HR2660 Pasta Maker
Product Information
The product is a pasta maker manufactured by Philips. It comes
with various accessories and features a control panel for easy
operation. The pasta maker is designed to mix and shape different
types of pasta using a water/flour mixture and specific shaping
discs.
Product Overview
- a) Mixing chamber lid
- b) Safety switch hole of the mixing chamber lid
- c) Power cord
- d) Disc holder safety switch
- e) Main unit
- f) Shaping disc storage
- g) Water/flour cup
- h) Cleaning brush
- i) Angel hair shaping disc cleaning brush
- j) Pasta cutter
- k) Front panel knobs
- l) Front panel m Shaping disc n Disc holder o Disc holder
safety switch lever p Mixing paddle q Mixing chamber
Control Panel Overview
- a) On/off button
- b) Automatic button
- c) Extrusion only button
- d) Start/pause button
- e) Display
Product Usage Instructions
Disassembling and Cleaning Before First Use
- Remove the mixing chamber lid.
- Loosen the front panel control knobs.
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing
it. - Disassemble the front panel, shaping disc, shaping disc holder,
mixing paddle, and mixing chamber in order. - Clean all detachable parts and wipe them dry.
- Pull out the shaping disc storage drawer and clean all discs
and cleaning tools.
Assembling
- Push the mixing chamber into the appliance.
- Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert
the mixing paddle all the way into the main unit. - Attach the disc holder onto the appliance.
- Put the shaping disc onto the disc holder and make sure it is
firmly fixed.Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc
holder is properly fitted. - Attach the front panel to the main unit.
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when
assembling it.
For further usage instructions and recipes, refer to the user
manual available at www.philips.com/myPastaMaker.
FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved.
3000.088.2847.1 B (10/08/2022)
HR2660
1
17
16
14
13
12
www.philips.com/myPastaMaker
EN User manual
5
IT Manuale utente
47
DA Brugervejledning
11
NL Gebruiksaanwijzing
53
DE Bedienungsanleitung
17
NO Brukerhåndbok
59
EL
23
PT Manual do utilizador
65
ES Manual del usuario
29
SV Användarhandbok
71
FI Käyttöopas
35
TR Kullanim kilavuzu
77
FR Mode d’emploi
41
1 2 3 4 5
2 1
15 6
11
10 9 8 7
5
4
Add min. 200 grams
2
3
3
4
5
5
3 4
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2210
22
23
24
25
2
1
26
27
28
29
30
< 60°C / 140°F
Shaping disc overview
Spaghetti
Fettuccine
ENGLISH 5 Penne
Lasagna
Thick Spaghetti
Angel hair (with cleaning tool)
Recipe
The following recipe table shows the optimal water/flour ratio for different flour types.
Type Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Pasta
Pasta
Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Amount 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
250 g
250 g
250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
Flour
Lentil flour Lentil flour Pea flour Pea flour Chickpea flour Chickpea flour Buckwheat 150 g Rice flour 100 g Corn 50 g Rice 200 g
Rice flour Wheat flour Wheat flour Spelt flour Whole grain flour
Semola
Semola
Liquid 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml
130 ml
120 ml
120 ml 95 ml 95 ml 85-90 ml 115 ml 105 ml 110 ml
Binder 1 tbsp Xanthan
/ 1 tbsp Xanthan
/ 1 tbsp Xanthan
/
1 egg
1 tbsp Xanthan
1 tbsp Xanthan /
1 egg / / /
1 egg
Gluten free x x x x x x
x
x
x
Vegan x x x x x x
x x x
x x x
6 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Product overview (Fig. 1)
a Mixing chamber lid
b
Safety switch hole of the mixing chamber lid
c Power cord
d Disc holder safety switch
e Main unit
f Shaping disc storage
g Water/flour cup
h Cleaning brush
i Angle hair shaping disc cleaning brush
j Pasta cutter
k Front panel knobs
l Front panel m Shaping disc n Disc holder o Disc holder safety switch lever p Mixing paddle q Mixing chamber
Control panel overview (Fig. 2)
a On/off button b Automatic button c Extrusion only button
d Start/pause button e Display
Disassembling and cleaning before first use
1 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 2 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5)
4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6) 5 Pull out the shaping disc storage drawer, and clean all discs and cleaning tools. (Fig. 7)
Assembling
1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig. 8) 2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the way
into the main unit. (Fig. 9) 3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig. 10) 4 Put the shaping disc onto the disc holder , and make sure it is firmly fixed on the disc
holder. (Fig. 11)
Note: Make sure the inner cavity of the shaping disc and disc holder is properly fitted. (Fig. 12)
ENGLISH 7
5 Attach the front panel to the main unit. (Fig. 13) Note: y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it.
6 Fasten the front panel control knobs. (Fig. 14) Note: y If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch will prevent the appliance from working. y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance.
7 Close the mixing chamber lid. (Fig. 17)
Using the Pasta maker
Preparing the ingredients and starting the pasta making program
Note: Use the supplied flour/water cup to measure flour and liquid.
Flour
Water
Water + Egg
1 cup of flour (~250 g)
2 cups of flour (~500 g)
1 Use a kitchen scale for the correct amount of flour and liquid. (Fig. 15) Note: Refer to chapter “Recipe” for the correct ratios.
2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 3 Pour the flour into the chamber. (Fig. 16)
Note: Refer to chapter “Recipe” for the correct ratios. 4 Close the mixing chamber lid. (Fig. 17)
Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent the appliance from working. 5 Measure the required amount of liquid according to the flour you have used. (Fig. 18) Note: Refer to chapter “Recipe” for the correct ratios. 6 Put the plug in the power socket. The appliance sounds once, and all indicators flash once. (Fig. 19) 7 Press the On/off button to switch on the appliance. (Fig. 20) 8 Press the Start/pause button to start the automatic pasta making program. (Fig. 21)
8 ENGLISH
Note: If the appliance is not in the automatic mode, press the Automatic button before pressing the Start/pause button.
9 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in the lid. (Fig. 22)
Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in the liquid. Otherwise, it will affect the result of the pasta texture.
10After the pasta maker finishes mixing, it will beep once and start extruding pasta after a few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need. (Fig. 23)
Note: If the ratio of liquid and flour is not correct, the extrusion will not succeed. In this case, prepare the ingredients again.
11After the pasta making is complete, if you notice some leftover dough inside the chamber, you can press the Extrusion only button, and then the Start/pause button to start extra extrusion. (Fig. 24) Note y The extra extrusion lasts for 3 minutes. y The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta shapes, and number of servings. y During the pasta making process and when the process is finished, the appliance will make a sound feedback.
Important!
The pasta recipes provided in the chapter “Recipe” have been tested for success. If you experiment with or use other pasta recipes, the flour and water/egg ratios will need to be adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly.
Note y For good results, it is essential that the dough looks crumbly in the kneading chamber.
If the dough looks crumbly, the recipe will work. The recipe will not work if the dough is too wet (looks like well-known dough consistency) or too dry (when the dough looks like flour only). y Seasonal changes and using ingredients from different regions may affect the flour/ water ratio. You may adjust based on the recommended proportion. y When making gluten free pasta or legume pasta, less liquid is needed than the recommendation. You may use about 10-20 ml less liquid for these recipes. Adjust the amount of liquid depending on the type of flour. y “Gluten” is a binder which ensures the pasta does not break easily, Gluten free flour does not contain a binder, therefore it needs a thickener to act as a “binder” eg. eggs or Xanthan. Various kinds of gluten free flour perform differently when making pasta. Some flours are not suitable for making pasta such as coconut flour, some flour types work well, such as quinoa and buckwheat. y When making egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture or vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber through the slot in the lid. When adding ingredients, make sure the ingredient is in a liquid form.
ENGLISH 9
Cleaning
1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 25) 2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 3 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4)
Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it. 4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle,
and the mixing chamber in order. (Fig. 5) 5 Use a dry cloth to clean flour residue on the main unit. (Fig. 26) 6 Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to remove the dough residues.
After that, you can clean it with water. (Fig. 27) Note: Let the discs air-dry for 2 to 4 hours, then use the corresponding cleaning tool to poke out the dough in the holes. 7 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6) 8 Use a dry cloth to clean the control panel, and the exterior of the pasta maker. (Fig. 28)
Storage
1 Unplug the appliance and let it cool down. (Fig. 25) Note: Make sure all parts are clean and dry before storing.
2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig. 29)
Note: Put the thicker shaping discs in slots with icons and , and put the thinner shaping discs in the slots with icon . (Fig. 30)
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Cause
Solution
The indicators do not light up.
After pressing the On/off button the appliance sounds but does not work.
The power plug is not connected correctly.
The mixing chamber, the shaping disc, or the front panel is assembled incorrectly.
Check whether the power plug is plugged correctly and the outlet is working properly.
Make sure you follow the user manual to assemble all parts correctly.
10 ENGLISH
Problem
The safety switch is triggered and the appliance suddenly stopped or suddenly restarts during the processing.
During processing, the appliance stops working when you open the lid.
Cause The front panel knob is loose.
Excessive ingredients in the pasta maker.
For safety reasons, the appliance always stops working when the lid is opened during processing.
During processing, the appliance stops. There is no alarm sound or flashes.
The pasta maker has
overheated due to long continuous working time.
Small amount of water is leaking out from the appliance.
Water is added before the program starts.
E1 displays on the screen.
The appliance stops during processing, E2 displays on the screen, the indicators are flashing quickly, and the alarm sounds.
The shaping disc is not attached.
The lid is not in place or not properly attached.
The mixing paddle may be blocked by some foreign objects.
The dough may be too dry. The wrong program is selected.
E4 displays on the screen.
The appliance malfunctions.
Solution
Make sure the front panel is securely assembled. The maximum amount of flour used for each batch is 500g. If more than 500g is added, reduce the amount of flour before next batch.
If you need to resume the previous operation, close the lid properly, and press the Start/pause button.
Disconnect from the power source, and allow the pasta maker to cool down. To better protect the lifetime of the appliance, the continuous working time should be less than 45 minutes. You can restart using the appliance after 15 minutes of rest. Follow the user manual instructions to add water right after the program starts. Attach the disc holder to the main unit, attach the shaping disc properly and fix the front panel properly to the device.
Attach the lid properly.
Disconnect from the power source, clean the pasta maker, and follow the user manual again to restart the pasta making.
1 Switch off and unplug your Pasta Maker. Plug in and restart the device.
2 If the appliance is still not working, contact the service center.
Oversigt over hulskiver
Spaghetti
Fettuccine
DANSK 11 Penne
Lasagne
Tykke spaghettier
Englehår (med rengøringsværktøj)
Opskrift
Følgende opskriftstabel viser det optimale forhold mellem vand og mel for forskellige meltyper.
Type Mængde
Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
Mel
Linsemel Linsemel Ærtemel Ærtemel Kikærtemel Kikærtemel
Væske Bindemiddel
75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml
1 spsk. xanthan /
1 spsk. xanthan /
1 spsk. xanthan /
Uden gluten
x x x x x x
Vegansk
x x x x x x
Pasta
250 g
Boghvede 150 g. Rismel 100 g.
130 ml
1 æg
x
Pasta 250 g
Majs 50 g Ris 200 g.
120 ml 1 spsk. xanthan
x
x
Pasta 250 g
Rismel
120 ml 1 spsk. xanthan
x
x
Pasta 250 g
Hvedemel
95 ml
/
x
Pasta 250 g
Hvedemel
95 ml
1 æg
Pasta 250 g
Speltmel
85-90 ml
/
x
Pasta 250 g
Fuldkornsmel 115 ml
/
x
Pasta 250 g
Semulje
105 ml
/
x
Pasta 250 g
Semulje
110 ml
1 æg
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
12 DANSK
Produktoversigt (Fig. 1)
a Låg til blandekammer
b Hul til sikkerhedsafbryder i blandekammerets låg
c Netledning d Sikkerhedsafbryder til skiveholder e Hovedenhed
f Opbevaringsplads til hulskiver
g Kop til vand/mel h Rensebørste
i
Rensebørste til hulskive til englehårspasta
j Pastakniv
k Knapper på frontpanel
l Frontpanel
m Hulskive n Skiveholder
o
Skiveholderens udløser til sikkerhedsafbryderen
p Blandekrog
q Blandekammer
Oversigt over kontrolpanel (Fig. 2)
a Til/fra-knap
b Automatikknappen c Knap kun til udpresning
d Start/pause-knap e Skærm
Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning
1 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 2 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det.
3 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i nævnte rækkefølge. (Fig. 5)
4 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6) 5 Træk skuffen til hulskiven ud, og rengør alle skiver og rengøringsværktøjer. (Fig. 7)
Samling
1 Sæt blandekammeret i apparatet. (Fig. 8) 2 Stik blandekrog ind i hullet i hovedenheden. Stik blandekrog helt ind i hovedenheden.
(Fig. 9) 3 Sæt skiveholderen fast på apparatet. (Fig. 10) 4 Sæt hulskiven i skiveholderen, og sørg for, at den sidder fast på skiveholderen. (Fig. 11)
Bemærk: Sørg for, at hulskivens og skiveholderens indvendige hulrum er monteret korrekt. (Fig. 12)
5 Fastgør frontpanelet på hovedenheden. (Fig. 13) Bemærk: y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du monterer det.
DANSK 13
6 Fastgør frontpanelets kontrolknapper. (Fig. 14) Bemærk: y Hvis frontpanelet eller hulskiven ikke er monteret korrekt, vil en sikkerhedsafbryder afbryde apparatet. y Sørg for, at frontpanelet er helt fastmonteret før brug af apparatet.
7 Luk blandekammerets låg. (Fig. 17)
Sådan bruges pastamaskinen
Tilberedning af ingredienserne og start af programmet til tilberedning af pasta
Bemærk: Brug den medfølgende kop til mel/vand til at måle mel og væske.
Mel
Vand
Vand + æg
1 kop mel (~250 g)
2 kopper mel (~500 g)
1 Brug en køkkenvægt for at få den korrekte mængde mel og væske. (Fig. 15) Bemærk: Se kapitlet “Recept” for at få oplysninger om de korrekte forhold.
2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 3 Hæld melet i kammeret. (Fig. 16)
Bemærk: Se kapitlet “Recept” for at få oplysninger om de korrekte forhold. 4 Luk blandekammerets låg. (Fig. 17)
Bemærk: Hvis blandekammerets låg ikke er monteret korrekt, vil sikkerhedskontakten afbryde apparatets funktion. 5 Afmål den ønskede mængde væske i forhold til den mængde mel, du anvender. (Fig. 18) Bemærk: Se kapitlet “Recept” for at få oplysninger om de korrekte forhold. 6 Sæt stikket i stikkontakten. Apparatet udsender en lyd én gang, og alle indikatorer blinker en enkelt gang. (Fig. 19) 7 Tænd apparatet ved tryk på On/off-knappen. (Fig. 20) 8 Tryk på Start/pause-knappen for at starte ekstra-udpresningsprogrammet. (Fig. 21) Bemærk: Hvis apparatet ikke er i automatisk tilstand, skal du trykke på Automatikknappen, før du trykker på Start/pause-knappen.
14 DANSK
9 Når omrøringen er gået i gang, hældes væsken langsomt i langs hele åbningen i låget. (Fig. 22)
Bemærk: Mens dejen blandes, og efter du har hældt væsken i, må der ikke tilsættes andre ingredienser. Ellers vil det have betydning for pastaens konsistens.
10Når pastamaskinen er færdig med omrøringen, udsender den en biplyd én gang og starter udpresningen af pasta efter et par sekunder. Brug pastakniven til at skære pastaen i den længde, du skal bruge. (Fig. 23)
Bemærk: Hvis forholdet mellem væske og mel ikke er korrekt, vil ekstruderingen ikke lykkes. I så fald skal du tilberede ingredienserne igen.
11Hvis du oplever, at der er overskydende dej inde i kammeret, når pastatilberedningen er færdig, kan du trykke på Kun til ekstrudering-knappen og derefter på Start/pauseknappen for at starte en ekstra ekstrudering. (Fig. 24) Bemærk y Den ekstra ekstrudering varer 3 minutter. y Tilberedningstiden for pasta varierer afhængigt af personlige præferencer, pastaformer og antal portioner. y Under tilberedningen af pastaen, og når tilberedningen er færdig, vil apparatet afgive en lyd.
Vigtigt!
Pastaopskrifterne i afsnittet “Opskrifter” er blevet afprøvet. Hvis du eksperimenterer med eller bruger andre pastaopskrifter, skal forholdet mellem mel og vand/æg tilpasses tilsvarende. Pastamaskinen fungerer ikke korrekt, hvis du ikke tilpasser den nye opskrift tilsvarende.
Bemærk y For at opnå gode resultater er det vigtigt, at dejen ser smuldret ud i æltekammeret. Hvis
dejen ser smuldret ud, fungerer opskriften. Opskriften fungerer ikke, hvis dejen er for våd (ligner en almindelig dejkonsistens) eller for tør (når dejen kun ligner mel). y Sæsonbetingede ændringer og brug af ingredienser fra forskellige områder kan påvirke mel/vand-forholdet. Du kan foretage justeringer baseret på den anbefalede mængde. y Når du laver glutenfri pasta eller pasta af bælgfrugter, skal der bruges mindre væske end anbefalet. Du kan bruge ca. 10-20 ml mindre væske til disse opskrifter. Juster mængden af væske afhængigt af typen af mel. y “Gluten” er et bindemiddel, der sikrer, at pastaen ikke så let går i stykker, glutenfrit mel indeholder ikke bindemiddel, og derfor skal der bruges et tykkelsesmiddel til at fungere som bindemiddel, f.eks. æg eller xanthan. Forskellige typer af glutenfrit mel opfører sig forskelligt, når de bruges til at lave pasta. Nogle meltyper er ikke egnede til at lave pasta, f. eks. kokosmel, andre melvarianter fungerer godt, f.eks. quinoa og boghvede. y Ved tilberedning af æggepasta eller vegetabilsk pasta skal du sørge for at piske æggeblandingen eller den vegetabilske frugtsaft jævn med vand, før den hældes i
DANSK 15
kammeret gennem åbningen i låget. Ved tilsætning af ingredienser skal du sørge for, at de er i flydende form.
Rengøring
1 Tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 25) 2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 3 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4)
Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det. 4 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i nævnte
rækkefølge. (Fig. 5) 5 Brug en tør klud til at rengøre for melrester på hovedenheden. (Fig. 26) 6 Rengør hulskiven med det medfølgende rengøringsværktøj for at fjerne rester af dej.
Herefter kan du rengøre den med vand. (Fig. 27) Bemærk: Lad skiverne lufttørre i 2 til 4 timer, og brug derefter det tilhørende rengøringsværktøj til at få dejen ud af hullerne. 7 Rengør alle aftagelige dele, og tør dem af. (Fig. 6) 8 Brug en tør klud til at rengøre betjeningspanelet og pastamaskinen udvendigt. (Fig. 28)
Opbevaring
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. (Fig. 25) Bemærk: Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
2 Du kan opbevare hulskiverne i opbevaringsskuffen. (Fig. 29)
Bemærk: Sæt de tykkere hulskiver i åbningerne med ikonerne og , og sæt de tyndere hulskiver i åbningerne med ikonerne . (Fig. 30)
Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Årsag
Løsning
Indikatorlysene lyser ikke.
Stikket er ikke tilsluttet korrekt.
Kontrollér, at stikket er tilsluttet korrekt, og at stikkontakten fungerer, som den skal.
Når du har trykket på knappen On/off, udsender apparatet en lyd, men fungerer ikke.
Blandekammeret, hulskiven eller frontpanelet er samlet
forkert.
Sørg for, at du følger anvisningerne i brugervejledningen, så alle dele samles korrekt.
16 DANSK
Problem
Sikkerhedsafbryderen udløses, og apparatet stopper pludselig eller genstarter under tilberedningen.
Apparatet stopper, når du åbner låget under anvendelse.
Apparatet stopper under tilberedningen. Der lyder ingen alarm, og lysene blinker ikke.
Der siver en lille smule vand ud af apparatet.
E1 vises på skærmen.
Apparatet stopper under tilberedningen, E2 vises på skærmen, lysindikatorerne blinker hurtigt, og alarmen lyder.
E4 vises på skærmen.
Årsag Frontpanelets knap er løs.
For mange ingredienser i pastamaskinen.
Af sikkerhedsmæssige grunde stopper apparatet altid, når låget åbnes.
Pastamaskinen er overophedet på grund af for lang kontinuerlig driftstid.
Der tilsættes vand, før programmet starter.
Hulskiven er ikke sat på.
Låget sidder ikke på plads, eller er ikke fastgjort korrekt. Blandekrogen kan være blokeret af fremmedlegemer. Dejen kan være for tør. Det forkerte program er valgt.
Apparatet er defekt.
Løsning
Sørg for, at frontpanelet er forsvarligt monteret. Den maksimale mængde mel, der skal bruges til hver portion, er 500g. Hvis der tilsættes mere end 500g, reduceres mængden af mel inden næste påfyldning.
Hvis du vil genoptage den forrige funktion, skal du lukke låget helt og trykke på knappen Start/pause.
Afbryd strømmen, og lad pastamaskinen køle ned. For at beskytte apparatets levetid bedre bør den kontinuerlige driftstid være mindre end 45 minutter. Du kan anvende apparatet igen efter 15 minutters pause. Følg anvisningerne i brugervejledningen, så der tilsættes vand lige efter programstart. Fastgør skiveholderen på hovedenheden, sæt hulskiven korrekt på, og sæt frontpanelet korrekt på enheden.
Fastgør låget korrekt.
Afbryd strømmen, rengør pastamaskinen, og følg anvisningerne i brugervejledningen for at påbegynde pastatilberedningen igen.
1 Sluk og tag stikket ud af pastamaskinen. Sæt stikken i stikkontakten og genstart enheden.
2 Hvis apparatet stadig ikke fungerer, skal du kontakte servicecenteret.
Übersicht Formaufsätze
Spaghetti
Fettuccine
DEUTSCH 17 Penne
Lasagne
Spaghettoni
Engelshaar (mit Reinigungswerkzeug)
Rezept
Die folgende Rezepttabelle zeigt das optimale Verhältnis von Wasser und Mehl für verschiedene Mehlsorten.
Typ Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Menge
250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
Mehl Linsenmehl Linsenmehl Erbsenmehl Erbsenmehl Kichererbsenmehl Kichererbsenmehl
Liquid
75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml
Bindemittel 1 EL Xanthan
/ 1 EL Xanthan
/ 1 EL Xanthan
/
Glutenfrei x x x x x x
Pasta
250 g
Buchweizen 150 g Reismehl 100 g
130 ml
1 Ei
x
Pasta 250 g
Mais 50 g Reis 200 g
120 ml 1 EL Xanthan
x
Pasta 250 g
Reismehl
120 ml 1 EL Xanthan
x
Pasta 250 g
Weizenmehl
95 ml
/
Pasta 250 g
Weizenmehl
95 ml
1 Ei
Pasta 250 g
Dinkelmehl
8590 ml
/
Pasta 250 g
Vollkornmehl
115 ml
/
Pasta 250 g
Grieß
105 ml
/
Pasta 250 g
Grieß
110 ml
1 Ei
Vegan x x x x x x
x x x
x x x
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
18 DEUTSCH
Produktübersicht (Abb. 1)
a Deckel der Knetkammer
b Öffnung für Sicherheitsschalter am Deckel der Knetkammer
c Netzkabel d Sicherheitsschalter für Scheibenhalter e Hauptgerät
f
Aufbewahrungsbehälter für Formaufsätze
g Messbecher (Wasser/Mehl)
h Reinigungsbürste
i
Reinigungsbürste für den Formaufsatz für Engelshaar
j Nudelschneider
k Regler an der vorderen Abdeckung
l Vorderseite m Formaufsatz n Scheibenhalter
o
Hebel des Sicherheitsschalters für Scheibenhalter
p Knethaken
q Knetkammer
Überblick über das Bedienfeld (Abb. 2)
a Ein-/Ausschalter b Automatiktaste c Taste “Nur Ausgabe”
d Start-/Pausetaste e Anzeige
Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung
1 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders vorsichtig.
3 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
4 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6) 5 Ziehen Sie das Fach für die Formaufsatzaufbewahrung heraus und reinigen Sie alle
Aufsätze und Reinigungswerkzeuge. (Abb. 7)
Zusammenbauen
1 Schieben Sie die Knetkammer in das Gerät. (Abb. 8) 2 Richten Sie den Knethaken an der Öffnung in der Hauptgeräteeinheit aus. Schieben Sie
den Knethaken ganz in die Hauptgeräteeinheit ein. (Abb. 9) 3 Bringen Sie den Scheibenhalter am Gerät an. (Abb. 10) 4 Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter, und vergewissern Sie sich, dass er fest
auf dem Scheibenhalter fixiert ist. (Abb. 11)
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die innere Öffnung des Formaufsatzes und der Scheibenhalter richtig eingesetzt sind. (Abb. 12)
5 Bringen Sie die vordere Abdeckung an der Hauptgeräteeinheit am. (Abb. 13)
DEUTSCH 19
Hinweis: y Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Einbau besonders vorsichtig. 6 Befestigen Sie die Kontrollregler der vorderen Abdeckung. (Abb. 14) Hinweis: y Wenn die Vorderseite des Formaufsatzes nicht ordnungsgemäß zusammengebaut ist,
verhindert der Sicherheitsschalter die Inbetriebnahme des Geräts. y Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die vordere Abdeckung gut befestigt
ist. 7 Schließen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 17)
Verwendung des Pastamakers
Vorbereiten der Zutaten und Starten des Pastaherstellungsprogramms
Hinweis: Verwenden Sie den mitgelieferten Messbecher, um Mehl und Flüssigkeiten abzumessen.
Mehl
Wasser
Wasser und Ei
1 Tasse Mehl (ca. 250 g)
2 Tassen Mehl (ca. 500 g)
1 Verwenden Sie eine Küchenwaage, um die richtige Menge Mehl und Flüssigkeit zu erhalten. (Abb. 15) Hinweis: Informationen zur richtigen Menge finden Sie im Kapitel ,,Rezept”
2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 3 Geben Sie das Mehl in die Kammer. (Abb. 16)
Hinweis: Informationen zur richtigen Menge finden Sie im Kapitel ,,Rezept” 4 Schließen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 17)
Hinweis:Wenn die Knetkammer nicht richtig eingesetzt ist, verhindert der Sicherheitsschalter das Funktionieren des Geräts. 5 Messen Sie die erforderliche Menge an Flüssigkeit entsprechend der verwendeten Menge Mehl ab. (Abb. 18) Hinweis: Informationen zur richtigen Menge finden Sie im Kapitel “Rezept” 6 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät gibt einen Ton aus, und alle Anzeigen blinken einmal. (Abb. 19) 7 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 20) 8 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um das automatische Zubereitungsprogramm für die Pasta zu starten. (Abb. 21)
20 DEUTSCH
Hinweis: Wenn sich das Gerät nicht im automatischen Modus befindet, drücken Sie die Automatik-Taste, bevor Sie die Taste Start-/Pause-Taste drücken. 9 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die gesamte Länge der Deckelöffnung in die Kammer. (Abb. 22) Hinweis: Während der Teig geknetet wird, geben Sie keine anderen Zutaten hinzu, nachdem Sie die Flüssigkeit hinzugefügt haben. Ansonsten wird die Konsistenz der Pasta beeinträchtigt.
10Nachdem der Knetvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus und beginnt dann nach einigen Sekunden mit der Ausgabe der Pasta. Verwenden Sie den Nudelschneider, um die Pasta auf die gewünschte Länge zuzuschneiden. (Abb. 23) Hinweis: Wenn das Verhältnis von Flüssigkeit und Mehl nicht stimmt, kann die Pasta nicht ausgegeben werden. Bereiten Sie in diesem Fall die Zutaten erneut zu.
11Wenn die Zubereitung der Pasta abgeschlossen ist und Sie sehen, dass etwas Teig in der Kammer verblieben ist, können Sie die Nur Ausgabe-Taste und anschließend die Start-/ Pause-Taste drücken, um den Teig auszugeben. (Abb. 24) Hinweis y Die Ausgabe dauert 3 Minuten. y Die Kochzeit der Nudeln variiert je nach Ihren persönlichen Vorlieben, der Nudelform und der Anzahl der Portionen. y Während der Pastaherstellung und wenn der Vorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät ein akustisches Signal aus.
Wichtig!
Die Pastarezepte im Rezeptbuch wurden auf ein erfolgreiches Gelingen geprüft. Wenn Sie das Rezept abwandeln oder andere Pastarezepte verwenden, muss das Verhältnis zwischen Mehl und Wasser/Ei angepasst werden. Die Nudelmaschine funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn Sie diese neuen Rezepte nicht entsprechend anpassen.
Hinweis y Für gute Ergebnisse sollte der Teig in der Knetkammer krümelig sein. Wenn der Teig
krümelig aussieht, funktioniert das Rezept. Das Rezept hat nicht funktioniert, wenn der Teig zu feucht (sieht nach gewöhnlicher Teigkonsistenz aus) oder zu trocken ist (wenn es mehlig aussieht). y Saisonale Unterschiede und die Verwendung von Zutaten aus unterschiedlichen Regionen können Einfluss auf das Verhältnis von Mehl zu Wasser haben. Sie können die Mengen basierend auf dem empfohlenen Anteil anpassen. y Bei der Zubereitung glutenfreier Pasta oder Pasta aus Hülsenfrüchten ist weniger Flüssigkeit erforderlich als die Empfehlung. Für diese Rezepte können Sie etwa 1020 ml weniger Flüssigkeit verwenden. Passen Sie die Flüssigkeitsmenge je nach Mehlart an. y “Gluten” ist ein Bindemittel, das dafür sorgt, dass die Nudeln nicht sofort brechen. Glutenfreies Mehl enthält kein Bindemittel, daher wird ein Verdickungsmittel zur Bindung benötigt, z. B. Eier oder Xanthan. Die verschiedenen glutenfreien Mehlsorten verhalten sich bei der Nudelzubereitung unterschiedlich. Einige Mehlsorten eignen sich nicht für die Zubereitung von Nudeln, wie zum Beispiel Kokosmehl. Andere Mehlsorten hingegen funktionieren gut, wie zum Beispiel Quinoa und Buchweizen. y Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die Eimischung oder den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem Wasser vermischen, bevor Sie das Ganze über die Öffnung im Deckel in die Kammer gießen. Sie sollten nur Zutaten in flüssiger Form hinzufügen.
DEUTSCH 21
Pflege
1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. (Abb. 25) 2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 3 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4)
Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders vorsichtig.
4 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5)
5 Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Mehlrückstände vom Hauptgerät zu entfernen. (Abb. 26)
6 Reinigen Sie den Formaufsatz mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug, um Teigrückstände zu entfernen. Anschließend können Sie ihn mit Wasser säubern. (Abb. 27)
Hinweis: Lassen Sie die Scheiben 2 bis 4 Stunden lang an der Luft trocknen. Verwenden Sie dann das entsprechende Reinigungswerkzeug, um den Teig aus den Löchern zu entfernen.
7 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb. 6) 8 Säubern Sie die Hauptgeräteeinheit, das Bedienfeld und das Äußere der Nudelmaschine
mit einem trockenen Tuch. (Abb. 28)
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen. (Abb. 25) Hinweis: Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät verstauen.
2 Sie können die Formaufsätze in der Aufbewahrungsschublade verstauen. (Abb. 29)
Hinweis: Setzen Sie die dickeren Formaufsätze in die Schlitze mit den Symbolen und ein
und setzen Sie die dünneren Formaufsätze in die Schlitze mit dem Symbol ein. (Abb. 30)
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Ursache
Lösung
Die Anzeigen leuchten nicht.
Nachdem Sie den Ein-/ Ausschalter gedrückt haben, gibt das Gerät einen Signalton aus, funktioniert jedoch nicht.
Der Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Knetkammer, der Formaufsatz oder die vordere Abdeckung wurden falsch zusammengebaut.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker ordnungsgemäß angeschlossen ist und die Steckdose funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung folgen, um alle Teile richtig zusammenzubauen.
22 DEUTSCH
Problem
Ursache
Lösung
Der Sicherheitsschalter
wurde ausgelöst, und das Gerät hat plötzlich während der Verarbeitung angehalten oder neu gestartet.
Der Regler an der
Stellen Sie sicher, dass die vordere
vorderen Abdeckung ist Abdeckung sicher zusammengesetzt
locker.
ist. Die maximale Menge an Mehl pro
Es sind zu viele Zutaten in der Nudelmaschine.
Teigfüllung ist 500 g. Wenn mehr als 500 g hinzugefügt werden, reduzieren Sie die Mehlmenge vor der nächsten
Füllung.
Das Gerät hält während der Verarbeitung an, wenn Sie den Deckel öffnen.
Aus Sicherheitsgründen hält das Gerät immer an, wenn der Deckel während der Verarbeitung geöffnet wird.
Wenn Sie den vorherigen Vorgang fortsetzen wollen, schließen Sie den Deckel fest,und drücken Sie die Start-/ Pausetaste.
Trennen Sie die Nudelmaschine von
Das Gerät hält während Die Nudelmaschine
der Verarbeitung an. ist aufgrund zu langer
Es wird kein Alarm
kontinuierlicher
ausgegeben, und das Betriebszeit zu heiß
Gerät blinkt nicht.
geworden.
der Stromversorgung, und lassen Sie sie abkühlen. Um die Lebensdauer des Geräts zu maximieren, sollte die kontinuierliche Betriebszeit weniger als 45 Minuten betragen. Sie können das Gerät nach einer Pause von 15 Minuten
erneut starten.
Es läuft etwas Wasser aus dem Gerät aus.
Sie haben vor dem Programmstart Wasser hinzugefügt.
Folgen Sie den Anweisungen in der Betriebsanleitung, um Wasser direkt nach dem Start des Programms hinzuzufügen.
Befestigen Sie den Aufsatzhalter
E1 wird auf dem
Der Formaufsatz wurde nicht angebracht.
am Hauptgerät, setzen Sie den Formaufsatz ordnungsgemäß auf, und bringen Sie die vordere Abdeckung
Display angezeigt.
ordnungsgemäß am Gerät an.
Der Deckel fehlt oder ist nicht ordnungsgemäß angebracht.
Setzen Sie den Deckel ordnungsgemäß auf.
Das Gerät hält während Der Knethaken ist
der Verarbeitung
möglicherweise durch
an und zeigt E2 auf
Fremdkörper blockiert.
dem Display an.
Der Teig ist
Anschließend blinken die Anzeigen schnell, und es wird ein Alarmton ausgegeben.
möglicherweise zu trocken.
Es wurde das falsche Programm ausgewählt.
E4 wird auf dem Display angezeigt.
Das Gerät weist Fehler auf.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, reinigen Sie die Nudelmaschine, und folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung, um die Nudelzubereitung erneut zu starten.
1 Schalten Sie den Pastamaker aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stecken Sie das Gerät an und starten Sie es neu.
2 Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich ans Servicecenter.
23
( )
/ .
250 .
250 .
250 .
75 ml 75 ml 75 ml
1 ..
/
1 ..
x x x
250 . 75 ml
/
x
250 .
75 ml
1 ..
x
250 .
75 ml
/
x
250 .
150 . 100 .
130 ml
1
x
250 .
50 . 200 .
120 ml
1 ..
x
250 .
120 ml
1 ..
x
250 .
95 ml
/
250 .
95 ml
1
250 .
85-90 ml
/
250 .
250 . 250 .
115 ml
105 ml 110 ml
/
/ 1
x x x x x x
x x x
x x x
24
Philips! Philips, www.philips.com/welcome.
(. 1)
a
b
c
d
e
f
g / h i
j
k
l m n
o
p
q
(. 2)
a
/
b
c
d / e
1 . (. 3) 2 . (. 4)
: . . 3 , , ,
, . (. 5) 4 . (. 6) 5
. (. 7)
1 . (. 8) 2 .
. (. 9) 3 . (. 10) 4
. (. 11)
25
: . (. 12) 5 . (. 13) : y . . 6 . (. 14) : y ,
. y , . 7 . (. 17)
: / .
+
1 ( ~250 .)
2 ( ~500 .)
1 . (. 15) : «» .
2 . (. 3) 3 . (. 16)
: «» . 4 . (. 17)
: , . 5 . (. 18) : “” . 6 . . (. 19) 7 on/off . (. 20) 8 / . (. 21)
26
: , /. 9 , . (. 22) : , . , . 10 , . . (. 23) : , . , . 11 , , , , / . (. 24) y 3 . y
, . y ,
.
!
“” . , / . .
y , .
, . ( ) ( ). y /. . y , . 10-20 ml . . y “” . , “”, .. . . , .. , , .. . y , . .
27
1 . (. 25) 2 . (. 3) 3 . (. 4)
: . . 4 , , ,
, . (. 5) 5
. (. 26) 6 ,
. , . (. 27)
: 2 4 . 7 . (. 6) 8 . (. 28)
1 . (. 25) : .
2 . (. 29) : . (. 30)
. , www.philips.com/support .
.
.
on/off, , .
.
, .
.
.
.
.
.
500 . 500 ., .
28
, .
, . .
.
E1.
, 2, .
E4.
, .
.
.
.
.
, /.
. , 45 . 15 . , . , .
.
. . .
.
, , .
1 . .
2 , .
Discos de forma
Espaguetis
Fettuccini
ESPAÑOL 29 Macarrones
Lasaña
Espaguetis gruesos
Cabello de ángel (con herramienta de limpieza)
Receta
En la siguiente tabla de recetas, se muestra las proporciones ideales de agua y harina para diferentes tipos de harina.
Tipo
Cantidad
Harina
Líquido
Aglutinante
Sin gluten
Vegano
Pasta 250 g
Harina de lentejas
75 ml
1 cucharada de xantana
x
x
Pasta 250 g
Harina de lentejas
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g Harina de guisantes
75 ml
1 cucharada de xantana
x
x
Pasta 250 g Harina de guisantes
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g Harina de garbanzos
75 ml
1 cucharada de xantana
x
x
Pasta 250 g Harina de garbanzos
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g
Trigo sarraceno (150 g) Harina de arroz (100 g)
130 ml
1 huevo
x
Pasta 250 g
Maíz (50 g) Arroz (200 g)
120 ml
1 cucharada de xantana
x
x
Pasta 250 g
Harina de arroz
120 ml
1 cucharada de xantana
x
x
Pasta 250 g
Harina de trigo
95 ml
/
x
Pasta 250 g
Harina de trigo
95 ml
1 huevo
Pasta 250 g
Harina de espelta 85-90 ml
/
x
Pasta 250 g
Harina integral
115 ml
/
x
Pasta 250 g
Sémola
105 ml
/
x
Pasta 250 g
Sémola
110 ml
1 huevo
30 ESPAÑOL
Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Descripción del producto (Imagen 1)
a Tapa de la cámara de amasado
b
Orificio del interruptor de seguridad de la tapa de la cámara de amasado
c Cable de alimentación
d
Interruptor de seguridad del soporte de discos
e Unidad principal
f
Almacenamiento del disco para dar forma
g Vaso para agua/harina
h Cepillo de limpieza
i
Cepillo de limpieza para disco de forma para cabello de ángel
j Cuchilla para pasta
k Botones del panel frontal
l Panel frontal
m Disco para dar forma
n Soporte de discos
o
Palanca del interruptor de seguridad del soporte de discos
p Palas de mezclado
q Cámara de amasado
Descripción general del panel control (Imagen 2)
a Botón de encendido b Botón de modo automático c Botón de solo extrusión
d Botón de inicio/pausa e Pantalla
Desmontaje y limpieza antes del primer uso
1 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 2 Afloje los botones de control del panel frontal. (Imagen 4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al retirarlo.
3 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5)
4 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6) 5 Extraiga el cajón de almacenamiento de los discos de forma y limpie todos los discos y
herramientas de limpieza. (Imagen 7)
Montaje
1 Empuje la cámara de amasado para introducirla en el aparato. (Imagen 8) 2 Apunte la pala de amasado hacia el orificio de la unidad principal. Inserte la pala de
amasado completamente en la unidad principal. (Imagen 9) 3 Coloque el soporte de discos en el aparato. (Imagen 10) 4 Coloque el disco para dar forma en el soporte de discos y asegúrese de que está bien
encajado en el soporte de discos. (Imagen 11)
ESPAÑOL 31
Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco de forma y el soporte de discos está bien colocada. (Imagen 12)
5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (Imagen 13) Nota: y El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al montarlo.
6 Apriete los botones de control del panel frontal. (Imagen 14) Nota: y Si el panel frontal o el disco de forma no se montan correctamente, el interruptor de seguridad impedirá que el aparato funcione. y Asegúrese de que el panel frontal está totalmente apretado antes de utilizar el aparato.
7 Cierre la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 17)
Uso de la máquina de hacer pasta
Preparación de los ingredientes e inicio del programa de elaboración de pasta
Nota: Utilice el vaso para harina/agua incluido para medir la harina y el agua.
Harina
Agua
Agua y huevo
1 vaso de harina (~250 g)
2 vasos de harina (~500 g)
1 Utilice una báscula de cocina para calcular la cantidad correcta de harina y líquidos. (Imagen 15) Nota: Consulte las proporciones correctas en el capítulo “Receta”.
2 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 3 Vierta la harina en la cámara. (Imagen 16)
Nota: Consulte las proporciones correctas en el capítulo “Receta”. 4 Cierre la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 17)
Nota: Si la tapa de la cámara de amasado no está bien instalada, el interruptor de seguridad evitará que el aparato se ponga en funcionamiento. 5 Mida la cantidad de líquido necesaria en función de la harina que haya utilizado. (Imagen 18) Nota: Consulte las proporciones correctas en el capítulo “Receta”. 6 Introduzca la clavija en la toma de corriente. El aparato suena una vez y todos los indicadores parpadean una vez. (Imagen 19)
32 ESPAÑOL
7 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. (Imagen 20) 8 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el programa automático para preparar pasta.
(Imagen 21) Nota: Si el aparato no está en modo automático, pulse el botón de modo automático antes de pulsar el botón de inicio/pausa. 9 Cuando se inicie el amasado, vierta lentamente el líquido a lo largo de la longitud de la ranura de la tapa. (Imagen 22) Nota: Durante el amasado, no añada otros ingredientes una vez que haya vertido el líquido. De lo contrario, afectará a los resultados de la textura de la pasta.
10Cuando la máquina de hacer pasta termine de amasar, emitirá un pitido y empezará a expulsar la pasta después de unos segundos. Utilice la cuchilla para pasta para cortar la pasta a la longitud que necesite. (Imagen 23) Nota: Si las cantidades de líquido y harina no son correctas, la extrusión no se realizará correctamente. En ese caso, prepare los ingredientes de nuevo.
11Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos de masa dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión y, a continuación, el botón de inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (Imagen 24) Nota: y La extrusión adicional dura 3 minutos. y El tiempo de cocción de la pasta varía en función de las preferencias personales, las formas de la pasta y el número de raciones. y Durante la elaboración de pasta y después, el aparato emite un sonido.
Importante
Se ha comprobado que las recetas de pasta del capítulo “Receta” salen bien. Si prueba o utiliza otras recetas de pasta, las proporciones de harina y agua/huevo deberán ajustarse. La máquina de hacer pasta no funcionará correctamente si no ajusta la nueva receta en consecuencia.
Nota: y Para obtener un buen resultado, es muy importante que la masa adquiera una textura
migajosa durante el amasado. De esta forma, la receta será un éxito. En cambio, si la masa queda demasiado húmeda (tiene mucha consistencia) o demasiado seca (posee un aspecto harinoso), no podrá prepararla correctamente. y Los cambios de estación y el uso de ingredientes de diferentes regiones pueden afectar a las cantidades de harina y agua. Puede ajustarlas en función de la proporción recomendada. y Cuando se hace pasta sin gluten o de legumbres, se necesita menos líquido del recomendado. Puede utilizar unos 10-20 ml menos de líquido para estas recetas. Ajuste la cantidad de líquido en función del tipo de harina. y El “Gluten” es un aglutinante que garantiza que la pasta no se rompa fácilmente. Sin embargo, la harina sin gluten no contiene aglutinante, por lo que se necesita un espesante que actúe como tal, por ejemplo huevos o goma xantana. Los distintos tipos de harina sin gluten ofrecen diferentes resultados al preparar pasta. Algunas harinas no son adecuadas para preparar pasta, como la harina de coco; algunos tipos de harina van bien, como la de quinoa o la de trigo sarraceno. y Cuando prepare pasta al huevo o pasta de verduras, asegúrese de batir la mezcla con el huevo o el zumo de verduras uniformemente con el agua antes de verter la mezcla en la cámara a través de la ranura de la tapa. Cuando añada los ingredientes, asegúrese de que están en estado líquido.
ESPAÑOL 33
Limpieza
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente. (Imagen 25) 2 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 3 Afloje los botones de control del panel frontal. (Imagen 4)
Nota: El panel frontal es pesado. Tenga mucho cuidado al retirarlo. 4 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar forma, la
pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5) 5 Utilice un paño seco para limpiar los restos de harina de la unidad principal. (Imagen 26) 6 Limpie el disco para dar forma con el utensilio de limpieza incluido para retirar los restos
de masa. A continuación, puede limpiarlo con agua. (Imagen 27) Nota: Deje que los discos se sequen al aire durante 2-4 horas y, a continuación, utilice la herramienta de limpieza correspondiente para extraer los restos de masa de los orificios. 7 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6) 8 Utilice un paño seco para limpiar el panel de control y el exterior de la máquina para hacer pasta. (Imagen 28)
Almacenamiento
1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. (Imagen 25) Nota: Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlo.
2 Puede guardar los discos para dar forma en el cajón de almacenamiento. (Imagen 29)
Nota: Coloque los discos de forma más gruesos en las ranuras con los iconos y , y los discos de forma más finos en las ranuras con el icono . (Imagen 30)
Solución de problemas
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema
Causa
Solución
Los indicadores no se iluminan.
Después de pulsar el botón de encendido/ apagado el aparato emite un sonido pero no funciona.
El enchufe de alimentación no está bien conectado.
La cámara de amasado, el disco para dar forma o el panel frontal
se han montado incorrectamente.
Compruebe si la clavija está bien enchufada y la toma funciona correctamente.
Asegúrese de seguir el manual de usuario para montar todas las piezas correctamente.
34 ESPAÑOL
Problema
Causa
Solución
El interruptor de seguridad se ha activado y el aparato se detiene o se reinicia de repente durante el procesamiento.
El botón del panel frontal está suelto.
Hay un exceso de ingredientes en la máquina de hacer pasta.
Asegúrese de que el panel frontal está bien montado.
La cantidad máxima de harina por lote es de 500 g. Si se han añadido más de 500 g, reduzca la cantidad de harina antes del siguiente lote.
Durante el procesamiento, el aparato deja de funcionar al abrir la tapa.
Por motivos de seguridad, el aparato siempre deja de funcionar cuando se abre la tapa durante el procesamiento.
Si necesita reanudar la operación anterior, cierre la tapa correctamente y pulse el botón de inicio/pausa.
Durante el procesamiento, el aparato se detiene. No se emite ningún sonido de alarma ni parpadeo.
Sale una pequeña cantidad de agua del aparato.
En la pantalla se muestra E1.
La máquina de hacer pasta se ha sobrecalentado debido a un uso prolongado y continuo.
Se ha añadido el agua antes de iniciar el programa.
El disco para dar forma no está colocado.
La tapa no está en su lugar o no se ha colocado correctamente.
Desconéctela de la fuente de alimentación y deje que la máquina de hacer pasta se enfríe. Para prolongar la vida útil del aparato, el tiempo de funcionamiento continuo debe ser inferior a 45 minutos. Puede empezar a utilizar el aparato de nuevo después de 15 minutos de reposo.
Siga las instrucciones del manual de usuario, que indican que se debe añadir el agua después de que se inicie el programa.
Coloque el soporte de discos en la unidad principal, coloque el disco para dar forma correctamente y fije bien el panel frontal al dispositivo.
Coloque la tapa correctamente.
El aparato se
detiene durante el procesamiento, se muestra E2 en la pantalla, los indicadores parpadean rápidamente y suena la alarma.
Puede que la pala de amasado esté bloqueada por algún objeto extraño.
Puede que la masa esté demasiado seca.
Se ha seleccionado el programa incorrecto.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación, limpie la máquina de hacer pasta y siga el manual de usuario de nuevo para reiniciar el proceso de preparación de pasta.
Aparece E4 en la pantalla.
El aparato no funciona correctamente.
1 Apague y desenchufe la máquina de hacer pasta. Enchufe y reinicie el dispositivo.
2 Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con el centro de servicio.
Muottilevyjen yleiskatsaus
Spagetti
Fettuccine
SUOMI 35 Penne
Lasagne
Paksu spagetti
Capellini (sis. puhdistusvälineen)
Resepti
Reseptitaulukko näyttää parhaan veden ja jauhon sekoitussuhteen erilaisille jauhotyypeille.
Tyyppi
Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Pasta
Pasta
Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Määrä
250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
250 g
250 g
250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
Jauho
Neste
Sidosaine
Linssijauho Linssijauho Hernejauho Hernejauho Kikhernejauho Kikhernejauho Tattarijauho 150 g Riisijauho 100 g Maissijauho 50 g Riisijauho 200 g Riisijauho Vehnäjauho Vehnäjauho Spelttijauho Täysjyväjauho Semolajauho Semolajauho
75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml
130 ml
120 ml
120 ml 95 ml 95 ml 8590 ml 115 ml 105 ml 110 ml
1 rkl ksantaania /
1 rkl ksantaania /
1 rkl ksantaania /
1 kananmuna
1 rkl ksantaania
1 rkl ksantaania /
1 kananmuna / / /
1 kananmuna
Gluteeniton
x x x x x x
x
x
x
Vegaaninen
x x x x x x
x x x
x x x
Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
36 SUOMI
Tuotteen yleiskuvaus (kuva 1)
a Sekoitusastian kansi
b
Sekoitusastian kannen turvakatkaisimen kolo
c Virtajohto
d Levypidikkeen turvakatkaisin
e Päälaite
f Muottilevyjen säilytyslokero
g Vesi-/jauhomitta
h Puhdistusharja
i Capellini-muottilevyn puhdistusharja
j Pastaterä
k Etupaneelin kiinnitysruuvit
l Etupaneeli m Muottilevy n Levyteline o Levypidikkeen turvakatkaisimen vipu p Sekoitusosa q Sekoitusastia
Ohjauspaneelin yleiskuvaus (kuva 2)
a Virtapainike b Automaattitoiminnon painike c Vain puristus -painike
d Käynnistyspainike e Näyttö
Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttökertaa
1 Irrota sekoitusastian kansi. (kuva 3) 2 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (kuva 4)
Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä.
3 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä järjestyksessä. (kuva 5)
4 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (kuva 6) 5 Vedä muottilevyjen säilytyslokero auki ja puhdista kaikki levyt ja puhdistusvälineet.
(kuva 7)
Kokoaminen
1 Paina sekoitusastia laitteeseen. (kuva 8) 2 Kohdista sekoitusosa pääyksikön koloon. Työnnä sekoitusosa kunnolla pääyksikön sisään.
(kuva 9) 3 Kiinnitä levypidike laitteeseen. (kuva 10) 4 Aseta muottilevy levypidikkeeseen ja varmista, että se on tiiviisti kiinni levypidikkeessä.
(kuva 11)
Huomautus: Varmista, että muottilevyn sisäosa ja levypidike on asetettu oikein paikoilleen. (kuva 12)
5 Liitä etupaneeli pääyksikköön. (kuva 13)
SUOMI 37
Huomautus: y Etupaneeli on painava. Ole varovainen asentaessasi sitä. 6 Kiristä etupaneelin kiinnitysruuvit. (kuva 14) Huomautus: y Jos etupaneelia tai muottilevyä ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin estää laitteen
käytön. y Varmista ennen laitteen käyttöä, että etupaneeli on kunnolla paikallaan. 7 Sulje sekoitusastian kansi. (kuva 17)
Pastakoneen käyttö
Ainesten valmisteleminen ja pastaohjelman käynnistäminen
Huomautus: Mittaa jauho- ja nestemäärä laitteen mukana toimitetulla mittakupilla.
Jauho
Vettä
Vettä ja kananmunaa
1 mittakupillista jauhoja (~250 g)
2 mittakupillista jauhoja (~500 g)
1 Mittaa oikea jauho- ja nestemäärä keittiövaa’alla. (kuva 15) Huomautus: katso oikea sekoitussuhde Resepti-osasta.
2 Irrota sekoitusastian kansi. (kuva 3) 3 Kaada jauhot sekoitusastiaan. (kuva 16)
Huomautus: katso oikea sekoitussuhde Resepti-osasta. 4 Sulje sekoitusastian kansi. (kuva 17)
Huomautus: Jos sekoitusastian kantta ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin estää laitteen toiminnan. 5 Mittaa jauhomäärään sopiva nestemäärä. (kuva 18) Huomautus: katso oikea sekoitussuhde Resepti-osasta. 6 Työnnä pistoke pistorasiaan. Laitteesta kuuluu yksi äänimerkki, ja kaikki merkkivalot vilkahtavat kerran. (kuva 19) 7 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. (kuva 20). 8 Käynnistä automaattinen pastaohjelma painamalla käynnistyspainiketta. (kuva 21) Huomautus: Jos laite ei ole automaattitilassa, paina automaattitoiminnon painiketta ennen kuin painat käynnistyspainiketta. 9 Kun sekoittaminen alkaa, kaada nestettä hitaasti kannen aukon koko pituudelta. (kuva 22)
38 SUOMI
Huomautus: Älä lisää taikinan sekoittamisen aikana muita aineita, kun olet kaatanut nesteen. Se vaikuttaa pastan lopulliseen rakenteeseen.
10Kun pastakone on vaivannut taikinan, kuulet äänimerkin, ja pastan puristus käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua. Leikkaa pasta haluamaasi pituuteen pastaterällä. (kuva 23) Huomautus: Jos nesteen ja jauhojen suhde on väärä, puristusvaihe ei onnistu. Jos näin käy, valmistele ainekset uudelleen.
11Jos huomaat astiaan jääneen taikinaa pastanvalmistuksen päätyttyä, voit käynnistää ylimääräisen puristusvaiheen painamalla Vain puristus -painiketta ja sitten käynnistyspainiketta. (kuva 24) Huomautus y Ylimääräinen puristus kestää 3 minuuttia. y Pastan keittoaika riippuu henkilökohtaisista mieltymyksistä, pastan muodosta ja annosten määrästä. y Laite antaa äänimerkkejä pastanvalmistusprosessin aikana ja kun prosessi on valmis.
Tärkeää!
Resepti-osa sisältää toimivia pastareseptejä. Jos kokeilet tai käytät muita pastareseptejä, jauhojen ja veden/kananmunan suhteita on muokattava pastakoneen jauho- ja vesimitan suhteiden mukaisesti. Pastakone ei toimi oikein, ellei uusia reseptejä muokata vastaavasti.
Huomautus y On tärkeää, että taikina on murumaista vaivausastiassa. Jos taikina on murumaista,
resepti toimii. Resepti ei toimi, jos taikina on liian märkää (näyttää tutulta taikinan koostumukselta) tai liian kuivaa (kun taikina näyttää pelkältä jauholta). y Vuodenaikojen vaihtelu ja raaka-aineiden valmistuspaikka saattavat vaikuttaa jauhon ja veden määrään. Voit muokata määriä suositeltujen suhteiden pohjalta. y Kun teet pastaa palkokasvijauhoista tai gluteenittomista jauhoista, suositusta pienempi määrä nestettä riittää. Tällaisissa resepteissä voit lisätä noin 1020 ml vähemmän nestettä. Mukauta nesteen määrää jauhotyypin mukaan. y Gluteeni on sideaine, joka varmistaa, ettei pasta katkea helposti. Gluteeniton jauho ei sisällä sideainetta, joten se tarvitsee erillisen sakeutusaineen, kuten munia tai ksantaania. Eri gluteenittomat jauhot käyttäytyvät eri tavalla pastaa valmistettaessa. Jotkin jauhot, kuten kookosjauho, eivät sovellu pastan valmistukseen, kun taas toiset toimivat hyvin (kuten kvinoa ja tattari). y Kun valmistat muna- tai kasvispastaa, sekoita munaseos tai kasvismehu tasaisesti veteen ennen ainesten kaatamista sekoitusastiaan kannen aukosta. Kun lisäät aineksia, varmista niiden olevan nestemäisiä.
Puhdistus
1 Irrota virtajohto pistorasiasta. (kuva 25) 2 Irrota sekoitusastian kansi. (kuva 3) 3 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (kuva 4)
Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä.
SUOMI 39
4 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä järjestyksessä. (kuva 5)
5 Poista jauhojäämät pääyksiköstä kuivalla liinalla. (kuva 26) 6 Puhdista muottilevy poistamalla siitä taikinajäämät mukana toimitetulla
puhdistusvälineellä. Tämän jälkeen voit puhdistaa sen vedellä. (kuva 27)
Huomautus: Anna muottilevyjen kuivua 24 tuntia. Poista sitten taikina levyn koloista niille tarkoitetulla puhdistusvälineellä.
7 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (kuva 6) 8 Puhdista ohjauspaneeli ja pastakoneen ulkopinnat kuivalla liinalla. (kuva 28)
Säilytys
1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. (kuva 25) Huomautus: Varmista ennen varastointia, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia.
2 Voit säilyttää muottilevyt kätevästi säilytystilassa. (kuva 29)
Huomautus: Laita paksummat muottilevyt lokeroihin, joissa on kuvakkeet ja , ja ohuemmat muottilevyt lokeroihin, joissa on kuvake . (kuva 30)
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Merkkivalot eivät syty.
Virtapainikkeen painamisen jälkeen laitteesta kuuluu ääni, mutta laite ei toimi.
Turvakatkaisin laukeaa, ja laitteen toiminta keskeytyy odottamatta tai laite käynnistyy uudelleen kesken käsittelyn.
Laitteen toiminta keskeytyy käsittelyn aikana, kun kansi avataan.
Pistoketta ei ole kytketty oikein.
Sekoitusastia, muottilevy tai ohjauspaneeli ei ole kunnolla paikallaan.
Etupaneelin kiinnitysruuvi on löysällä.
Pastakoneessa on liikaa aineksia.
Laitteen toiminta keskeytyy turvallisuussyistä, jos kansi avataan käsittelyn aikana.
Tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa ja että pistorasia toimii.
Noudata käyttöoppaan ohjeita, jotta saat asennettua kaikki osat oikein.
Varmista, että etupaneeli on kunnolla paikallaan. Jauhojen enimmäismäärä yhtä valmistuskertaa kohden on 500 g. Jos olet lisännyt jauhoja yli 500 g, vähennä määrää ennen seuraavan aineserän käsittelyä.
Voit jatkaa käsittelyä sulkemalla kannen ja painamalla käynnistyspainiketta.
40 SUOMI
Ongelma
Laitteen toiminta keskeytyy käsittelyn aikana. Laitteesta ei kuulu hälytysääniä, eivätkä valot vilku.
Laitteesta valuu pieniä määriä vettä.
Näytössä näkyy E1.
Syy
Pastakone on ylikuumentunut pitkän yhtäjaksoisen käyttöajan vuoksi.
Vesi on lisätty ennen ohjelman alkamista.
Muottilevyä ei ole kiinnitetty.
Kansi ei ole paikallaan tai sitä ei ole kiinnitetty kunnolla.
Ratkaisu
Irrota pastakone virtalähteestä ja anna sen jäähtyä. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi laitetta on suositeltavaa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 45 minuuttia. Laitetta voidaan käyttää uudelleen 15 minuutin tauon jälkeen.
Noudata käyttöoppaan ohjeita ja lisää vesi vasta ohjelman alkamisen jälkeen.
Liitä levypidike pääyksikköön, aseta muottilevy paikalleen ja kiinnitä laitteen etupaneeli.
Liitä kansi kunnolla paikalleen.
Laitteen toiminta keskeytyy käytön aikana, näytössä näkyy E2, merkkivalot vilkkuvat ja laitteesta kuuluu hälytysääni.
Näytössä näkyy E4.
Jokin vieras esine saattaa tukkia sekoitusosan.
Taikina saattaa olla liian kuivaa.
Väärä ohjelma on valittu.
Irrota pastakone virtalähteestä, puhdista se ja aloita pastanvalmistus uudelleen käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
Laitteessa on toimintahäiriö.
1 Sammuta pastakone ja irrota pistoke pistorasiasta. Liitä pistoke pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
2 Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteys tukipalveluun.
FRANÇAIS 41
Présentation des disques de forme
Spaghetti
Fettuccine
Penne
Lasagne
Spaghettoni
Cheveux d’ange (avec outil de nettoyage)
Recette
Le tableau suivant indique le rapport eau/farine optimal selon le type de farine.
Écrire
Quantité
Farine
Liquide
Liant
Sans gluten
Pâtes 250 g Farine de lentilles
75 ml
1 cuil. à soupe gomme de xanthane
x
Pâtes 250 g Farine de lentilles 75 ml
/
x
Pâtes 250 g Farine de pois
75 ml
1 cuil. à soupe gomme de xanthane
x
Pâtes 250 g Farine de pois
75 ml
/
x
Pâtes 250 g
Farine de pois chiches
75 ml
1 cuil. à soupe gomme de xanthane
x
Pâtes 250 g
Farine de pois chiches
75 ml
/
x
Sarrasin 150 g
Pâtes 250 g
Farine de riz
130 ml
1 oeuf
x
100 g
Pâtes 250 g
Maïs 50 g Riz 200 g
120 ml
1 cuil. à soupe gomme de xanthane
x
Pâtes 250 g
Farine de riz
120 ml
1 cuil. à soupe gomme de xanthane
x
Pâtes 250 g Farine de blé
95 ml
/
Pâtes 250 g Farine de blé
95 ml
1 oeuf
Pâtes 250 g Farine d’épeautre 85-90 ml
/
Pâtes 250 g Farine complète 115 ml
/
Pâtes 250 g
Semoule
105 ml
/
Pâtes 250 g
Semoule
110 ml
1 oeuf
Végan x x x x x x
x x x
x x x
42 FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Présentation du produit (Fig. 1)
a Couvercle du compartiment de mélange j Coupe-pâtes
b
Orifice du bouton de sécurité du couvercle du compartiment de mélange
k Boutons de la façade
c Cordon d’alimentation
l Panneau avant
d Bouton de sécurité du support de disque m Disque de forme
e Unité principale
n Porte-disque
f Rangement du disque de forme
o
Levier du bouton de sécurité du support de disque
g Tasse pour eau/farine
p Spatule de mélange
h Brossette de nettoyage
q Compartiment de mélange
i Brossette de nettoyage pour disque de forme Cheveux d’ange
Aperçu du panneau de commande (Fig. 2)
a Bouton marche/arrêt b Bouton automatique c Bouton d’extrusion seule
d Bouton marche/pause e Afficheur
Démontage et nettoyage avant première utilisation
1 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 2 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4)
Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez. 3 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de mélange et
le compartiment de mélange dans l’ordre. (Fig. 5) 4 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig. 6) 5 Retirez le tiroir de rangement des disques de forme et nettoyez tous les disques et outils
de nettoyage. (Fig. 7)
Assemblage
1 Poussez le compartiment de mélange dans l’appareil. (Fig. 8) 2 Pointez la spatule de mélange vers l’orifice de l’unité principale. Insérez la spatule de
mélange intégralement dans l’unité principale. (Fig. 9) 3 Attachez le support de disque à l’appareil. (Fig. 10)
FRANÇAIS 43
4 Placez le disque de forme dans le support de disque et assurez-vous qu’il est fermement fixé sur le support de disque. (Fig. 11) Remarque : assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et le support de disque sont bien encastrés. (Fig. 12)
5 Attachez la façade à l’unité principale. (Fig. 13) Remarque : y La façade est lourde. Faites très attention lors de son assemblage.
6 Verrouillez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 14) Remarque : y Si la façade ou le disque de forme ne sont pas assemblés correctement, un interrupteur de sécurité empêchera l’appareil de fonctionner. y Assurez-vous que la façade est bien attachée avant d’utiliser l’appareil.
7 Fermez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 17)
Utilisation de la machine à pâtes
Préparation des ingrédients et démarrage du programme de préparation des pâtes
Remarque : utilisez la tasse pour farine/eau fournie pour mesurer la farine et le liquide.
Farine
Eau
Eau + oeuf
1 tasse de farine (environ 250 g)
2 tasses de farine (environ 500 g)
1 Utilisez une balance de cuisine pour obtenir les bonnes quantités de farine et de liquide. (Fig. 15) Remarque : reportez-vous au chapitre « Recette » pour connaître les proportions.
2 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 3 Versez la farine dans le compartiment. (Fig. 16)
Remarque : reportez-vous au chapitre « Recette » pour connaître les proportions. 4 Fermez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 17)
Remarque : si le couvercle du compartiment de mélange n’est pas installé correctement, le bouton de sécurité empêchera l’appareil de fonctionner. 5 Mesurez la quantité requise de liquide en fonction de la farine utilisée. (Fig. 18) Remarque : reportez-vous au chapitre « Recette » pour connaître les proportions. 6 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. L’appareil émet une alerte sonore et tous les voyants clignotent une seule fois. (Fig. 19)
44 FRANÇAIS
7 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (Fig. 20) 8 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme de fabrication de
pâtes automatique. (Fig. 21)
Remarque : si l’appareil n’est pas en mode automatique, appuyez sur le bouton automatique avant d’appuyer sur le marche/pause.
9 Quand le mélange a commencé, versez lentement le liquide tout le long de l’ouverture du couvercle. (Fig. 22)
Remarque : pendant le mélange de la pâte, n’ajoutez pas d’autres ingrédients après avoir versé le liquide. Cela altérerait la texture des pâtes.
10Une fois que la machine à pâtes a terminé le mélange, elle émet un signal sonore et commence à extruder les pâtes après quelques secondes. Utilisez le coupe-pâtes pour couper les pâtes à la longueur souhaitée. (Fig. 23)
Remarque : si la proportion de liquide et de farine n’est pas correcte, les pâtes ne pourront pas être extrudées. Tous les ingrédients devront alors être de nouveau mélangés.
11À l’issue de la fabrication des pâtes, s’il reste de la pâte à l’intérieur du compartiment, vous pouvez appuyer sur le bouton d’extrusion seule, puis sur le bouton marche/pause pour démarrer une extrusion supplémentaire. (Fig. 24) Remarque y L’extrusion supplémentaire dure 3 minutes. y Le temps de cuisson des pâtes varie selon vos préférences personnelles, la forme des pâtes et le nombre de parts. y Pendant la fabrication des pâtes et à la fin du processus, l’appareil émet un signal sonore.
Important !
Les recettes de pâtes fournies dans le chapitre « Recettes » ont été testées pour vous donner satisfaction. Si vous faites des essais avec ou utiliser d’autres recettes de pâtes, les proportions de farine et d’eau/d’oeuf devront être adaptées. La machine à pâtes ne fonctionnera pas correctement si vous n’adaptez pas la nouvelle recette en conséquence.
Remarque y Pour obtenir de bons résultats, il est essentiel que la pâte présente une texture friable
dans la chambre de pétrissage. La recette fonctionne avec une pâte friable. La recette ne fonctionnera pas si la pâte contient trop de liquide (consistance classique de pâte) ou si elle est trop sèche (lorsque la pâte ressemble à de la farine seule). y Les changements saisonniers et l’utilisation d’ingrédients de différents pays peuvent modifier les proportions farine/eau. Vous pouvez modifier ces proportions en fonction des proportions recommandées. y La fabrication de pâtes sans gluten ou de pâtes de légumineuses nécessite moins de liquide que la quantité recommandée. Vous pouvez utiliser environ 10-20 ml de liquide en moins pour ces recettes. Ajustez la quantité de liquide en fonction du type de farine. y Le gluten est un liant qui évite que les pâtes ne se cassent facilement. La farine sans gluten ne contenant pas ce liant, il faut un épaississant pour le remplacer : oeufs ou gomme de xanthane, par exemple. Différents types de farine sans gluten réagissent différemment lors de la préparation des pâtes. Certaines farines, comme la farine de coco, ne conviennent pas à la préparation de pâtes, tandis que d’autres, comme le quinoa et le sarrasin, donnent de bons résultats. y Lorsque vous préparez des pâtes aux oeufs ou des pâtes aux légumes, veillez à mélanger la préparation aux oeufs ou le jus de légumes de manière homogène avec l’eau avant
FRANÇAIS 45
de verser la préparation dans le compartiment via l’ouverture dans le couvercle. Lorsque vous ajoutez des ingrédients, vérifiez s’ils se présentent sous forme liquide.
Nettoyage
1 Débranchez la fiche de la prise secteur. (Fig. 25) 2 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 3 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4)
Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez. 4 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de mélange et
le compartiment de mélange dans l’ordre. (Fig. 5) 5 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les résidus de farine sur l’unité principale. (Fig. 26) 6 Nettoyez le disque de forme avec l’outil de nettoyage fourni pour retirer les résidus de
pâte. Vous pouvez ensuite le nettoyer avec de l’eau. (Fig. 27)
Remarque : laissez les disques sécher à l’air libre pendant 2 à 4 heures, puis utilisez l’outil de nettoyage adapté pour faire sortir la pâte des trous. 7 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig. 6) 8 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le bloc de commande et l’extérieur de la machine à pâtes. (Fig. 28)
Rangement
1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. (Fig. 25)
Remarque : veillez à nettoyer et sécher tous les éléments avant de ranger l’appareil.
2 Vous pouvez ranger les disques de forme dans le tiroir de rangement. (Fig. 29)
Remarque : placez les disques de forme épais dans les fentes désignées par les icônes et , et placez les disques de forme plus fins dans les fentes désignées par l’icône . (Fig. 30)
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème
Cause
Solution
Les voyants ne s’allument pas.
La prise secteur n’est pas branchée correctement.
Vous avez appuyé sur le bouton Marche/ arrêt et l’appareil émet un signal sonore mais ne fonctionne pas.
Le compartiment de mélange, le disque de forme ou la façade est assemblé(e) de manière incorrecte.
Vérifiez que la fiche d’alimentation est correctement branchée et que la prise secteur fonctionne bien.
Assurez-vous de suivre le mode d’emploi pour assembler toutes les pièces correctement.
46 FRANÇAIS
Problème
Cause
Solution
Le bouton de sécurité est enclenché et l’appareil s’arrête ou redémarre soudainement pendant la fabrication.
Le bouton de la façade est desserré.
Il y a trop d’ingrédients dans la machine à pâtes.
Assurez-vous que la façade est montée correctement.
La quantité maximum de farine qu’il est possible d’utiliser pour chaque fournée est de 500 g. Si vous ajoutez plus de 500 g, réduisez la quantité de farine avant la prochaine fournée.
Pendant la préparation, l’appareil cesse de fonctionner lorsque vous ouvrez le couvercle.
L’appareil s’arrête durant la fabrication. Aucun son n’est émis et aucun voyant ne s’allume.
Une petite quantité d’eau fuit de l’appareil.
E1 apparaît sur l’afficheur.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil cesse de fonctionner lorsque le couvercle est ouvert pendant le fonctionnement de l’appareil.
La machine à pâtes a surchauffé en raison d’une durée d’utilisation prolongée.
L’eau est ajoutée avant le début du programme.
Le disque de forme n’est pas fixé.
Le couvercle n’est pas en place ou n’est pas correctement fixé.
Si vous devez reprendre l’opération précédente, fermez le couvercle correctement et appuyez sur le bouton Marche/pause.
Débranchez la machine à pâtes de la source d’alimentation et laissezla refroidir. Pour mieux préserver la durée de vie de l’appareil, son fonctionnement en continu doit être limité à moins de 45 minutes. Vous pouvez recommencer à utiliser l’appareil après un arrêt de 15 minutes.
Suivez les instructions du mode d’emploi pour ajouter l’eau juste après le début du programme.
Fixez le support de disque sur l’unité principale, fixez le disque de forme correctement et fixez la façade correctement à l’appareil.
Placez le couvercle correctement.
L’appareil s’arrête durant la fabrication, puis E2 apparaît sur l’afficheur, les voyants clignotent rapidement et l’alarme retentit.
La spatule de mélange est peut-être bloquée par un objet étranger.
La pâte est peut-être trop sèche.
Le mauvais programme est sélectionné.
Débranchez la machine à pâtes de la source d’alimentation, nettoyez-la, puis suivez à nouveau les instructions du mode d’emploi pour recommencer la fabrication.
E4 apparaît sur l’afficheur.
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
1 Arrêtez votre machine à pâtes et débranchez-la. Branchez puis redémarrez l’appareil.
2 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le Centre Service.
Panoramica della trafila
Spaghetti
Fettuccine
ITALIANO 47 Penne
Lasagne
Spaghetti grossi
Capelli d’angelo (con accessorio per la pulizia)
Ricetta
La seguente tabella di ricette mostra il corretto rapporto tra farina e acqua per i diversi tipi di farina.
Tipo Importo
Farina
Liquido
Legante
Senza glutine
Vegano
Pasta 250 g
Farina di lenticchie
75 ml
1 cucchiaio di xantano
x
x
Pasta 250 g
Farina di lenticchie
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g
Farina di piselli
75 ml
1 cucchiaio di xantano
x
x
Pasta 250 g
Farina di piselli
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g
Farina di ceci
75 ml
1 cucchiaio di xantano
x
x
Pasta 250 g
Farina di ceci
75 ml
/
x
x
Pasta
250 g
150 g di grano saraceno 100 g di farina di riso
130 ml
1 uovo
x
Pasta 250 g
50 g di mais 200 g di riso
120 ml
1 cucchiaio di xantano
x
x
Pasta 250 g
Farina di riso
120 ml
1 cucchiaio di xantano
x
x
Pasta 250 g
Farina
95 ml
/
x
Pasta 250 g
Farina
95 ml
1 uovo
Pasta 250 g
Farina di farro
85-90 ml
/
x
Pasta 250 g
Farina integrale
115 ml
/
x
Pasta 250 g
Semola
105 ml
/
x
Pasta 250 g
Semola
110 ml 1 uovo
48 ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Panoramica del prodotto (Fig. 1)
a Coperchio del vano per impastare
j Tagliapasta
b
Foro dell’interruttore di sicurezza del coperchio del vano per impastare
c Cavo di alimentazione
k Manopole del pannello anteriore l Pannello anteriore
d
Interruttore di sicurezza del supporto dischi
e Unità principale
m Trafila n Supporto dischi
f Vano contenitore per trafile
o
Leva dell’interruttore di sicurezza del supporto dischi
g Dosatore acqua/farina
p Pala per mescolare
h Spazzolina per la pulizia
q Vano per impastare
i Spazzolina per la pulizia della trafila per i capelli d’angelo
Panoramica pannello di controllo (Fig. 2)
a Pulsante on/off b Pulsante automatico c Pulsante di sola fuoriuscita
d Pulsante di avvio/pausa e Display
Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo
1 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 2 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4)
Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo smontaggio. 3 Smontare nell’ordine: il pannello anteriore, la trafila, il supporto dischi, la pala per mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5) 4 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig. 6) 5 Estrarre il vano contenitore per trafile e pulire tutte le trafile e gli accessori per la pulizia. (Fig. 7)
Montaggio
1 Spingere il vano per impastare nell’apparecchio. (Fig. 8) 2 Rivolgere la pala per mescolare verso il foro dell’unità principale. Inserire completamente
la pala per mescolare nell’unità principale. (Fig. 9)
ITALIANO 49
3 Montare il supporto dischi sull’apparecchio. (Fig. 10) 4 Inserire la trafila sul supporto dischi e accertarsi che sia fissata saldamente su di esso. (Fig. 11)
Nota: accertarsi che la cavità interna della trafila e del supporto dischi sia inserita correttamente. (Fig. 12)
5 Collegare il pannello anteriore all’unità principale. (Fig. 13) Nota: y Il pannello anteriore è pesante; prestare particolare attenzione durante il montaggio.
6 Serrare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 14) Nota: y se il pannello anteriore o la trafila non sono montati correttamente, l’interruttore di sicurezza impedirà il funzionamento dell’apparecchio. y Prima di utilizzare l’apparecchio, accertarsi che il pannello anteriore sia saldamente fissato.
7 Chiudere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 17)
Utilizzo della macchina per la pasta
Preparazione degli ingredienti e avvio del programma di preparazione della pasta
Nota: utilizzare il dosatore per farina/acqua in dotazione per misurare la farina e i liquidi.
Farina
Acqua
Acqua + uova
1 tazza di farina (circa 250 g)
2 tazze di farina (circa 500 g)
1 Utilizzare una bilancia da cucina per pesare la quantità corretta di farina e liquido. (Fig. 15) Nota: consultare il capitolo “Ricetta” per i dosaggi corretti.
2 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 3 Versare la farina nel vano. (Fig. 16).
Nota: consultare il capitolo “Ricetta” per i dosaggi corretti. 4 Chiudere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 17)
Nota: se il coperchio del vano per impastare non è installato correttamente, l’interruttore di sicurezza impedirà il funzionamento dell’apparecchio. 5 Misurare la quantità di liquido richiesta in base alla farina utilizzata. (Fig. 18). Nota: consultare il capitolo “Ricetta” per i dosaggi corretti. 6 Inserire la spina nella presa di corrente. L’apparecchio emette un segnale acustico e tutte le spie lampeggiano una volta. (Fig. 19)
50 ITALIANO
7 Premere il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. (Fig. 20) 8 Premere il pulsante di avvio/pausa per avviare il programma automatico di preparazione
della pasta. (Fig. 21)
Nota: se l’apparecchio non è in modalità automatica, premere il pulsante automatico prima di premere avvio/pausa.
9 Una volta avviata la procedura di impasto, versare lentamente e in maniera uniforme il liquido nell’apertura del coperchio. (Fig. 22)
Nota: durante la fase di impasto, non aggiungere altri ingredienti dopo aver versato il liquido, per non compromettere la consistenza della pasta.
10Quando la macchina per la pasta ha terminato l’impasto, emetterà un segnale acustico e, dopo alcuni secondi, la pasta inizierà a fuoriuscire. Utilizzare il tagliapasta per tagliare la pasta alla lunghezza desiderata. (Fig. 23)
Nota: se il rapporto tra liquido e farina non è corretto, la pasta non fuoriuscirà. In tal caso, preparare nuovamente gli ingredienti.
11Una volta completata la preparazione della pasta, se è presente un residuo di impasto all’interno del vano, premere il pulsante di sola fuoriuscita, quindi premere il pulsante di avvio/pausa per avviare l’operazione. (Fig. 24) Nota y L’ulteriore fuoriuscita ha una durata di 3 minuti. y Il tempo di cottura della pasta varia in base alle preferenze personali, al formato della pasta e al numero di porzioni. y Durante il processo di preparazione della pasta e al termine del processo, l’apparecchio emette un segnale acustico.
Importante!
Le ricette per la pasta fornite nel capitolo “Ricetta” sono state testate con successo. Se si desidera modificare queste ricette oppure utilizzarne altre, i dosaggi di farina e acqua/uova devono essere adattati. La macchina per la pasta non funzionerà correttamente se la nuova ricetta non viene adattata di conseguenza.
Nota y Per risultati ottimali, è essenziale che l’impasto appaia friabile nel vano per la
lavorazione. Se l’impasto è friabile, la ricetta avrà un esito positivo. Se l’impasto è troppo umido (consistenza dell’impasto classica) o troppo secco (impasto farinoso), l’esito della ricetta sarà negativo. y I cambi di stagione e l’utilizzo di ingredienti provenienti da zone diverse possono influire sul dosaggio farina/acqua. Regolarsi sulla base delle proporzioni raccomandate. y Durante la preparazione di pasta senza glutine o pasta di legumi, è necessaria una quantità minore di liquido rispetto a quanto consigliato. Per queste ricette è possibile utilizzarne circa 10-20 ml di liquido in meno. Regolare la quantità di liquido in base al tipo di farina. y Il “glutine” è un legante che rende la pasta meno fragile. Le farine senza glutine non contengono alcun legante, per questo motivo un addensante è necessario per svolgere questa funzione, come ad esempio uova o xantano. I diversi tipi di farine senza glutine producono risultati differenti nella preparazione della pasta. Alcune farine non sono adatte per la preparazione della pasta, come la farina di cocco; alcune funzionano bene, come la quinoa e il grano saraceno.
ITALIANO 51
y Per la preparazione della pasta all’uovo o della pasta vegetale, assicurarsi di mescolare il composto di uova o il succo vegetale con l’acqua in modo uniforme prima di versarlo nel vano attraverso l’apertura del coperchio. Aggiungere solo ingredienti in forma liquida.
Pulizia
1 Scollegare la spina dalla presa di corrente. (Fig. 25) 2 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 3 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4)
Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo smontaggio.
4 Smontare nell’ordine: il pannello anteriore, la trafila, il supporto dischi, la pala per mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5)
5 Usare un panno asciutto per pulire i residui di farina sull’unità principale. (Fig. 26) 6 Pulire la trafila con l’accessorio per la pulizia fornito in dotazione per rimuovere i residui di
impasto. Dopodiché, lavarlo con acqua. (Fig. 27)
Nota: lasciare asciugare le trafile per 2-4 ore, quindi, utilizzare l’accessorio per la pulizia corrispondente per far fuoriuscire l’impasto dai fori.
7 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig. 6) 8 Utilizzare un panno asciutto per pulire il pannello di controllo e la superficie esterna della
macchina per la pasta. (Fig. 28)
Conservazione
1 Scollegare la spina dall’apparecchio e lasciarlo raffreddare. (Fig. 25) Nota: assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporle.
2 È possibile riporre le trafile nell’apposito vano contenitore. (Fig. 29)
Nota: inserire le trafile più spesse nelle fessure con le icone e , e inserire le trafile più sottili nelle fessure con l’icona . (Fig. 30)
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso dell’apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare l’assistenza clienti del proprio Paese.
Problema
Causa
Soluzione
Le spie non si
accendono.
Dopo aver premuto il pulsante on/off, l’apparecchio emette un suono ma non funziona.
La spina di alimentazione Verificare che la spina di alimentazione
non è collegata
sia collegata correttamente e che la
correttamente.
presa sia funzionante.
Il vano per impastare, la trafila o il pannello anteriore non sono
montati correttamente.
Assicurarsi di seguire il manuale dell’utente per montare tutte le parti in modo corretto.
52 ITALIANO
Problema
Causa
L’interruttore di sicurezza si è azionato e l’apparecchio ha improvvisamente smesso di funzionare o si è riavviato all’improvviso durante la lavorazione.
La manopola del pannello anteriore è svitata.
Quantità eccessiva di ingredienti nella macchina della pasta.
Durante il funzionamento, l’apparecchio smette di funzionare quando si apre il coperchio.
L’apparecchio smette sempre di funzionare quando il coperchio viene aperto durante il funzionamento per motivi di sicurezza.
Durante la lavorazione l’apparecchio si ferma. Non emette alcun allarme né si vedono spie lampeggiare.
La macchina della pasta si è surriscaldata a causa di un utilizzo continuo per un periodo di tempo prolungato.
Dall’apparecchio fuoriesce una piccola quantità d’acqua.
L’acqua è stata aggiunta prima dell’avvio del programma.
La trafila non è collegata.
Sul display viene visualizzato E1.
L’apparecchio si ferma durante la lavorazione, sul display viene visualizzato E2, quindi le spie lampeggiano rapidamente e viene emesso un allarme.
Il coperchio non è posizionato correttamente o non è
inserito correttamente.
La pala per mescolare potrebbe essere bloccata
da corpi estranei.
L’impasto potrebbe essere troppo asciutto.
È stato selezionato il programma sbagliato.
Sul display viene visualizzato E4.
L’apparecchio non funziona correttamente.
Soluzione
Assicurarsi che il pannello anteriore sia montato saldamente.
La quantità massima di farina per volta è 500 g. Se vengono aggiunti più di 500 g di farina, ridurre la quantità prima dell’impasto successivo.
Se è necessario riprendere l’operazione precedente, chiudere il coperchio correttamente e premere il pulsante di avvio/pausa.
Scollegare la macchina per la pasta dalla fonte di alimentazione e lasciarla raffreddare. Per proteggere al meglio l’integrità e la durata dell’apparecchio, il periodo di funzionamento continuo non dovrebbe superare i 45 minuti. Dopo 15 minuti di riposo sarà possibile riprendere a utilizzare l’apparecchio. Aggiungere l’acqua subito dopo l’avvio del programma come da istruzioni del manuale dell’utente. Collegare il supporto dischi all’unità principale, applicare la trafila correttamente e fissare in maniera adeguata il pannello anteriore al dispositivo.
Inserire il coperchio correttamente.
Scollegare dalla fonte di alimentazione, pulire la macchina per la pasta e consultare nuovamente il manuale dell’utente per riavviare la preparazione.
1 Spegnere e scollegare la macchina per la pasta. Collegare e riavviare il dispositivo.
2 Se l’apparecchio continua a non funzionare, contattare il centro di assistenza.
Overzicht vormschijven
Spaghetti
Fettuccine
NEDERLANDS 53 Penne
Lasagne
Dikke spaghetti
Capellini (met schoonmaakhulpstuk)
Recept
De volgende tabel geeft de optimale verhouding water/bloem weer voor verschillende soorten bloem.
Type
Pasta Pasta Pasta
Hoeveelheid 250 g 250 g
250 g
Bloem
Linzenmeel Linzenmeel Erwtenmeel
Vloeistof
75 ml 75 ml 75 ml
Bindmiddel
1 eetlepel xanthaan /
1 eetlepel xanthaan
Glutenvrij
x x
x
Veganistisch
x x
x
Pasta 250 g
Erwtenmeel
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g Kikkererwtenmeel 75 ml 1 eetlepel xanthaan x
x
Pasta 250 g Kikkererwtenmeel 75 ml
/
x
x
Pasta 250 g
Boekweit 150 g Rijstmeel 100 g
130 ml
1 ei
x
Pasta 250 g
Maïs 50 g Rijst 200 g
120 ml 1 eetlepel xanthaan x
x
Pasta 250 g
Rijstmeel
120 ml 1 eetlepel xanthaan x
x
Pasta 250 g
Tarwebloem
95 ml
/
x
Pasta 250 g
Tarwebloem
95 ml
1 ei
Pasta 250 g
Speltmeel
85-90 ml
/
x
Pasta 250 g
Volkorenmeel
115 ml
/
x
Pasta 250 g
Griesmeel
105 ml
/
x
Pasta 250 g
Griesmeel
110 ml
1 ei
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
54 NEDERLANDS
Productoverzicht (Afb. 1)
a Deksel mengkom
j Pastasnijder
b
Veiligheidsschakelaargat van het deksel van de mengkom
k Knoppen voorpaneel
c Voedingskabel
l Voorpaneel
d Veiligheidsschakelaar voor schijfhouder m Vormschijf
e Apparaat
n Schijfhouder
f Opberglade vormschijf
o
Veiligheidsschakelaarhendel vormschijfhouder
g Kop voor water/bloem
p Kneedhaak
h Reinigingsborsteltje
q Mengkom
i
Reinigingsborsteltje voor vormschijf voor capellini
Overzicht bedieningspaneel (Afb. 2)
a Aan/uit-schakelaar b Knop Automatisch c Knop voor alleen persen
d Start-/pauzeknop e Display
Demonteren en schoonmaken vóór het eerste gebruik
1 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 2 Draai de knoppen op het voorpaneel los. (Afb. 4)
Opmerking: het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen.
3 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5)
4 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) 5 Trek de opberglade voor de vormschijven uit en maak alle schijven en
schoonmaakhulpmiddelen schoon. (Afb. 7)
In elkaar zetten
1 Duw de mengkom in het apparaat. (Afb. 8) 2 Richt de kneedhaak naar het gat in het apparaat. Plaats de kneedhaak helemaal in het
apparaat. (Afb. 9) 3 Bevestig de schijfhouder op het apparaat. (Afb. 10) 4 Zet de vormschijf in de schijfhouder en zorg ervoor dat deze stevig vast zit op de
schijfhouder. (Afb. 11)
Opmerking: zorg ervoor dat de binnenruimte van de vormschijf en schijfhouder goed zijn geplaatst. (Afb. 12)
NEDERLANDS 55
5 Bevestig het voorpaneel aan het apparaat. (Afb. 13) Opmerking: y Het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het monteren.
6 Draai de knoppen op het voorpaneel vast. (Afb. 14) Opmerking: y Als het voorpaneel of de vormschijf niet goed is gemonteerd, zorgt de veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt. y Zorg ervoor dat het voorpaneel geheel is bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken.
7 Sluit het deksel van de mengkom. (Afb. 17)
De pastamaker gebruiken
De ingrediënten bereiden en het programma voor pasta maken starten
Opmerking: gebruik de kop voor bloem/water voor het afmeten van bloem en vloeistof.
Bloem
Water
Water + ei
1 kop bloem (circa 250 g)
2 koppen bloem (circa 500 g)
1 Gebruik een keukenweegschaal om de juiste hoeveelheid bloem en vloeistof af te wegen. (Afb. 15) Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk “Recepten” voor de juiste verhoudingen.
2 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 3 Doe de bloem in de kom. (Afb. 16)
Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk “Recepten” voor de juiste verhoudingen. 4 Sluit het deksel van de mengkom. (Afb. 17)
Opmerking: als het deksel van de mengkom niet goed is geplaatst, zorgt de veiligheidsschakelaar ervoor dat het apparaat niet werkt. 5 Meet de benodigde hoeveelheid vloeistof af op basis van de bloem die u hebt gebruikt. (Afb. 18) Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk “Recepten” voor de juiste verhoudingen. 6 Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat klinkt eenmaal, en alle indicatoren knipperen eenmaal. (Afb. 19) 7 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. (Afb. 20) 8 Druk op de start-/pauzeknop om het automatische pastaprogramma te starten. (Afb. 21)
56 NEDERLANDS
Opmerking: als het apparaat niet in de automatische modus staat, drukt u op de knop Automatisch voordat u op de start-/pauzeknop drukt.
9 Als het mengen is begonnen, giet u langzaam de vloeistof langs de gehele opening in het deksel. (Afb. 22)
Opmerking: voeg tijdens het mengen van het deeg geen andere ingrediënten toe nadat u de vloeistof hebt toegevoegd. Dit is van invloed op de structuur van de pasta.
10Als de pastamaker klaar is met mengen, maakt hij één keer geluid en zal dan na een paar seconden beginnen met het persen van de pasta. Gebruik de pastasnijder om de pasta af te snijden op de lengte die u nodig hebt. (Afb. 23)
Opmerking: indien de verhouding tussen vloeistof en bloem niet klopt, wordt de pasta niet naar buiten geperst. In dat geval moet u de ingrediënten opnieuw klaarmaken.
11Als alle pasta is gemaakt en er deegresten zijn achtergebleven in de mengkom, kunt u eerst op de knop voor alleen persen drukken en dan op de start-/pauzeknop om het extra persen te starten. (Afb. 24) Opmerking y Het extra persen duurt 3 minuten. y De kooktijd van de pasta is afhankelijk van persoonlijke voorkeur, pastavorm en aantal porties. y Tijdens het maken van pasta en wanneer het proces is voltooid, geeft het apparaat een geluidssignaal.
Belangrijk!
De pastarecepten in het hoofdstuk “Recepten” zijn grondig getest. Als u met andere pastarecepten experimenteert of deze gebruikt, moet de verhouding bloem en water/ei worden aangepast. De pastamaker werkt alleen goed als u het nieuwe recept hierop aanpast.
Opmerking y Voor goede resultaten is het belangrijk dat het deeg in de mengkamer er kruimelig
uitziet. Als het deeg er kruimelig uitziet, zal het recept lukken. Het recept lukt niet als het deeg te nat is (lijkt op de bekende consistentie van het deeg) of te droog (als het deeg er alleen op bloem lijkt). y Seizoenschommelingen en gebruik van ingrediënten uit verschillende regio’s kunnen van invloed zijn op de bloem/water-verhouding. Mogelijk moet u op basis van de aanbevolen verhouding aanpassingen doen. y Bij het maken van glutenvrije pasta of pasta van peulvruchten is minder vloeistof nodig dan aanbevolen. U kunt ongeveer 10-20 ml minder vloeistof gebruiken voor deze recepten. Pas de hoeveelheid vloeistof aan, afhankelijk van het type bloem. y “Gluten” is een bindmiddel dat ervoor zorgt dat de pasta niet gemakkelijk breekt, Glutenvrije bloem bevat geen bindmiddel, daarom heeft het een toegevoegd bindmiddel nodig, bijv. eieren of xanthaan. Verschillende soorten glutenvrije bloem reageren elk anders bij het maken van pasta. Sommige soorten bloem zijn niet geschikt voor het maken van pasta, zoals kokosmeel. Andere soorten zijn juist erg geschikt, zoals quinoa en boekweit. y Zorg er bij het maken van eierpasta of groentepasta voor dat het eimengsel of het groentesap gelijkmatig door het water is gemengd voordat u het in de mengkom giet. Bij het toevoegen van ingrediënten moet u ervoor zorgen dat het ingrediënt vloeibaar is.
NEDERLANDS 57
Schoonmaken
1 Haal de stekker uit het stopcontact. (Afb. 25) 2 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 3 Draai de knoppen op het voorpaneel los. (Afb. 4)
Opmerking: het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen. 4 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en de
mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5) 5 Gebruik een droge doek om bloemresten van het apparaat te vegen. (Afb. 26) 6 Maak de vormschijf schoon met het meegeleverde schoonmaakhulpstuk om deegresten
te verwijderen. Daarna kunt u het schoonmaken met water. (Afb. 27) Opmerking: laat de schijven 2 tot 4 uur aan de lucht drogen en gebruik vervolgens het bijbehorende schoonmaakhulpstuk om het deeg uit de gaten te prikken. 7 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) 8 Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van het bedieningspaneel en de buitenkant van de pastamachine. (Afb. 28)
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. (Afb. 25) Opmerking: controleer of alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat opbergt.
2 U kunt de vormschijven in de opberglade opbergen. (Afb. 29)
Opmerking: plaats de dikkere vormschijven in de sleuven met de pictogrammen en , en plaats de dunnere vormschijven in de sleuven met het pictogram . (Afb. 30)
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De indicatoren gaan niet branden.
De stekker is niet goed geplaatst.
Na het indrukken van de Aan-uit knop maakt het apparaat
wel geluid, maar werkt niet.
De mengkom, de vormschijf of het voorpaneel is verkeerd gemonteerd.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of het stopcontact goed werkt.
Volg de gebruiksaanwijzing bij het in elkaar zetten van alle onderdelen.
58 NEDERLANDS
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De
veiligheidsschakelaar is geactiveerd en het apparaat is plotseling gestopt of begint
plotseling opnieuw tijdens het verwerken.
De knop van het voorpaneel zit los.
Zorg ervoor dat het voorpaneel goed vastzit.
De maximale hoeveelheid bloem die
Te veel ingrediënten in de pastamaker.
u per keer mag gebruiken is 500 g. Als er meer dan 500 g is toegevoegd, vermindert u de hoeveelheid bloem
voor de volgende keer.
Het apparaat stopt tijdens het verwerken van ingrediënten met werken wanneer het deksel wordt geopend.
Om veiligheidsredenen stopt het apparaat altijd met werken wanneer het deksel wordt geopend tijdens het verwerken van ingrediënten.
Sluit het deksel goed en druk op de Start-/pauze knop om verder te gaan met het verwerken van ingrediënten.
Tijdens het verwerken stopt het apparaat. Er klinkt geen geluid en er knippert geen lichtje.
De pastamaker is
oververhit geraakt omdat deze te lang ononderbroken heeft gewerkt.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de pastamaker afkoelen. Voor een langere levensduur van het apparaat moet u het apparaat niet langer dan 45 minuten achter elkaar laten werken. U kunt het apparaat na 15 minuten rust opnieuw gebruiken.
Er lekt een klein beetje water uit het apparaat.
Er wordt water toegevoegd voordat het programma is gestart.
Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het toevoegen van water direct nadat het programma is gestart.
De vormschijf is niet
E1 wordt weergegeven bevestigd.
op het scherm.
Het deksel zit niet op
zijn plek of is niet goed
bevestigd.
Bevestig de schijfhouder aan het apparaat, bevestig de vormschijf goed en bevestig het voorpaneel goed aan het apparaat.
Plaats het deksel goed.
Het apparaat stopt
tijdens het verwerken, E2 wordt weergegeven op het scherm, de indicatoren knipperen
De kneedhaak wordt mogelijk door iets geblokkeerd.
Het deeg is mogelijk te droog.
snel en het alarm
Het verkeerde
klinkt.
programma is
geselecteerd.
Haal de stekker uit het stopcontact, maak de pastamaker schoon en volg de gebruiksaanwijzing om opnieuw te starten met het maken van pasta.
E4 wordt weergegeven op het scherm.
Het apparaat is defect.
1 Schakel de pastamachine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Sluit het apparaat aan en start het opnieuw op.
2 Als het apparaat nog steeds niet werkt, neem dan contact op met het servicecentrum.
Oversikt over formskiven
Spagetti
Fettuccine
NORSK 59 Penne
Lasagne
Tykk spagetti
Englehår (med rengjøringverktøy)
Oppskrift
Følgende oppskriftstabell viser det optimale forholdet mellom vann og mel for ulike meltyper.
Type Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Pasta
Pasta
Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta Pasta
Mengde 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
250 g
250 g
250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g 250 g
Mel Linsemel Linsemel Ertemel Ertemel Kikertemel Kikertemel
Bokhvete 150 g Rismel 100 g Mais 50 g Ris 200 g Rismel
Hvetemel Hvetemel Speltmel Sammalt mel
Semule Semule
Væske 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml 75 ml
130 ml
120 ml
120 ml 95 ml 95 ml 8590 ml 115 ml 105 ml 110 ml
Bindemiddel
1 ss xantan /
1 ss xantan /
1 ss xantan /
Glutenfritt x x x x x x
Vegansk x x x x x x
1 egg
x
1 ss xantan
x
x
1 ss xantan
x
x
/
x
1 egg
/
x
/
x
/
x
1 egg
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
60 NORSK
Produktoversikt (Fig. 1)
a Lokk til blandekammer b Sikkerhetsbryterhull til
blandekammerlokk c Nettledning d Sikkerhetsbryter for skiveholder e Hovedenhet f Oppbevaringsplass for formskiver g Vann-/melkopp h Rengjøringsbørste
i Rengjøringbørste til formskiven for englehår pasta
j Pastakniv
k Frontpanelknapper
l Frontpanel m Formskive n Skiveholder o Hendel til skiveholderens sikkerhetsbryter p Blandestang q Blandekammer
Kontrollpanel (Fig. 2)
a Av/på-knapp b Automatikknapp c Knapp for kun ekstrudering
d Start/pause-knapp e Display
Demontere og rengjøre før første gangs bruk
1 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3) 2 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4)
Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det.
3 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5)
4 Rengjør alle avtakbare deler, og tørk dem. (Fig. 6) 5 Trekk ut oppbevaringsskuffen for formskiven, og rengjør alle skiver og rengjøringsverktøy.
(Fig. 7)
Montering
1 Skyv blandekammeret inn i apparatet. (Fig. 8) 2 Plasser blandestangen mot hullet i hovedenheten. Sett blandestangen helt inn i
hovedenheten. (Fig. 9) 3 Fest skiveholderen på apparatet. (Fig. 10) 4 Sett formskiven på skiveholderen, og kontroller at den sitter ordentlig fast på
skiveholderen. (Fig. 11)
Merk: Kontroller at det indre hulrommet i formskiven og skiveholderen er montert på riktig måte. (Fig. 12)
5 Fest frontpanelet til hovedenheten. (Fig. 13) Merk: y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du monterer det.
NORSK 61
6 Fest frontpanelets kontrollbrytere. (Fig. 14) Merk: y Dersom frontpanelet eller formskiven ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre at apparatet fungerer. y Kontroller at frontpanelet er festet godt før du bruker apparatet.
7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 17)
Bruke pastamaskinen
Tilberedning av ingrediensene og starting av pastaprogrammet
Merk: Bruk den medfølgende mel-/vannkoppen til å måle opp mel og væske.
Mel
Vann
Vann + egg
1 kopp mel (~250 g)
2 kopper mel (~500 g)
1 Bruk en kjøkkenvekt for riktig mengde mel og væske. (Fig. 15) Merk: Se kapittelet Oppskrift for riktige forhold.
2 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3) 3 Hell melet i kammeret. (Fig. 16)
Merk: Se kapittelet Oppskrift for riktige forhold. 4 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig. 17)
Merk: Hvis blandekammerlokket ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre at apparatet fungerer. 5 Mål opp riktig mengde væske i henhold til mel du har brukt. (Fig. 18) Merk: Se kapittelet Oppskrift for riktige forhold. 6 Sett støpselet inn i stikkontakten. Apparatet gir fra seg lyd én gang, og alle indikatorene blinker én gang. (Fig. 19) 7 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. (Fig. 20) 8 Trykk på start/pause-knappen for å starte det automatiske pastaprogrammet. (Fig. 21) Merk: Hvis apparatet ikke er i automatisk modus, trykker du på automatikk-knappen før du trykker på Start/pause-knappen. 9 Etter at eltingen har begynt, må du langsomt helle i væsken langs hele lengden til sporet i lokket. (Fig. 22)
62 NORSK
Merk: Ikke legg til andre ingredienser etter du har helt i væsken, mens deigen blandes. Det vil påvirke teksturen til pastaen.
10Etter at pastamaskinen er ferdig med å blande, vil den pipe én gang, og ekstrudere pasta etter noen sekunder. Bruk pastakniven til å klippe av pasta i den lengden du trenger. (Fig. 23)
Merk: Hvis forholdet mellom væske og mel ikke er riktig, vil ikke ekstruderingen bli vellykket. Skulle dette skje, må du klargjøre ingrediensene på nytt.
11Hvis du oppdager at det er deig til overs inne i blandekammeret etter du er ferdig med å lage pasta, kan du trykke på knappen for kun ekstrudering og trykke på start/pauseknappen for ekstra ekstrudering. (Fig. 24) Merk y Den ekstra ekstruderingen varer i 3 minutter. y Koketiden til pastaen varierer avhengig av personlig preferanse, pastaform og antall porsjoner. y Under pastalagingsprosessen og når prosessen er ferdig, avgir apparatet en lyd.
Viktig!
Pastaoppskriftene som er tilgjengelige i kapittelet «Oppskrifter» er blitt testet med et vellykket resultat. Hvis du eksperimenterer med eller bruker andre pastaoppskrifter, vil mel og vann/egg forholdene måtte justeres. Pastamaskinen fungerer ikke ordentlig hvis ikke den nye oppskriften justeres.
Merk y For å få gode resultater er det viktig at deigen ser smuldrende ut i eltekammeret. Hvis
deigen ser smuldrende ut, vil oppskriften fungere. Oppskriften fungerer ikke hvis deigen er for våt (ser ut som normal deigkonsistens) eller for tørr (når deigen bare ser ut som mel). y Sesongavhengige endringer og bruk av ingredienser fra ulike regioner kan påvirke mel/ vann-forholdet. Du kan justere ut fra det anbefalte blandingsforholdet. y Når du lager glutenfri pasta eller grønnsakspasta, er det nødvendig med mindre væske enn anbefalt. Du kan bruke ca. 1020 ml mindre væske til disse oppskriftene. Juster væskemengden avhengig av meltype. y Gluten er et bindemiddel som gjør at pastaen ikke knuses lett. Glutenfritt mel inneholder ikke bindemiddel, og derfor trenger den et fortykningsmiddel som fungerer som et «bindemiddel», f.eks. egg eller xanthan. Forskjellige typer glutenfritt mel oppfører seg forskjellig når du lager pasta. Noen meltyper egner seg ikke til å lage pasta, for eksempel kokosmel. Noen meltyper fungerer bra, for eksempel quinoa og bokhvete. y Når du lager eggepasta eller grønnsakspasta, må du passe på at du visper eggeblandingen eller grønnsaksjuicen jevnt med vannet før du heller blandingen gjennom åpningen i lokket. Kontroller at ingrediensene flytende, når du har i ingredienser.
NORSK 63
Rengjøring
1 Ta ut støpselet fra strømmen. (Fig. 25) 2 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3) 3 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4)
Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det. 4 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og
blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5) 5 Bruk en tørr klut til å rengjøre melrester på hovedenheten. (Fig. 26) 6 Rengjør formskiven med det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne deigrestene.
Deretter kan du rengjøre skiven med vann. (Fig. 27) Merk: La skivene lufttørke i to til fire timer, og bruk deretter det tilhørende rengjøringsverktøyet til å dytte deigen ut av hullene. 7 Rengjør alle avtakbare deler, og tørk dem. (Fig. 6) 8 Bruk en tørr klut for å rengjøre hovedenheten, kontrollpanelet og utvendig på pastamaskinen. (Fig. 28)
Oppbevaring
1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned. (Fig. 25) Merk: Kontroller at alle delene er rene og tørre før oppbevaring.
2 Du kan oppbevare forming plater i oppbevaringsskuffen. (Fig. 29)
Merk: Sett de tykkere formskivene i spor med ikonene og , og sett de tynnere formskivene i sporene med ikonet . (Fig. 30)
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem
Årsak
Løsning
Indikatorene lyser ikke.
Etter at du har trykket på av/på-knappen, gir apparatet fra seg en lyd, men det virker ikke.
Støpselet er ikke riktig tilkoblet.
Blandekammeret, formskiven eller frontpanelet er montert feil.
Kontroller om støpselet er koblet riktig til, og om uttaket fungerer riktig.
Sørg for at du følger brukerhåndboken, for å sette sammen alle delene riktig.
64 NORSK
Problem
Årsak
Løsning
Sikkerhetsbryteren er utløst, og apparatet har plutselig stoppet eller starter plutselig på nytt under prosessen.
Frontpanelknappen er løs.
For mange ingredienser i pastamaskinen.
Kontroller at frontpanelet er forsvarlig montert.
Den maksimale mengden med mel som brukes for hver porsjon, er 500g. Hvis du har i mer enn 500g, må du redusere mengden mel før neste omgang.
Apparatet slutter å fungere når du åpner lokket mens det er i bruk.
Apparatet slutter alltid å fungere når du åpner lokket mens det er i bruk, av sikkerhetshensyn.
Hvis du vil fortsette å bruke apparatet igjen, må du lukke lokket ordentlig og trykke på Start/pause-knappen.
Apparatet stanser under prosessen. Det er ingen alarm eller blinkende lys.
En liten mengde vann lekker ut fra apparatet.
E1 vises på skjermen.
Apparatet stopper mens prosesseringen pågår, E2 vises på skjermen, deretter blinker indikatorene raskt, og alarmen lyder.
Pastamaskinen er overopphetet på grunn av lang kontinuerlige brukstid.
Det er hatt i vann før programmet starter.
Formskiven er ikke koblet til.
Lokket ikke er på plass eller ikke riktig festet. Blandestangen kan være blokkert av fremmede objekter.
Deigen kan være for tørr.
Feil program er valgt.
Trekk ut støpselet, og la pastamaskinen kjøles ned. For å beskytte apparatets levetid best mulig anbefaler vi en sammenhengende brukstid på under 45 minutter. Du kan starte apparatet på nytt etter 15 minutter. Følg instruksjonene i brukerhåndboken for å ha i vann rett etter at programmet starter. Fest skiveholderen til hovedenheten, fest formskiven ordentlig og fest frontpanelet ordentlig til enheten.
Sett på lokket ordentlig.
Trekk ut støpselet, rengjør pastamaskinen, og følg brukerhåndboken igjen for å lage pastaen på nytt.
E4 vises på skjermen.
Apparatet virker ikke som det skal.
1 Slå av og koble fra pastamaskinen. Koble til og start enheten på nytt.
2 Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer, må du kontakte servicesenteret.
Vista geral dos discos de molde
Esparguete
Fettuccine
PORTUGUÊS 65 Penne
Lasanha
Esparguete largo
Esparguete fino (com ferramenta de limpeza)
Receita
A tabela de receitas que se segue mostra a proporção ideal de massa e água para os diferentes tipos de farinha.
Tipo
Quantidade
Farinha
Líquido
Aglutinante
Sem Veglúten gano
Massa 250 g
Farinha de lentilhas
75 ml
1 colher de sopa de xantana
x
x
Massa 250 g
Farinha de lentilhas
75 ml
/
x
x
Massa 250 g
Farinha de ervilhas
75 ml
1 colher de sopa de xantana
x
x
Massa 250 g
Farinha de ervilhas
75 ml
/
x
x
Massa 250 g Farinha de grão-de-bico
75 ml
1 colher de sopa de xantana
x
x
Massa 250 g Farinha de grão-de-bico 75 ml
/
x
x
Massa 250 g
150 g de trigo-sarraceno 100 g de farinha de arroz
130 ml
1 ovo
x
Massa 250 g
50 g de milho 200 g de arroz
120 ml
1 colher de sopa de xantana
x
x
Massa 250 g
Farinha de arroz
120 ml
1 colher de sopa de xantana
x
x
Massa 250 g
Farinha de trigo
95 ml
/
x
Massa 250 g
Farinha de trigo
95 ml
1 ovo
Massa 250 g
Farinha de espelta
85-90 ml
/
x
Massa 250 g
Farinha integral
115 ml
/
x
Massa 250 g
Sêmola
105 ml
/
x
Massa 250 g
Sêmola
110 ml
1 ovo
66 PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição do produto (Fig. 1)
a Tampa da câmara de mistura
j Cortador de massa
b
Orifício do botão de segurança da tampa da câmara de mistura
k
Botões do painel frontal
c Cabo de alimentação
l Painel frontal
d Botão de segurança do suporte de discos m Disco de molde
e Componente principal
n Suporte de discos
f Armazenamento do disco de molde
o
Manípulo do botão de segurança do suporte de discos
g Copo para água/farinha
p Pá para misturar
h Escova de limpeza
q Câmara de mistura
i
Escova de limpeza do disco de molde de esparguete fino
Visão geral do painel de controlo (Fig. 2)
a Botão de alimentação b Botão automático c Botão apenas saída
d Botão para iniciar/interromper e Visor
Desmontar e limpar antes da primeira utilização
1 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 2 Solte os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 4)
Nota: o painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao removê-lo.
3 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5)
4 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6) 5 Retire a gaveta de arrumação do disco de molde e limpe todos os discos e ferramentas de
limpeza. (Fig. 7)
Montagem
1 Empurre a câmara de mistura para o interior do aparelho. (Fig. 8) 2 Direcione a pá para misturar para o orifício no componente principal. Introduza a pá para
misturar no componente principal. (Fig. 9) 3 Fixe o suporte de discos no aparelho. (Fig. 10) 4 Coloque o disco de molde no suporte de discos e certifique-se de que está devidamente
encaixado no suporte de discos. (Fig. 11)
PORTUGUÊS 67
Nota: certifique-se de que a cavidade interior do disco de molde e o suporte de discos estão devidamente encaixados. (Fig. 12)
5 Fixe o painel frontal ao componente principal. (Fig. 13) Nota: y O painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao montá-lo.
6 Fixe os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 14) Nota: y Se o painel frontal ou o disco de molde não estiverem corretamente montados, um interruptor de segurança irá impedir o funcionamento do aparelho. y Certifique-se de que o painel frontal está completamente encaixado antes de utilizar o aparelho.
7 Feche a tampa da câmara de mistura. (Fig. 17)
Utilizar a máquina para fazer massa
Preparar os ingredientes e iniciar o programa de preparação de massas
Nota: utilize o copo para farinha/água fornecido para medir farinha e líquidos.
Farinha
Água
Água + ovo
1 copo de farinha (+/- 250 g)
2 copos de farinha (+/- 500 g)
1 Utilize uma balança de cozinha para obter a quantidade certa de farinha e líquido. (Fig. 15) Nota: consulte o capítulo “Receitas” para saber as proporções corretas.
2 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 3 Coloque a farinha na câmara. (Fig. 16)
Nota: consulte o capítulo “Receitas” para saber as proporções corretas. 4 Feche a tampa da câmara de mistura. (Fig. 17)
Nota: se a tampa da câmara de mistura não estiver instalada corretamente, o interruptor de segurança irá impedir o funcionamento do aparelho. 5 Meça a quantidade necessária de líquido de acordo com a farinha que utilizou. (Fig. 18) Nota: consulte o capítulo “Receitas” para saber as proporções corretas. 6 Ligue a ficha à tomada elétrica. O aparelho emite um sinal sonoro e todos os indicadores piscam uma vez. (Fig. 19) 7 Prima o botão Ligar/desligar para ligar o aparelho. (Fig. 20) 8 Prima o botão Iniciar/interromper para iniciar o programa automático para fazer massa fresca. (Fig. 21)
68 PORTUGUÊS
Nota: se o aparelho não estiver em modo automático, prima o botão Automático antes de premir o botão Iniciar/interromper.
9 Após iniciar a mistura, verta lentamente o líquido através da ranhura da tampa. (Fig. 22)
Nota: durante a mistura da massa, não adicione outros ingredientes depois de colocar o líquido. Caso contrário, tal afetará a textura da massa.
10Depois de a máquina para fazer massa concluir a mistura, emitirá um sinal sonoro e começará a remoção da massa após alguns segundos. Utilize o cortador de massa para cortar a massa de acordo com o comprimento necessário. (Fig. 23)
Nota: se a relação entre líquido e farinha não estiver correta, a remoção não funcionará. Neste caso, prepare os ingredientes novamente.
11Depois de o processo de preparação da massa estar concluído, se notar que existem restos de massa no interior da câmara, pode premir o botão apenas saída e, em seguida, o botão iniciar/interromper para iniciar uma remoção adicional. (Fig. 24) Note y A remoção adicional dura 3 minutos. y O tempo de cozedura da massa varia de acordo com as preferências pessoais, o formato da massa e o número de porções. y Durante o processo de preparação da massa e quando o processo estiver concluído, o aparelho irá emitir um sinal sonoro.
Importante!
As receitas de massas fornecidas no capítulo “Receitas” foram testadas com sucesso. Se experimentar ou utilizar outras receitas de massas, a relação entre farinha e água/ovo terá de ser ajustada. A máquina para fazer massa não funcionará devidamente se não ajustar a nova receita em conformidade.
Note y Para obter bons resultados, é essencial que a massa tenha um aspeto areado na câmara
de amassar. Se a massa tiver um aspeto areada, a receita irá resultar. A receita não resulta se a massa estiver demasiado húmida (com a consistência de massa conhecida) ou demasiado seca (quando a massa parece apenas farinha). y As alterações sazonais e a utilização de ingredientes de diferentes regiões pode afetar a relação de farinha/água. Pode ajustar com base na proporção recomendada. y Ao fazer massa sem glúten ou de legumes, deve utilizar uma quantidade de líquido inferior à recomendada. Pode reduzir a quantidade de líquido em cerca de 10 a 20 ml para estas receitas. Ajuste a quantidade de líquido dependendo do tipo de farinha. y O “glúten” é uma pasta aglutinante que assegura que a massa não se desfaz facilmente. A farinha sem glúten não contém uma pasta aglutinante, pelo que precisa de um espessante para atuar como um “aglutinante”, como ovos ou goma xantana. Os vários tipos de farinha sem glúten funcionam de forma diferente ao preparar massa. Algumas farinhas não são adequadas para preparar massa, como a farinha de coco; algumas variedades de farinha funcionam bem, como a de quinoa e de trigo-sarraceno. y Ao preparar massa de ovo ou de vegetais, certifique-se de que bate a mistura de ovo ou sumo de vegetais uniformemente com a água antes de a colocar na câmara através da ranhura na tampa. Ao adicionar os ingredientes, certifique-se de que o ingrediente está num estado líquido.
PORTUGUÊS 69
Limpeza
1 Desligue a tomada da corrente. (Fig. 25) 2 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 3 Solte os botões de controlo do painel frontal. (Fig. 4)
Nota: o painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao removê-lo. 4 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para
misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5) 5 Utilize um pano seco para limpar os resíduos de farinha no componente principal. (Fig. 26) 6 Limpe o disco de molde com a ferramenta de limpeza fornecida para remover resíduos de
massa. Posteriormente, limpe com água. (Fig. 27) Nota: deixe os discos secar ao ar durante 2 a 4 horas e, em seguida, utilize a ferramenta de limpeza correspondente para retirar a massa nos orifícios. 7 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6) 8 Utilize um pano seco para limpar o painel de controlo e o exterior da máquina para fazer massa. (Fig. 28)
Armazenamento
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer. (Fig. 25) Nota: certifique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de as arrumar.
2 Pode guardar os discos de molde na gaveta de arrumação. (Fig. 29)
Nota: coloque os discos de molde mais espessos nas ranhuras com os ícones e , e coloque os discos de molde mais finos nas ranhuras com o ícone . (Fig. 30)
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
Causa
Solução
Os indicadores não acendem.
Depois de premir o botão ligar/desligar, o aparelho emite um sinal sonoro mas não funciona.
A ficha de alimentação não está ligada corretamente.
Verifique se a ficha de alimentação está ligada corretamente e se a tomada está a funcionar corretamente.
A câmara de mistura, o disco de molde ou o painel frontal está montado incorretamente.
Certifique-se de que segue o manual do utilizador para montar todas as peças corretamente.
70 PORTUGUÊS
Problema
Causa
Solução
O interruptor de segurança é acionado e o aparelho
O botão do painel frontal Certifique-se de que o painel frontal
está solto.
está devidamente montado.
A quantidade máxima de farinha
para ou reinicia subitamente durante o processamento.
Demasiados ingredientes na máquina para fazer massa.
utilizada para cada porção é de 500 g. Se adicionar mais de 500 g, reduza a quantidade de farinha antes da próxima porção.
Durante o
Por razões de segurança,
processamento, o
o aparelho para sempre Se precisar de retomar a operação
aparelho para de
de funcionar quando a anterior, feche a tampa corretamente e
funcionar quando abre tampa é aberta durante o prima o botão iniciar/interromper.
a tampa.
processamento.
Durante o processamento, o aparelho para
de funcionar. Não há qualquer som de alarme ou luz intermitente.
Desligue da fonte de alimentação e
A máquina para fazer
deixe a máquina para fazer massa
massa sobreaqueceu
arrefecer. Para proteger a vida útil do
devido a um longo
aparelho, o tempo de funcionamento
tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 45 minutos.
contínuo.
É possível voltar a utilizar o aparelho
após 15 minutos de descanso.
O aparelho está a verter uma pequena quantidade de água.
A água é adicionada antes do início do programa.
Siga as instruções do manual do utilizador para adicionar água imediatamente após o início do programa.
E1 é apresentado no ecrã.
O disco de molde não está encaixado.
A tampa não está na devida posição ou não está corretamente colocada.
Fixe o suporte de discos e o componente principal, encaixe devidamente o disco de molde e fixe o painel frontal corretamente no dispositivo.
Fixe a tampa corretamente.
O aparelho para durante o processamento, E2 é apresentado no ecrã, os indicadores piscam rapidamente e o alarme é emitido.
E4 é apresentado no ecrã.
A pá de mistura pode estar bloqueada por algum objeto estranho.
A massa pode estar demasiado seca.
Foi selecionado o programa errado.
Desligue a ficha da fonte de alimentação, limpe a máquina para fazer massa e siga novamente o manual do utilizador para reiniciar a preparação da massa.
1 Desligue a máquina para fazer
massa e retire a ficha da tomada.
O aparelho está com uma avaria.
2
Coloque a ficha na tomada e volte a ligar o aparelho.
Se o aparelho continuar a não
funcionar, contacte o centro de
assistência.
Formöversikt
Spagetti
Fettuccine
SVENSKA 71 Penne
Lasagne
Tjock spagetti
Capellini (med rengöringsverktyg)
Recept
Följande recepttabell visar optimala vatten-/mjölproportioner för olika mjöltyper.
Typ Mängd
Mjöl
Vätska Bindemedel Glutenfritt Veganskt
Pasta 250 g
Linsmjöl
75 ml
1 msk xantangummi
x
x
Pasta 250 g
Linsmjöl
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g
Ärtmjöl
75 ml
1 msk xantangummi
x
x
Pasta 250 g
Ärtmjöl
75 ml
/
x
x
Pasta 250 g
Kikärtsmjöl
75 ml
1 msk xantangummi
x
x
Pasta 250 g
Kikärtsmjöl
75 ml
/
x
x
Pasta
250 g
Bovetemjöl 150 g Rismjöl 100 g
130 ml
1 ägg
x
Pasta 250 g
Majsmjöl 50 g Rismjöl 200 g
120 ml
1 msk xantangummi
x
x
Pasta 250 g
Rismjöl
120 ml
1 msk xantangummi
x
x
Pasta 250 g
Vetemjöl
95 ml
/
x
Pasta 250 g
Vetemjöl
95 ml
1 ägg
Pasta 250 g
Dinkelmjöl
8590 ml
/
x
Pasta 250 g
Fullkornsmjöl
115 ml
/
x
Pasta 250 g Semolinamjöl
105 ml
/
x
Pasta 250 g Semolinamjöl
110 ml
1 ägg
Introduktion
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt!
Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
72 SVENSKA
Produktöversikt (Bild 1)
a Lock till blandningsbehållaren
b Hål för säkerhetsbrytaren till blandningsbehållarens lock
c Nätkabel d Säkerhetsbrytare till formhållaren e Huvudenhet f Formförvaring
g Vatten-/mjölmått
h Rengöringsborste
i Rengöringsborste till Capellini-formen
j Pastaskärare
k Vred på framsidan
l Frontpanel m Form n Skivhållare o Spak till formhållarens säkerhetsbrytare p Blandarspade q Blandningsbehållare
Översikt av kontrollpanel (Bild 2)
a På/av-knapp b Knappen Automatiskt c Knapp för enbart utdrivning
d Start-/pausknapp e Display
Isärtagning och rengöring före första användningen
1 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (Bild 3) 2 Lossa kontrollvreden på framsidan. (Bild 4)
Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den.
3 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den ordningen. (Bild 5)
4 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (Bild 6) 5 Dra ut förvaringslådan för formarna och rengör alla formar och rengöringsverktyg. (Bild 7)
Montering
1 Skjut in blandningsbehållaren i apparaten. (Bild 8) 2 Rikta blandaren mot öppningen i huvudenheten. För in blandaren hela vägen in i
huvudenheten. (Bild 9) 3 Sätt fast formhållaren på apparaten. (bild 10) 4 Sätt formen i formhållaren och se till att den sitter på plats ordentligt. (Bild 11)
Obs! Se till att formen monteras korrekt med håligheten mot formhållaren. (Bild 12)
5 Montera huvudenhetens framsida. (Bild 13) Obs! y Framsidan är tung. Var extra försiktig när du sätter dit den.
6 Fäst vreden på framsidan. (Bild 14)
SVENSKA 73
Obs! y Om framsidan eller formen inte monteras korrekt, förhindrar en säkerhetsbrytare att
apparaten startar. y Kontrollera att framsidan sitter fast ordentligt innan du använder apparaten. 7 Fäst locket till blandningsbehållaren. (Bild 17)
Använda pastamaskinen
Förbereda ingredienserna och starta pastaprogrammet
Obs! Använd det medföljande mjöl-/vattenmåttet för att mäta mjöl och vätska.
Mjöl
Vatten
Vatten + ägg
1 kopp mjöl (ca 250 g)
2 koppar mjöl (ca 500 g)
1 Använd en köksvåg för korrekt mängd mjöl och vätska. (Bild 15) Obs! Se kapitlet Recept för korrekta proportioner.
2 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (Bild 3) 3 Häll mjölet i behållaren. (Bild 16)
Obs! Se kapitlet Recept för korrekta proportioner. 4 Fäst locket till blandningsbehållaren. (Bild 17)
Obs! Om locket till blandningsbehållaren inte monteras korrekt, förhindrar säkerhetsbrytaren att apparaten startar. 5 Mät upp rätt mängd vätska i enlighet med hur mycket mjöl du har använt. (Bild 18) Obs! Se kapitlet Recept för korrekta proportioner. 6 Sätt in kontakten i vägguttaget. Apparaten ljuder en gång, och alla indikatorer blinkar en gång. (Bild 19) 7 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. (Bild 20) 8 Tryck på start/paus-knappen för att starta det automatiska pastaprogrammet. (Bild 21) Obs! Om apparaten inte är i automatiskt läge trycker du på knappen automatiskt innan du trycker på start/paus-knappen. 9 När blandningen startat häller du långsamt i vätskan längs hela öppningen i locket. (Bild 22) Obs! Tillsätt inga andra ingredienser när du hällt i vätskan medan degen blandas. Om du gör det kommer pastans konsistens att påverkas.
74 SVENSKA
10När pastamaskinen har blandat klart piper den en gång och börjar pressa ut pasta efter några sekunder. Använd pastaskäraren för att skära pastan i den längd du vill ha. (Bild 23)
Obs! Om du inte använder rätt proportioner mellan vätska och mjöl kommer pastan inte att kunna pressas ut. Då måste du förbereda ingredienserna på nytt.
11Om du ser att det finns deg kvar i behållaren när pastan har matats ut kan du trycka på knappen för enbart utdrivning och sedan på start/paus-knappen så pressas den överblivna pastan ut. (Bild 24) Obs! y Den extra utdrivningen varar i tre minuter. y Pastans tillagningstid varierar beroende på personliga preferenser, pastatyp och antalet portioner. y Under pastaprocessen och när processen är klar avger apparaten ett ljud.
Viktigt!
Pastarecepten som finns i kapitlet Recept är testade. Om du experimenterar med de medföljande recepten eller använder andra pastarecept måste proportionerna mellan mjöl, vatten och ägg justeras. Pastamaskinen kommer inte att fungera korrekt om du inte justerar de nya recepten.
Obs! y För att få bra resultat är de viktigt att degen ser smulig ut i knådningsbehållaren. Om
degen ser smulig ut kommer receptet att fungera. Receptet kommer inte att fungera om degen är för våt (ser ut som vanlig degkonsistens) eller för torr (när det ser ut som om degen består endast av mjöl). y Skillnad i ingrediensernas kvalitet beroende på säsong och ursprungsregion kan påverka proportionerna mellan mjöl och vatten. Du kan justera den utifrån de rekommenderade proportionerna. y När du gör glutenfri pasta eller bönpasta behövs mindre vatten än den rekommenderade mängden. Du kan använda cirka 1020 ml mindre vätska för de här recepten. Justera mängden vätska beroende på typ av mjöl. y “Gluten” är ett bindemedel som gör att pastan inte går sönder så lätt. Glutenfritt mjöl innehåller inte något bindemedel. Därför behövs ett förtjockningsmedel som fungerar som ett “bindemedel”, t.ex. ägg eller xantangummi. Olika typer av glutenfritt mjöl fungerar på olika sätt när du gör pasta. Vissa mjöltyper är inte lämpliga för att göra pasta, till exempel kokosmjöl, andra mjölsorter fungerar bra, till exempel quinoamjöl och bovetemjöl. y När du gör äggpasta eller grönsakspasta måste ägg eller grönsaksjuice vispas med vattnet till jämn konsistens innan du häller blandningen i behållaren via skåran i locket. Ingredienserna måste vara i flytande form när du tillsätter dem.
Rengöring
1 Koppla loss kontakten från eluttaget. (Bild 25) 2 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (Bild 3) 3 Lossa kontrollvreden på framsidan. (Bild 4)
Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den.
SVENSKA 75
4 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den ordningen. (Bild 5)
5 Använd en torr trasa för att ta bort mjölrester från huvudenheten. (Bild 26) 6 Ta bort degrester från formen med det medföljande rengöringsverktyget. Därefter kan du
rengöra med vatten. (Bild 27)
Obs! Låt formarna lufttorka i 24 timmar och använd sedan rengöringsverktyget till att peta ut degen ur hålen.
7 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (Bild 6). 8 Använd en torr trasa för att rengöra kontrollpanelen och pastamaskinens utsida. (Bild 28)
Förvaring
1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. (Bild 25) Obs! Se till att alla delar är rena och torra innan de läggs undan.
2 Du kan förvara formarna i förvaringslådan. (Bild 29)
Obs! Placera de tjockare formarna i facken med ikonerna och , och placera de tunnare formarna i facken med ikonen . (Bild 30)
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa pr


















