Velleman Dvm93 Multifunctional Digital Multimeter User Manual

DVM93 Multifunctional Digital Multimeter

Product Information: Product Name: DVM93 Revision: 02 User Manual:
Available in multiple languages (English, Dutch, French, Spanish,
German, Polish) Functions: Measures DC and AC voltage, DC and AC
current, resistance, continuity; diode, transistor (hFE) and
battery testing Display: LCD display Switches: RANGE and FUNCTION
switch Ports: mA jack, COM jack, 10A jack, V/ jack Product Usage
Instructions: 1. Introduction: – This product is designed to
measure various electrical parameters such as voltage, current,
resistance, continuity, diode, transistor (hFE), and battery
testing. – Important environmental information: The symbol on the
device or the package indicates that disposal of the device after
its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the
unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken
to a specialized company for recycling. 2. Used Symbols: – Earth
symbol – Fuse symbol – Capacitor symbol – Diode symbol – Continuity
symbol – On/off symbol 3. Warnings and Safety Instructions: – Keep
the device away from children and unauthorized users. – Protect the
device from shocks and abuse. Avoid using brute force when
operating. – Do not measure circuits that may contain voltages
greater than 600V. – Do not measure current in circuits with
voltages greater than 250V. – Switch off the meter and remove test
probes prior to replacing the battery or fuses. – Modifying the
device is forbidden for safety reasons. Any damage caused by user
modifications is not covered by the warranty. 4.
Overvoltage/Installation Category: – The DVM93 is categorized based
on the risk and severity of transient overvoltage that might occur
during testing. – The existing categories according to EN 61010-1
are CAT I, CAT II, CAT III, and CAT IV. – The meter’s category
determines its suitability for specific environments and types of
measurements. – CAT I: Suitable for measurements on protected
electronic circuits not directly connected to mains power. – CAT
II: Suitable for measurements in CAT I environments and mono-phase
appliances connected to the mains by a plug. – CAT III: Suitable
for measurements in CAT I and CAT II environments, as well as
measurements on mono or poly-phased appliances and distribution
level equipment. – CAT IV: Suitable for measuring in CAT I, CAT II,
and CAT III environments, as well as on the primary supply level.
Note: For all measurements on equipment with outdoor supply cables,
additional precautions may be required. Please refer to the
complete user manual for detailed instructions on operating the
DVM93.

DVM93
Multifunctional Digital Multimeter Multifunctionele Digitale Multimeter Multimètre numérique multifonctions Multímetro digital multifunción Multifunktionales Digitalmultimeter Cyfrowy multimetr uniwersalny

REV. 02

USER MANUAL

3

GEBRUIKERSHANDLEIDING

10

NOTICE D’EMPLOI

17

MANUAL DEL USUARIO

24

BEDIENUNGSANLEITUNG

31

INSTRUKCJA UYTKOWNIKA.

39

DVM93

Rev. 02

1 LC-Display 2 FUNKTIONS- UND BEREICHSSCHALTER 3 “mA”-BUCHSE 4 “COM”-BUCHSE 5 “10A”-BUCHSE 6 “V/”-BUCHSE

1 LCD display 2 RANGE and FUNCTION switch 3 “mA” jack 4 “COM” jack 5 “10A” jack 6 “V/” jack
1 lcd-display 2 BEREIK- en FUNCTIE-schakelaar 3 “mA” jack 4 “COM” jack 5 “10A” jack 6 “V/” jack
1 Afficheur LCD 2 sélecteur de FONCTION et de PLAGE 3 Connexion “mA” 4 Connexion “COM” 5 Connexion “10A” 6 Connexion “V/”
1 Pantalla LCD 2 selector de FUNCIÓN y de RANGO 3 Conexión “mA” 4 Conexión “COM” 5 Conexión “10A” 6 Conexión “V/”
1 Wywietlacz LCD 2 Przelcznik funkcji i zakresów. 3 gniazdo “mA” 4 Gniazdo “COM” 5 Gniazdo “10A” 6 Gniazdo “V /

© COPYRIGHT NOTICE This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
© DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
© INFORMACJA O PRAWACH WLASNOCI Instrukcja ta jest wlasnoci firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa s zastrzeone na calym wiecie. adna cz tej instrukcji nie moe by kopiowana, przedrukowywana, tlumaczona lub konwertowana na wszelkie noniki elektronicznych lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody wlaciciela praw autorskich.

19.03.2012

2

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

User manual

1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules. If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Your DVM93 is a CAT II 600 digital multi-meter with a 3 ½ digit LCD display. It is suited for professional, academic and home applications.
The DVM93 measures DC and AC voltage, DC and AC current, resistance, continuity; diode, transistor (hFE) and battery testing.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer. Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
2. Used symbols

This symbol indicates: Read instructions Not reading the instructions and manual can lead to damage, injury or death. This symbol indicates: Danger A hazardous condition or action that may result in injury or death This symbol indicates: Risk of danger/damage Risk of a hazardous condition or action that may result in damage, injury or death This symbol indicates: Attention; important information Ignoring this information can lead to hazardous situations. AC (Alternating Current) DC (Direct Current) Both AC and DC Double insulation (class II-protection)
Eart h
Fuse Capacitor
Diode
Continuity

/ on/off

3. Warnings and safety Instructions

Read this manual thoroughly. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorized way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems. Follow the instructions below to guarantee a safe use of the meter and all its functionalities. During use of the meter, respect all directives concerning protection against electroshocks and misuse. Never exceed the indicated limits. WARNING: This instrument does not contain operator servicable parts. Service by qualified persons only. Remark: refer to the warning on the back of the meter (top). WARNING: To avoid electrical shock always remove the test leads prior to opening case. To prevent fire, install fuses with AMP/VOLT rating as shown.

19.03.2012

3

©Velleman nv

DVM93 Remark: refer to the warning on the battery compartment Keep the device away from children and unauthorised users.

Rev. 02

Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating.
Avoid cold, heat and large temperature fluctuations. When the unit is moved from a cold to a warm location, leave it switched off until it has reached room temperature. This to avoid condensation and measuring errors. This is an installation category CAT II 600V measuring instrument. Never use this equipment in a higher category than indicated. Refer to §4 Overvoltage /installation category. Pollution degree 2-device. For indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Not for industrial use. Refer to §5 Pollution degree. Before each use, make sure the test probes are in good condition. Always place your fingers behind the protective edges of the test probes while measuring! Never touch free terminals when the meter is connected to a circuit. Make sure the meter is in the appropriate measuring range before connecting it to a test circuit. Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits. Use extreme caution when measuring voltages higher than 60Vdc or 30Vac rms.
Do not measure circuits that may contain voltages > 600V

Do not measure current in circuits with voltages > 250V

Do not conduct resistance, diode- or continuity measurements on live circuits. For testing transistors use the included adaptor socket. When measuring currents up to 10A, max. 15s continuous measurement followed by a 15 minutes break between 2 measurements. When carrying out measurements on a TV set or switching power circuits, always be aware that high amplitude voltage pulses at the test points might damage the meter. Do not replace internal parts yourself. Replace damaged or lost accessories by identical ones with the same specifications. Order spare accessories e.g. test probes at your d ealer.

Switch off the meter and remove test probes prior to replacing the battery or fuses.

All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.

4. Overvoltage/installation category

DMMs are categorized depending on the risk and severity of transient overvoltage that might occur at the point of test. Transients are short-lived bursts of energy induced in a system, e.g. caused by lightning strike on a power line.
The existing categories according EN 61010-1 are:

CAT I

A CAT I-rated meter is suitable for measurements on protected electronic circuits which are not directly connected to mains power, e.g. electronics circuits, control signals…

A CAT II-rated meter is suitable for measurements in CAT I-environments and mono-phase

CAT II

appliances which are connected to the mains by means of a plug and circuits in a normal domestic environment, provided that the circuit is at least 10m apart from a CAT III- or

20m apart from a CAT IV-environment. E.g. household appliances, portable tools…

A CAT III-rated meter is suitable for measurements in CAT I- and CAT II-environments, as

CAT III

well as for measurements on (fixed) mono- or poly-phased appliances which are at least 10m apart from of a CAT IV-environment, and for measurements in or on distribution level

equipment (fuse boxes, lighting circuits, electric ovens).

A CAT IV-rated meter is suitable for measuring in CAT I-, CAT II- and CAT III-environments

CAT IV

as well as on the primary supply level. Note that for all measurements on equipment for which the supply cables run outdoors

(either overhead or underground) a CAT IV meter must be used.

19.03.2012

4

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 installation category CAT II 600V. This implies that certain restrictions in use apply that are related to voltages and voltage peaks which can occur within the environment of use. Refer to the table above.

This device is only suitable for measurements up to 600V in a CAT II environment.

5. Pollution degree
IEC 61010-1 specifies different types of pollution environments, for which different protective measures are necessary to ensure safety. Harsher environments require more protection, and the protection against the pollution which is to be found in a certain environment depends mainly on the insulation and the enclosure properties. The pollution degree rating of the DVM indicates in which environment the device may be used.
Pollution degree 1 No pollution or only dry, nonconductive pollution occurs. The pollution has no influence (only to be found in hermetically sealed enclosures).
Pollution degree 2 Only nonconductive pollution occurs. Occasionally, temporary conductivity caused by condensation is to be expected (home and office environments fall under this category).
Pollution degree 3 Conductive pollution occurs, or dry nonconductive pollution occurs that becomes conductive due to condensation that is to be expected (industrial environments and environments exposed to outside air – but not in contact with precipitation).
Pollution degree 4 The pollution generates persistent conductivity caused by conductive dust or by rain or snow. (exposed outdoor environments and environments where high humidity levels or high concentrations of fine particles occur)
Warning: This device was designed in accordance with EN 61010-1 pollution degree 2. This implies that certain restrictions in use apply that are related to pollution which can occur within the environment of use. Refer to the table above.
This device is only suitable for measurements in Pollution degree class 2 environments.
6. Maintenance / battery and fuse replacement
WARNING: To avoid electrical shock always remove the test leads prior to opening case. To prevent fire, install fuses with AMP/VOLT rating as shown. Remark: refer to the warning on the back of the meter Do not replace internal parts yourself. Replace damaged or lost accessories by identical ones with the same specifications. Order spare accessories e.g. test probes at your dealer.
Switch off the meter and remove test leads prior to replacing the battery or fuses.

a. General maintenance: · Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol, solvents or abrasive
products. b. Battery/fuse replacement
· Replace the battery as soon as the ” ” indication appears on the display. Low/bad batteries can produce false readings. The fuse rarely needs to be replaced and a blown fuse is almost always caused by a human error.
· Switch off the multi-meter. · Remove test probes from the circuit under test. Remove all test leads from the input jacks. · Remove the protective cover and release the 2 screws at the back of the meter and gently open
the housing. · Replace the battery (9V 6LF22). Do not use rechargeable batteries and insert following the right
polarity. · Replace the fuse: ceramic ­ high breaking capacity 6.3x32mm 1 x F500mA/600V & 1 x
F10A/250V · Close the housing and tighten the 2 screws. Put the protective cover back.
7. Front panel Description
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.

19.03.2012

5

©Velleman nv

8. Operating instructions

DVM93

Rev. 02

Risk of electric shock during operation. Be very careful when measuring live circuits.
Before measuring, always make sure the meter and/or test probes are not damaged and verify the connections, selected function and range.
· Never exceed the limit value for protection. This limit value is listed separately in the specifications for each range of measurement.
· Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit which is being tested. · Only use the meter in the indicated overvoltage/installation category. Never measure voltages
that might exceed the indicated category values. · When a measuring range is unknown, always select the highest possible range and lower to the
appropriate range. · Disconnect the test leads from the tested circuit before rotating the range selector in order to
change functions. · When carrying out measurements on a TV set or switching power circuits, always remember that
high amplitude voltage pulses at the test points might damage the meter. · Always be careful when working with voltages above 60Vdc or 30Vac rms. Keep your fingers
behind the probe barriers at all times during measurement. · Do not measure current in circuits with voltages > 250V · Never perform resistance, diode, transistor or continuity measurements on live circuits. Make
sure all capacitors in the circuit are discharged. · “Hold” Function: Press HOLD to freeze the value onto the display. Press again to resume normal
operation.
8.1 DC Voltage measurements

Do not measure circuits where voltages > 600V CAT II may occur.

Always be careful when working with voltages above 60Vdc or 30Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit which is being tested.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “V/” jack.
2. Select the appropriate V range with the FUNCTION switch. When the measuring range is unknown, always select the highest possible range and lower to the appropriate range.
3. Connect the test leads to the circuit. 4. The measured value and the polarity of the red test lead are displayed on the LCD.
8.2 AC Voltage measurements

Do not measure circuits where voltages > 600V CAT II may occur.

Always be careful when working with voltages above 60Vdc or 30Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement. Do not touch unused terminals when the meter is linked to a circuit which is being tested.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “V/” jack. 2. Select the appropriate V range with the FUNCTION switch. When the measuring range is
unknown, always select the highest possible range and lower to the appropriate range. 3. Connect the test leads to the circuit. 4. The measured value appears on the LCD display.
8.3 DC current measurements

Do not measure current in circuits with voltages > 250V

Current measurements: mA jack max. 200mA; for measurements up to 10A use the 10A jack. When measuring currents up to 10A, max. 15s continuous measurement followed by a 15 minutes break between 2 measurements.
Always be careful when working with voltages above 60Vdc or 30Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “mA” jack for measurements of max. 200mA or to the “10A” jack for measurements between 200mA and 10A.
2. Select the A range with the FUNCTION switch. For measurements < 200mA, when the measuring range is unknown, always select the highest possible range and lower to the appropriate range.

19.03.2012

6

©Velleman nv

DVM93
3. Connect the test leads IN SERIES with the load under measurement. 4. The polarity of the red test lead and the measured current are displayed on the LCD. 8.4 AC current measurements

Rev. 02

Do not measure current in circuits with voltages > 250V

Current measurements: mA jack max. 200mA; for measurements up to 10A use the 10A jack. When measuring currents up to 10A, max. 15s continuous measurement followed by a 15 minutes break between 2 measurements.
Always be careful when working with voltages above 60Vdc or 30Vac rms. Keep your fingers behind the probe barriers at all times during measurement.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “mA” jack for measurements of max. 200mA or to the “10A” jack for measurements between 200mA and 10A.
2. Select the A~ range with the FUNCTION switch. For measurements < 200mA, when the measuring range is unknown, always select the highest possible range and lower to the appropriate range.
3. Connect the test leads IN SERIES with the load under measurement. 4. The measured value is displayed on the LCD.
8.5 Measuring Resistance
Do not perform resistance measurements on live circuits and make sure all capacitors are completely discharged.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “V/” jack. 2. Select the -range with the FUNCTION switch. When the measuring range is unknown, always
select the highest possible range and lower to the appropriate range. 3. Connect the test leads with the resistance and read the value from the display. Remarks :
The meter may need a few seconds to produce a stable reading for resistance measurements in excess of 1M.
The over-range indication (“1.”) will appear on the display if the input is not connected or if the resistance being measured exceeds the max. value of the selected range.
8.6 Testing Diodes
Do not perform diode measurements on live circuits and make sure all capacitors are completely discharged.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “V/” jack.
2. Select the range with the FUNCTION switch. 3. Connect the red test lead to the anode and the black test lead to the cathode of the diode to be
tested. The forward voltage drop is now displayed. When the connection is reversed, the display shows “1”.
8.7 Audible continuity test
Do not perform continuity measurements on live circuits and make sure all capacitors are completely discharged.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “V/” jack. 2. Select the range with the FUNCTION switch. 3. Connect the test probes to two random points of the circuit to be tested. The incorporated buzzer
is activated if the resistance between the two test porbes is lower than ± 30.
8.8 Transistor Test (hFE)
Do not perform transistor measurements on live circuits. Use the included adaptor socket.
1. Connect the black test lead (-) to the “COM” jack and the red test lead (+) to the “mA” jack. 2. Select the hFE-range with the FUNCTION switch. 3. Determine whether the transistor is of the NPN- or PNP-type and locate the emitter, the base
and the collector. Insert the leads into the proper holes in the included transistor socket. 4. Connect the black test lead (-) to the “COM” terminal and the red test lead (+) to the other
terminal of the transistor socket. 5. The display will show the approximate hFE-value at the moment of testing. Base current 10µA,
Vce 2.8V.

19.03.2012

7

©Velleman nv

8.9 Battery testing (BATT)

DVM93

Rev. 02

Do not perform battery tests on batteries connected to a circuit.

1. Connect the black test lead to the “COM” jack and the red test lead to the “mA” jack. 2. Set the rotary selector at the “BATT” range that matches the nominal voltage of the battery. 3. Connect the black test lead to the negative pole and the red test lead to the positive pole of the
battery. 4. The measured voltage is shown on the display.

9. Technical specifications

Regulations concerning environment of use: Use this meter only for measurements in CAT I and CAT II environments (see §4) Use this meter only in a pollution degree 2 environment (see §5)

Ideal temperature Ideal relative humidity Max. altitude

18-28°C 75% 2000m

9.1. General

Max. Voltage Display Measuring method Fuse Protection
Power Supply Ranging Method Polarity Indication Overrange Indication Battery-Low Indication
Operating Temperature Storage Temperature Dimensions Weight

600V CAT II 3 ½ digit LCD, 2 to 3 samples/sec. Dual-slope integration A/D convertor 200mA-range : F0.5A/600V (ceramic) 10A-range : F10A/250V (ceramic) 9V alkaline battery 6LR61 manual ” – ” is displayed ” 1 . ” is displayed automatically
” ” is displayed 0°C to 40°C -10°C to 50°C 85 x 165 x 32mm 340g (incl. battery)

9.2. DC Voltage

Range

Resolution

200mV

100µV

2V

1mV

20V

10mV

200V

100mV

600V

1V

Input Impedance

: 10M for all ranges

9.3. AC Voltage

Accuracy ± 0.8% of rdg ± 1 digit ± 1.2% of rdg ± 2 digits

Range

2V

20V

200V

600V

Input Impedance

: 10M for all ranges

Frequency Range

: 40 to 400Hz

Resolution 1mV 10mV
100mV 1V

Accuracy ± 0.8% of rdg ± 3 digits ± 1.2% of rdg ± 3 digits

9.4. DC Current

Range

Resolution

Accuracy

2mA 20mA

1µA 10µA

± 0.8% of rdg ± 1 digit

200mA

100µA

± 1.2% of rdg ± 1 digit

10A

10µA

± 2% of rdg ± 5 digits

Overload Protection : 200mA range ceramic fuse F500mA/250V­ 10A range ceramic fuse

F10A/250V

19.03.2012

8

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

9.5. AC Current

Range

Resolution

Accuracy

2mA 20mA

1µA 10µA

± 1.2% of rdg ± 3 digits

200mA

100µA

± 2.0% of rdg ± 3 digits

10A

10mA

± 3.0% of rdg ± 7 digits

Overload Protection : 200mA range ceramic fuse F500mA/250V­ 10A range ceramic fuse

F10A/250V

Frequency Range

: 40 to 400Hz

9.6. Resistance

Range 200 2k 20k 200k 2M 20M

Resolution 0.1 1 10 100 1k 10k

Accuracy ± 1.0% of rdg ± 3 digits
± 1.8% of rdg ± 8 digits

9.7. Diode and audible continuity test

Range 200 2K

parameters Built-in buzzer sounds if resistance < ± 30
Open circuit measuring voltage: ± 2.8Vdc
Forward test current(DC): ± 1mA Reversed test voltage: ± 2.8Vdc

9.8.

Battery test
Range 1.5V 9V

Parameter Test current 60mA Test current 12mA

Accuracy ± 0.8% of rdg ± 3 digits

9.9.

hFE transistortest Range hFE

Parameters
Display of current gain value 1-1000 test current base 10µA, VCE ± 2.8Vdc

10. Accessories

· set of test leads · 1 battery of 9V · 1 user manual · 1 transistor test adaptor

Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.

For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our website www.velleman.eu.

The information in this manual is subject to change without prior notice.

19.03.2012

9

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Gebruikershandleiding

1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving. Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de verwijdering.
De DVM93 is een CAT II 600V digitale multimeter met een 3 ½ digit lcd-display. Dit toestel is geschikt voor professionele en academische toepassingen en voor gebruik bij u thuis.
De DVM93 heeft volgende functies: DC en AC spanning, DC en AC stroom, weerstand, continuïteit, diode- en transistortest en batterijtest.
Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, gebruik het dan niet en raadpleeg uw dealer. Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
2. Gebruikte symbolen

Dit symbool staat voor instructies lezen: Het niet lezen van deze instructies en de handleiding kan leiden tot beschadiging, letsel of de dood Dit symbool betekent gevaar: Gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot letsel of de dood Dit symbool betekent risico op gevaar/schade: Risico op het ontstaan van een gevaarlijke toestand of actie die kan leiden tot schade, letsel of de dood Dit symbool betekent aandacht, belangrijke informatie: Het niet in acht nemen van deze informatie kan leiden tot een gevaarlijke toestand AC (wisselstroom) DC (gelijkstroom) zowel wissel- als gelijkstroom Dubbele isolatie (klasse II-bescherming)
Aarding Zek ering Capaciteit (condensator)
Diode
Continuïteit
/ Aan/uit

3. Waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften

Lees deze handleiding grondig, leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie. De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden. Volg de richtlijnen hieronder om een veilig gebruik te garanderen en alle functies van de meter ten volle te benutten. Respecteer tijdens het gebruik van de meter alle richtlijnen aangaande beveiliging tegen elektroshocks en verkeerd gebruik. De aangegeven limietwaarden mogen nooit overschreden worden WAARSCHUWING: Dit toestel bevat geen door de gebruiker vervangbare onderdelen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.

19.03.2012

10

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Opmerking: dit is de vertaling van de waarschuwing die zich bovenaan op de achterkant van het toestel bevindt. WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden, verwijder de testsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen, gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties zoals aangeduid. Opmerking: dit is de vertaling van de waarschuwing die zich onderaan op de achterkant van het toestel bevindt.

Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.

Bescherm het toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Vermijd koude, hitte en grote temperatuursschommelingen, Als het toestel van een koude naar een warme omgeving verplaatst wordt, laat het toestel dan eerst voldoende op temperatuur komen. Dit om meetfouten en condensvorming te vermijden. Dit is een installatiecategorie CAT II 600 V meetinstrument. Gebruik dit toestel nooit in een hogere CAT dan aangegeven. Zie §4 Overspanning-/installatiecategorie. Vervuilingsgraad 2-toestel, enkel geschikt voor gebruik binnenshuis! Stel dit toestel niet bloot aan stof, regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Niet geschikt voor industrieel gebruik. Zie §5 Vervuilingsgraad/Vervuilingsgraad. Controleer voor gebruik indien de meetsnoeren in goede staat verkeren. Houd tijdens metingen uw vingers achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak geen vrije meetbussen aan wanneer de meter met een circuit is verbonden. Let erop dat de meter zich in de juiste stand bevindt alvorens deze te verbinden met het testcircuit. Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning. Wees uiterst voorzichtig bij metingen > 60 VDC of 30 V RMS AC.
Meet niet aan circuits waarin spanningen kunnen voorkomen > 600 V.

Meet geen stroom in circuits met een spanning > 250 V.

Voer geen weerstand-, diode- of continuïteitsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Gebruik voor transistortests de meegeleverde adapter. Bij stroommetingen tot 10 A max. 15 sec. aaneensluitend meten, telkens 15 min. wachten tussen 2 metingen. Wees voorzichtig bij metingen aan toestellen zoals tv’s of schakelende voedingen, Let op bij metingen op circuits zoals TV’s of schakelende voedingen, er kunnen spanningspieken voorkomen die de meter kunnen beschadigen De gebruiker mag geen inwendige onderdelen vervangen. Vervang beschadigde of verloren accessoires enkel door accessoires van hetzelfde type of met dezelfde specificaties. Bestel reserveaccessoires zoals meetsnoeren bij uw dealer. Schakel de meter uit en verwijder de testsnoeren vóór u de batterij of zekering vervangt.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.

4. Overspanning-/installatiecategorie

DMM’s worden opgedeeld volgens het risico op en de ernst van spanningpieken die kunnen optreden op het meetpunt. Spanningspieken zijn kortstondige uitbarstingen van energie die geïnduceerd worden in een systeem door bvb. blikseminslag op een hoogspanningslijn.

De bestaande categorieën volgens EN 61010-1 zijn:

CAT I CAT II

Een CAT I meter is geschikt voor metingen op beschermde elektronische circuits die niet rechtstreeks verbonden zijn met het lichtnet, bvb. Elektronische schakelingen, stuursignalen… Een CAT II meter is geschikt voor metingen in CAT I omgevingen en op enkelfasige apparaten die aan het lichtnet gekoppeld zijn door middel van een stekker en circuits in een normale huiselijke omgeving, op voorwaarde dat het circuit minstens 10m verwijderd is van een CAT III omgeving, en minstens 20m van een CAT IV omgeving. Bvb. Huishoudapparaten, draagbare gereedschappen …

19.03.2012

11

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

CAT III

Een CAT III-meter is geschikt voor metingen in CAT I- en CAT II-omgevingen, alsook voor metingen aan enkel- en meerfasige (vaste) toestellen op meer dan 10 m van een CAT IVomgeving, en metingen in- of aan distributiekasten (zekeringkasten, verlichtingscircuits, elektrisch fornuis).

CAT IV

Een CAT IV meter is geschikt voor metingen in CAT I, CAT II en CAT III omgevingen alsook metingen op het primaire toevoerniveau. Merk op dat voor metingen op kringen waarvan de toevoerkabels buitenshuis lopen (zowel boven- als ondergronds) een CAT IV meter moet gebruikt worden.

Waarschuwing:

Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 installatiecategorie CAT II 600V. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met voltages en spanningspieken die kunnen voorkomen in de gebruiksomgeving, zie tabel hierboven.

Dit toestel is enkel geschikt voor metingen tot max. 600V in een CAT II omgeving.

5. Vervuilingsgraad (pollution degree)
IEC 61010-1 specifieert verschillende types vervuilingsgraden welke bepaalde risico’s met zich meebrengen. Iedere vervuilingsgraad vereist specifieke beschermingsmaatregelen. Omgevingen met een hogere vervuilingsgraad hebben een betere bescherming nodig tegen mogelijke invloeden van de verschillende types vervuiling die in deze omgeving kunnen voorkomen. Deze bescherming bestaat hoofdzakelijk uit aagepaste isolatie en een aangepaste behuizing. De opgegeven Pollution degree waarde geeft aan in welke omgeving dit apparaat veilig gebruikt kan worden.
Pollution Omgeving zonder, of met enkel droge- niet geleidende vervuiling. De voorkomende degree 1 vervuiling heeft geen invloed (Komt enkel voor in uitzondelijke omgevingen).
Pollution Omgeving met enkel niet geleidende vervuiling, Uitzonderlijk kan condensatie degree 2 voorkomen. (bvb. huishoudelijke- en kantooromgeving)
Pollution Omgeving waar geleidende vervuiling voorkomt, of droge niet geleidende vervuiling die degree 3 geleidend kan worden door condensatie. (industriële omgevingen en omgevingen die
blootgesteld worden aan buitenlucht zonder rechtstreeks contact met neerslag
Pollution Omgeving waar frequent geleidende vervuiling voorkomt, bvb. veroorzaakt door degree 4 geleidend stof, regen of sneeuw (in openlucht en omgevingen met een hoge
vochtigheidsgraad of hoge concentraties fijn stof).
Waarschuwing: Dit toestel is ontworpen conform EN 61010-1 vervuilingsgraad Pollution degree 2. Dit houdt bepaalde gebruiksbeperkingen in die te maken hebben met de pollutie die kan voorkomen in de gebruiksomgeving, zie tabel hierboven.
Dit toestel is enkel geschikt voor gebruik in omgevingen met Pollution degree 2 classificatie

6. Onderhoud, batterijen & zekeringen vervangen
WAARSCHUWING: om elektrische schokken te vermijden, verwijder de testsnoeren alvorens de behuizing te openen. Om brand te voorkomen gebruik enkel zekeringen met dezelfde specificaties als aangeduid Opmerking: dit is de vertaling van de waarschuwing die zich onderaan op de achterkant van het toestel bevindt De gebruiker mag geen onderdelen vervangen. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer. Koppel de testsnoeren los van het meetcircuit en trek de stekkers uit de aansluitbussen vooraleer de batterijen of de zekering te vervangen.
a. Algemeen onderhoud:
· Reinig het toestel enkel met een zachte niet pluizende- en weinig vochtige doek (ev. met een onschadelijk detergent). Gebruik nooit agressieve schuur- of oplosmiddelen.
b. Vervangen van de batterij/zekering:
· Vervang de batterij als het symbool op het scherm verschijnt, slechte batterijen kunnen foutieve meetresultaten opleveren. Zekeringen moeten slechts zelden worden vervangen en een kapotte zekering is bijna altijd het gevolg van een menselijke fout.
· Schakel het toestel uit · Koppel de testsnoeren los van het meetcircuit en trek de stekkers uit de aansluitbussen.

19.03.2012

12

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

· Verwijder de beschermhoes, maak de 2 schroeven los die zich aan de achterkant van het apparaat bevinden, en open voorzichtig de behuizing
· Vervang de batterij (9V 6LF22, gebruik geen oplaadbare batterijen en let op de polariteit) · Vervang de zekering: ceramic-high breaking capacity 6.3x32mm 1x F500mA/600V & 1x
F10A/250V · Zorg ervoor dat de meter stevig dichtgeschroefd en plaats de beschermhoes terug voor u het
toestel gebruikt.

7. Beschrijving van het frontpaneel

Raadpleeg de figuur op pagina 2 van deze handleiding.

8. Bedieningsinstructies

Elektrocutiegevaar tijdens het gebruik van deze multimeter. Wees voorzichtig tijdens het meten van een circuit onder spanning.
Controleer vooraleer te meten altijd indien de aansluitingen, de functie en het bereik correct zijn ingesteld en indien het toestel en/of de testsnoeren niet beschadigd zijn
· Overschrijd nooit de grenswaarden! Deze waarden worden vermeld in de specificaties van elk meetbereik.
· Raak geen ongebruikte ingangsbussen aan wanneer de meter gekoppeld is aan een schakeling die u aan het testen bent.
· Gebruik de meter enkel voor het meten in de aangeduide meetcategorie-installaties en meet geen voltages die de aangeduide waarden kunnen overschrijden.
· Indien u niet zeker bent van het te meten bereik, kies dan eerst de hoogste stand en ga over naar een lagere instelling indien nodig.
· Koppel de testsnoeren los van het meetcircuit vooraleer u een andere functie kiest met de draaischakelaar.
· Let op bij metingen op circuits zoals tv’s of schakelende voedingen, er kunnen spanningspieken voorkomen die de meter kunnen beschadigen.
· Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkt met voltages boven 60VDC of 30VAC RMS. Houd tijdens metingen uw vingers te allen tijde achter de beschermingsrand van de meetpennen!
· Meet geen stroom in circuits met een spanning > 250V · Voer nooit weerstandsmetingen, continuïteitstest, transistortest of diodetest uit op schakelingen
die onder spanning staan. Vergewis uzelf ervan dat condensatoren die zich in het circuit bevinden ontladen zijn. · “HOLD” functie: druk op de “HOLD” knop om de weergegeven waarde op het scherm te bevriezen, om het scherm terug vrij te geven druk opnieuw op de knop
8.1 Gelijkspanning meten

Meet niet aan circuits waarin spanningen kunnen voorkomen > 600V CAT II
Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkt met voltages boven 60Vdc of 30Vac rms. Hou tijdens metingen uw vingers te allen tijde achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak geen aansluitbussen aan tijdens de meting
1. Verbind het rode testsnoer met de “V/”-aansluiting en het zwarte testsnoer met de “COM”aansluiting.
2. Stel het gewenste V meetbereik in met de draaiknop. Stel de functieschakelaar in op het grootste bereik indien de te meten gelijkspanning niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Verbind de meetsnoeren met de schakeling. 4. U kunt nu de intensiteit van de spanning en de polariteit van het rode testsnoer aflezen op de lcd-
display.
8.2 Wisselspanning meten

Meet niet aan circuits waarin spanningen kunnen voorkomen > 600V CAT II
Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkt met voltages boven 60Vdc of 30Vac rms. Hou tijdens metingen uw vingers te allen tijde achter de beschermingsrand van de meetpennen! Raak geen aansluitbussen aan tijdens de meting
1. Verbind het rode testsnoer met de “V/”-aansluiting en het zwarte testsnoer met de “COM”aansluiting.

19.03.2012

13

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

2. Stel het gewenste V~ meetbereik in d.m.v. de draaiknop. Stel de functieschakelaar in op het grootste bereik indien de te meten wisselspanning niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Verbind de meetsnoeren met de schakeling. 4. Lees de intensiteit van de spanning af op de lcd-display.
8.3 Gelijkstroom meten

Meet geen stroom in circuits met een spanning > 250V
Stroommetingen mA-aansluiting tot max. 200mA, voor stroommetingen tot max. 10A gebruik de 10A-aansluiting. Bij stroommetingen tot 10A max. 15sec. aaneensluitend meten, telkens 15min. wachten tussen 2 metingen Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkt met voltages boven 60VDC of 30VAC RMS. Houd tijdens metingen uw vingers te allen tijde achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Verbind het rode testsnoer met de “mA”-aansluiting en het zwarte testsnoer met de “COM”aansluiting (stop het rode snoer in de “10A”-aansluiting voor metingen tussen 200mA en 10A).
2. Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop (A ). Voor metingen < 200mA stel de functieschakelaar in op het grootste bereik indien de te meten gelijkstroom niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Verbind de meetsnoeren IN SERIE met de schakeling waarvan u de belasting wilt meten. 4. U kunt nu de stroomwaarde en de polariteit van het rode meetsnoer aflezen op de lcd-display.
8.4 Wisselstroom meten

Meet geen stroom in circuits met een spanning > 250V

Stroommetingen mA-aansluiting tot max. 200mA, voor stroommetingen tot max. 10A gebruik de 10A-aansluiting. Bij stroommetingen tot 10A max. 15sec. aaneensluitend meten, telkens 15min. wachten tussen 2 metingen
Wees uiterst voorzichtig wanneer u werkt met voltages boven 60VDC of 30VAC RMS. Houd tijdens metingen uw vingers te allen tijde achter de beschermingsrand van de meetpennen!
1. Verbind het rode testsnoer met de “mA”-aansluiting en het zwarte testsnoer met de “COM”aansluiting (stop het rode snoer in de “10A”-aansluiting voor metingen tussen 200mA en 10A).
2. Stel het gewenste meetbereik in d.m.v. de draaiknop (A~). Voor metingen < 200mA stel de functieschakelaar in op het grootste bereik indien de te meten gelijkstroom niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Verbind de meetsnoeren IN SERIE met de schakeling waarvan u de belasting wilt meten. 4. U kunt nu de stroomwaarde en de polariteit van het rode meetsnoer aflezen op de lcd-display.
8.5 Weerstand meten
Voer geen weerstandsmetingen uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Zorg ervoor dat alle condensatoren volledig ontladen zijn.
1. Verbind het rode testsnoer met de “V/”-aansluiting en het zwarte testsnoer met de “COM”aansluiting (het rode snoer heeft een positieve polariteit”+”).
2. Plaats de functieschakelaar in de stand “”, stel de functieschakelaar in op het grootste bereik indien de te meten weerstand niet vooraf gekend is en verminder dan geleidelijk om de ideale resolutie te bepalen.
3. Verbind de meetsnoeren met de weerstand en lees de lcd-display. Opmerkingen :
Het kan enkele seconden duren vóór de DVM93 een stabiele uitlezing produceert voor weerstandsmetingen hoger dan 1M.
De buiten-bereik indicatie (“1.”) verschijnt op de display indien de ingang niet is aangesloten of indien de weerstand in kwestie de bovengrens van het geselecteerde bereik overschrijdt.
8.6 Diodetest
Voer geen diodetest uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Zorg ervoor dat alle condensatoren volledig ontladen zijn.
1. Verbind het rode testsnoer met de “V/”-aansluiting en het zwarte testsnoer met de “COM”aansluiting (het rode snoer heeft een positieve polariteit”+”).
2. Plaats de functieschakelaar in de gewenste stand (” “). 3. Verbind het rode meetsnoer met de anode van de diode in kwestie en verbind het zwarte
meetsnoer met de kathode van de diode. Het voorwaartse spanningsverlies van de diode

19.03.2012

14

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

verschijnt nu op uw display. Wordt de schakeling omgedraaid, dan verschijnt enkel het cijfer “1” op uw display.
8.7 Hoorbare continuiteitstest
Voer geen continuïteitsmeting uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen

1. Verbind het rode meetsnoer met de “V/”-aansluiting en het zwarte met “COM”-aansluiting. 2. Plaats de functieschakelaar in de ” “-stand. 3. Verbind de testsnoeren met twee punten van de schakeling die u wilt testen. De ingebouwde
buzzer zal in werking treden als er continuïteit bestaat. (weerstand tussen de meetsnoeren kleiner dan ± 30.)
8.8 Transistors testen (hFE)
Voer geen transistortest uit in circuits waarop spanning aanwezig is, of zou kunnen voorkomen. Gebruik voor transistortests de bijgeleverde adapter
1. Verbind het rode meetsnoer met de “mA”-aansluiting en het zwarte meetsnoer met de “COM”aansluiting
2. Plaats de functieschakelaar in de “hFE”-stand. 3. Controleer om welk type transistor het gaat (NPN of PNP) en lokaliseer de basis, de emitter en de
collector. Stop de aansluitingen van de transistor in de overeenkomstige aansluitingen van het meegeleverde transistorvoetje. 4. Verbind het zwarte meetsnoer met de “COM” aansluiting en het rode meetsnoer met de andere aansluitiNg van het transistorvoetje. 5. De gemeten versterkingsfactor verschijnt op de LCD display. (Basisstroom: 10µA, Vce 2.8V).
8.9 Batterijtest (BATT-TEST)

Voer geen batterijtest uit in circuits, enkel op losse batterijen

1. Verbind het rode meetsnoer met de “mA”-aansluiting en het zwarte meetsnoer met de “COM”aansluiting
2. Plaats de functieschakelaar in de “BATT”-stand met de spanning van de te testen batterij 3. Verbind de rode meetpen met de positieve pool van de batterij en de zwarte meetpen met de
negatieve pool van de batterij 4. De gemeten batterijspanning verschijnt op de lcd-display

9. Specificaties

Gebruik dit toestel enkel voor metingen aan installatiecategorie CAT I en CAT II circuits (zie §4). Gebruik dit toestel alleen in een vervuilingsgraad 2 omgeving (zie §5).

Ideale omgevingstemperatuur Ideale relatieve vochtigheid Max. Gebruikshoogte

18-28°C 75% max. 2000m

9.1. Algemeen

Max. spanning Display meetmethode Beveiliging d.m.v. zekering
Voeding Bereikinstelling Polariteitsindicatie Buiten-bereik indicatie Batterij-leeg indicatie
Werktemperatuur Opslagtemperatuur Afmetingen Gewicht

600V CAT II

3 ½ digit LCD, 2 tot 3 samples/sec.

Dual-slope integration A/D converter

200mA-bereik : F 500mA/600V (keramisch)

10A-bereik

: F 10A/250V (Keramisch)

9V alkalinebatterij 6LR61

manueel

” – ” verschijnt op de display

” 1 . ” verschijnt automatisch op de display

” ” verschijnt op de display 0°C tot 40°C -10°C tot 50°C 85 x 165 x 32mm 340g (incl. batterij)

19.03.2012

15

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

9.2. Gelijkspanning
Bereik 200mV
2V 20V 200V 600V Ingangsimpedantie 9.3. Wisselspanning
Bereik 2V 20V
200V 600V Ingangsimpedantie Frequentiebereik

Resolutie 100µV 1mV 10mV 100mV 1V
: 10M voor elk bereik
Resolutie 1mV 10mV
100mV 1V
: 10M voor elk bereik : 40 tot 400Hz

Nauwkeurigheid ± 0.8% vd uitlezing ± 1 digit ±1.2% vd uitlezing ± 2 digits
Nauwkeurigheid ± 0.8% vd uitlezing ± 3 digits ± 1.2% vd uitlezing ± 3 digits

9.4. Gelijkstroom
Bereik 2mA 20mA
200mA 10A
Bescherming tegen overbelasting

Resolutie

Nauwkeurigheid

1µA 10µA

± 0.8% vd uitlezing ± 1 digit

100µA

± 1.2% vd uitlezing ± 1 digit

10µA

± 2% vd uitlezing ± 5 digits

: 200mA bereik keramische zekering F500mA/250V­ 10A bereik

keramische zekering F10A/250V

9.5. Wisselstroom
Bereik 2mA 20mA
200mA 10A
Bescherming tegen overbelasting
Frequentiebereik
9.6. Weerstand
Bereik 200 2k 20k 200k 2M 20M

Resolutie

Nauwkeurigheid

1µA 10µA

± 1.2% vd uitlezing ± 3 digits

100µA

± 2.0% vd uitlezing ± 3 digits

10mA

± 3.0% vd uitlezing ± 7 digits

: 200mA bereik keramische zekering F500mA/250V­ 10A bereik

keramische zekering F10A/250V

: 40 tot 400Hz

Resolutie 0.1 1 10 100 1k 10k

Nauwkeurigheid ± 1.0% vd uitlezing ± 3 digits
± 1.8% vd uitlezing ± 8 digits

9.7. Diode- en hoorbare doorverbindingstest

Bereik 200
2K

parameters Ingebouwde zoemer bij weerstanden < ± 30
Open circuit meetspanning: ± 2.8Vdc
Voorwaartse teststroom (DC): ± 1mA Inverse testspanning: ± 2.8Vdc

9.8.

Batterijtest
Bereik 1.5V 9V

Parameter Teststroom 60mA Teststroom 12mA

Na uwkeurigheid ± 0.8% vd uitlezing ± 3 digits

9.9.

hFE transistortest Bereik hFE

Parameters
Weergave van de versterkingsfactor met waarde 1-1000 basisteststroom 10µA, VCE ± 2.8Vdc

19.03.2012

16

©Velleman nv

10. Accessoires
· set meetsnoeren · 1 batterij van 9V · 1 gebruikershandleiding · 1 transistortestvoetje

DVM93

Rev. 02

Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.

Voor meer informatie over dit product en de meest recente versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.

De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.

NOTICE D’EMPLOI

1. Introduction
Aux résidents de l’Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l’appareil ou l’emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l’environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement. En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination. Le DVM93 est un CAT II 600V multimètre digital avec un afficheur LCD à 3 ½ digits. Le DVM93 est idéal pour des applications professionnelles, académiques et domestiques. Le DVM93 intègre les fonctions de mesure suivantes : tensions CC et CA, courants CC et CA, résistance, tests de continuité et de diode, et test de piles. Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur. Se reporter à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
2. Symboles utilisés
Ce symbole indique : Lire les instructions Ne pas lire les instructions ou la notice peut causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Danger Une situation ou action dangereuse pouvant causer des blessures ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Risque de danger/d’endommagement Risque d’une situation dangereuse ou action pouvant causer des endommagements ou blessures, ou entraîner la mort.
Ce symbole indique : Attention ; information importante La négligence de cette information peut engendrer une situation dangereuse.
AC (« alternating current » ou courant alternatif)
DC (« direct current » ou courant continu)
AC et DC
Double isolation (classe de protection II)
Terre
Fusible
Condensateur
Diode

19.03.2012

17

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Continuité

/

Marche/arrêt

3. Avertissements et prescriptions de sécurité
Lire attentivement cette notice. Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser. N’utiliser l’appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d’office la garantie. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent. Suivre les prescriptions ci-dessous pour garantir une utilisation en toute sécurité du multimètre et de ses fonctions. Respecter toutes les prescriptions concernant la sécurité et l’utilisation pendant l’utilisation du multimètre. Ne jamais excéder les valeurs limites mentionnées. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne contient aucun composant remplaçable par l’utilisateur. Confier toute réparation à un technicien qualifié. Remarque : Ceci est la traduction de l’avertissement mentionné à l’arrière de l’appareil. AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant l’ouverture du boîtier. Pour éviter tout risque d’incendie, n’utiliser que des fusibles ayant les mêmes spécifications comme mentionnées en fin de notice. Remarque : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil. Garder votre appareil hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants.
Protéger l’appareil des chocs. Éviter de secouer l’appareil pendant l’opération.
Protéger du froid, de la chaleur et des larges variations de température. Attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante lorsqu’il est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ceci afin d’éviter la condensation et les erreurs de mesure. Appareil répondant à la catégorie d’installation CAT II 600 V. Ne jamais utiliser cet appareil dans une catégorie supérieure à celle indiquée. Se reporter au chapitre 4 « Catégories de surtension/d’installation ». Appareil répondant au degré de pollution 2. Uniquement pour usage à l’intérieur. Protéger l’appareil de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau. Ne convient pas à un usage industriel. Se reporter au chapitre 5 « Degré de pollution ». S’assurer que les sondes de mesure ne soient pas endommagées avant chaque mesure. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Ne jamais toucher des bornes libres lorsque l’appareil est connecté au circuit.
Sélectionner la fonction correcte avant de connecter les sondes de mesure au circuit.
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors d’une mesure d’un circuit sous tension. Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA RMS.
Ne pas mesurer un circuit pouvant avoir une tension > 600 V.

Ne pas mesurer le courant sur un circuit ayant > 250 V.
Ne pas effectuer des mesures de résistance, de diode ou de continuité sur un circuit sous tension. Utiliser le socle dédié pour tester des transisitors. Lors d’une mesure de courant jusqu’à 10 A : mesure continu de max. 15 secondes suivi d’une interruption de 15 minutes entre 2 mesures. Les impulsions de tension de forte amplitude peuvent endommager le mètre lors de mesures sur des postes de télévision ou des circuits d’alimentation à découpage. Ne pas remplacer les composants internes. Remplacer les accessoires endommagés ou égarés par des accessoires ayant des spécifications identiques. Commander ces accessoires chez votre revendeur. Éteindre le multimètre et retirer les sondes de mesure avant le remplacement des piles ou des fusibles.

19.03.2012

18

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Toute modification de l’appareil est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client, ne tombent pas sous la garantie.

4. Catégories de surtension/d’installation

Les multimètres sont classés selon le risque et la sévérité des surtensions transitoires pouvant apparaître sur les points de mesure. Une surtension transitoire est une augmentation éphémère de la tension induite dans un système, p.ex. causée par la foudre sur une ligne électrique. Les catégories selon EN 61010-1 sont :

CAT I

Un multimètre classé CAT I convient pour le mesure de circuits électroniques protégés non connectés directement au secteur électrique, p.ex. connexions électroniques circuits, signaux de contrôle…

CAT II

Un multimètre classé CAT II convient pour la mesure dans un environnement CAT I, d’appareils monophasés connectés au secteur électrique par moyen d’une fiche et de circuits dans un environnement domestique normal, à condition que le circuit se trouve à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT III ou de 20 m d’un environnement CAT IV. Exemple : alimentation d’appareils ménagers et d’outillage portable…

CAT III

Un multimètre classé CAT III convient pour la mesure dans un environnement CAT I et CAT II, ainsi que pour la mesure d’un appareil mono- ou polyphasé (fixe) à une distance minimale de 10 m d’un environnement CAT IV, et pour la mesure dans ou d’un boîtier de distribution (coupe-circuit, circuits d’éclairage, four électrique).

CAT IV

Un multimètre classé CAT IV convient pour la mesure dans un environnement CAT I, CAT II et CAT III, ainsi que pour la mesure sur une arrivée d’énergie au niveau primaire. Remarque : Toute mesure effectuée sur un appareil dont les câbles d’alimentation sont en extérieur (câblage de surface comme souterrain) nécessite un multimètre classé CAT IV.

Avertissement : Ce multimètre a été conçu selon la directive EN 61010-1, catégorie d’installation CAT II 600V, ce qui implique des restrictions d’utilisation ayant rapport à la tension et les tensions de crête pouvant apparaître dans l’environnement d’utilisation.

Cet appareil ne convient que pour des mesures jusqu’à 600 V dans CAT II.

5. Degré de pollution

La norme IEC 61010-1 spécifie les différents types de pollution environnementale, chaque type nécessitant son propre niveau de protection afin de garantir la sécurité. Un environnement rude nécessite un niveau de protection plus sévère. Le niveau de protection adapté à un environnement précis dépend de l’isolation et de la qualité du boîtier. Le degré de pollution du DMM indique l’environnement dans lequel le DMM peut être utilisé.

Degré de pollution 1

Absence de pollution ou pollution sèche et non conductrice uniquement. Pollution ininfluençable (uniquement dans un environnement hermétiquement fermé).

Degré de pollution 2

Pollution non conductrice uniquement. Occasionnellement, une conductivité éphémère causée par la condensation peut survenir (environnements domestique et de bureau).

Degré de pollution 3

Pollution conductrice ou pollution sèche et non conductrice pouvant devenir conductrice à cause de condensation (environnement industriel ou environnement exposé au plein air mais à l’abri des précipitations).

Degré de pollution 4

Pollution générant une conductivité persistante causée par de la poussière conductrice, ou par la pluie ou la neige (environnement exposé au plein air, et à des taux d’humidité et de particules fines élevés).

AVERTISSEMENT :

Cet appareil à été conçu selon la norme EN 61010-1, degré de pollution 2, ce qui implique des restrictions d’utilisation ayant rapport à la pollution pouvant se présenter dans un environnement d’utilisation. Se référer à la table ci-dessus.

Cet appareil ne convient que pour des mesures dans un environnement ayant un degré de pollution 2, classe 2.

19.03.2012

19

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

6. Entretien/remplacement de la pile et du fusible

AVERTISSEMENT : Pour éviter les chocs électriques, toujours déconnecter les cordons de mesure avant l’ouverture du boîtier. Pour éviter tout risque d’incendie, installer des fusibles ayant des spécifications identiques à celles mentionnées dans cette notice. Remarque : Se référer à l’avertissement à l’arrière de l’appareil.
Ne jamais remplacer les composants internes du multimètre. Remplacer des accessoires endommagés ou manquants par des exemplaires identiques. Commander des accessoires chez votre revendeur.

Éteindre le multimètre et retirer les cordons des prises avant de remplacer la pile/le fusible.

a. Entretien général · Nettoyer régulièrement le multimètre avec un chiffon doux et humide. Éviter l’usage d’alcools, de
solvants et de produits abrasifs. b. Remplacement de la pile/du fusible
· Remplacer les piles dès que le symbole « » s’affiche. L’utilisation de piles faibles peut résulter en des mesures erronées. Le fusible doit rarement être remplacé : un fusible grillé est souvent le résultat d’une erreur humaine.
· Éteindre le multimètre. · Retirer les sondes du circuit à tester. Retirer les cordons des prises du multimètre. · Retirer la gaine de protection et desserrer les 2 vis à l’arrière de l’appareil. Ouvrir le boîtier. · Remplacer la pile (9 V, 6LF22) et l’insérer selon les indications de polarité. Ne pas utiliser une pile
rechargeable. · Remplacer le fusible : fusible céramique HBC 6.3x32mm 1x F500mA/600V & 1x F10A/250V. · Refermer le boîtier et resserrer les trois vis. Replacer la gaine de protection.
7. Description du panneau frontal
Se référer à l’illustration à la page 2 de cette notice.
8. Instructions d’opération
Risque de choc électrique pendant l’opération. Être prudent lors d’une mesure d’un circuit sous tension.
Veiller à sélectionner la fonction et la gamme, et à établir dûment toutes les connexions avant chaque mesure. Vérifier l’état de l’appareil et des cordons avant chaque mesure.
· Éviter de franchir les valeurs marginales. Ces valeurs sont toujours mentionnées dans les spécifications de chaque gamme de mesure.
· Éviter de toucher les fiches d’entrée inutilisées quand le mètre est relié à une connexion que vous êtes en train de tester.
· N’utiliser le multimètre qu’en respectant les valeurs de la catégorie de surtension/d’installation mentionnées. Ne jamais mesurer des tensions pouvant excéder les valeurs mentionnées.
· Sélectionner la gamme la plus élevée lorsque la valeur est inconnue et graduellement choisir la gamme inférieure.
· Détacher les cordons avant de choisir une autre fonction au moyen du commutateur rotatif. · En effectuant des mesures sur un téléviseur ou un circuit de commutation, ne pas oublier que des
tensions à hautes amplitudes peuvent détruire votre mètre. · Être extrêmement prudent en travaillant avec des tensions supérieures à 60 VCC ou 30 VCA RMS.
Ne pas oublier de positionner vos doigts derrière les sondeurs pendant vos mesures. · Ne pas mesurer le courant sur un circuit ayant > 250 V. · Éviter d’exécuter des mesures de résistance, de transistor, de diode ou de continuité sur une
connexion qui est sous tension. Veiller à décharger tous les condensateurs au préalable. · Gel de l’affichage « Hold » : Enfoncer la touche HOLD pour bloquer la valeur sur l’afficheur.
Renfoncer pour débloquer.
8.1 Mesure de tension continue

Ne pas mesurer un circuit pouvant contenir une tension > 600V CAT II.
Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA RMS. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Évitez de toucher les fiches d’entrée inutilisées quand le mètre est relié à une connexion que vous êtes en train de tester.

19.03.2012

20

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “V/”.
2. Instaurez la plage V de votre choix avec le sélecteur de FONCTION et connectez les cordons de mesure à la source ou à la charge que vous voulez tester.
3. Connectez les sondes de mesure au circuit. 4. Lire la valeur et la polarité de la sonde rouge sur l’afficheur LCD.
8.2 Mesure de tension alternative

Ne pas mesurer un circuit pouvant contenir une tension > 600V CAT II.

Être extrêmement prudent lors d’une mesure d’une tension > 60 VCC ou 30 VCA RMS. Toujours placer vos doigts derrière la protection des sondes de mesure ! Évitez de toucher les fiches d’entrée inutilisées quand le mètre est relié à une connexion que vous êtes en train de tester.
1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “V/”.
2. Instaurez la plage V de votre choix avec le sélecteur de FONCTION et connectez les cordons de mesure à la source ou à la charge que vous voulez tester.
3. Connectez les sondes de mesure au circuit. 4. Lire la valeur sur l’afficheur LCD.
8.3 Mesure de courant continu

Ne pas mesurer un courant d’un circuit présentant une tension > 250 V.
Mesure de courant: prise mA max. 200mA ; pour mesures jusqu’à 10A utilisez la prise 10A. Lors de la mesure d’un courant jusqu’à 10A, mesure continue jusqu’à max. 15s suivie d’une pause de 15 minutes entre 2 mesures. Être extrêmement prudent en travaillant avec des tensions supérieures à 60 VCC ou 30 VCA RMS. Ne pas oublier de positionner vos doigts derrière les sondes pendant vos mesures. 1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “mA” pour des mesures de max. 200mA. Connectez le cordon de mesure rouge à la connexion “10A” pour des mesures de max. 10A.
2. Sélectionnez la plage A avec le sélecteur de FONCTION. Mesures < 200mA : Sélectionnez la plage la plus élevée est diminuez graduellement lorsque la valeur à mesurer est inconnue.
3. Connectez les cordons de mesure EN SERIE avec la charge dont vous voulez mesurer le courant. 4. La polarité du cordon de mesure rouge et la valeur mesurée apparaissent sur l’afficheur.
8.4 Mesure de courant alternatif

Ne pas mesurer un courant d’un circuit présentant une tension > 250 V.
Mesure de courant: prise mA max. 200mA ; pour mesures jusqu’à 10A utilisez la prise 10A. Lors de la mesure d’un courant jusqu’à 10A, mesure continue jusqu’à max. 15s suivie d’une pause de 15 minutes entre 2 mesures.
Être extrêmement prudent en travaillant avec des tensions supérieures à 60 VCC ou 30 VCA RMS. Ne pas oublier de positionner vos doigts derrière les sondes pendant vos mesures.
1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “mA” pour des mesures de max. 200mA. Connectez le cordon de mesure rouge à la connexion “10A” pour des mesures de max. 10A.
2. Sélectionnez la plage A~ avec le sélecteur de FONCTION. Mesures < 200mA : Sélectionnez la plage la plus élevée est diminuez graduellement lorsque la valeur à mesurer est inconnue.
3. Connectez les cordons de mesure EN SERIE avec la charge dont vous voulez mesurer le courant. 4. La polarité du cordon de mesure rouge et la valeur mesurée apparaissent sur l’afficheur.
8.5 Mesure de résistance
Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condenstaeurs avant chaque mesure.
1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “V/”.
2. Sélectionnez la plage V/ avec le sélecteur de FONCTION. Sélectionnez la plage la plus élevée est diminuez graduellement lorsque la valeur à mesurer est inconnue.
3. Connectez les cordons de mesure à la charge dont vous voulez mesurer le courant.

19.03.2012

21

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Remarque : Il faudra quelques secondes avant que l’appareil produise un affichage stable pour des résistances au-dessus de 1M. L’indication hors-plage (“1.”) est affichée si l’entrée en question n’est pas branchée ou si la résistance dépasse la valeur max. de la plage instaurée.
8.6 Test de diodes

Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condenstaeurs avant chaque mesure. 1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “V/”.
2. Sélectionnez la plage avec le sélecteur de FONCTION. 3. Connectez le cordon de mesure rouge à l’anode et le cordon de mesure noir à la cathode de la
diode. Le multimètre affiche la chute de tension directe ou, en cas d’une connexion inversée, “1”.
8.7 Test de continuité audible
Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condenstaeurs avant chaque mesure.

1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “V/”.
2. Sélectionnez la plage avec le sélecteur de FONCTION. 3. Connectez les cordons au circuit. Le mulrimètre émet une tonalité lors d’une résistance < ± 30.
8.8 Test de tansistor (hFE)
Ne pas mesurer la résistance d’un circuit sous tension et décharger tous les condenstaeurs avant chaque mesure.
1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “mA”.
2. Sélectionnez la plage hFE avec le sélecteur de FONCTION. 3. Determinez le type de transistor (NPN ou PNP) et localiser l’émetteur, la base et le collecteur.
Connectez les cordons de mesure dûment au socle. 4. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à
la deuxième borne du socle. 5. Le multimètre affiche la valuer hFE approximative au moment du test. Courant de base 10µA, Vce
2.8V.
8.9 Test de piles (BATT)

Ne pas tester des piles conectées à un circuit.

1. Connectez le cordon de mesure noir (-) à la connexion “COM” et le cordon de mesure rouge (+) à la connexion “mA”
2. Sélectionnez la plage BATT coïncidant avec la tension de la pile avec le sélecteur de FONCTION. 3. Connectez le cordon de mesure noir (-) au pôle negatif et le cordon de mesure rouge (+) au pôle
positif de la pile. 4. Lire la valeur mesurée sur l’afficheur LCD.
9. Spécifications

Consignes concernant l’environnement d’utilisation : N’utiliser ce multitesteur que dans un environnement CAT I ou CAT II (voir §4). N’utiliser ce multitesteur que dans un environnement avec degré de pollution 2 (voir §5).

température ambiante idéale taux d’humidité idéale altitude max.

18 ~ 28°C 75% 2000 m

9.1. Spécifications générales

Tension max. Afficheur Méthode de mesure Protection par fusible
Alimentation Instauration de plage Indication de polarité

600V CAT II LCD à 3 ½ digits, 2 à 3 échantillons/sec. double CAN plage 200mA : F 0.5A/600V (céramique) plage 10A : F 10A/250V (céramique) pile alcaline 9V 6LR61 manuelle ” – ” est affiché

19.03.2012

22

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Indication hors-plage Indication de pile usée
Température de travail Température de stockage Dimensions Poids
9.2. Tension continue
Plage 200mV
2V 20V 200V 600V Impédance d’entrée
9.3. Tension alternative
Plage 2V 20V
200V 600V Impédance d’entrée Plage de fréquence
9.4. Courant continu
Plage 2mA 20mA 200mA 10A Protection contre les surcharges
9.5. Courant alternatif
Plage 2mA 20mA 200mA 10A Protection contre les surcharges
Plage de fréquence
9.6. Résistance
Plage 200 2k 20k 200k 2M 20M

” 1 . ” est affiché automatiquement
” ” est affiché 0°C à 40°C -10°C à 50°C 85 x 165 x 32mm 340g (incl. pile)

Résolution

Précision

100µV

1mV 10mV

± 0.8% de l’affichage ± 1 digit

100mV

1V

± 1.2% de l’affichage ± 2 digits

: 10M pour toutes les plages

Résolution

Précision

1mV

10mV

± 0.8% de l’affichage ± 3 digits

100mV

1V

± 1.2% de l’affichage ± 3 digits

: 10M pour toutes les plages

: 40 à 400Hz

Résolution

Précision

1µA 10µA

± 0.8% de l’affichage ± 1 digit

100µA

± 1.2% de l’affichage ± 1 digit

10µA

± 2% de l’affichage ± 5 digits

: plage 200mA fusible céramique F500mA/250V ­ plage 10A

fusible céramique F10A/250V

Résolution

Précision

1µA 10µA

± 1.2% de l’affichage ± 3 digits

100µA

± 2.0% de l’affichage ± 3 digits

10mA

± 3.0% de l’affichage ± 7 digits

: plage 200mA fusible céramique F500mA/250V ­ plage 10A

fusible céramique F10A/250V

: 40 à 400Hz

Résolution 0.1 1 10 100 1k 10k

Précision ± 1.0% de l’affichage ± 3 digits
± 1.8% de l’affichage ± 8 digits

9.7. Tests de diode et de continuité audible

Plage 200 2K

Paramètres Tonalité lors d’une résistance < ± 30
Tension circuit ouvert : ± 2.8VCC
Courant de test dircet (CC): ± 1mA Tension de test inversée : ± 2.8VCC

19.03.2012

23

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

9.8.

Test de piles
Plage 1.5V 9V

Paramètres Courant de test 60mA Courant de test 12mA

Précision ± 0.8% de l’affichage ± 3 digits

9.9.

Test de transistors hFE Plage hFE

Paramètres
Affichage de la valeur de gain en courant 1-1000 courant de test de base 10µA, VCE ± 2.8VCC

10. Accessoires

· jeu de cordons de mesure · 1 pile de 9V · 1 manuel d’utilisation · 1 socle pour la mesure de transistors
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de cette notice, visitez notre site web www.velleman.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.

MANUAL DEL USUARIO

1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
El DVM93 es un multímetro digital CATII 600V con pantalla LCD de 3 ½ dígitos. El DVM93 es ideal para aplicaciones profesionales, académicas y domésticas.
El DVM93 incluye las siguientes funciones de medición: tensión CC y CA, corriente CC y CA, resistencia, prueba de continuidad, de diodos y de las pilas
¡Gracias por haber comprado el DVM93! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario.
2. Símbolos utilizados
Este símbolo indica: Leer las instrucciones Si no lee las instrucciones o el manual del usuario puede dañar el aparato o sufrir heridas, incluso morir.
Este símbolo indica: Peligro Una situación o acción peligrosa puede causar lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo indica: Riesgo de peligro/daños Una situación o acción peligrosa puede causar daños, lesiones o incluso la muerte.
Este símbolo indica: ¡Ojo! ; información importante La negligencia de esta información puede causar una situación peligrosa.
AC (« alternating current » o corriente alterna)
DC (« direct current » o corriente continua)

19.03.2012

24

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

AC y DC Aislamiento doble (clase de protección II) Conexión a tierra Fusible Condensador Diodo

Continuidad / Activado/desactivado

3. Advertencias e instrucciones de seguridad

Lea atentamente este manual del usuario. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Siga las siguientes instrucciones para garantizar un uso seguro del multímetro y sus f unciones.
Respete todas las instrucciones con respecto a la seguridad y el uso al utilizar el aparato. Nunca sobrepase los valores límites mencionados.
ADVERTENCIA: El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. La reparación debe ser realizada por personal especializado. Nota: Esto es la traducción de la advertencia de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, siempre desconecte las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, instale fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en este manual del usuario. Nota: Véase la advertencia en la parte trasera del aparato.

Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.

No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la operación.
No exponga el aparato al frío, el calor ni grandes variaciones de temperatura. Espere hasta que el aparato haya alcanzado la temperatura ambiente antes de desplazarlo para evitar condensación y errores de medición. El aparato pertenece a la categoría de sobretensión CAT II 600V. Nunca utilice este aparato en una categoría más elevada que mencionada. Véase el capítulo 4 « Categorías de sobretensión/instalación ». El aparato pertenece al grado de contaminación 2. Sólo es apto para el uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia ni humedad. No exponga el aparato a ningún tipo de salpicadura o goteo. No es apto para el uso industrial. Véase el capítulo 5 « Grado de contaminación ». Asegúrese de que las puntas de prueba no estén dañadas antes de cada uso. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! Nunca toque bornes libres si el aparato está conectado al circuito.
Seleccione la función correcta antes de conectar las puntas de prueba al circuito.
Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS.
No efectúe mediciones en un circuito que pueda tener una tensión > 600 V.

19.03.2012

No mida la corriente en un circuito con > 250 V.

No mida la resistencia, el diodo ni la continuidad en un circuito bajo tensión. Utilice el zócalo incluido para cualquier medición de transistores.
Al efectuar una medición de corriente hasta 10 A: medición continua de máx. 15 segundos seguida por una interrupción de 15 minutos entre 2 mediciones.

25

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Elevadas crestas de tensión podrían dañar el multímetro al realizar mediciones en televisores o circuitos de alimentación conmutados.
No reemplace los componentes internos. Reemplace los accesorios dañados o perdidos por accesorios del mismo tipo. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desactive el multímetro y saque las puntas de prueba antes de reemplazar pilas o fusibles.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.

4. Categorías de sobretensión/instalación

Los multímetros han sido clasificados según el riesgo y la gravedad de las sobretensiones transitorias que pueden surgir en las puntas de prueba. Una sobretensión transitoria es un aumento corto de la tensión inducido por un sistema, p.ej. caída de un rayo en un de alta tensión.

Las categorías según EN 61010-1 son:

CAT I

Un DMM de la categoría CAT I es apto para medir circuitos electrónicos protegidos no conectados directamente a la red eléctrica, p.ej. conexiones electrónicos circuitos, señales de control, etc.

CAT II

Un DMM de la categoría CAT II es apto para la medición en un ambiente CAT I, aparatos monofásicos conectados a la red eléctrica con un conector y circuitos en un ambiente doméstico normal, a condición de que el circuito esté a una distancia mínima de 10m de un ambiente CAT III o 20m de un ambiente CAT IV. Ejemplo: alimentación de aparatos electrodomésticos y herramientas portátiles, etc.

CAT III

Un DMM de la categoría CAT III no sólo es apto para la medición en un ambiente CAT I y CAT II, sino también para la medición de un aparato mono- o polifásico (fijo) a una distancia mínima de 10m de un ambiente CAT IV, y para la medición en o de una caja de de distribución (cortocircuitos, circuitos de iluminación, horno eléctrico).

CAT IV

Un DMM de la categoría CAT IV es apto tanto para la medición en un ambiente CAT I, CAT II y CAT III, como para la medición en una entrada de energía al nivel primario. Observación: Cualquier medición efectuada en un aparato, cuyos cables están en el exterior (tanto subterráneo como supraterrenal), necesita un DMM de la categoría CAT IV.

Advertencia:

Este multímetro ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, categoría de instalación CAT II 600V, lo que implica restricciones de uso referentes a la tensión y las tensiones de cresta pueden aparecer en el ambiente de uso.

Este aparato sólo es apto para mediciones hasta 600 V en CAT II.

5. Grado de contaminación (Pollution degree)

La norma IEC 61010-1 especifica los diferentes tipos de contaminación ambiental. Cada tipo necesita su propio nivel de protección para garantizar la seguridad. Un ambiente rugoso necesita un nivel de protección más severo. El nivel de protección adaptado a un ambiente preciso depende del aislamiento y la calidad de la caja. El grado de contaminación del DMM indica el ambiente en el que se puede utilizar el DMM.

Grado

de

contaminación 1

Ausencia de contaminación o contaminación seca y sólo no conductora. Contaminación no influenciable (sólo en un ambiente herméticamente cerrado).

Grado

de

contaminación 2

Sólo contaminación no conductora. De vez en cuando, puede sobrevenir una conducción corta causada por la condensación (ambiente doméstico de oficina).

y

Grado

de

contaminación 3

Contaminación conductora o contaminación seca y no conductora puede volverse conductora a causa de la condensación (ambiente industrial o ambiente expuesto al aire libre pero lejos del alcance de precipitaciones).

Grado

de

contaminación 4

Contaminación que genera una conducción persistente causada por polvo conductor, o por la lluvia o la nieve (ambiente expuesto al aire libre, y a humedad y partículas finas elevadas).

19.03.2012

26

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

ADVERTENCIA:
Este aparato ha sido diseñado según la norma EN 61010-1, grado de contaminación 2, lo que implica restricciones de uso con respecto a la contaminación que puede aparecer en un ambiente de uso. Véase la lista arriba.
Este aparato sólo es apto para mediciones en un ambiente con un grado de contaminación 2, clase 2.

6. Mantenimiento/Reemplazar la pila y el fusible

ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, desconecte siempre las puntas de prueba antes de abrir la caja. Para evitar cualquier riesgo de incendio, instale fusibles con las especificaciones idénticas a las mencionadas en el manual del usuario. Observación: Véase la advertencia de la parte trasera del aparato.
Nunca reemplace los componentes internos del aparato. Reemplace accesorios dañados o perdidos por accesorios del mismo tipo. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Desactive el multímetro y quite las puntas de prueba de las entradas antes de reemplazar la pila/el fusible.
a. Mantenimiento general · Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo sin pelusas. Evite el uso de alcohol y de
disolventes. b. Reemplazar la pila/el fusible
· Reemplace las pilas en cuanto se visualice el símbolo « ». El uso de pilas agotadas puede dar resultados incorrectos. Normalmente, no es necesario reemplazar los fusibles. Sólo se funden a causa de un error de uso.
· Desactive el multímetro. · Saque las puntas de prueba del circuito que quiere probar. Saque las puntas de prueba de las
entradas del aparato. · Saque la funda de protección y desatornille los 2 tornillos de la parte trasera del aparato. Abra la
caja. · Reemplace la pila (9 V, 6LF22) e introdúzcala según las indicaciones de polaridad. No utilice una
pila recargable. · Reemplace el fusible: fusible cerámico HBC 6.3x32mm 1 x F500mA/600V & 1 x F10A/250V. · Vuelva a cerrar la caja al atornillar los 2 tornillos. Reemplace la funda de protección

7. Descripción del panel frontal

Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario.

8. Instrucciones de operación

Riesgo de descarga eléctrica durante el funcionamiento. Sea cuidadoso al efectuar mediciones en un circuito bajo tensión.
Asegúrese de que seleccione la función y el rango correcto y que conecte todas las conexiones correctamente antes cada medición. Controle el estado del aparato y las puntas de prueba antes de cada medición.
· Nunca exceda los valores límites de protección mencionados en las especificaciones para cada rango de medición.
· Nunca toque terminales no utilizados cuando el multímetro está conectado a un circuito a prueba. · Utilice el aparato sólo al respetar los valores de la categoría de sobretensión/instalación
mencionados. Nunca mida tensiones que pueden sobrepasar los valores mencionados. · Seleccione un rango más elevado si no conoce el valor de antemano y seleccione gradualmente el
rango inferior. · Desconecte las puntas de prueba del circuito analizado antes de seleccionar otra función u otro
rango. · Pueden producirse arcos de tensión en los extremos de las puntas de prueba durante la
comprobación de televisiones o alimentaciones a conmutación. Tales arcos pueden dañar el multímetro. · Sea extremadamente cuidadoso al medir tensiones más de 60Vdc o 30Vac rms. Coloque sus dedos detrás de la barrera protectora al operar el multímetro. · No mida la corriente en un circuito con > 250 V. · No mida resistencias, diodos, transistor o continuidad en circuitos bajo tensión. Asegúrese que hayan sido descargados todos los condensadores.

19.03.2012

27

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

· Función « Hold »: Pulse la tecla HOLD para bloquear el valor en la pantalla. Vuelva a pulsar para desbloquear.
8.1 Medir tensiones CC

No mida la corriente de un circuito con una tensión > 600V CAT II.

Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!! Nunca toque terminales no utilizados si el multímetro está conectado a una conexión que está probando.
1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “V/”.
2. Seleccione el rango V deseado con el selector de FUNCIÓN y conecte las puntas de prueba a la fuente o la carga que quiere probar.
3. Conecte las puntas de prueba al circuito. 4. El valor medido y la polaridad de la punta de prueba roja se visualizan en la pantalla LCD.
8.2 Medir tensiones CA

No mida la corriente de un circuito con una tensión > 600V CAT II.

Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!! Nunca toque terminales no utilizados si el multímetro está conectado a una conexión que está probando.
1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “V/”.
2. Seleccione el rango V deseado con el selector de FUNCIÓN y conecte las puntas de prueba a la fuente o la carga que quiere probar.
3. Conecte las puntas de prueba al circuito. 4. El valor medido aparece en la pantalla.
8.3 Medir corrientes CC

No mida la corriente de un circuito con una tensión > 250 V.
Medición de corriente: entrada « mA » máx. 200 mA ; para mediciones hasta 10 A, utilice la entrada « 10 A ». Al efectuar una medición de corriente hasta 10 A: medición continua de máx. 15 segundos seguida por una interrupción de 15 minutos entre 2 mediciones. Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección! 1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “mA” para mediciones de máx. 200mA. Conecte la punta de prueba roja a la conexión “10A” para mediciones de máx. 10A.
2. Seleccione el rango A con el selector de FUNCIÓN. Mediciones < 200mA: Seleccione el rango más elevado y disminuya gradualmente si no conoce el valor que quiere medir.
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE con la carga cuya corriente quiere medir. 4. La polaridad de la punta de prueba roja y el valor medido aparecen en la pantalla.
8.4 Medir corrientes CA

No mida la corriente de un circuito con una tensión > 250 V.
Medición de corriente: entrada « mA » máx. 200 mA ; para mediciones hasta 10 A, utilice la entrada « 10 A ». Al efectuar una medición de corriente hasta 10 A: medición continua de máx. 15 segundos seguida por una interrupción de 15 minutos entre 2 mediciones.
Sea extremadamente cuidadoso al medir una tensión > 60 VCC o 30 VCA RMS. ¡Ponga siempre sus dedos detrás de la barrera de protección!
1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “mA” para mediciones de máx. 200mA. Conecte la punta de prueba roja a la conexión “10A” para mediciones de máx. 10A.
2. Seleccione el rango A~ con el selector de FUNCIÓN. Mediciones < 200mA: Seleccione el rango más elevado y disminuya gradualmente si no conoce el valor que quiere medir.
3. Conecte las puntas de prueba EN SERIE con la carga cuya corriente quiere medir. 4. La polaridad de la punta de prueba roja y el valor medido aparecen en la pantalla.

19.03.2012

28

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

8.5 Medir la resistencia
No mida la resistencia de un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de cada medición.
1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “V/”.
2. Seleccione el rango V/ con el selector de FUNCIÓN. Seleccione el rango más elevado y disminuya gradualmente si no conoce el valor que quiere medir.
3. conecte las puntas de prueba al circuito que Ud. desea probar. Observaciones:
Es posible que el aparato necesite algunos segundos para visualizar un valor estable, lo que es normal al medir resistencias de más de 1M.
Aparece la indicación (“1.”) si la entrada en cuestión no está conectada o si la resistencia sobrepasa el valor máx. del rango seleccionado.
8.6 Prueba de diodos y de continuidad
No efectúe mediciones en un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de cada medición.
1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “V/”.
2. Seleccione el rango con el selector de FUNCIÓN. 3. Conecte la punta de prueba roja al ánodo y la punta de prueba negra al cátodo del diodo. El
multímetro visualiza « 1 » en caso de una conexión inversa.
8.7 Prueba de continuidad acústica
No efectúe mediciones en un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de cada medición.

1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “V/”.
2. Seleccione el rango con el selector de FUNCIÓN. 3. Conecte las puntas de prueba al circuito. El multímetro emite una señal acústica si la resistencia
< ± 30.
8.8 Prueba de transistores (hFE)
No efectúe mediciones en un circuito bajo tensión y descargue todos los condensadores antes de cada medición.
1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “mA”.
2. Seleccione el rango hFE con el selector de FUNCIÓN. 3. Determine el tipo de transistor (NPN o PNP) y localice la base, el emisor y el colector. Conecte los
cables a las conexiones del zócalol de transistor. 4. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la otra
conexión del zócalo del transistor. 5. El multímetro visualiza el valor hFE aproximativo en el momento de la prueba. Corriente de base
10µA, Vce 2.8V.
8.9 Prueba de piles (BATT)

No pruebe pilas conectadas a un circuito.

1. Conecte la punta de prueba negra (-) a la conexión “COM” y la punta de prueba roja (+) a la conexión “mA”
2. Seleccione el rango BATT que coincide con la tensión de la pila con el selector de FONCTION. 3. Conecte la punta de prueba negra (-) al polo negativo y la punta de prueba roja (+) al polo
positivo de la pila. 4. El valor medido se visualiza en la pantalla LCD.

9. Especificaciones

Instrucciones sobre el ambiente de uso:

No utilice este aparato en un ambiente CAT I o CAT II (véase §4).

Utilice este aparato sólo en un ambiente con un grado de contaminación 2 (véase §5).

temperatura ambiente ideal

18 ~ 28°C

humedad ideal

75%

altitud máx.

2000 m

19.03.2012

29

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

9.1. Especificaciones generales

Tensión máx. Pantalla método de medición Protección por fusible
Alimentación Selección del rango Indicador de polaridad Indicador de sobre rango Indicador de batería baja
Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Dimensiones Peso

600V CAT II LCD de 3 ½ dígitos, de 2 a 3 muestreos por seg. Dual-slope integration A/D converter rango 200mA : F 0.5A/600V (cerámico) rango 10A : F 10A/250V (cerámico) pila alcalina 6LR61 de 9V manual se visualiza ” – ” se visualiza automáticamente ” 1 . ”
se visualiza ” ” de 0°C a 40°C de -10°C a 50°C 85 x 165 x 32mm 340g (pila incl.)

9.2. Tensión continua

Rango 200mV
2V 20V 200V 600V Impedancia de entrada

Resolución 100µV 1mV 10mV 100mV 1V
: 10M para cada rango

Precisión ± 0.8% lectura ± 1 dígito ± 1.2% lectura ± 2 dígitos

9.3. Tensión alterna

Rango 2V 20V
200V 600V Impedancia de entrada Rango de frecuencia

Resolución 1mV 10mV
100mV 1V
: 10M para cada rango : de 40 a 400Hz

Precisión ± 0.8% de la lectura ± 3 dígitos ± 1.2% de la lectura ± 3 dígitos

9.4. Corriente continua

Rango 2mA 20mA
200mA 10A
Protección de sobrecarga Corriente de entrada máx.
9.5. Corriente alterna

Resolución

Precisión

1µA

10µA

± 0.8% de la lectura ± 1 dígito

100µA

± 1.2% de la lectura ± 1 dígito

10µA

± 2% de la lectura ± 5 dígitos

: fusible F0.5A/250V fusible ­ F10A/250V

: 10A, 15 seg.

Rango 2mA 20mA
200mA 10A
Protección de sobrecarga
Rango de frecuencia

Resolución

Precisión

1µA

± 1.2% de la lectura ± 3 dígitos

10µA

100µA

± 2.0% de la lectura ± 3 dígitos

10mA

± 3.0% de la lectura ± 7 dígitos

: rango 200mA fusible cerámico F500mA/250V ­ rango 10A

fusible cerámico F10A/250V

: de 40 a 400Hz

9.6. Resistencia

Rango 200 2k 20k 200k 2M 20M

Resolución 0.1 1 10 100 1k 10k

Precisión ± 1.0% de la lectura ± 3 dígitos
± 1.8% de la lectura ± 8 dígitos

19.03.2012

30

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

9.7. Prueba de diodos y de prueba de continuidad acústica

Rango 200
2K

Parámetros señal acústica si la resistencia < ± 30
Tensión circuito abierto: ± 2.8Vdc
Corriente de prueba dirceta (CC): ± 1mA Tensión de prueba inversa: ± 2.8VCC

9.8.

Prueba de baterías
Rango 1.5V

9V

Parámetro Corriente de prueba
60mA Corriente de prueba
12mA

Precisión ± 0.8% de la lectura ± 3 dígitos

9.9.

Prueba de transistores hFE
Rango hFE

Parámetros
Visualización del valor de ganancia en corriente 1-1000 Corriente de base 10µA, VCE ± 2.8Vdc

10. Accesorios

· Juego de puntas de prueba · 1 pila de 9V · 1 manual del usuario · 1 zocálo para medir transistores
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.

BEDIENUNGSANLEITUNG

1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Ihr DVM93 ist ein professionelles CAT II 600V Digitalmultimeter mit einem 3 ½-stelligen LC-Display. Es ist sehr geeignet für professionelle und akademische Applikationen und Applikationen im Heimbereich.
Das DVM93 verfügt über nachfolgende Funktionen: DC- und AC-Spannung, DC- und AC-Strom, Widerstand, Durchgangsprüfung, Dioden- und Transistortest und Batterietest.
Wir bedanken uns für den Kauf des DVM93! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen.
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.

19.03.2012

31

©Velleman nv

2. Verwendete Symbole

DVM93

Rev. 02

Dieses Symbol bedeutet: Bitte lesen Sie die Hinweise: Das nicht Lesen der Hinweise und der Bedienungsanleitung kann Schäden, Verletzungen oder den Tod verursachen. Dieses Symbol bedeutet Gefahr: Gefährliche Bedingungen oder Aktivitäten, können Verletzungen oder den Tod verursachen Dieses Symbol bedeutet Risiko auf Gefahr/Schäden: Gefährliche Bedingungen oder Aktivitäten, können Verletzungen oder den Tod verursachen Dieses Symbol bedeutet Vorsicht, wichtige Information: Befolgen Sie diese Information nicht, so kann dies zu einer gefährlichen Situation führen AC (Wechselstrom) DC (Gleichstrom) Sowohl Wechsel- als auch Gleichstrom
Doppelte Isolierung (Schutzklasse II)
Erde, Masse
Sicherung
Kapazität (Kondensator)
Diode
Durchgang
/ Ein/aus
3. Warnungen und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Befolgen Sie die Richtlinien (siehe unten) um eine sichere Anwendung zu gewährleisten und alle Funktionen des Gerätes völlig zu benutzen. Respektieren Sie während der Anwendung des Gerätes alle Richtlinien in Bezug auf den Schutz vor Stromschlägen und falsche Anwendung. Überschreiten Sie nie die angezeigten Grenzwerte. WARNUNG:
Es gibt keine zu wartenden Teile. Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann reparieren.
Bemerkung: dies ist die Übersetzung der Warnung, die sich oben auf der Rückseite des Gerätes befindet. WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen vom Netz, ehe Sie das Gehäuse öffnen. Um Brand zu vermeiden verwenden Sie die richtigen Sicherungen (siehe technische Daten). Bemerkung: dies ist die Übersetzung der Warnung, die sich auch auf der Rückseite des Gerätes befindet
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.

Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Bedienung.
Setzen Sie das Gerät keiner Kälte, Hitze und großen Temperaturschwankungen aus. Nehmen Sie das Gerät nicht sofort in Betrieb, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät solange ausgeschaltet, bis es die Zimmertemperatur erreicht hat. Dies um Messfehler und Kondensation zu vermeiden. Das Gerät gehört zur Messkategorie CAT II 600V. Verwenden Sie das Gerät nie in einer höheren Kategorie als angezeigt. Siehe §4 Überspannungs-/Messkategorien. Gerät mit Verschmutzungsgrad 2, eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich! Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Eignet sich nicht für industrielle Anwendung. Siehe §5 Verschmutzungsgrad

19.03.2012

32

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Messleitungen nicht beschädigt sind. Halten Sie die Finger während der Messungen hinten den Prüfspitzen! Berühren Sie keine freien Messanschlüsse wenn das Gerät mit einem Kreis verbunden ist. Beachten Sie, dass das Gerät sich in der richtigen Position befindet, ehe Sie es mit dem Testkreis verbinden. Stromschlaggefahr während der Anwendung des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden Kreis. Seien Sie vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc oder 30Vac rms arbeiten.

Messen Sie nie in Kreisen mit Spannungen > 600V

Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 250V
Führen Sie nie Widerstandsmessungen, Diodenmessungen oder Durchgangsprüfungen durch an Kreisen, die möglicherweise unter Spannung stehen. Verwenden Sie für die Transistortests den mitgelieferten Sockel. Bei Strommessungen bis 10A max. und max. 15 Sekunden: warten Sie 15 Min. zwischen den 2 Messungen. Messungen in Fernsehgeräten oder Schaltkreisen können mit hohen Spannungsspitzen verbunden sein. Dies kann das Multimeter beschädigen. Ersetzen Sie keine internen Komponenten. Ersetzen Sie beschädigte oder verloren gegangene Zubehörteile nur durch Zubehörteile des gleichen Typs. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Messleitungen vom Kreis, ehe Sie die Batterie oder Sicherung ersetzen. Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.

4. Überspannungs-/Messkategorie

Die Multimeter werden gemäß Risiko und Ernst der Spannungsspitzen, die an dem Messpunkt auftreten können, aufgeteilt. Spannungsspitzen sind kurze Ausbrüche von Energie, die in einem System durch z.B. Blitzschlag an einem Hochspannungskabel, induziert werden. Bei hochenergetischen Kreisen kann dies zu sehr gefährlichen Situationen führen wenn diese Kreise genügend Strom liefern können, um einen Lichtbogen zu versorgen und einen Plasma-Durchschlag oder sogar eine Explosion zu verursachen.

Die bestehenden Kategorien gemäß EN 61010-1 sind:

CAT I CAT II CAT III CAT IV

Ein CAT I-Multimeter eignet sich für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, z.B. batteriebetriebene Geräte, usw. Ein CAT II-Multimeter eignet sich für Messungen in CAT I-Umgebungen und an einphasigen Geräten, die über einen Stecker mit dem Netz verbunden sind, unter der Bedingung, dass der Kreis mindestens 10m von einer CAT III-Quelle und min. 20m einer CAT IV-Quelle entfernt ist. Zum Beispiel, Haushaltsgeräte, tragbare Geräte, usw. Ein CAT III-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen an CAT I und CAT II-Quellen, sondern auch für Messungen an fest eingebauten Geräten wie z.B. Verteilertafeln, Kontrolleinheiten, Sicherungskasten, usw. Ein CAT IV-Multimeter eignet sich nicht nur für Messungen in CAT I, CAT II und CAT IIIQuellen, sondern auch für Messungen auf Primärversorgungsebene. Bemerken Sie, dass Sie für Messungen an Geräten, deren Zuleitungskabel sich außer Haus befinden (sowohl ober- als unterirdisch), ein CAT IV-Multimeter verwenden müssen.

Warnung:

Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Messkategorie CAT II 600V entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf Spannungen und Spannungsspitzen, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen können. Siehe Liste oben.

Das Gerät eignet sich nur für Messungen bis max. 600V in einer CAT II-Umgebung.

5. Verschmutzungsgrad (Pollution degree)
IEC 61010-1 spezifiziert verschiedene Umgebungstypen, die sich auf den anwesenden Verschmutzungsgrad stützen. Für diesen Verschmutzungsgrad gelten verschiedene Schutzmaßnahmen, die Sicherheit gewährleisten. Rauere Umgebungen erfordern einen besseren Schutz und den Schutz vor Verschmutzung, der in einer bestimmten Umgebung gilt, hängt in hohem

19.03.2012

33

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

Maße von der Isolierung und der Qualität des Gehäuses ab. Diese Klassifizierung zeigt an, in welcher Umgebung Sie das Gerät verwenden dürfen.
Verschmutzungs-grad 1 Es gibt keine oder nur trockene, nichtleitende Verschmutzung. Die Verschmutzung hat also keinen Einfluss (kommt nur in hermetisch abgeschlossenen Räumen vor).
Verschmutzungs-grad 2 Es gibt nur nichtleitende Verschmutzung. Gelegentlich muss mit vorübergehender Leitfähigkeit durch Kondensation gerechnet werden (häusliche und Büro-Umgebungen gehören zu dieser Kategorie).
Verschmutzungs-grad 3 Es tritt leitfähige Verschmutzung oder trockene, nichtleitende Verschmutzung, die leitfähig wird, da Kondensation entsteht, auf. (industrielle Umgebungen und Umgebungen, die der frischen Luft ausgesetzt werden, aber nicht in direktem Kontakt mit Regen kommen).
Verschmutzungs-grad 4 Die Verschmutzung erzeugt eine bleibende Leitfähigkeit, die durch einen leitfähigen Staub, Regen oder Schnee (Außenumgebungen, die hohen Feuchtigkeitsniveaus oder hohen Konzentrationen mit feinen Teilen ausgesetzt werden) verursacht wird.
Warnung:
Das Gerät wurde gemäß EN 61010-1 Verschmutzungsgrad 2 entworfen. Dies beinhaltet bestimmte Anwendungsbeschränkungen in Bezug auf die Verschmutzungsgrad, die in der Gebrauchsumgebung, vorkommen kann. Siehe Liste oben.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2

6. Wartung / Batterie- und Sicherungswechsel

WARNUNG: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen vom Netz, ehe Sie das Gehäuse öffnen. Um Brand zu vermeiden verwenden Sie die richtigen Sicherungen. Bemerkung: dies ist die Übersetzung der Warnung, die sich unten auf der Rückseite des Gerätes befindet.

Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.

Trennen Sie die Messleitung vom Kreis und trennen Sie die Stecker von den Anschlussbuchsen, ehe Sie die Batterien oder die Sicherung ersetzen.
a. Allgemeine Wartung:
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel.
b. Die Batterie/Sicherung ersetzen:
· Ersetzen Sie die Batterie, sobald im Bildschirm erscheint. Schlechte Batterien können zu falschen Messergebnissen führen. Sicherungen müssen nur selten ersetzt werden. Meistens werden durchgebrannte Sicherungen durch einen Bedienungsfehler verursacht.
· Schalten Sie das Gerät aus · Trennen Sie die Messleitung vom Kreis und trennen Sie die Stecker von den Anschlussbuchsen. · Entfernen Sie die Schutztasche, lockern Sie die 2 Schrauben, die sich auf der Rückseite des
Gerätes befinden, und öffnen Sie das Gehäuse vorsichtig. · Ersetzen Sie die Batterie (9V 6LF22, verwenden Sie keine aufladbare Batterien und beachten Sie
die Polarität) · Ersetzen Sie die Sicherung: keramische Sicherung 6.3x32mm 1x F500mA/600V & 1x F10A/250V. · Beachten Sie, dass das Gerät fest verschraubt ist und die Schutztasche wieder befestigt worden
ist, ehe Sie das Gerät verwenden.

7. Beschreibung der Frontplatte

Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.

8. Bedienungsanweisungen

Stromschlaggefahr während der Anwendung des Multimeters. Seien Sie vorsichtig beim Messen von einem unter Strom stehenden Kreis. Überprüfen Sie vor dem Messen immer, ob die Anschlüsse, die Funktion und den Bereich korrekt eingestellt sind und, ob das Gerät und/oder die Messleitungen nicht beschädigt sind.
· Überschreiten Sie nie die Grenzwerte. Diese Werte werden jedes Mal separat in den technischen Daten jedes Messbereichs erwähnt.

19.03.2012

34

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

· Berühren Sie keine freien Eingangsbuchsen, wenn die Schaltungen nicht spannungslos sind. · Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an den angezeigten Messkategorie-Installationen
und messen Sie keine Spannungen, die die angezeigten Werte überschreiten können.
· Wenn Sie den Messbereich nicht kennen, wählen Sie dann zuerst den höchsten Stand, und schalten Sie auf
eine niedrigere Einstellung wenn nötig.
· Entfernen Sie die Messleitungen von der geprüften Schaltung, ehe Sie den Funktionsschalter verstellen.
· Wenn Sie einen Fernseher oder eine getaktete Speisung messen, dürfen Sie nicht vergessen, dass ein starker Stromstoß in den geprüften Punkten das Meter beschädigen können.
· Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc of 30Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten.
· Messen Sie keinen Strom in Kreisen mit einer Spannung > 250V · Führen Sie nie Widerstands-, Dioden-, Transistormessungen oder Durchgangsprüfungen an
spannungsführenden Schaltungen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. · “HOLD”-Funktion: drücken Sie auf “HOLD”, um den angezeigten Wert im Display festzuhalten. Drücken Sie die Taste wieder, um den Schirm zurück freizugeben.
8.1 Gleichspannung messen

Führen Sie keine Messungen durch an Kreisen, mit einer Spannung > 600V CAT II

Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc of 30Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten! Berühren Sie keine Anschlussbuchsen während der Messung.
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der V//F-Buchse.
2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf den gewünschten Messbereich V . Stellen Sie den Drehschalter in den höchsten Stand wenn Sie den Wert, den Sie messen möchten, nicht im Voraus kennen.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Schaltung. 4. Der Messwert und die Polarität der roten Messleitung können vom Display abgelesen werden.
8.2. Wechselspannungsmessungen

Führen Sie keine Messungen durch an Kreisen, mit einer Spannung > 600V CAT II

Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc of 30Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten! Berühren Sie keine Anschlussbuchsen während der Messung.
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der V//F-Buchse.
2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf den gewünschten Messbereich V~. Stellen Sie den Drehschalter in den höchsten Stand wenn Sie den Wert, den Sie messen möchten, nicht im Voraus kennen.
3. Verbinden Sie die Messleitungen mit der Schaltung. 4. Nun können Sie die Spannung auf dem Display ablesen.
8.3 Gleichstrommessungen

Führen Sie keine Strommessungen durch an Kreisen, mit einer Spannung > 250V

Für Strommessungen bis zu max. 200mA verwenden Sie den mA-Anschluss. Für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10A-Anschluss. Bei Strommessungen bis 10A max. und max. 15 Sekunden: warten Sie 15 Min. zwischen den 2 Messungen.
Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc of 30Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten!
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der mA-Buchse für Ströme bis 200mA. Für Ströme zwischen 200mA und 10A brauchen Sie die 10A-Buchse.
2. Wählen Sie den A Bereich mit dem Funktionsschalter. Für Messungen < 200mA stellen Sie den Drehschalter in den höchsten Stand wenn Sie den Wert, den Sie messen möchten, nicht im Voraus kennen.
3. Verbinden Sie die Messleitungen IN SERIE mit dem Messobjekt, von dem Sie den Strom messen wollen.

19.03.2012

35

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

4. Auf dem Display können Sie jetzt den Strom und die Polarität der roten Messleitung ablesen.

8.4 Wechselstrommessungen

Führen Sie keine Strommessungen durch an Kreisen, mit einer Spannung > 250V
Für Strommessungen bis zu max. 200mA verwenden Sie den mA-Anschluss. Für Strommessungen bis zu max. 10A verwenden Sie den 10A-Anschluss. Bei Strommessungen bis 10A max. und max. 15 Sekunden: warten Sie 15 Min. zwischen den 2 Messungen.
Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie mit Spannungen über 60Vdc of 30Vac rms arbeiten. Während Ihrer Messungen müssen Sie die Finger immer hinten den Prüfspitzen halten!
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung (-) mit der COM-Buchse und die rote Messleitung (+) mit der mA-Buchse für Ströme bis 200mA. Für Ströme zwischen 200mA und 10A brauchen Sie die 10A-Buchse.
2. Wählen Sie den A~Bereich mit dem Funktionsschalter aus. Für Messungen < 200mA stellen Sie den Drehschalter in den höchsten Stand wenn Sie den Wert, den Sie messen möchten, nicht im Voraus kennen.
3. Verbinden Sie die Messleitungen IN SERIE mit dem Messobjekt, von dem Sie den Strom messen wollen.
4. Auf dem Display können Sie jetzt den Strom und die Polarität der roten Messleitung ablesen.
8.5 Widerstandsmessungen
Führen Sie keine Widerstandsmessungen an unter Strom stehenden Kreisen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind. 1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der V-Buchse. 2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf “”. Stellen Sie den Drehschalter in den höchsten Stand wenn Sie den Wert, den Sie messen möchten, nicht im Voraus kennen. 3. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Widerstand und lesen Sie den Wert im LCD-Display ab. Bemerkungen: Bei Widerständen über 1M kann es einige Sekunden dauern, ehe es eine stabile Ablesung gibt. Dies ist normal. Die Anzeige der Bereichsüberschreitung (“1.”) erscheint im Display wenn der Eingang nicht angeschlossen ist oder wenn der Widerstand die Obergrenze des ausgewählten Bereichs überschreitet.
8.6 Diodentest
Führen Sie keine Diodenmessungen an unter Strom stehenden Kreisen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der “V/”-Buchse (die rote Messleitung hat eine positive Polarität”+”).
2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf die gewünschte Position (” “). 3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode und die schwarze Messleitung mit der Kathode.
Der vorwärtse Spannungsverlust der Diode erscheint nun im Display. Wird die Schaltung umgedrehte, dann erscheint die Ziffer “1” im Display.
8.7 Durchgangsprüfung und Diodentest
Führen Sie keine Durchgangsprüfungen an unter Strom stehenden Kreisen durch. Beachten Sie, dass alle Kondensatoren völlig entladen sind.
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der “V/”-Buchse.
2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf ” “. 3. Verbinden Sie die Messleitungen mit zwei Punkten der Schaltung, die Sie Testen möchten. Der
eingebaute Summer aktiviert sich wenn es Durchgang gibt. (Widerstand zwischen den Messleitungen kleiner als ± 30.)
8.8 Transistortest (hFE)
Führen Sie keine Transistortests an unter Strom stehenden Kreisen durch. Verwenden Sie den mitgelieferten Sockel für Transistortests.
1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der mA-Buchse
2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf “hFE”. 3. Überprüfen Sie um welchen Typ Transistors es sich handelt (NPN oder PNP) und lokalisieren Sie
die Basis, den Emitter und den Kollektor. Stecken Sie die Leitungen in die entsprechenden Öffnungen der Transistorbuchse.

19.03.2012

36

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

4. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit dem anderen Anschluss der Transistorbuchse.
5. Der gemessene Verstärkungsfaktor erscheint im LCD Display. (Basisstrom: 10µA, Vce 2.8V).
8.9 Batterietest (BATT-TEST)

Führen Sie keinen Batterietest durch an Batterien, die mit einem Kreis verbunden sind

1. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der “mA”-Buchse
2. Stellen Sie den Funktionsschalter auf “BATT” mit der Spannung der Batterie, die Sie testen möchten
3. Verbinden Sie die rote Prüfspitze mit dem positiven Pol der Batterie und die schwarze Prüfspitze mit dem negativen Pol der Batterie
4. Die gemessene Batteriespannung erscheint im Display

9. Technische Daten

Verwenden Sie das Gerät nur für Messungen an Überspannungs-/Messkategorie CAT I und CAT II Kreisen (Siehe §4).

Verwenden Sie das Gerät nur einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2 (Siehe §5).

Ideale Umgebungstemperatur Ideale relative Feuchte Max. Höhe

18-28°C 75% max. 2000m

9.1. Allgemeines

Max. Eingangsspannung Display Messverfahren Überlastungsschutz
Stromversorgung Bereichseinstellung Polaritätsanzeige Außenbereichsanzeige Lo-Bat-Anzeige
Arbeitstemperatur Lagertemperatur Abmessungen Gewicht

600V CAT II 3 ½ Digit LCD, 2 – 3 samples pro Sek. Dual-slope integration A/D Converter 200mA-Bereich : F 0.5A/600V (keramisch) 10A-Bereich : F 10A/250V (keramisch) 9V Alkalinebatterie 6LR61 manuell “-“-Ablesung “1” automatische Ablesung
” “-Ablesung 0°C bis 40 °C -10°C bis 50 °C 85 x 165 x 32 mm 340 g (Batterie mitgeliefert)

9.2. DC Gleichspannung

Bereich

Auflösung

200mV

100µV

2V

1mV

20V

10mV

200V

100mV

600V

1V

Eingangsimpedanz : 10M für jeden Bereich

Genauigkeit ± 0.8% der Ablesung ± 1 Digit ± 1.2% der Ablesung ± 2 Digits

9.3. AC Wechselspannung

Bereich

Auflösung

Genauigkeit

2V

1mV

20V

10mV

± 0.8% der Ablesung ± 3 Digits

200V

100mV

600V

1V

± 1.2% der Ablesung ± 3 Digits

Eingangsimpedanz : 10M für alle Bereiche

Frequenzbereich : 40 bis 400Hz

Überlastungsschutz : 600Vrms oder 600V oder ununterbrochen für alle Bereiche

19.03.2012

37

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

9.4. DC Gleichstrom

Bereich

Auflösung

Genauigkeit

2mA 20mA

1µA 10µA

± 0.8% der Ablesung ± 1 Digit

200mA

100µA

± 1.2% der Ablesung ± 1 Digit

10A

10µA

± 2% der Ablesung ± 5 Digits

Überlastungsschutz : 200mA-Bereich keramische Sicherung F500mA/250V­ 10A-Bereich keramische

Sicherung F10A/250V

9.5. AC Wechselstrom

Bereich

Auflösung

Genauigkeit

2mA

1µA

± 1.2% der Ablesung ± 3 Digits

20mA

10µA

200mA

100µA

± 2.0% der Ablesung ± 3 Digits

10A

10mA

± 3.0% der Ablesung ± 7 Digits

Überlastungsschutz : 200mA-Bereich keramische Sicherung F500mA/250V­ 10A-Bereich keramische

Sicherung

Frequenzbereich : 40 bis 400Hz

9.6. Widerstand

Bereich 200 2k 20k 200k 2M 20M

Auflösung 0.1 1 10 100 1k 10k

Genauigkeit ± 1.0% der Ablesung ± 3 Digits
± 1.8% der Ablesung ± 8 Digits

9.7. Diodentest und hörbare Durchgangsprüfung

Bereich 200
2K

Parameter Eingebauter Summer bei Widerständen < ± 30
Offen Kreis Messspannung: ± 2.8Vdc
Vorwärtser Teststrom (DC): ± 1mA Umgekehrte Testspannung: ± 2.8Vdc

9.8.

Batterietest
Bereich 1.5V 9V

Parameter Teststrom 60mA Teststrom 12mA

Genauigkeit ± 0.8% ± Digits

9.9.

hFE-Transistortest
Bereich hFE

Parameter
Anzeige des Verstärkungsfaktors mit Wert 1-1000 Basisteststrom 10µA, VCE ± 2.8Vdc

10. Zubehör

· Messleitungen · 9V-Batterie · 1 Bedienungsanleitung · 1 Sockel zum sicheren Messen von Transistoren

Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

19.03.2012

38

©Velleman nv

DVM93
Instrukcja uytkownika.

Rev. 02

1. Wstp.

Przeznaczona dla mieszkaców Unii Europejskiej. Wane informacje dotyczce rodowiska o tym produkcie.
Ten symbol umieszczony na urzdzeniu bd opakowaniu informuje, e wyrzucenie produktu po jego zuyciu moe by szkodliwe dla rodowiska. Nie naley wyrzuca urzdzenia (lub baterii) razem z odpadami komunalnymi, naley wzi si do wyspecjalizowanej firmy do recyklingu. Urzdzenie moesz odda dystrybutorowi lub firmie zajmujcej si recyklingiem. Postpuj zgodnie z zasadami bezpieczestwa dotyczcymi ochrony rodowiska. Jeli masz wtpliwoci skontaktuj si z firm zajmujc si utylizacj odpadów.
Twój cyfrowy multimetr DVM93 jest przeznaczony do pomiarów CAT II 600 ze wskazaniem 3 ½ cyfrowy na wywietlaczu LCD. Spelnia wymagania do pracy zawodowej, akademickiej jak i do zwyklych prac domowych.
Multimetr DVM93 mierzy: napicia DC i AC, prd DC i AC, rezystancj, ciglo obwodu, test zlcza
diody diody, pomiar (hFE) tranzystora i testowanie baterii.
Dzikujemy za wybranie produktu Velleman! Prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi produktu przed jego uyciem. Jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w czasie transportu, nie naley go instalowa lub korzysta z niego i prosz skontaktowa si ze sprzedawc.
Prosz o zapoznanie si z warunkami gwarancji. Velleman® Serwis i gwarancja jakoci, które
znajdziecie na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
2. Uyte symbole.

Ten symbol oznacza: Przeczytaj instrukcj Brak znajomoci treci instrukcji moe doprowadzi do uszkodze ciala lub mierci. Ten symbol oznacza: Niebezpieczestwo Niebezpieczne warunki lub dzialania mog spowodowa zranienie lub mier Ten symbol oznacza: Ryzyko zagroenia / uszkodzenia Ryzyko niebezpiecznych warunków lub dziala, które mog spowodowa uszkodzenie, zranienie czy mier Ten symbol oznacza: Uwaga, wane informacje Ignorowanie tych informacji moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji. AC (prd zmienny) DC (prd staly)
Zarówno AC i DC
Podwójna izolacja (klasa ochrony II)
Ziem ia
Bezpiecznik
Kondensator
Dioda
Ciglo

/ on / off wlcz/wylcz

3. Ostrzeenia i instrukcje bezpieczestwa.

19.03.2012

Przeczytaj dokladnie instrukcj. Zapoznaj si z instrukcj obslugi oraz jego funkcjami zanim rozpoczniesz prac z urzdzeniem.
Uywaj urzdzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. Uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem spowoduje utrat gwarancji. Szkody, wady oraz problemy spowodowane nieprzestrzeganiem niektórych wytycznych niniejszej instrukcji uytkownika nie s objte gwarancj, a sprzedawca nie ponosi za nie odpowiedzialnoci.
Zastosuj si do biecych instrukcji w celu zapewnienia sobie bezpiecznego uytkowania
miernika i wykorzystania jego funkcji.
Podczas korzystania z multimetru, przestrzegaj wszystkich dyrektyw dotyczcych ochrony przed poraeniem prdem oraz niewlaciwym uywaniem. Nigdy nie przekraczaj wskazanych ogranicze.
OSTRZEENIE: W urzdzeniu nie ma adnych elementów serwisowych dla uytkownika. Naprawy mog

39

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

by prowadzone tylko przez wykwalifikowany personel. Uwaga: zapoznaj si z ostrzeeniami znajdujcymi si na tylnej czci przyrzdu(u
góry). OSTRZEENIE: Aby unikn poraenia prdem naley zawsze wyj przewody pomiarowe przed otwarciem obudowy.W celu zapobieenia ryzyka poaru, naley uywa bezpieczników w obwodzie AMP/VOLT o takiej samej wartoci prdu, jak okrelono w
niniejszej instrukcji. Uwaga: zapoznaj si z ostrzeeniami znajdujcymi si w komorze baterii.

Chro urzdzenie przed dziemi i nieautoryzowanymi uytkownikami.

Chro urzdzenie przed wstrzsami oraz wszelkimi udarami mechanicznymi. Nie stosuj nadmiernej sily podczas uytkowania produktu.
Chro przyrzd przed skrajnie niskimi, wysokimi oraz duymi wahaniami temperatur. Gdy urzdzenie jest przeniesione z zimnego do cieplego miejsca, naley pozostawi je wylczone, dopóki nie osignie temperatury pokojowej. W ten sposób unikniesz kondensacji pary wodnej oraz bldów pomiarowych.
Przyrzd przeznaczony jest do pomiarów CAT II.Nigdy nie uywaj tego urzdzenia w kategorii wyszej ni wskazane.Zapoznaj si z rozdzialem § 4 Przepicia
/ kategoria instalacji.
Urzdzenie moe pracowa w 2 stopniu zanieczyszczenia otoczenia. Uywa tylko wewntrz pomieszcze. Chro urzdzenie przed deszczem, wilgoci oraz kapicymi i chlapicymi cieczami. Urzdzenie nie nadaje si do zastosowa przemyslowych. Zapoznaj si z rozdzialem § 5 Stopie zanieczyszczenia.
Przed kadym uyciem naley sprawdzi, czy sondy pomiarowe s w dobrym stanie. Podczas pomiarów zawsze trzymaj sond pomiarow za kolnierzem ochronnym! Nigdy nie dotykaj wolnych zacisków miernika, gdy jest on podlczony do obwodu.
Upewnij si, e miernik ma ustawiony wlaciwy zakres pomiarowy przed podlczeniem
jego do badanego obwodu.
Ryzyko poraenia prdem podczas pracy. Zachowaj szczególn ostrono podczas pomiarów urzdze pod napiciem. Zachowaj szczególn ostrono przy pomiarach napicia wyszego ni 60Vdc lub 30Vac rms.

Nie wykonuj pomiarów w rodowisku, w którym wystpuj napicia wysze ni 600V

Nie wykonuj pomiarów prdu w obwodach, w których wystpuje napicie wysze nie
2 50V. Nie testuj diod w obwodach bdcych pod napiciem.Do testowania tranzystorów naley uy dolczonego adaptera. Podczas pomiaru prdu do 10A, maksymalny czas pomiaru moe wynosi 15s, po tym pomiarze naley odczeka 15 min przed przystpieniem do kolejnego pomiaru.
Podczas wykonywania pomiarów w odbiornikach TV lub w zasilaczach impulsowych, zawsze naley pamita, e wysokie napicia impulsowe wystpujce w punktach pomiarowych mog spowodowa uszkodzenie miernika. Nie wymieniaj samodzielnie podzespolów wewntrz miernika. Uszkodzone lub zagubione akcesoria zawsze zastpuj taki samymi zgodnymi ze specyfikacj techniczn produktu. Czci, akcesoria np. sondy pomiarowe zamawiaj u swojego dostawcy. Kadorazowo przed wymian baterii lub bezpieczników wyjmij przewody pomiarowe z
zacisków pomiarowych miernika. Ze wzgldów bezpieczestwa zabronione s jakichkolwiek modyfikacje urzdzenia. Wszelkie szkody powstale na skutek samodzielnej modyfikacji przez uytkownika nie s objte gwarancj.

4.Przepicia / kategoria instalacji.

Przyrzdy z grupy DMM podzielone na kategorie pomiarowe w zalenoci od stopnia ryzyka i przejciowych przepi, które mog wystpi w miejscu pomiarów. ródlem takich przepi moe by np. przez uderzenie pioruna w sie energetyczn.
Kategorie zgodnie z norm EN 61010-1 (Normy PKN PN-EN61010-1):

CAT I zgodnie z t norm przyrzd moe by uywany do pomiarów ukladów
CAT I elektronicznych, które nie s bezporednio podlczone do sieci elektrycznej, np. uklady elektroniczne, sygnaly kontrolne.

CAT II

CAT II zgodnie z t norm przyrzd moe by uywany do pomiarów, które spelniaj przyrzdy CAT I oraz urzdze , które s podlczone do sieci jednofazowej za pomoc

19.03.2012

40

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

wtyczki, ma si tu na myli urzdzenia pracujce w gospodarstwie domowym, pod warunkiem, e obwód jest co najmniej 10 m dlugoci, z wyjtkiem CAT III lub 20m, z wyjtkiem CAT IV.Np. urzdzenia gospodarstwa domowego, przenone narzdzia …
CAT III zgodnie z t norm przyrzd moe by uywany do pomiarów ( równie pomiar cigly), pomiarów, które spelniaj przyrzdy CAT I i CAT II oraz urzdze, które s CAT III podlczone do sieci jedno- lub wielofazowej z przylczem 10m. z wylczeniem rodowiska dla CAT IV oraz urzdze dystrybucji energii (skrzynki bezpiecznikowe, obwodów owietleniowych, kuchenek elektrycznych).
CAT IV zgodnie z t norm przyrzd moe by uywany do pomiarów, które spelniaj przyrzdy CAT I, CAT II i CAT III oraz oceniane m nadaje si do pomiaru w I-CAT, CAT II-i CAT IV III-CAT rodowiska, oraz liczniki energii, przylacza energii. Naley pamita, e wszelkie pomiary gdzie kable zasilajce znajduj si na zewntrz lub pod ziemi musz by prowadzone za pomoc przyrzdów spelniajce norm CAT IV.
Ostrzeenie: Urzdzenie to zostalo zaprojektowane zgodnie z norm EN 61010-1 do pomiarów obiektów kategorii CAT II 600V. Oznacza to, e istniej pewne ograniczenia w stosowaniu w zakresie napi oraz napi impulsowych, które mog wystpi w otoczeniu uytkowania. Zapoznaj si z tabel powyej.

To urzdzenie jest przeznaczone do pomiarów do 600V w rodowisku II CAT.

5.Stopie zanieczyszczenia.

Norma IEC 61010-1 okrela rodzaje zanieczyszcze rodowiska, dla których rodki ochronne s niezbdne dla zapewnienia bezpieczestwa. rodowisko pomiarowe czsto narzuca ostrzejsze
warunki ochrony przyrzdu i techniki pomiaru. Wie si to glownie z wlaciwociami izolacji i obudowy przyrzdu. Ocena stopnia zanieczyszczenia rodowiska pomiarowego warunkuje
przydatno przyrzdu DVM.

stopie zanieczyszcze 1

Brak zanieczyszczenia lub suche rodowisko, zanieczyszczenia nieprzewodzce.
Zanieczyszczenia nie ma wplywu (mona znale tylko w hermetycznie zamknitych obudowach).

stopie

Tylko nieprzewodzce zanieczyszczenia. Czasem moe wystpowa krtótkotrwale

zanieczyszczenia 2 przewodnictwo spowodowane kondensacj pary wodnej, która moe mie

miejsce (w domu, biurze równie w niszych kategoriach).

Stopie zanieczyszcze 3

Wystpujce zanieczyszczenia przewodzce lub zanieczyszczenia suche
nieprzewodzce, mogce przewodzi prd po wystpieniu kondensacji pary
wodnej, które mog wystpowa w warunkach przemyslowych oraz rodowisku w którym naplywa powietrze z zewntrz,ale nie ma kontaktów z opadami

atmosferycznymi.

Stopie

Trwale zanieczyszczenia spowodowane przez przewodnictwo kurzu , deszczu lub

zanieczyszczenia 4 niegu. (wystpowanie powyszych warunków: rodowisko zewntrzne, miejsca

gdzie wystpuje wysoki poziom wilgotnoci lub wysokie stenia zapylenia)

Ostrzeenie: Urzdzenie to zostalo zaprojektowane zgodnie z EN 61010-1 stopie zanieczyszczenia 2. Oznacza
to, e pewne ograniczenia w stosowaniu zastosowania, które s zwizane z zanieczyszczeniami, które mog wystpi w rodowisku uytkowania. Zapoznaj si z tabel powyej.

To urzdzenie jest przeznaczone do pomiarów w klasie 2 stopnia zanieczyszczenia rodowiska.

6.Konserwacja / wyminana baterii lub bezpieczników.
OSTRZEENIE: Aby unikn poraenia prdem naley zawsze wyj przewody pomiarowe przed otwarciem obudowy. W celu zapobiegania ryzyka poaru, naley uywa bezpieczników w obwodzie AMP/VOLT o takiej samej wartoci prdu, jak okrelono w niniejszej instrukcji. Uwaga: zapoznaj si z ostrzeeniami znajdujcymi si na tylnej czci przyrzdu.
Nie wymieniaj samodzielnie podzespolów wewntrz miernika. Uszkodzone lub zagubione akcesoria zawsze zastpuj takimi samymi zgodnymi ze specyfikacj techniczn produktu. Czci, akcesoria np. sondy pomiarowe zamawiaj u swojego dostawcy.
Kadorazowo przed wymian baterii lub bezpieczników wyjmij przewody pomiarowe z zacisków pomiarowych miernika.

19.03.2012

41

©Velleman nv

DVM93

Rev. 02

a. Konserwacja: · Przetrzyj urzdzenie regularnie wilgotn szmatk.Do czyszczenia nie uywaj alkoholu,
rozpuszczalników lub preparatów mogcych porysowa produkt.
b. Wymiana baterii / bezpiecznika.
· Gdy pojawia si symbol niskiego poziomu baterii ” “naley je wymieni. Niski stan napicia baterii moe by przyczyn falszywych odczytów. Rzadko zachodzi potrzeba wymiany bezpiecznika. Zwykle jest on uszkodzony w wyniku bldu uytkownika. · Wylcz multimeter. · Kadorazowo przed wymian baterii lub bezpieczników odlczy przewody pomiarowe od punktów pomiarowych i wyj przewody pomiarowe z zacisków pomiarowych miernika. · Zdejmij holster, a nastpnie odkr 2 wkrty · Bateria alkaliczna 9V 6LR61, nie uywaj akumulatorów oraz upewnij si co do wlaciwej
polaryzacji biegunów baterii. · Wymie bezpiecznik: bezpiecznik ceramiczny szybki – 6.3x32mm 1x F500mA/600V 1x
F10A/250V · Zamknij obudow i dokrci 2 ruby.Naló na miernik holster.

7. Opis przedniego panelu.

Zapoznaj si z ilustracjami na stronie 2 niniejszej instrukcji.
8. Instrukcja obslugi.

Ryzyko poraenia prdem podczas pracy. Zachowaj szczególn ostrono podczas pomiarów urzdze pod napiciem.
Przed pomiarami, zawsze upewnij si, e miernik i / lub sondy pomiarowe nie s uszkodzone, sprawd polczenia, wybierz wlaciw funkcj i zakres pomiarowy.

· Nigdy nie przekraczaj wartoci dopuszczalnej zakresu. Warto ta jest wyszczególniona w specyfikacji oddzielnie dla kadego zakresu pomiarowego multimetru.
· Nigdy nie dotykaj wolnych zacisków miernika, gdy jest on podlczony do obwodu. · Uywaj miernika zgodnie z klas intstalacji. Nigdy nie mierz napi mogcych mie warto
wysz od klasy izolacji miernika. · Jeli nie znasz mierzonej wartoci, wybierz najwyszy zakres, a nastpnie zmniejszaj zakres
powoli do momentu otrzymania idealnej rozdzielczoci. · Zawsze przed zmian funkcji pomiarowej przelcznikiem obrotowym odlcz przewody pomiarowe
od badanego obwodu.
· Podczas wykonywania pomiarów w odbiornikach TV lub w zasilaczach impulsowych, zawsze naley pamita, e wysokie napicia impulsowe wystpujce w punktach pomiarowych mog spowodowa uszkodzenie miernika.
· Zachowaj szczególn ostrono przy pomiarach napicia wyszego ni 60Vdc lub 30Vac rms. Podczas pomiarów zawsze trzymaj s sond pomiarow za kolnierzem ochronnym!
· Nie dokonuj pomiarów prdu w obwodach, w których wystpuje napicie wysze nie 250V. · Nigdy nie dokonuj pomiarów rezystancji, testu zlcza diody, testu tranzystora oraz testów
cigloci obwodu w ukladach bdcych pod napiciem. Sprawd, czy wszystkie kondensatory w obwodzie s rozladowane. · Funkcja “HOLD”: Nacinij HOLD, aby zatrzyma warto wyniku pomiaru na wywietlaczu.Ponowne wcinicie przycisku HOLD przywraca normaln prac miernika.
8.1 Pomiar napicia stalego DC.

Nie mierz ukladów, gdzie napicie moe przekroczy 600V CAT II.
Zachowaj szczególn ostrono przy pomiarach napicia wyszego ni 60Vdc lub 30Vac rms. Podczas pomiarów zawsze trzymaj sond pomiarow za kolnierzem ochronnym! Nigdy nie dotykaj wolnych zacisków miernika, gdy jest on podlczony do obwodu.
1. Podlcz czarny przewód pomiarowy (-) do gniazda “COM”, czerwony przewód pomiarowy (+) do gniazda “V/” .
2. Ustaw przelcznik obrotowy na pozycj V . Jeli nie znasz mierzonej wartoci napicia, ustaw przelcznik obrotowy w najwyszym zakresie, a nastpnie zmniejszaj zakres powoli do momentu otrzymania idealnej rozdzielczoci.
3. Podlczy przewody pomiarowe do obwodu mierzonego. 4. Odczytaj warto napicia na wywietlaczu LCD , a take warto polaryzacji czerwonego
przewodu testowego.

19.03.2012

42

©Velleman nv

DVM93 8.2 Pomiar napicia zmiennego AC.

Rev. 02

Nie mierz ukladów, gdzie napicie moe przekroczy 600V CAT II.
Zachowaj szczególn ostrono przy pomiarach napicia wyszego ni 60Vdc lub 30Vac rms. Podczas pomiarów zawsze trzymaj sond pomiarow za kolnierzem ochronnym! Nigdy nie dotykaj wolnych zacisków miernika, gdy jest on podlczony do obwodu.

1. Podlcz czarny przewód pomiarowy (-) do gniazda “COM”, czerwony przewód pomiarowy (+) do gniazda “V/”
2. Ustaw przelcznik obrotowy na pozycj V. Jeli nie znasz mierzonej wartoci napicia, ustaw przelcznik obrotowy w najwyszym zakresie, a nastpnie zmniejszaj zakres powoli do momentu otrzymania idealnej rozdzielczoci.
3. Podlczy przewody pomiarowe do obwodu mierzonego. 4. Odczytaj warto napicia na wywietlaczu LCD.
8.3 Pomiar prdu stalego DC.
Nie dokonuj pomiarów prdu w obwodach, w których wystpuje napicie wysze nie 250V.
Pomiar prdu: warto mierzonego zakresu do 200mA, uyj zakresu 200mA uyj gniazda z oznaczeniem 200mA, natomiast do prdów wyszych nie przekraczajcych 10A uyj gniazda 10A. Podczas pomiaru prdu do 10A, maksymalny czas pomiaru moe wynosi 15s, po tym pomiarze naley odczeka 15 min przed przystpieniem do kolejnego pomiaru. Zawsze naley zachowa ostrono podczas pracy z napiciem powyej 60Vdc lub 30Vac rms. Trzyma palce za barierami sondy przez caly czas trwania pomiaru. 1. Podlcz czarny przewód pomiarowy (-) do gniazda “COM”, czerwony przewód pomiarowy (+) do gniazda “mA”, gdy warto mierzonego prdu niem przekracza lub do gniazda “10A” gdy wa

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals