below 2000 meters in altitude and not intended for use in
tropical climates. 2. Introduction: – The LDMAUI44G2/LDMAUI44G2W is
a cardioid powered column loudspeaker. – Features and
specifications can be found in the user manual. 3. Assembly,
Connection, and Operation: – Position the subwoofer and optional
subwoofer extension on a flat surface with rubber feet before use.
– Do not operate the system on a trolley to avoid uncontrolled
movement that may cause accidents and damage. – The amplifier is
cooled via the… (Note: The instructions continue in the user
manual, which is not provided in the text extract.)
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D` USO
MAUI® 44 G2 (W)
CARDIOID POWERED COLUMN LOUDSPEAKER LDMAUI44G2/LDMAUI44G2W SUBWOOFER EXTENSION LDMAUI44G2SUB/LDMAUI44G2SUBW
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO / /
ENGLISH
POLSKI
SAFETY INFORMATION
3 RODKI OSTRONOCI
51
INTRODUCTION
4 WPROWADZENIE
52
ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION
5 MONTA, PODLCZANIE I URUCHAMIANIE
53
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
6 PRZYLCZA, ELEMENTY STERUJCE I WSKANIKI
54
WIRING EXAMPLES
9 PRZYKLADY OKABLOWANIA
57
OPTIONAL ACCESSORIES
12 AKCESORIA OPCJONALNE
58
TECHNICAL DATA
12 DANE TECHNICZNE
58
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
14 DEKLARACJE PRODUCENTA
60
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE EINLEITUNG AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE VERKABELUNGSBEISPIELE OPTIONALES ZUBEHÖR TECHNISCHE DATEN HERSTELLERERKLÄRUNGEN
ITALIANO
15 MISURE PRECAUZIONALI
61
16 INTRODUZIONE
62
17 INSTALLAZIONE, CONNESSIONE E MESSA IN FUNZIONE
63
18 RACCORDI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
64
21 ESEMPI DI CABLAGGIO
67
24 ACCESSORI OPZIONALI
70
24 DATI TECNICI
70
26 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
72
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES
27
73
INTRODUCTION
28
74
STRUCTURE, RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE
29
75
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
30
76
EXEMPLES DE CÂBLAGE
33
78
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
36
82
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
36
82
DECLARATIONS
38
84
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
39
85
INTRODUCCIÓN
40
86
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
41
87
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 42
88
EJEMPLOS DE CABLEADO
45
92
ACCESORIOS OPCIONALES
48
94
DATOS TÉCNICOS
48
94
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
50
96
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ENGLISH
YOU`VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User`s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly. You can find more information about LD Systems at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
1. Please read these instructions carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose. 6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down. 7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country. 8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat. 9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment. 10. Ventilation slits must not be blocked. 11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device. 12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment – in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight! 13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 14. Make certain that objects cannot fall into the device. 15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 16. Do not open or modify this equipment. 17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards. 18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries. 19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel. 20. Clean the equipment using a dry cloth. 21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard. 22. Plastic bags must be kept out of reach of children. 23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS 24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord. 25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician. 27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands. 29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment. 30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre. 31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet. 32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
3
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse. 34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. 35. Children must be instructed not to play with the device. 36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an authorized service center.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS! This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
The LD Systems MAUI 44 G2 column PA system has been designed for professional use. The PA system provides high-quality components, DSP-controlled amplifiers and a balanced sound across the entire frequency spectrum. The digital signal processing of the LD LECC DSP includes functions such as crossover, EQ, compressor and limiter, and has been tailored to the MAUI 44 G2 PA system to ensure optimum audio performance at all times. The system has been designed as a plug and play system. It comes without any additional cables or stands and can therefore be assembled and disassembled quickly and easily.
4
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
FEATURES
· Professional column PA system with 1500 W RMS and 132 dB max. SPL · Cardioid column for controlled low- and mid-range frequency dispersion and cardioid subwoofer application (with additional subwoofer) · TrueWirelessTM stereo technology for wireless stereo pairing of two column systems · aptXTM coding and advanced audio coding (AAC) for high-resolution Bluetooth® streaming · BEM-optimized high-frequency waveguide for uniform dispersion pattern, phase plug for coherent mid-range wavefront and flow-optimised bass-reflex ports · DynX® DSP technology for distortion-free sound at maximum volume · Automatic setup detection
· Fast and simple assembly without stands or cables
· Rugged subwoofer housing made out of polyurea-coated birch plywood and lightweight, powder-coated aluminium column
PLEASE NOTE: The optional subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is technically identical to the subwoofer from the LDMAUI44G2 PA system. The subwoofer extension LDMAUI44G2SUB is supplied with a cover for the connection panel for the column speakers.
ASSEMBLY, CONNECTION AND OPERATION
GENERAL INFORMATION
Both the subwoofer of the LD Systems MAUI 44 G2 PA system and the optional subwoofer exten-
sion MAUI 44 G2 SUB must be positioned on a flat surface on their rubber feet before use. Never
operate the system on a trolley as there is a risk that the entire system may begin to move in an
uncontrolled manner. This may result in accidents and damage. The amplifier is cooled via the
heat sink below the connection panel on the back of the subwoofer. To ensure sufficient cooling
during operation, a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the
C
subwoofer and other similar objects such as walls.
Please ensure that the system as well as any connected devices such as mixing consoles, CD players etc. are connected to the correct audio and power connections. Use only undamaged cables with a suitable diameter and always unroll cable reels fully. Use cable protectors to avoid tripping accidents caused by loose cables. Never position the device directly on an edge. Do not place the subwoofer on a table. In order to eliminate unwanted noise when turning on connected devices, always switch the system on last and switch it off first.
ASSEMBLY The LD Systems MAUI 44 G2 PA system comprises three components:
B A Subwoofer with integrated electronics for all system components.
B MAUI 44 G2 LC:
Lower vertical array column with six 3.5″ speakers, each with a multipin connector on the top and bottom and a guide pin on the underside.
C MAUI 44 G2 U:
A
The upper vertical array column with six 3.5″ loudspeakers with phase plug, tweeters and a multi-pin connector and guide pins on the bottom side.
After the subwoofer has been placed in the desired position, the lower array column is attached to the subwoofer. Rugged guide pins help the multipin connectors on each speaker to interlock perfectly. One strong magnet provide extra stability. The upper vertical array column is then attached to the lower column in the same way.
To simplify transport, set-up and dismantling, two ergonomic handles are located on the sides of the subwoofer and an optionally available castor board (LDM44G2CB) can be installed on the back that also provides protection for the connection panel and controls during transport. Recessed handles are located on the top and underside of the array columns.
The optional MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension is positioned next to the MAUI 44 G2 PA system. The orientation of the subwoofer extension depends on whether the cardioid preset in the subwoofer extension is used or not.
ITALIANO
5
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
CONNECTION AND OPERATION A playback device can be connected via the balanced XLR inputs. The integrated Bluetooth module enables wireless control via smartphone or tablet. There is also a stereo link function for wireless transmission of the Bluetooth signal to another MAUI 44 G2 PA system as a stereo extension. Both the volume of the entire system as well as the volume of subwoofer relative to the overall volume can be adjusted on the device. An optionally available subwoofer extension can be used in two different setups together with the MAUI 44 G2 PA system.
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
2
3
4
7
8
9
1
5
6
1 IN Balanced line stereo input with two 3-pin female XLR sockets for connection of a playback device (e.g. mixer). Any stereo signal present is internally summed to mono.
2 MAIN Level control for overall volume. The subwoofer volume level is controlled by adjusting the SUB level control accordingly. When the subwoofer is used as subwoofer extension, the level control is disabled and the MAIN display field is turned off.
3 SUB Setting the volume balance between the subwoofer and the column speaker. When the subwoofer is used as subwoofer extension, the level control is deactivated and the SUB display field is turned off.
POLSKI
ITALIANO
6
ENGLISH
4 SYSTEM STATUS DISPLAY
PROTECT The display field lights up if the system is overloaded/overheating. The amplifiers are then muted automatically. After reaching normal operating conditions, the unit returns to the normal operating mode after a few minutes.
LIMIT The display field lights up if the speaker system is being operated in its upper limit range. Brief illumination of the LED is not critical. To protect the system, any excessive signal level is lowered smoothly by the integrated limiter. If the limiter LED remains lit for longer or permanently, reduce the volume level.
SIGNAL The display field lights up when the device is receiving an audio signal. The signal is received before the MAIN level control. POWER The display field lights up when the device is properly connected to the mains and switched on. FOLLOW The display field lights up when the columns are detached from the system and the subwoofer can be used as a subwoofer extension.
DEUTSCH
5 THRU Balanced stereo line output with two male 3-pin XLR sockets for sending the input signal.
FRANCAIS
6 SUB OUT
Balanced line output with male 3-pin XLR socket for control of the subwoofer extension.
Subwoofer extension: Use either line input L or R for signal control. Both MAIN and SUB level controls and the Bluetooth unit with TWS are disabled if the MAUI 44 G2 subwoofer is used as a subwoofer extension. A description of the cardioid set-up can be found under point 9 CARDIOID ON/OFF.
ESPAÑOL
POLSKI
7 HOLD TO LINK
The MAUI 44 G2 PA system is equipped with Bluetooth, which means that audio files from a Bluetooth playback device (e.g. smartphone or tablet) can be played back on the MAUI 44 G2 PA (maximum distance between the two devices depends on the surroundings). To pair and connect the internal Bluetooth unit with a Bluetooth playback device, press and hold the HOLD TO LINK button for approximately 3 seconds until the Bluetooth display field above the button flashes rhythmically (approx. 3 Hz). Enable Bluetooth on your playback device and search on the user interface for available devices. Select “MAUI 44 G2″ and pair your Bluetooth device with the Bluetooth unit of the MAUI 44 G2 PA system. If successfully paired, the Bluetooth symbol will light up permanently and playback can be started. The volume is controlled via the MAIN level control or on the playback device.
To disconnect a Bluetooth device and set the Bluetooth unit back to standby, press and hold the HOLD TO LINK button again for approximately 3 seconds. To delete the entire list of paired devices (= factory default), press and hold the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons simultaneously for approximately 2 seconds.
If the Bluetooth connection is interrupted (e.g. range is exceeded), the Bluetooth LED will go out. Connection can be restored automatically within approx. 90 seconds (Bluetooth device back in range). After 90 seconds, the connection can be restored with the Bluetooth playback device (connect paired device). When using a single MAUI 44 G2 PA system, any stereo signal is automatically summed to mono in the Bluetooth module.
Note: The Bluetooth and TWS functions are not available if the subwoofer is used as a subwoofer extension for an existing MAUI 44 G2 PA system.
ITALIANO
8 STEREO LINK / TWS
The MAUI 44 G2 PA system is equipped with a Bluetooth stereo link function (true wireless stereo), which means that if two MAUI 44 G2 systems are used, stereo audio signals transmitted via Bluetooth can also be played back in stereo without a cable connection between the two systems (the maximum distance between the two devices is 40 metres under optimal conditions). The system that is connected to the Bluetooth playback device is hereinafter referred to as the Main unit, the stereo expansion as a follower unit. If the main unit with the Bluetooth playback device is connected to the follower unit, the Bluetooth display field and the TWS display field on the main unit light up permanently. If connection is successfully established between the follower unit and the main unit, the TWS display field on the follower unit lights up permanently and the Bluetooth display field flashes slowly (approximately 0.3 Hz). During the pairing process, the TWS display fields on both systems flash rhythmically at a frequency of about 3 Hz.
Depending on the situation, there are two different methods to pair two MAUI 44 G2 PA systems via TWS:
Situation A. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2 and 1x Bluetooth playback device: Pair a Bluetooth playback device with the left MAUI 44 G2 system. The left-hand system automatically becomes the main unit. Disconnect all existing Bluetooth connections on the right-hand MAUI 44 G2 (press and hold HOLD TO LINK and STEREO LINK simultaneously for approximately 2 seconds). Now pair the right MAUI 44 G2 system with the main unit by pressing and holding the STEREO LINK button on both devices for approximately 3 seconds within 30 seconds. The right-hand system automatically becomes the follower unit (max. distance when pairing 15 m). The main unit transmits the left channel of the stereo signal from the Bluetooth device and the follower unit the right channel.
Situation B. Stereo system with 2 x MAUI 44 G2, pair Bluetooth playback device later: Disconnect all existing Bluetooth connections on the follower
unit by simultaneously pressing and holding the HOLD TO LINK and STEREO LINK buttons on the follower unit for approximately 2 seconds. When
pairing two MAUI 44 G2 systems, ensure that the distance between the systems is no more than 15 metres. Press and hold the STEREO LINK button
on the main unit for approximately 3 seconds and press the STEREO LINK button twice in quick succession on the follower unit. Pairing occurs place
automatically within approximately 30 seconds. Pairing a Bluetooth playback device with the main unit can now be done later. The main unit
transmits the left channel of the stereo signal from a Bluetooth playback device and the follower unit the right channel.
7
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
PLEASE NOTE:
· Only audio signals from a paired Bluetooth playback device can be transmitted via the TWS stereo link function. Audio signals at the line input will not be transmitted via TWS.
· When the MAUI 44 G2 systems have been switched off and back on, the Bluetooth playback device will pair automatically and the systems will connect with each other automatically via TWS. · The maximum number of paired Bluetooth devices is 8 (including paired MAUI 44 G2 systems). If another device is paired, the last entry from the list of stored devices will be deleted. A maximum of one Bluetooth playback device and one MAUI 44 G2 system can be connected simultaneously with the MAUI 44 G2 main unit to create a stereo extension.
Bluetooth and TWS status
Bluetooth and stereo link status Pair Bluetooth unit with playback device Bluetooth unit is paired and connected only with playback device Pair Bluetooth unit with playback device (as stereo link main) Pair follower unit stereo link to main unit Follower unit stereo link paired with main unit Follower unit follower unit paired but not connected Pair main unit – stereo link pairing without Bluetooth connection to playback device Main unit connected to follower unit but without Bluetooth connection to playback device Main unit stereo link pairing with Bluetooth connection to playback device Main unit connected to follower unit with Bluetooth connection to playback device Neither Bluetooth nor stereo link connection
Bluetooth LED Flashes (3 Hz) on permanently Flashes (3 Hz) Flashes (0,3 Hz) Flashes (0.3 Hz) Flashes (0.3 Hz) off off on permanently on permanently off
STEREO LINK LED off off on permanently Flashes (3 Hz) on permanently off Flashes (3 Hz) on permanently Flashes (3 Hz) on permanently off
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Note: The cardioid subwoofer feature is only available when the loudspeaker columns are not connected to the MAUI 44 G2 subwoofer.
MAIN / FOLLOW operation: The optionally available MAUI 44 G2 SUB subwoofer extension can be used with the MAUI 44 G2 PA system in two different ways. A. The subwoofer extension is positioned in the same orientation as the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset on
the subwoofer extension must be disabled (CARDIOID OFF). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status. A. The subwoofer extension is positioned 180° to the subwoofer of the MAUI 44 G2 PA system. In this case, the cardioid preset must be enabled
(CARDIOID ON). Press and hold the CARDIOID button for about 2 seconds to change status. The cardioid set up results in more prominent bass dispersion at the front and a clearer stage sound at the rear due to extensive low-frequency cancellation.
A
B
POLSKI
ITALIANO
10
11
8
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
10 POWER INPUT Neutrik powerCON mains input socket. A suitable power cable is included. 11 POWER Onoff switch for power supply to the device. Safe disconnection from the power supply is achieved only by pulling the mains plug.
WIRING EXAMPLES
Example of mono operation
9
ITALIANO
Example of stereo operation
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Main unit
10
Follower unit
Same settings as main unit
Subwoofer extension (cardioid setup):
11
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
LDMAUI44G2SUB Subwoofer extension
LDM44G2CB Castor board for subwoofer
LDM44G2SUBPC Cover for subwoofer
LDM44G2SATBAG Transport bag for columns
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
TECHNICAL DATA
Model name: Product type Type Color Max. SPL (Peak) Frequency response: Dispersion angle (H x V): Height (total) Weight Features
Subwoofer Woofer size Woofer magnet Woofer brand Woofer voice coil Housing type Housing material Housing finish Subwoofer dimensions (W x H x D) Subwoofer weight Mid/high-frequency system Mid-range driver size Mid-range driver magnet Mid-range driver brand Voice coil mid-range driver Tweeter size Tweeter magnet Tweeter brand Tweeter voice coil Waveguide Speaker inputs Speaker input connections Housing type mid/hi system Housing material mid/hi system Housing finish mid/hi system
12
LDMAUI44G2(W) PA Complete Systems Powered Black 132 dB 3720,000 Hz 120 x 25 ° 2256 mm 47.6 kg Bluetooth audio streaming, DSP-based signal processing, excellent dispersion characteristics, mono/ follower operation
15″ / 381 mm Neodymium Custom-manufactured 4″ / 101 mm Bass reflex 15 mm birch plywood, 18 mm birch plywood Polyurea 434 x 634 x 637 mm 36.4 kg
12 x 3.5″ / 12 x 89 mm Neodymium Custom-manufactured 1″ / 25.4 mm 4 x 0.5″ / 4 x 12.7 mm Neodymium Custom-manufactured 1″ / 25.4 mm CD Waveguide 1 Custom-made multipin Closed Aluminum High-density coated aluminium, multi-layered mesh fabric
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Width mid/hi system
103 mm
Height mid/hi system
1621 mm
Depth mid/hi system
135 mm
Weight mid/hi system
11.2 kg
Amplifier module (built into subwoofer)
Amplifier
Class D
System power (RMS) Protective circuitry
1500 W Short-circuit, multiband limiter, DC protection, overheating protection
Cooling Operating controls
Display indicators
Convection Bluetooth HOLD TO LINK button, Bluetooth STEREO LINK button, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/ Off, Sub Level Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (protection circuit powered), Signal, Follower Mode, Subwoofer Mode
Mains connection Operating voltage Ambient temperature Relative air humidity No. of line inputs
Neutrik powerCON 100120 V AC / 5060 Hz, 220240 V AC / 5060 Hz 0 40°C <80% (non-condensing) 2
Line input connections
XLR female
No. of line outputs Line output connections
2 XLR male
No. of line outputs SUB
1
Line output SUB connection
XLR male
No. of speaker outputs
1
Speaker output connection
Custom-made multipin
Bluetooth standard
A2DP
Bluetooth audio decoder
AAC, aptX, SBC
DSP features Word width AD/DA converter Sampling frequency
24 bit 48 kHz
Signal-to-noise ratio
106 dB
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
13
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER`S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_ LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
UKCA- CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applicable) Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA- DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at [email protected]. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/
FCC STATEMENT 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.adamhall.com/compliance/
Misprints and errors as well as technical or other changes are reserved!
14
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD Systems finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein. 12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden! 13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät. 14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden. 34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
15
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. 35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen. 36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINLEITUNG
Das LD Systems MAUI 44 G2 Säulen PA-System wurde für den professionellen Einsatz konzipiert. Das PA-System bietet hochwertige Komponenten, DSP-gesteuerte Endstufen und einen über das gesamte Frequenzspektrum ausgewogenen Klang. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP umfasst Funktionen wie Frequenzweiche, Equalizer, Kompressor und Limiter, und ist speziell auf das MAUI 44 G2 PA-System abgestimmt, um jederzeit eine optimale Audio-Leistung zur Verfügung zu stellen. Das nach dem ,,Plug-and-Play”-Prinzip konzipierte System kommt ohne zusätzliche Kabel oder Stative aus und lässt sich daher schnell und einfach auf- und abbauen.
EINGENSCHAFTEN · Professionelles Säulen-PA-System mit 1500 W RMS und 132 dB max. SPL · TrueWireless StereoTM für kabelloses Stereo pairing · aptXTM and AAC Codec für HD Bluetooth® Streaming · Cardioid-Säule für kontrolliertes Abstrahlverhalten in den Tief-Mittenfrequenzen · Cardioid-Subwoofer Anwendung (mit zweitem Subwoofer) · Homogenes Abstrahlverhalten durch einen BEM-optimierten Hochton-Wellenleiter · Automatische Setup-Erkennung · Verzerrungsfreier Klang bei maximaler Lautstärke dank DynX® DSP-Technologie · Schneller und einfacher Aufbau ohne Stative oder Kabel · Akustik Linse für kohärente Wellenfront im Mittenbereich · Robustes Multiplex Subwoofer-Gehäuse mit Polyurea-Beschichtung und leichte, pulverbeschichtete Aluminiumsäule · Strömungsoptimierte Bass-Reflex Kanäle · Neutrik powerCon Netzeingangsbuchse
HINWEIS: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB ist technisch identisch mit dem Subwoofer des LDMAUI44G2 PA-Systems. Der Subwoofer-Erweiterung LDMAUI44G2SUB liegt eine Abdeckung bei, die auf das Anschlussfeld für die Lautsprechersäule gesteckt wird.
16
ITALIANO
AUFBAU, ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
ALLGEMEINE HINWEISE Sowohl der Subwoofer des LD Systems MAUI 44 G2 PA-Systems, als auch die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB müssen vor der Inbetriebnahme auf ebener Fläche auf ihre Gummifüße gestellt werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in Bewegung setzt. Unfälle und Beschädigungen können die Folge sein. Die Kühlung der Endstufe erfolgt über den Kühlkörper unterhalb des Anschlussfelds auf der Rückseite des Subwoofers. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen immer vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden. Stellen Sie Gerät niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
AUFBAU Das LD Systems MAUI 44 G2 PA-System besteht aus drei Komponenten:
A Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten.
B MAUI 44 G2 LC: Untere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5″ Lautsprechern, je einen Multipin-Anschluss auf der Ober- und Unterseite und den Führungsbolzen auf der Unterseite.
C MAUI 44 G2 UC: Die obere Vertical-Array-Säule mit sechs 3,5″ Lautsprechern mit Akustiklinse, den Hochtönern und einem Multipin-Anschluss und den Führungsbolzen auf der Unterseite.
Nachdem der Subwoofer an der gewünschten Stelle aufgestellt wurde, wird zunächst die untere Array-Säule auf den Subwoofer aufgesteckt. Stabile Führungsbolzen helfen dabei, dass die Multipin-Stecker beider Lautsprecher perfekt ineinander greifen, ein starker Magnet sorgt für zusätzlichen Halt. Die obere Vertical-Array-Säule wird nun nach dem gleichen Prinzip auf die untere Säule aufgesteckt. Um den Transport, sowie Auf- und Abbau zu erleichtern, befinden sich an den Seiten des Subwoofers ergonomische Griffe und auf der Rückseite kann ein optional erhältliches Rollenbrett (LDM44G2CB) montiert werden, das das Anschlussfeld und die Bedienelemente beim Transport zudem zuverlässig schützt. Auf der Ober- und Unterseite der Array-Säulen befinden sich Griffschalen. Die optional erhältliche MAUI 44 G2 SUB Subwoofer-Erweiterung wird neben dem MAUI 44 G2 PA-System positioniert. Die Ausrichtung der Subwoofer-Erweiterung hängt davon ab, ob das Cardioid-Preset in der Subwoofer-Erweiterung verwendet wird oder nicht.
ANSCHLUSS UND BETRIEB Ein Zuspielgerät lässt sich über die symmetrischen XLR-Eingänge anschließen. Das integrierte Bluetooth-Modul erlaubt die kabellose Ansteuerung durch ein Smartphone oder Tablet. Ebenso existiert eine Stereo-Link-Funktion für die drahtlose Weiterleitung des Bluetooth-Signals zu einem weiteren MAUI 44 G2 PA-System als Stereo-Erweiterung. Am Gerät lässt sich sowohl die Lautstärke des gesamten Systems als auch die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zur Gesamtlautstärke einstellen. Eine optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung kann in zwei unterschiedlichen Setups zusammen mit dem MAUI 44 G2 PA-System verwendet werden.
C B A
17
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
2
3
4
7
8
9
1
5
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 IN Symmetrischer Stereo Line-Eingang mit zwei weiblichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult). Ein anliegendes Stereo-Signal wird intern Mono summiert.
2 MAIN Pegelsteller für die Gesamtlautstärke. Die Subwooferlautstärke wird entsprechend der Voreinstellung am Pegelsteller SUB mitgeregelt. Bei der Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld MAIN erloschen.
3 SUB Einstellung des Lautstärkeverhältnisses vom Subwoofer zum Säulenlautsprecher. Bei der Verwendung des Subwoofers als Subwoofer-Erweiterung ist der Pegelsteller deaktiviert und das Anzeigefeld SUB erloschen.
4 ANZEIGEFELDER FÜR SYSTEMSTATUS PROTECT Das Anzeigefeld leuchtet auf, falls das System überlastet/überhitzt. Die Verstärker werden dabei automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus. LIMIT Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. SIGNAL Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn am Gerät ein Audiosignal anliegt. Die Signalerfassung erfolgt vor dem Pegelsteller MAIN. POWER Das Anzeigefeld leuchtet, wenn das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. FOLLOW Das Anzeigefeld leuchtet, sobald die Lautsprechersäulen vom System getrennt werden und der Subwoofer so als Subwoofer-Erweiterung genutzt werden kann.
18
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5 THRU Symmetrischer Stereo Line-Ausgang mit zwei männlichen 3-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des Eingangssignals.
6 SUB OUT Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher 3-Pol XLR-Buchse zum Ansteuern der Subwoofer-Erweiterung. Subwoofer-Erweiterung: Nutzen Sie für die Signalansteuerung entweder Line-Eingang L oder R. Die beiden Pegelsteller MAIN und SUB sowie die Bluetooth-Einheit mit TWS sind deaktiviert, wenn der MAUI 44 G2 Subwoofer als Subwoofer-Erweiterung genutzt wird. Die Beschreibung des Cardioid-Setups finden Sie unter Punkt 9 CARDIOID ON / OFF.
7 HOLD TO LINK Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z.B. Smartphone oder Tablet) auf dem MAUI 44 G2 PA-System wiedergegeben werden können (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten ist abhängig von den Umgebungsbedingungen). Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Zuspielgerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster für circa 3 Sekunden, bis das Bluetooth-Anzeigefeld über dem Taster rhythmisch blinkt (ca. 3Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät und suchen auf der Benutzeroberfläche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag ,,MAUI 44 G2″ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth-Einheit des MAUI 44 G2 PA-Systems. War die Kopplung erfolgreich, leuchtet das Bluetooth-Symbol permanent, die Titelwiedergabe kann nun gestartet werden. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt mit Hilfe des Pegelstellers MAIN, bzw. am Zuspielgerät. Um eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät zu trennen und die Bluetooth-Einheit wieder in Koppelbereitschaft zu versetzen, drücken und halten Sie den HOLD TO LINK-Taster wiederum für circa 3 Sekunden. Um die gesamte Liste der gekoppelten Geräte zu löschen (= Auslieferungszustand), halten Sie für circa 2 Sekunden die Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig gedrückt. Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen (z.B. überschreiten der Reichweite), erlischt die Bluetooth-LED. Innerhalb von ca. 90 Sekunden kann die Verbindung automatisch wiederhergestellt werden (Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite). Bei Überschreiten der Zeitdauer von 90 Sekunden kann die Verbindung mit Hilfe des Bluetooth-Zuspielgeräts wiederhergestellt werden (gekoppeltes Gerät verbinden). Bei der Verwendung eines einzelnen MAUI 44 G2 PA-Systems wird ein anliegendes Stereo-Signal im Bluetooth-Modul automatisch Mono summiert. Hinweis: Die Bluetooth- und TWS-Funktionen sind nicht verfügbar, wenn der Subwoofer als Erweiterungs-Subwoofer für ein bestehendes MAUI 44 G2 PA-System verwendet wird.
8 STEREO LINK / TWS Das MAUI 44 G2 PA-System ist mit einer Bluetooth Stereo Link Funktion ausgestattet (True Wireless Stereo), was bedeutet, dass bei der Verwendung zweier MAUI 44 G2 Systeme Stereo-Audiosignale, die über Bluetooth übertragen werden, auch in Stereo wiedergegeben werden können, ohne eine Verbindung zwischen beiden Systemen via Kabel herzustellen (die maximale Entfernung zwischen beiden Geräten beträgt unter optimalen Bedingungen 40 Meter). Das System, das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät verbunden ist, wird nachfolgend als Main-Einheit bezeichnet, die Stereo-Erweiterung als Follower-Einheit. Ist die Main-Einheit mit dem Bluetooth-Zuspielgerät und der Follower-Einheit verbunden, leuchten sowohl das Bluetooth-Anzeigefeld als auch das Anzeigefeld TWS der Main-Einheit permanent. Wurde die Verbindung der Follower-Einheit mit der MainEinheit erfolgreich hergestellt, leuchtet das Anzeigefeld TWS der Follower-Einheit permanent und das Bluetooth-Anzeigefeld blinkt langsam (ca. 0,3Hz). Während des Kopplungsvorgangs blinken die Anzeigefelder TWS beider Systeme rhythmisch in einer Frequenz von circa 3Hz.
Je nach Situation kann die Kopplung zweier MAUI 44 G2 PA-Systeme per TWS durch zwei unterschiedliche Vorgehensweisen erfolgen: Situation A. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2 und 1x Bluetooth-Zuspielgerät: Koppeln Sie ein Bluetooth-Zuspielgerät mit dem linken MAUI 44 G2 System, das linke System wird dabei automatisch zur Main-Einheit. Entkoppeln Sie beim rechten MAUI 44 G2 System alle bestehenden BluetoothVerbindungen (HOLD TO LINK und STEREO LINK gleichzeitig für circa 2 Sekunden drücken). Koppeln Sie nun das rechte MAUI 44 G2 System mit der Main-Einheit, indem Sie bei beiden Geräten innerhalb von 30 Sekunden den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden drücken, das rechte System wird dabei automatisch zur Follower-Einheit (Distanz beim Koppeln maximal 15m). Die Main-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals des Bluetooth-Zuspielgeräts, die Follower-Einheit den rechten Kanal. Situation B. Stereo-System mit 2x MAUI 44 G2, Bluetooth-Zuspielgerät später koppeln: Entkoppeln Sie bei der Follower-Einheit vorbereitend alle bestehenden Bluetooth-Verbindungen, indem Sie beide Taster HOLD TO LINK und STEREO LINK der Follower-Einheit für circa 2 Sekunden gleichzeitig drücken. Achten Sie beim Koppeln zweier MAUI 44 G2 Systeme darauf, dass die Distanz zwischen den Systemen nicht mehr als 15 Meter beträgt. Drücken Sie bei der Main-Einheit den STEREO LINK-Taster für circa 3 Sekunden und bei der Follower-Einheit den STEREO LINK-Taster 2x kurz hintereinander. Die Kopplung erfolgt nun automatisch innerhalb von circa 30 Sekunden. Die Kopplung eines Bluetooth-Zuspielgeräts mit der Main-Einheit kann nun nachträglich erfolgen. Die Main-Einheit überträgt den linken Kanal des Stereo-Signals eines Bluetooth-Zuspielgeräts, die Follower-Einheit den rechten Kanal.
HINWEIS:
· Über die Stereo-Link-Funktion TWS können nur Audiosignale übertragen werden, die auf einem gekoppelten Bluetooth-Zuspielgerät abgespielt werden. Audiosignale, die am Line-Eingang anliegen, werden nicht per TWS übertragen. · Nach dem Aus- und wieder Einschalten der MAUI 44 G2 Systeme erfolgt sowohl die Verbindung zum Bluetooth-Zuspielgerät als auch die Verbindung der Systeme per TWS automatisch.
19
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
· Die maximale Anzahl gekoppelter Bluetooth-Geräte beträgt 8 (inklusive gekoppelter MAUI 44 G2 Systeme). Wird darüber hinaus ein weiteres Gerät gekoppelt, wird der letzte Eintrag aus der Liste der gespeicherten Geräte gelöscht. Maximal ein Bluetooth-Zuspielgerät und ein MAUI 44 G2 System als Stereo-Erweiterung können simultan mit der MAUI 44 G2 Main-Einheit verbunden sein.
Bluetooth und TWS Status
Bluetooth und Stereo Link Status Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln Bluetooth-Einheit nur mit Zuspielgerät gekoppelt und verbunden Bluetooth-Einheit mit Zuspielgerät koppeln (als Stereo Link – Main) Follower-Einheit – Stereo Link koppeln mit Main-Einheit Follower-Einheit – Stereo Link mit Main-Einheit gekoppelt Follower-Einheit – Follower-Einheit gekoppelt aber nicht verbunden Main-Einheit – Stereo Link koppeln ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät Main-Einheit – mit Follower-Einheit verbunden aber ohne Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät Main-Einheit – mit Follower-Einheit koppeln und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät Main-Einheit – mit Follower-Einheit verbunden und mit Bluetooth-Verbindung zu Zuspielgerät Weder Bluetooth- noch Stereo Link-Verbindung
Bluetooth LED blinkt (3Hz) permanent an blinkt (3Hz) blinkt (0,3Hz) blinkt (0,3Hz) blinkt (0,3Hz) aus aus permanent an permanent an aus
STEREO LINK LED aus aus permanent an blinkt (3Hz) permanent an aus blinkt (3Hz) permanent an blinkt (3Hz) permanent an aus
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Hinweis: Die Cardioid Subwoofer Funktion ist nur verfügbar, wenn Lautsprechersäulen nicht mit dem MAUI 44 G2 Subwoofer verbunden sind.
MAIN / FOLLOW-Betrieb: Die optional erhältliche Subwoofer-Erweiterung MAUI 44 G2 SUB kann auf zwei Arten zusammen mit dem MAUI 44 G2 PASystem verwendet werden.
A. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel in gleicher Ausrichtung zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei darf das CardioidPreset in der Subwoofer-Erweiterung nicht aktiviert sein (CARDIOID OFF). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um den Status umzuschalten.
B. Die Subwoofer-Erweiterung wird parallel und um 180° gedreht zum Subwoofer des MAUI 44 G2 PA-Systems positioniert. Hierbei muss das CardioidPreset aktiviert werden (CARDIOID ON). Drücken und halten Sie den Taster CARDIOID für circa 2 Sekunden, um den Status umzuschalten. Das Resultat des Cardioid-Setups ist eine nach vorn gerichtete Bass-Abstrahlung und durch weitgehende Bass-Auslöschung nach hinten ein deutlich klarerer Bühnenklang.
A
B
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
10
11
10 POWER INPUT Neutrik powerCON Netzeingangsbuchse. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
20
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
11 POWER Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts. Eine sichere allpolige Trennung vom Stromnetz wird nur durch Ziehen des Netzsteckers erreicht.
VERKABELUNGSBEISPIELE
Beispiel für die Mono-Betriebsart
21
ITALIANO
Beispiel für die Stereo-Betriebsart
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Main-Einheit
22
Follower-Einheit
Gleiche Einstellungen wie Main-Einheit
Subwoofer-Erweiterung (Cardioid-Setup)
23
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
OPTIONALES ZUBEHÖR
LDMAUI44G2SUB Subwoofer-Erweiterung
LDM44G2CB Rollenbrett für Subwoofer
LDM44G2SUBPC Transporthülle für Subwoofer
LDM44G2SATBAG Transporttasche für Säule
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
TECHNISCHE DATEN
Modellbezeichnung: Produktart Typ Farbe Max. SPL (Peak) Frequenzgang Abstrahlwinkel (H x V) Höhe (gesamt) Gewicht Merkmale
Subwoofer Größe Tieftöner Magnet Tieftöner Marke Tieftöner Schwingspule Tieftöner Gehäusebauart Gehäusematerial Gehäuseoberfläche Abmessungen Subwoofer (B x H x T) Gewicht Subwoofer Mittel-/Hochtöner-System Größe Mittentöner Magnet Mittentöner Marke Mittentöner Schwingspule Mittentöner Größe Hochtöner Magnet Hochtöner Marke Hochtöner Schwingspule Hochtöner Waveguide Lautsprechereingänge Lautsprechereingangsanschlüsse Gehäusebauart Mid/Hi-System Gehäusematerial Mid/Hi-System Gehäuseoberfläche Mid/Hi-System
24
LDMAUI44G2(W) PA Komplettsysteme aktiv schwarz 132 dB 37 – 20000 Hz 120 x 25 ° 2256 mm 47,6 kg Bluetooth-Audio-Streaming, DSP basierte Signalverarbeitung, exzellentes Abstrahlverhalten, Mono-/ Stereo-Betrieb
15″ / 381 mm Neodym Custom Made 4″ / 101 mm Bassreflex 15 mm Birkensperrholz, 18 mm Birkensperrholz Polyurea 434 x 634 x 637 mm 36,4 kg
12 x 3,5″ / 12 x 89 mm Neodym Custom Made 1″ / 25,4 mm 4 x 0,5″ / 4 x 12,7 mm Neodym Custom Made 1″ / 25,4 mm CD Waveguide 1 Custom Made Multipin geschlossen Aluminium HD-beschichtetes Aluminium, mehrschichtiges Mesh-Gewebe
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Breite Mid/Hi-System
103 mm
Höhe Mid/Hi-System
1621 mm
Tiefe Mid/Hi-System
135 mm
Gewicht Mid/Hi-System
11,2 kg
Verstärkermodul (im Subwoofer integriert)
Verstärker
Class D
Systemleistung (RMS) Schutzschaltungen
1500 W Kurzschluss, Multiband Limiter, Schutz vor Gleichstrom, Schutz vor Überhitzung
Kühlung Bedienelemente
Anzeigeelemente
Konvektion Bluetooth HOLD TO LINK-Taste, Bluetooth STEREO LINK-Taste, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/Off, Sub Level Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (Schutzschaltung aktiv), Signal, Follower Mode, Subwoofer Mode
Netzanschluss Betriebsspannung Umgebungstemperatur Relative Luftfeuchtigkeit Anzahl Line-Eingänge
Neutrik powerCON 100 V AC – 120 V AC / 50 – 60 Hz, 220 V AC – 240 V AC, 50 – 60 Hz 0 – 40 °C <80% (nicht kondensierend) 2
Anschlüsse Line-Eingänge
XLR female
Anzahl Line-Ausgänge Anschlüsse Line-Ausgänge
2 XLR male
Anzahl Line-Ausgänge SUB
1
Anschluss Line-Ausgang SUB
XLR male
Anzahl Lautsprecherausgänge
1
Anschlüsse Lautsprecherausgänge Custom Made Multipin
Bluetooth-Standard
A2DP
Bluetooth-Audio-Decoder
AAC, aptX, SBC
DSP Eigenschaften Wortbreite AD / DA Wandler Sampling-Frequenz
24 Bit 48 kHz
Geräuschspannungsabstand
106 dB
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
25
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden. CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
26
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d`expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale. Pour plus d`informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d`information et d`instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d`avertissement N`enlevez pas de l`appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N`utilisez l`appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l`appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu`elles sont sécurisées. Vérifiez que l`appareil est installé en toute sécurité, et qu`il ne peut pas tomber. 7. Lors de l`installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N`installez et n`utilisez pas l`appareil à proximité de radiateurs, d`accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l`appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d`un refroidissement efficace et qu`il ne peut pas chauffer de façon excessive. 9. Ne placez aucune source de flamme sur l`appareil par exemple, une bougie allumée. 10. Ne bloquez pas les ouïes d`aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil ! 11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l`appareil. 12. N`utilisez pas l`appareil à proximité immédiate d`eau (à moins qu`il ne s`agisse d`un appareil conçu pour une utilisation en extérieur dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l`appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables. 13. Vérifiez qu`aucune projection ou liquide ne puisse s`introduire dans l`appareil. Ne posez sur l`appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d`eau… 14. Vérifiez qu`aucun petit objet ne puisse tomber à l`intérieur de l`appareil. 15. N`utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 16. N`ouvrez pas l`appareil, et n`essayez pas de le modifier. 17. Lors du branchement de l`appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d`éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu`un qui trébuche sur le câble. 18. Lors du transport, vérifiez que l`appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l`eau ou des objets ont pénétré à l`intérieur, ou qu`il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s`il s`agit d`un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé. 20. Pour le nettoyage de l`appareil, utilisez un chiffon sec. 21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l`appareil au rebut. Lorsque vous jetez l`emballage de l`appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton. 22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants. 23. Veuillez noter que les changements ou modifications n`ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit accordé à l`utilisateur de faire fonctionner l`équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR 24. ATTENTION : Si le câble de l`appareil est muni d`un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d`un appareil. 25. N`allumez pas l`appareil immédiatement s`il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L`humidité et la condensation pourraient l`endommager. Ne mettez l`appareil sous tension que lorsqu`il est parvenu à la température de la pièce. 26. Avant de relier l`appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l`appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu`après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n`est pas trop pincé, notamment au niveau de l`arrière de l`appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 28. Lors du branchement de l`appareil, vérifiez que l`accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n`utilisez pas l`appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l`appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l`adaptateur secteur avec des mains mouillées. 29. N`éteignez/rallumez pas l`appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. 31. Pour séparer complètement l`appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l`adaptateur de la prise murale. 32. Si votre appareil est muni d`un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d`abord déverrouiller le mécanisme avant d`enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l`appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu`un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
27
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
33. Débranchez la fiche secteur ou l`adaptateur de la prise murale en cas d`orage, ou si vous n`utilisez pas l`appareil pendant une longue période. 34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances. 35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil. 36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l`appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L`appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l`utilisateur. Ne confiez l`entretien et la réparation qu`à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d`une flèche avertit l`utilisateur de la présence d`une tension dangereuse à l`intérieur de l`appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d`exclamation signale à l`utilisateur la présence d`instructions importantes concernant l`utilisation ou l`entretien de l`appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d`une utilisation professionnelle. L`utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d`accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l`utilisation de ce produit, il est possible d`atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
INTRODUCTION
Le système de sonorisation en colonne MAUI 44 G2 de LD Systems a été conçu pour des applications de niveau professionnel. Le système de sonorisation offre des composants de qualité supérieure, des amplificateurs pilotés par DSP et un son équilibré sur toute la gamme de fréquences. Le traitement numérique des signaux du LD LECC DSP comprend des fonctions telles que filtre répartiteur, égaliseur, compression et limiteur, et est spécialement accordé au système de sonorisation MAUI 44 G2 afin de fournir à tout moment une performance audio optimale. Le système conçu sur le principe « Plug-and-Play » se passe de câbles supplémentaires et de pieds et permet de ce fait un montage et un démontage rapides et aisés.
PROPRIÉTÉS · Système de sonorisation en colonne professionnel avec 1500 W RMS et 132 dB SPL max. · Colonne à directivité cardioïde pour une émission contrôlée dans les basses et moyennes fréquences et possibilité de doter le caisson de basses d’une directivité cardioïde en y ajoutant un deuxième caisson · Fonction TrueWirelessTM pour le couplage stéréo sans fil de deux systèmes en colonne · Codecs aptXTM et AAC pour une diffusion Bluetooth® haute définition · Angle de diffusion homogène grâce au guide d’ondes des tweeters optimisé grâce à la BEM, lentille acoustique pour un front d’onde cohérent dans les médiums et évents bass-reflex à flux d’air optimisé · Absence de distorsion, même à très fort volume, grâce à la technologie DSP DynX® · Reconnaissance de configuration automatique · Montage facile et rapide sans pied ni câbles · Caisson de basses à boîtier robuste en contreplaqué de bouleau avec revêtement en polyurée et colonne légère en aluminium thermolaqué
28
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
REMARQUE : Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB disponible en option est, d’un point de vue technique, identique au caisson de basses du systèmes de sonorisation LDMAUI44G2. Le caisson de basses supplémentaire LDMAUI44G2SUB s’accompagne d’un capuchon à enfoncer sur le panneau de connexion pour colonne d’enceintes.
STRUCTURE, RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE
REMARQUES GÉNÉRALES
Aussi bien le caisson de basses du systèmes de sonorisation MAUI 44 G2 de LD Systems que le caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SE disponible en option doivent être installés avec
leurs pieds en caoutchouc sur une surface plane avant leur mise en service. Ne jamais utiliser
le système sur un chariot à roulettes car tout le système risque de se mettre à bouger de façon
incontrôlée. Ceci peut provoquer des accidents et des dommages. Le refroidissement de l’am-
plificateur s’effectue au moyen d’un dissipateur thermique situé sous le panneau de connexion
C
au dos du caisson de basses. Afin de garantir un refroidissement suffisant lors de l’utilisation, il
convient de respecter une distance minimale de 50 cm entre la face arrière du caisson de basses
et d’autres éléments, comme un mur par exemple.
Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correctement reliés au système
ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Uti-
liser uniquement des câbles en parfait état présentant le diamètre adéquat, et dérouler toujours entièrement les rouleaux de câble. Si nécessaire, utiliser des passages de câble afin d’éviter tout risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur le sol. Ne jamais poser l’appareil directement sur une arête. Ne pas installer le caisson de basses sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de la mise sous tension des appareils raccordés, toujours allumer le système en
dernier, et l’éteindre en premier.
B
STRUCTURE
Le système de sonorisation MAUI 44 G2 de LD Systems se compose de trois éléments :
A Caisson de basses avec électronique intégrée pour tous les composants du système.
B MAUI 44 G2 LC :
Colonne inférieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5″ avec raccordement multi-
A
broches sur la face supérieure et la face inférieure et des boulons de guidage sur le dessous.
C MAUI 44 G2 UC :
Colonne supérieure en line array vertical dotée de six haut-parleurs 3,5″ à lentille acoustique, de tweeters et d’un raccordement multibroches ainsi que de boulons de guidage sur le dessous.
Après avoir installé le caisson de basses à l’endroit souhaité, enficher d’abord la colonne en array inférieure sur le caisson de basses. Les boulons de guidage solides aident les connecteurs multipoint des deux haut-parleurs à s’enclencher parfaitement, tandis que une aimants puissants assurent un maintien supplémentaire. La colonne supérieure en line array est maintenant enfichée sur la colonne inférieure selon le même principe.
Pour faciliter le transport ainsi que le montage et démontage, des poignées ergonomiques sont placées sur les côtés du caisson de basses. À l’arrière, une planche à roulette (LDM44G2CB) disponible en option peut être montée pour protéger le panneau de connexion et les éléments de commande avec fiabilité pendant le transport. Des poignées en cuvette sont situées sur la face supérieure et inférieure des colonnes line array.
Le caisson de basses supplémentaire MAUI 44 G2 SUB disponible en option est positionné à côté du système de sonorisation MAUI 44 G2. L’orientation de caisson de basses supplémentaire dépend de l’utilisation ou non du préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire.
POLSKI
ITALIANO
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Un support de lecture peut être branché via les entrées XLR symétriques. Le module Bluetooth intégré permet le pilotage sans fil par smartphone ou tablette. Il existe de même une fonction Stereo Link destinée à la retransmission sans fil du signal Bluetooth vers un autre système de sonorisation MAUI 44 G2 comme extension stéréo. Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du système que le volume du caisson de basses par rapport au volume général. Un caisson de basses supplémentaire disponible en option peut être utilisé avec le système de sonorisation MAUI 44 G2 dans deux configurations différentes.
29
ENGLISH
DEUTSCH
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
2
3
4
7
8
9
1
5
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 IN Entrée de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3 broches femelles pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. console de mixage). Un signal stéréo en présence est additionné en mono en interne.
2 MAIN Égaliseur du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB. En cas d’utilisation du caisson de basses comme caisson de basses supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur MAIN éteint.
3 SUB Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne. En cas d’utilisation du caisson de basses comme caisson de basses supplémentaire, l’égaliseur est désactivé et l’indicateur SUB éteint.
4 INDICATEURS D’ÉTAT DU SYSTÈME PROTECT L’indicateur s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont alors automatiquement mis en sourdine. Une fois les conditions de fonctionnement normales rétablies, l’appareil repasse en mode normal au bout de quelques minutes. LIMIT L’indicateur s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED ne s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un niveau de signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baisser le volume sonore. SIGNAL L’indicateur s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN. POWER L’indicateur s’allume lorsque l’appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en route. FOLLOW L’indicateur s’allume lorsque les colonnes d’enceintes sont déconnectées du système et le caisson de basses peut être utilisé ainsi comme caisson de basses supplémentaire.
30
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5 THRU Sortie de ligne stéréo symétrique à deux embases XLR 3 broches mâles pour la retransmission du signal d’entrée.
6 SUB OUT Sortie de ligne symétrique avec embase XLR 3 broches mâle pour le pilotage du caisson de basses supplémentaire. Caisson de basses supplémentaire : Utiliser l’entrée de ligne soit L, soit R pour le pilotage du signal. Les deux égaliseurs MAN et SUB ainsi que l’unité Bluetooth avec TWS sont désactivés lorsque le caisson de basses MAUI 44 G2 est utilisé comme caisson de basses supplémentaire. La description de la configuration cardioïde est fournie à la section 9 CARDIOID ON/OFF.
7 HOLD TO LINK Le système de sonorisation MAUI 44 G2 est équipé du Bluetooth, ce qui veut dire que des fichiers audio d’un support de lecture Bluetooth (par ex. un smartphone, une tablette) peuvent être lus sur le système de sonorisation MAUI 44 G2 (La distance maximale entre les deux appareils dépend des conditions environnantes). Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un support de lecture Bluetooth, appuyer sur la touche HOLD TO LINK et la maintenir enfoncée durant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth situé au-dessus de la touche clignote de façon rythmique (env. 3 Hz), activer le Bluetooth sur votre support de lecture et rechercher les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionner l’entrée « MAUI 44 G2 » et coupler ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth du système de sonorisation MAUI 44 G2. Si le couplage a réussi, le symbole Bluetooth reste allumé de manière permanente et la lecture des titres peut à présent être lancée. Le réglage du volume s’effectue à l’aide de l’égaliseur MAIN ou sur le support de lecture. Pour séparer une connexion avec un appareil Bluetooth et rendre l’unité Bluetooth à nouveau prête à être couplée, appuyer sur la touche HOLD TO LINK et la maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes. Pour effacer l’intégralité de la liste d’appareils couplés (= état par défaut), maintenir les touches HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncées simultanément pendant environ 2 secondes. Si la connexion Bluetooth est interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90 secondes environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90 secondes, la connexion peut être rétablie à l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté). En cas d’utilisation d’un seul système de sonorisation MAUI 44 G2, le signal stéréo délivré est automatiquement additionné en mono dans le module Bluetooth. Remarque : Les fonctions Bluetooth et TWS ne sont pas disponibles lorsque le caisson de basses est utilisé comme caisson de basses supplémentaire pour un système de sonorisation MAUI 44 G2 déjà installé.
8 STEREO LINK / TWS Le système de sonorisation MAUI 44 G2 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signifie qu’en cas d’utilisation de deux systèmes MAUI 44 G2, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués en stéréo sans établir de connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40 mètres dans des conditions d’utilisation optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation « unité main », tandis que l’extension stéréo est appelée « unité follower ». Si l’unité main est connectée au support de lecture Bluetooth et à l’unité follower, l’indicateur Bluetooth et l’indicateur TWS de l’unité main restent allumés en permanence. Si la connexion entre l’unité follower et l’unité main est établie, l’indicateur TWS de l’unité follower reste allumé en permanence, tandis que l’indicateur Bluetooth clignote lentement (env. 0,3 Hz). Durant le processus de couplage, les indicateurs TWS des deux systèmes clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3 Hz.
Selon la situation, le couplage des deux systèmes de sonorisation MAUI 44 G2 par TWS peut s’effectuer de deux manières différentes : Cas de figure A. Système stéréo avec 2 MAUI 44 G2 et 1 support de lecture Bluetooth : Coupler un support de lecture Bluetooth avec le système MAUI 44 G2 de gauche, qui devient alors automatiquement l’unité main. Découpler toutes les connexions Bluetooth existantes avec le système MAUI 44 G2 droit (maintenir HOLD TO LINK et STEREO LINK enfoncé simultanément pendant environ 2 secondes). À présent, il vous reste environ 30 secondes pour coupler le système MAUI 44 G2 de droite avec l’unité main en maintenant les touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées pendant env. 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité follower (distance maximale de couplage de 15 m). L’unité main transmet le canal de gauche du signal stéréo du support de lecture Bluetooth, l’unité follower le canal de droite. Cas de figure B. Système stéréo avec 2 MAUI 44 G2, couplage ultérieur du support de lecture Bluetooth : commencer par découpler toute connexion Bluetooth éventuellement établie avec l’unité follower. Pour cela, appuyer simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de l’unité follower pendant environ 2 secondes. En couplant deux systèmes MAUI 44 G2, veiller à ce que la distance entre les systèmes ne dépasse pas 15 mètres. Appuyer sur la touche STEREO LINK de l’unité main pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité follower 2 fois de suite. Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. Le couplage d’une source Bluetooth avec l’unité main peut ensuite intervenir ultérieurement. L’unité main transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une source Bluetooth, l’unité follower le canal de droite.
REMARQUE : · La fonction Stereo Link TWS permet de transmettre uniquement des signaux audio qui sont ensuite lus sur un support de lecture Bluetooth couplé. Les signaux audio délivrés sur l’entrée de ligne ne sont pas transmis par TWS.
31
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
· Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI 44 G2, la connexion avec le support de lecture Bluetooth ainsi que la connexion des systèmes par TWS est établie automatiquement.
· Au maximum 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI 44 G2 couplés inclus) peuvent être couplés simultanément. Au-delà, à chaque couplage d’un appareil supplémentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum un support de lecture et un système MAUI 44 G2 servant d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité main MAUI 44 G2.
État Bluetooth et TWS
État du Bluetooth et du Stereo Link Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec le support de lecture
Couplage de l’unité Bluetooth avec le support de lecture (en tant que main Stereo Link) Unité follower : couplage Stereo Link avec l’unité main Unité follower : couplée avec l’unité main via Stereo Link Unité follower : unité follower couplée mais non connectée Unité main – couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth au support de lecture Unité main – connectée à l’unité follower mais sans connexion Bluetooth au support de lecture
Unité main – couplage avec l’unité follower et avec connexion Bluetooth au support de lecture
Unité main – connectée avec l’unité follower et avec connexion Bluetooth au support de lecture
Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Link
LED Bluetooth clignote (3 Hz) allumé en permanence clignote (3 Hz)
clignote (0,3 Hz) clignote (0,3 Hz)
clignote (0,3 Hz) éteint éteint
allumé en permanence allumé en permanence éteint
LED STEREO LINK éteint éteint
allumé en permanence clignote (3 Hz) allumé en permanence éteint clignote (3 Hz) allumé en permanence clignote (3 Hz)
allumé en permanence éteint
9 CARDIOID SUBWOOFER ON/OFF
Remarque : La fonction cardioïde du caisson de basses est disponible uniquement lorsqu’aucune colonne d’enceintes n’est connectée au caisson de basses MAUI 44 G2.
Fonctionnement en mode MAIN/FOLLOW : Le caisson de basses supplémentaire disponible en option MAUI 44 G2 SE peut être utilisé avec le système de sonorisation MAUI 44 G2 dans deux manières différentes. A. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44 G2 et orienté dans
la même direction. Pour cela, le préréglage cardioïde du caisson de basses supplémentaire ne doit pas être activé (CARDIOID OFF). Appuyer sur la touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes pour faire commuter l’état.
A
B
POLSKI
ITALIANO
10
11
32
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
B. Le caisson de basses supplémentaire est positionné parallèlement au caisson de basses du système de sonorisation MAUI 44 G2 mais tourné à 180°. Pour cela, le préréglage cardioïde doit être activé (CARDIOID ON). Appuyer sur la touche CARDIOID et la maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes pour faire commuter l’état. Le préréglage cardioïde résulte en une dispersion sonore des basses dirigée vers l’avant et un son sur scène nettement plus clair grâce à un effacement en grande partie des basses vers l’arrière.
10 POWER INPUT Prise d’entrée Neutrik powerCON. Un cordon d’alimentation adapté est fourni. 11 POWER Interrupteur de mise en marche/d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du secteur n’est possible qu’en débranchant la fiche.
EXEMPLES DE CÂBLAGE
Exemple de mode de fonctionnement mono
33
ITALIANO
Exemple de mode de fonctionnement stéréo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unité main
34
Unité follower Mêmes réglages que
l’unité main
caisson de basses supplémentaire (réglage cardioïde)
35
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
LDMAUI44G2SUB Caisson de basses supplémentaire
LDM44G2CB Planche à roulettes pour caisson de basses
LDM44G2SUBPC Housse de transport pour caisson de basses
LDM44G2SATBAG Housse de transport pour colonne
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du modèle : Catégorie de produit
LDMAUI44G2(W) Systèmes de sonorisation complets
Catégorie
active
Couleur
noir
Niveau SPL max. (crête) Réponse en fréquence Angle de dispersion (H x V) Hauteur (totale) Poids Caractéristiques
Caisson de basses
132 dB 37 – 20 000 Hz 120 x 25°
2256 mm 47,6 kg Diffusion audio en flux par Bluetooth, traitement des signaux via DSP, excellente dispersion sonore, mode de fonctionnement mono/stéréo
Taille du boomer
15″ / 381 mm
Aimant du boomer
Néodyme
Marque du boomer Bobine acoustique du boomer Type de boîtier Matériau du boîtier Revêtement du boîtier Dimensions du boomer (L x H x P) Poids du boomer
sur mesure
4″ / 101 mm Bass-reflex Contreplaqué de bouleau 15 mm, contreplaqué de bouleau 18 mm Polyurée
434 x 634 x 637 mm 36,4 kg
Système médium/tweeter
Dimensions du médium
12 x 3,5″ / 12 x 89 mm
Aimant du médium
Néodyme
Marque du médium
sur mesure
Bobine acoustique du médium Dimensions du tweeter
1″ / 25,4 mm 4 x 0,5″ / 4 x 12,7 mm
Aimant du tweeter
Néodyme
Marque du tweeter
sur mesure
Bobine acoustique du tweeter
1″ / 25,4 mm
Guide d’ondes
Guide d’ondes CD
Entrées haut-parleur
1
Raccordement de l’entrée haut-parleur
Type de boîtier du système Mid/Hi Matériau du boîtier du système Mid/Hi
Multibroches sur mesure fermé Aluminium
36
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Revêtement du boîtier du système Mid/Hi
Aluminium à revêtement HD, tissu à mailles en plusieurs couches
Largeur du système Mid/Hi
103 mm
Hauteur du système Mid/Hi
1621 mm
Profondeur du système Mid/Hi
135 mm
Poids du système Mid/Hi
11,2 kg
Module d’amplification (intégré au caisson de basses)
Amplificateur
Classe D
Puissance du système (RMS) Circuits de protection
1500 W Court-circuit, limiteur multibande, protection contre le courant continu, protection anti-surchauffe
Refroidissement Éléments de commande
Éléments d’affichage
Convection Touche Bluetooth HOLD TO LINK, touche Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/ Off, Sub Level Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK, Cardioid On/Off, Limit, Power, Protect (circuit de protection actif), Signal, Follower Mode, Subwoofer Mode
Raccordement secteur Tension d’alimentation Température ambiante Taux d’hygrométrie relative Nombre d’entrées de ligne
Neutrik powerCON 100 V CA – 120 V CA / 50 – 60 Hz, 220 V CA – 240 V CA, 50 – 60 Hz 0 – 40 °C < 80 % (sans condensation) 2
Raccordements d’entrées de ligne
XLR femelle
Nombre de sorties de ligne Raccordements de sorties de ligne
2 XLR mâle
Nombre de sorties de ligne SUB
1
Raccordement de sorties de ligne SUB XLR mâle
Nombre de sorties de haut-parleur 1
Raccordements de sortie de hautparleur
Multibroches sur mesure
Standard Bluetooth
A2DP
Décodeur audio Bluetooth Propriétés DSP Résolution transducteur AD/DA Fréquence d’échantillonnage Rapport signal/bruit
AAC, aptX, SBC
24 bits 48 kHz 106 dB
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
37
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l`adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l`Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu`en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d`éviter tout dommage à l`environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l`environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d`achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d`autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : [email protected]. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d`équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l`adresse suivante Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/
38
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD Systems! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo. 12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 16. No abra el equipo ni intente modificarlo. 17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. 34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios.
39
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo. 36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado.
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
INTRODUCCIÓN
El sistema de PA de columna MAUI 44 G2 de LD Systems está especialmente diseñado para un uso profesional. El sistema de PA ofrece componentes de calidad, amplificadores controlados por DSP y un sonido excepcional en toda la gama de frecuencias. El procesamiento digital de señales del LD LECC DSP incluye funciones como crossover, ecualizador, compresor y limitador, y está especialmente adaptado al sistema de PA MAUI 44 G2 para que el audio sea óptimo en todo momento. El sistema, el cual está operativo con tan solo conectarlo, viene sin cables ni soportes adicionales, por lo que se monta y desmonta de manera rápida y sencilla.
CARACTERÍSTICAS · SPL Sistema de PA de columna profesional con 1500 W RMS y un SPL máximo de 132 dB · Columna cardiode para una emisión controlada en frecuencias bajas y medias y uso como subwoofer cardiode (con un segundo subwoofer) · TrueWirelessTM Stereo para emparejar dos sistemas de columna en estéreo sin cables · Códecs aptXTM y AAC para reproducción por Bluetooth® de alta resolución · Emisión de sonido homogénea gracias a una guía de onda para agudos optimizada por BEM, una lente acústica para formar un frente de ondas coherente en el rango de medios y canales bass reflex de flujo optimizado · Sonido sin distorsiones al máximo volumen gracias a la tecnología DynX® de procesamiento digital de señales · Detección automática de la configuración · Montaje rápido y sencillo sin soportes ni cables · Robusta caja del subwoofer fabricada en contrachapado de abedul con recubrimiento de poliurea y columna de aluminio ligera y texturizada
NOTA: La ampliación opcional de subwoofer LDMAUI44G2SUB es técnicamente idéntica al subwoofer del sistema de PA LDMAUI44G2. La ampliación de subwoofer LDMAUI44G2SUB está incluida con una cubierta que se conecta al panel de conexiones para la columna de altavoces.
40
ITALIANO
MONTAJE, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
INDICACIONES GENERALES Tanto el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2 de LD Systems como la ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se deben colocar con sus apoyos de goma en una superficie nivelada antes de ponerlos en marcha. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. La refrigeración del amplificador tiene lugar a través del disipador de calor, situado debajo del panel de conexiones en la parte trasera del subwoofer. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y paredes u otros objetos. Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El subwoofer no deberá colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados al sistema, este deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse.
MONTAJE El sistema de PA MAUI 44 G2 SUB compone de tres elementos:
A Subwoofer con electrónica integrada para todos los componentes del sistema.
B MAUI 44 G2 LC: Columna inferior en array vertical con seis altavoces de 3,5″, con una conexión multipin en la parte superior y otra en la base y los pernos guía en la base.
C MAUI 44 G2 UC: Columna superior en array vertical con seis altavoces de 3,5″ con lente acústica, los tweeters y una conexión multipin y los pernos guía en la base.
Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conecta la columna array inferior al subwoofer. Los robustos pernos guía ayudan a que los conectores multipin de ambos altavoces encajen perfectamente, y hay uno imanes potentes que refuerzan la sujeción. Ahora se conecta la columna superior en array vertical a la columna inferior siguiendo el mismo procedimiento. Para facilitar el transporte, el montaje y el desmontaje, en los laterales del subwoofer hay unas asas ergonómicas y en la parte trasera se puede montar una plataforma con ruedas (LDM44G2CB), disponible opcionalmente, que además protege de manera fiable el panel de conexiones y los elementos de manejo durante el transporte. Las partes superior e inferior de las columnas array cuentan con asas. La ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se coloca al lado del sistema de PA MAUI 44 G2. La orientación de la ampliación de subwoofer depende de si se va a utilizar el preset cardioide de la ampliación de subwoofer.
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO Es posible conectar un reproductor mediante las entradas XLR balanceadas. El módulo Bluetooth integrado permite controlar el sistema de forma inalámbrica mediante un smartphone o una tablet. Además, está la función Stereo Link para transmitir la señal Bluetooth de manera inalámbrica a otro sistema de PA MAUI 44 G2 como ampliación estéreo. En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Junto con el sistema de PA MAUI 44 G2 se puede utilizar una ampliación opcional de subwoofer en dos configuraciones.
C B A
41
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
2
3
4
7
8
9
1
5
6
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
1 IN Entrada de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR hembra de 3 pines para conectar un reproductor (p. ej., una mesa de mezcla). Internamente, las señales estéreo se pasarán a mono.
2 MAIN Regulador para el volumen general. El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador SUB. Si se utiliza el subwoofer como ampliación de subwoofer, se desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador MAIN.
3 SUB Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna. Si se utiliza el subwoofer como ampliación de subwoofer, se desactiva el regulador de volumen y se apaga el indicador SUB.
4 INDICADORES DEL ESTADO DEL SISTEMA PROTECT: el indicador se ilumina cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplificadores se silenciarán automáticamente. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo cambia de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos. LIMIT: el indicador se ilumina cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si los LED parpadean brevemente, eso no supone un problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se ilumina durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. SIGNAL: el indicador se ilumina cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN. POWER: el indicador se ilumina cuando el equipo está encendido tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica. FOLLOW: el indicador se ilumina cuando las columnas de altavoces se desconectan del sistema y, por tanto, se puede utilizar el subwoofer como ampliación de subwoofer.
42
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5 THRU Salida de línea estéreo balanceada con dos conectores XLR macho de tres pines para transmitir la señal de entrada.
6 SUB OUT Salida de línea balanceada con conector XLR macho de 3 pines para controlar la ampliación de subwoofer. Ampliación de subwoofer: para el control de señal, utilice la entrada de línea L o R. Los reguladores MAIN y SUB y la unidad de Bluetooth con TWS están desactivados cuando el subwoofer del MAUI 44 G2 se utiliza como ampliación de subwoofer. Encontrará la descripción de la configuración cardioide en el punto 9 CARDIOID ON / OFF.
7 HOLD TO LINK El sistema de PA MAUI 44 G2 está equipado con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de un reproductor con Bluetooth (p. ej., un smartphone o una tablet) en el sistema de PA MAUI 44 G2 (la distancia máxima entre los dos dispositivos depende de las condiciones del entorno). Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un reproductor con Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD TO LINK durante unos 3 segundos, hasta que el indicador del Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su reproductor y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «MAUI 44 G2» y acople su reproductor con la unidad de Bluetooth del sistema de PA MAUI 44 G2. Si el acoplamiento es correcto, se ilumina el símbolo de Bluetooth de forma permanente y ya se puede iniciar la reproducción de pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante regulador MAIN o en el reproductor. Para finalizar la conexión a un dispositivo con Bluetooth y hacer que la unidad Bluetooth vuelva a estar lista para el acoplamiento, vuelva a mantener pulsado el botón HOLD TO LINK unos 3 segundos. Para eliminar la lista completa de dispositivos acoplados (= estado de fábrica), mantenga pulsados los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK simultáneamente durante unos 2 segundos. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, es posible restablecer la conexión con la ayuda del reproductor con Bluetooth (conectar dispositivo acoplado). Al utilizar un solo sistema de PA MAUI 44 G2, la señal estéreo del módulo Bluetooth pasará a mono automáticamente. Nota: Las funciones de Bluetooth y TWS no están disponibles si el subwoofer se utiliza como ampliación de subwoofer para un sistema de PA MAUI 44 G2 existente.
8 STEREO LINK / TWS El sistema de PA MAUI 44 G2 viene equipado con la función Bluetooth Stereo Link (True Wireless Stereo), lo que significa que al utilizar dos señales de audio estéreo de sistemas MAUI 44 G2 transmitidas por Bluetooth, también se pueden reproducir en estéreo, sin establecer ninguna conexión por cable entre ambos sistemas (la distancia máxima entre ambos equipos es de 40 metros en condiciones óptimas). El sistema que está conectado al reproductor Bluetooth se denomina en lo sucesivo unidad main, y la ampliación estéreo, unidad follower. Cuando la unidad main está conectada al reproductor Bluetooth y a la unidad follower, permanecen iluminados los indicadores de Bluetooth y TWS de la unidad main. Cuando se establece correctamente la conexión entre la unidad follower y la unidad main, el indicador de TWS de la unidad follower permanece iluminado y el indicador de Bluetooth parpadea lentamente (aprox. a 0,3 Hz). Durante el proceso de acoplamiento, los indicadores de TWS de ambos sistemas parpadean rítmicamente a una frecuencia de aproximadamente 3 Hz.
Dependiendo de la situación, es posible acoplar dos sistemas de PA MAUI 44 G2 por TWS de dos formas: Situación A. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2 y 1 reproductor Bluetooth: acople el reproductor Bluetooth con el sistema MAUI 44 G2 izquierdo. Al hacerlo, el sistema del lado izquierdo se convertirá automáticamente en la unidad main. En el sistema MAUI 44 G2 del lado derecho, desacople todas las conexiones de Bluetooth existentes (pulsando simultáneamente los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK durante unos 2 segundos). Ahora, en un intervalo de 30 segundos, acople el sistema MAUI 44 G2 del lado derecho a la unidad main, manteniendo pulsado en ambos equipos el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos. Con ello, el sistema del lado derecho pasará a ser automáticamente la unidad follower (la distancia máxima para el acoplamiento es de 15 m). La unidad main transmite el canal izquierdo de la señal estéreo del reproductor Bluetooth; la unidad follower, el canal derecho. Situación B. Sistema estéreo con 2 MAUI 44 G2, acoplamiento posterior de un reproductor Bluetooth: en la unidad follower, desacople todas las conexiones Bluetooth existentes pulsando a la vez los botones HOLD TO LINK y STEREO LINK de la unidad follower durante unos 2 segundos. Al acoplar dos sistemas MAUI 44 G2, asegúrese de que la distancia entre ambos sistemas no supere los 15 metros. En la unidad main, pulse el botón STEREO LINK durante unos 3 segundos y pulse rápidamente dos veces seguidas el botón STEREO LINK en la unidad follower. El acoplamiento se realizará ahora de forma automática en unos 30 segundos. Ahora podrá acoplar posteriormente un reproductor Bluetooth a la unidad main. La unidad main transmite el canal izquierdo de la señal estéreo de un reproductor Bluetooth; la unidad follower, el canal derecho.
NOTA:
· Mediante la función Stereo Link TWS solo se pueden transmitir las señales de audio presentes en un reproductor Bluetooth acoplado. Las señales de audio presentes en la entrada de línea no se transmiten por TWS. · Tras apagar y volver a encender los sistemas MAUI 44 G2 se establecen automáticamente por TWS tanto la conexión al reproductor Bluetooth comola conexión de los sistemas entre sí.
43
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
· El número máximo de dispositivos Bluetooth acoplados es 8 (incluidos los sistemas MAUI 44 G2 acoplados). Si se acopla otro dispositivo, se suprimirá la última entrada de la lista de dispositivos guardados en la memoria. Como máximo se pueden conectar un reproductor Bluetooth y un sistema MAUI 44 G2 simultáneamente a la unidad main MAUI 44 G2 como ampliación estéreo.
Estado de Bluetooth y TWS Estado de Bluetooth y Stereo Link Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor Unidad de Bluetooth acoplada y conectada exclusivamente al reproductor
Acoplar unidad de Bluetooth a reproductor (como unidad main con Stereo Link) Unidad follower – acoplar con Stereo Link a unidad main Unidad follower – acoplada con Stereo Link a unidad main
Unidad follower – unidad follower acoplada, aunque no conectada Unidad main – acoplar con Stereo Link sin conexión de Bluetooth a reproductor Unidad main conectada a unidad follower, aunque sin conexión de Bluetooth a reproductor
Unidad main – acoplar a unidad follower y con conexión de Bluetooth a reproductor
Unidad main conectada a unidad follower y con conexión de Bluetooth a reproductor
Sin conexión de Bluetooth ni Stereo Link
LED de Bluetooth parpadea (3 Hz) encendido permanente parpadea (3 Hz)
parpadea (0,3 Hz) parpadea (0,3 Hz)
parpadea (0,3 Hz) apagado apagado
encendido permanente encendido permanente apagado
LED de STEREO LINK apagado apagado
encendido permanente parpadea (3 Hz) encendido permanente apagado parpadea (3 Hz) encendido permanente parpadea (3 Hz)
encendido permanente apagado
9 CARDIOID SUBWOOFER ON / OFF
Nota: La función de subwoofer cardioide solo está disponible cuando las columnas de altavoces no están conectadas con el subwoofer del MAUI 44 G2. Funcionamiento MAIN / FOLLOW: la ampliación opcional de subwoofer MAUI 44 G2 SUB se puede utilizar de dos formas junto con el sistema de PA MAUI 44 G2. A. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo con la misma orientación que el subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso, el
preset cardioide de la ampliación de subwoofer no debe estar activado (CARDIOID OFF). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos para cambiar el estado.
A
B
POLSKI
ITALIANO
10
11
44
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
B. La ampliación de subwoofer se coloca en paralelo y girada 180° respecto al subwoofer del sistema de PA MAUI 44 G2. En este caso se debe activar el preset cardioide (CARDIOID ON). Mantenga pulsado el botón CARDIOID unos 2 segundos para cambiar el estado. El resultado de la configuración cardioide es una dispersión de graves orientada hacia delante y un sonido mucho más claro en el escenario gracias a la supresión de graves hacia la parte posterior.
10 POWER INPUT Toma de entrada de alimentación Neutrik powerCON. El volumen de suministro incluye un cable de alimentación apropiado. 11 POWER Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato. Para una desconexión segura de todos los polos, es indispensable desenchufar el conector.
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono
45
ITALIANO
Ejemplo de modo estéreo
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Unidad main
46
Unidad follower
Mismos ajustes que la unidad main
Ampliación de subwoofer (configuración cardioide)
47
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES
LDMAUI44G2SUB Ampliación de subwoofer
LDM44G2CB Plataforma con ruedas para el subwoofer
LDM44G2SUBPC Funda de transporte para subwoofer
LDM44G2SATBAG Bolsa de transporte para columna
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Denominación de modelo:
LDMAUI44G2(W)
Clase de producto
Sistemas completos de PA
Tipo
Activo
Color
Negro
Máx. SPL (Peak) Respuesta en frecuencia
Ángulo de dispersión (H x V) Altura (total)
132 dB 37-20.000 Hz 120 x 25° 2256 mm
Peso
47,6 kg
Características
Reproducción de audio por Bluetooth, procesamiento digital de señales (DSP), excelente dispersión, funcionamiento mono y estéreo
Subwoofer
Tamaño del woofer
15″ / 381 mm
Imán del woofer
Neodimio
Marca del woofer Bocina osciladora del woofer Diseño de la caja
Custom Made
4″ / 101 mm Bass reflex
Material de la caja
Contrachapado de abedul de 15 mm, contrachapado de abedul de 18 mm
Superficie de la caja
Poliurea
Dimensiones del subwoofer (anchura x 434 x 634 x 637 mm altura x profundidad)
Peso del subwoofer
36,4 kg
Sistema de motor de medios y agudos
Tamaño del motor de medios
12 x 3,5″ / 12 x 89 mm
Imán del motor de medios
Neodimio
Marca del motor de medios
Custom Made
Bocina osciladora del motor de medios 1″ / 25,4 mm
Tamaño del tweeter
4 x 0,5″ / 4 x 12,7 mm
Imán del tweeter
Neodimio
Marca del tweeter
Custom Made
Bocina osciladora del tweeter
1″ / 25,4 mm
Guía de onda
Guía de onda CD
Entradas de altavoz
1
Conexiones de entrada de altavoz
Multipin Custom Made
Diseño de la caja del sistema de medios/agudos
Cerrado
48
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
Material de la caja del sistema de medios/agudos
Superficie de la caja del sistema de medios/agudos
Anchura del sistema de medios/ agudos
Aluminio Aluminio recubierto ultrarresistente, tejido de malla multicapa 103 mm
Altura del sistema de medios/agudos Profundidad del sistema de medios/ agudos
1621 mm 135 mm
Peso del sistema de medios/agudos 11,2 kg
Módulo amplificador (integrado en el subwoofer)
Amplificador
Clase D
Potencia del sistema (RMS)
1500 W
Circuitos de protección
Cortocircuito, limitador multibanda, protección frente a corriente continua, protección frente a sobrecalentamiento
Refrigeración
Convección
Elementos de manejo Elementos de visualización
Botón HOLD TO LINK para Bluetooth, botón STEREO LINK para Bluetooth, Cardioid On/Off, Main Level, Power On/Off, Sub Level Bluetooth, STEREO LINK para Bluetooth, activación/desactivación cardioide, Limit, Power, Protect (circuito de protección activo), Signal, Follower Mode, Subwoofer Mode
Conexión de alimentación
Neutrik powerCON
Tensión operativa
100 V CA – 120 V CA, 50-60 Hz, 220 V CA – 240 V CA, 50-60 Hz
Temperatura ambiente
0-40 °C
Humedad relativa
<80 % (sin condensación)
Número de entradas de línea
2
Conexiones de las entradas de línea XLR hembra
Número de salidas de línea
2
Conexiones de las salidas de línea
XLR macho
Número de salidas de línea SUB
1
Conexión de salida de línea SUB
XLR macho
Número de salidas de altavoz
1
Conexiones de las salidas de altavoz Multipin Custom Made
Estándar Bluetooth
A2DP
Códecs de audio Bluetooth
AAC, aptX, SBC
Características de DSP
Longitud de palabra del convertidor AD/DA
24 bits
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Relación señal/ruido
106 dB
POLSKI
ITALIANO
49
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
50
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU! To urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyszych kryteriów jakociowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoj mark i wieloletnim dowiadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakoci produktów audio. Prosz starannie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, aby móc jak najszybciej zacz uytkowa ten produkt marki LD Systems. Dalsze informacje na temat firmy LD Systems dostpne s na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
RODKI OSTRONOCI
1. Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywa w bezpiecznym miejscu. 3. Naley przestrzega zalece. 4. Naley przestrzega wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwa wskazówek bezpieczestwa ani innych informacji znajdujcych si na urzdzeniu. 5. Uywa urzdzenia wylcznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6. Stosowa wylcznie stabilne i pasujce statywy, ew. elementy mocujce (w przypadku instalacji stalych). Naley zadba o prawidlow instalacj uchwytów ciennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewni bezpieczn instalacj urzdzenia i upewni si, e urzdzenie nie spadnie. 7. Podczas instalacji przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów bezpieczestwa. 8. Urzdzenie instalowa i eksploatowa z dala od grzejników, zasobników ciepla, pieców i innych ródel ciepla. Zadba o zainstalowanie urzdzenia w taki sposób, aby zawsze bylo ono wystarczajco chlodzone i nie moglo ulec przegrzaniu. 9. Nie umieszcza na urzdzeniu ródel zaplonu, takich jak np. palce si wiece. 10. Nie wolno blokowa szczelin wentylacyjnych. Unika bezporedniego dzialania promieni slonecznych! 11. Zachowaj odleglo co najmniej 20 cm wokól i nad urzdzeniem. 12. Nie uywa urzdzenia w bezporednim ssiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urzdze do stosowania na zewntrz w takim przypadku naley przestrzega podanych poniej wskazówek specjalnych). Urzdzenie nie moe mie kontaktu z palnymi materialami, plynami ani gazami. 13. Zabezpieczy urzdzenie przed wnikniciem kapicej lub pryskajcej wody. Nie wolno stawia na urzdzeniu pojemników napelnionych plynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem. 14. Naley zadba o to, aby do urzdzenia nie wpadaly adne przedmioty. 15. Urzdzenie mona eksploatowa tylko przy uyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta. 16. Nie otwiera urzdzenia ani nie dokonywa w nim zmian. 17. Po podlczeniu urzdzenia sprawdzi wszystkie cigi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknicia. 18. Podczas transportu zadba o to, aby urzdzenie nie upadlo, gdy moe to spowodowa uszkodzenie mienia i obraenia ciala. 19. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, do jego wntrza dostaly si plyny lub przedmioty lub jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w inny sposób, naley je natychmiast wylczy i odlczy od gniazda sieciowego (jeli urzdzenie jest aktywne). Napraw takiego urzdzenia moe wykona tylko autoryzowany personel specjalistyczny. 20. Do czyszczenia urzdzenia stosowa such ciereczk. 21. Przestrzega obowizujcych w danym kraju przepisów dotyczcych usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzieli tworzywo sztuczne od papieru i tektury. 22. Worki z tworzywa sztucznego naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. 23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urzdze, które nie zostaly wyranie zatwierdzone przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog spowodowa utrat przez uytkownika prawa do poslugiwania si tym sprztem.
DOTYCZY URZDZE Z ZASILANIEM SIECIOWYM 24. UWAGA: jeli kabel sieciowy urzdzenia jest wyposaony w zestyk ochronny, naley go podlczy do gniazda z przewodem uziemiajcym. Nigdy nie wolno dezaktywowa przewodu uziemiajcego kabla sieciowego. 25. Nie wlcza urzdzenia bezporednio po naraeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgo i skropliny mog uszkodzi urzdzenie. Wlczy urzdzenie dopiero wtedy, gdy osignie temperatur pokojow. 26. Przed podlczeniem urzdzenia do gniazda elektrycznego naley sprawdzi, czy napicie i czstotliwo sieci elektrycznej odpowiada wartociom podanym na urzdzeniu. Jeli urzdzenie jest wyposaone w przelcznik napicia, naley podlczy je do gniazda tylko wówczas, gdy wartoci urzdzenia odpowiadaj wartociom sieci elektrycznej. Jeli dolczony kabel sieciowy lub dolczony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, naley skontaktowa si z elektrykiem. 27. Nie stawa na kablu sieciowym. Naley zadba o to, aby kable przewodzce napicie nie byly zagite przy gniedzie sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gniedzie urzdzenia. 28. Przy podlczaniu urzdzenia zawsze naley zadba o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy byl zawsze latwo dostpny. Odlczy urzdzenie od ródla zasilania, gdy nie jest ono uywane lub gdy ma zosta poddane czyszczeniu. Zawsze naley wyjmowa kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytajc za wtyczk lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotyka kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dlomi. 29. W miar moliwoci nie wlcza i wylcza urzdzenia w krótkich odstpach czasu, gdy moe to mie negatywny wplyw na jego ywotno. 30. WANA INFORMACJA: bezpieczniki naley wymienia wylcznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartociach. Jeli bezpiecznik stale si przepala, naley skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. 31. Aby calkowicie odlczy urzdzenie od sieci, naley wyj kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda. 32. Jeli urzdzenie jest wyposaone w przylcze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urzdzenia Volex, zanim bdzie moliwe jej odlczenie. Oznacza to take, i w wyniku pocignicia za kabel urzdzenie moe si przesun i spa, co moe spowodowa obraenia ciala i/lub inne szkody, dlatego wane jest, aby przewody


















