024338 Hot Air Deep-Fryer
**Product Information:** Product Name: Hot Air Deep-Fryer Model
Number: 024338 Manufacturer: Jula AB Country of Origin: Sweden
Power Supply: 230 V ~ 50 Hz Power Consumption: 2400 W Dimensions:
46 x 41 x 40 cm **Product Usage Instructions:** 1. Installation: –
Ensure that the product is placed on a stable and heat-resistant
surface. – Connect the product to a suitable power outlet. 2.
Functions: – The hot air deep-fryer can be used for various cooking
methods such as reheating, defrosting, dehydrating, baking,
roasting, and air frying. – The cooking zones can be operated
independently without synchronization. 3. Program: – The product
features different cooking programs that can be activated using the
buttons on the control panel. – The available programs are Reheat,
Defrost, Dehydrate, Bake, Roast, and Air fry. 4. Cooking: – Prepare
the food items for cooking. – Place the food items in the
designated baskets or chambers. – Set the desired temperature and
cooking time for each cooking zone using the control panel. – If
both baskets contain food items, set the temperature and cooking
time for the second cooking zone separately. – Once the cooking is
complete, remove the food items from the baskets. 5. Safety
Instructions: – Read the user manual carefully before using the
product. – Do not modify or alter the product in any way. – Keep
the product away from children and pets. – Avoid touching the hot
surfaces of the product during and after cooking. – Use oven mitts
or heat-resistant gloves when handling hot food or baskets. – Do
not use sharp or abrasive tools on the product surface. 6.
Maintenance: – Clean the product regularly according to the
provided instructions. – Do not immerse the product in water or any
other liquid. – Use a damp cloth or sponge to clean the exterior
surface of the product. – Remove and clean the baskets and chambers
after each use. – Ensure that the product is completely dry before
storage. Please refer to the provided user manual or visit the Jula
website for the latest version of operating instructions.
024338
HOT AIR DEEP-FRYER
NVARMLUFTSFRITÖS BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner
VARMLUFTSFRITYRKOKER BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene
FRYTKOWNICA NA GORCE POWIETRZE INSTRUKCJA OBSLUGI Przeklad instrukcji oryginalnej
HOT AIR DEEP-FRYER OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions
HEISSLUFTFRITTEUSE BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung
KUUMAILMAFRITEERAUSKEITIN KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös
FRITEUSE À AIR CHAUD INSTRUCTIONS D’UTILISATION Traduction des instructions d’origine
HETELUCHTFRITEUSE BEDIENINGSINSTRUCTIES Vertaling van de originele instructies
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w aden sposób modyfikowa ani zmienia, a instrukcj naley drukowa i uywa j w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowsz wersj instrukcji obslugi mona znale na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Julawebsite voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
WWW.JULA.COM
© JULA AB 2022-10-21
JULA AB BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
1 1
2
5
6 3 4
2
23
4
56
7
89
1
16 15 14 13
12 11
10
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall och/eller personskada.
· Läs dessa anvisningar noga före användning.
· Spara dessa anvisningar och säkerhetsanvisningar för framtida behov.
· Använd aldrig produkten för något annat ändamål än det avsedda. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av felaktig användning.
· Använd inte produkten utomhus.
· Använd inte kokkärl fyllda med olja eller vätska tillsammans med produkten. Produkten använder bara varmluft.
· Lägg inte för mycket livsmedel i produkten. Om för mycket livsmedel läggs i produkten finns risk för brand om livsmedlet vidrör produktens värmeelement.
· Produkten är inte avsedd för industriell eller kommersiell användning.
· Dränk eller spola aldrig av produkten i vatten eller annan vätska.
· Använd inte produkten i närheten av vatten eller eld.
· Vidrör inte någon del av produkten med våta händer eller kroppsdelar.
· Placera produkten på plant, stabilt och värmetåligt underlag vid användning. Vissa delar av produkten blir heta under användning.
· Rör inte vid heta delar.
· Använd skyddshandskar när livsmedlet läggs i eller tas ur från produkten.
· Flytta inte produkten medan den är igång.
· Håll händer och andra kroppsdelar borta från varmluftsutloppen. Risk för brännskada.
· Använd inte produkten om delar saknas. Kontakta återförsäljaren om delar saknas.
· Använd inte produkten om den är skadad eller skadad eller inte fungerar normalt.
· Försök inte reparera
5
SV
produkten. Om produkten är skadad eller inte fungerar normalt ska den repareras av behörig servicerepresentant.
· Gör inga ändringar på produkten.
· Demontera inte produkten. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av obehörig demontering.
· Låt inte barn använda produkten.
· Låt inte personer med någon typ av funktionshinder använda produkten.
· Låt inte personer som inte har tillräcklig erfarenhet, kunskap eller utbildning använda produkten utan utbildning eller övervakning.
· Låt inte barn leka med produkten.
· Låt inte barn rengöra produkten.
· Låt inte barn underhålla produkten utan övervakning.
· Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn. Kvävningsrisk.
6
· Använd endast delar och tillbehör som rekommenderas av produkttillverkaren.
· Anslut produkten endast till korrekt jordat nätuttag. Kontakta behörig elektriker om du är osäker.
· Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Kontakta behörig elektriker om du är osäker.
· Kontakta behörig elektriker om stickproppen inte passar i uttaget.
· Anslut produkten till en separat elkrets.
· Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant.
· Bär eller dra aldrig produkten i sladden.
· Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen.
· Placera aldrig produkten på eller nära varma ytor.
· Placera aldrig sladden på eller nära varma ytor.
· Se till att det finns minst 5 cm fritt utrymme för luftcirkulation på alla sidor
SV
om produkten.
· Placera inga föremål på produkten.
· Kontrollera att luftinlopp och -utlopp inte är blockerade.
· Se till att inga antändliga material kommer i kontakt med produkten.
· Använd inte förlängningssladd eller grenuttag.
· Använd inte extern timer eller separat fjärrkontroll med produkten.
· Lämna aldrig produkten påslagen utan uppsikt.
· Dra omedelbart ut stickproppen om det börjar ryka om produkten.
· Dra ut stickproppen när produkten inte används.
· Dra ut stickproppen före rengöring och/eller underhåll.
· Låt produkten svalna helt innan du rör vid den.
· Låt produkten svalna helt före rengöring och/eller underhåll.
· Låt produkten svalna helt
före förvaring. · Förvara produkten torrt i
slutet utrymme, oåtkomligt för barn, när den inte används. · Rengör produkten regelbundet.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Varning! Het yta.
TEKNISKA DATA
Spänning Effekt Kabellängd Temperaturområde Volym Mått
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40240 C 2 x 4 L
46 x 41 x 40 cm
BESKRIVNING
Produkten är en elektrisk varmluftsfritös avsedd för matlagning. 1. Manöverpanel 2. Galler 3. Korg 4. Handtag 5. Ventilationsöppningar
7
SV
6. Kammare med värmeelement (matlagningszon)
BILD 1
Manöverpanel 1. Aktivering av inställningsläge för
matlagningszon 1 2. Strömbrytare/start/stopp/avslutar alla
funktioner 3. TEMP: Ökning/minskning av temperatur 4. MEAL: Synkroniserar tillagningstidens slut
för båda matlagningszonerna 5. Visning av temperatur och tillagningstid
för matlagningszon 1 6. Visning av temperatur och tillagningstid
för matlagningszon 2 7. DUAL: Använd inställningarna
för matlagningszon 1 även för matlagningszon 2 8. TIME: Ökning/minskning av tillagningstid 9. START/STOP: Start/stopp av tillagningsprocess 10. Aktivering av inställningsläge för matlagningszon 2
Knappar med indikeringslampor för aktivering av program: 11. Reheat 12. Defrost 13. Dehydrate 14. Bake 15. Roast 16. Air fry
BILD 2
HANDHAVANDE
INSTALLATION
1. Placera produkten på en plan, torr och värmetålig yta. Se till att det finns tillräckligt fritt utrymme på alla sidor runt
8
produkten (minst 20 cm på alla sidor och 50 cm ovanför.
2. Linda ut sladden helt och sätt i stickproppen.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Rengör produkten utvändigt med en fuktig trasa. Diska korgar och galler med varmt vatten och diskmedel eller i diskmaskin.
2. Kör produkten enligt anvisningarna utan livsmedel. Under denna tid kan det lukta och ryka lite om produkten. Detta är helt normalt.
3. Aktivera programmet DEFROST och kör produkten cirka 10 minuter med högsta temperaturinställning.
4. Rengör produkten igen.
FUNKTIONER
Produkten har två matlagningszoner. Olika program kan väljas för respektive matlagningszon och temperatur och tillagningstid kan ställas in efter önskemål. · I läge DUAL används samma inställningar
för tillagningstid och temperatur för båda matlagningszonerna. · I läge MEAL synkroniseras tillagningstidens slut för de båda kamrarna, så att båda livsmedlen blir färdiga samtidigt.
Det går inte att ställa in synkronisering av matlagningszoner efter att produkten har startats.
Matlagningszonerna kan användas oberoende av varandra, utan synkronisering.
Det är möjligt att använda endast en matlagningszon, för tillagning av mindre livsmedelsmängder.
PROGRAM
Välj önskat program genom att trycka på motsvarande knapp. Produkten har 6
SV
program:
Air fry För krispiga pommes frites, chicken nuggets och liknande. Temperatur: 200 °C (inställningsområde: 150210 °C) Tillagningstid: 20 min (inställningsområde: 160 min)
Roast För kött, rostade grönskaer etc. Temperatur: 190 °C (inställningsområde: 120210 °C) Tillagningstid: 15 min (inställningsområde: 1240 min)
Bake För kakor, desserter och bullar. Temperatur: 160 °C (inställningsområde: 120210 °C) Tillagningstid: 15 min (inställningsområde: 1240 min)
Dehydrate För torkning av frukt, grönsakschips etc. Temperatur: 60 °C (inställningsområde: 4090 °C) Tillagningstid: 6 h (inställningsområde: 112 h)
Defrost För snabb tining av frusna livsmedel vid 240 °C, eller för tillagning av mindre livsmedelsmängder (som kycklingvingar) för att göra dem extra krispiga. Temperatur: 240 °C (inställningsområde: 240 °C) Tillagningstid: 10 min (inställningsområde: 130 min)
VIKTIGT!
I det här läget kan temperaturen inte ändras. Minska tillagningstiden, om så behövs för det aktuella livsmedlet. Det är särskilt viktigt att minska tillagningstiden för bakverk och för små bitar av livsmedel.
Reheat
För värmning av tidigare tillagade livsmedel.
Temperatur: 170 °C (inställningsområde: 130210 °C)
Tillagningstid: 15 min (inställningsområde: 160 min)
ANVÄNDNING
1. Förbered livsmedlen för tillagning.
2. Placera gallren i korgarna för att utnyttja den cirkulerande luften, speciellt vid användning av programmet AIR FRY. Gallren ska stå på sina silikonfötter.
3. Placera de olika livsmedlen var för sig i korgarna. För tillagning av mindre mängder av ett slags livsmedel kan en korg användas. Om livsmedel ska torkas rekommenderar vi att ett lager först placeras direkt på korgen botten, varefter gallret läggs i och ett andra lager placeras på gallret.
4. Sätt i korgarna i kamrarna.
5. Tryck på strömbrytaren för att aktivera manöverpanelen. Inställningsläge för matlagningszon 1 aktiveras. Om så önskas, tryck på knappen för att växla till matlagningszon 2.
6. Välj önskat program och justera temperaturen och tillagningstiden.
7. Om bara en korg används, fortsätt med steg 12.
8. Om båda korgarna innehåller livsmedel, ställ in temperatur och tillagningstid för matlagningszon 2 på något av nedanstående sätt.
9
SV
9. Tryck på knappen DUAL för att kopiera inställningarna för matlagningszon 1 till matlagningszon 2.
10. Tryck på knappen 2 för att aktivera inställningsläge för matlagningszon 2, välj program och gör önskade justeringar.
11. Tryck på knappen MEAL om olika inställningar gjorts för de båda matlagningszonerna, men programmen ska slutföras samtidigt. Om inte, bortse från detta steg.
12. Tryck på knappen START/STOP för att starta tillagningen. Om funktionen MEAL aktiverats startar matlagningszonen med längst tillagningstid först. När återstående tillagningstid motsvarar tillagningstiden för den andra matlagningszonen hörs en ljudsignal och den andra matlagningszonen aktiveras. Till dess visas HOLD på displayen för den matlagningszon som inte är aktiverad. Återstående tillagningstid visas på displayen. När tillagningstiden är slut hörs en ljudsignal och END visas på displayen.
13. Ta ut korgarna från produkten och placera dem på värmetåligt underlag. Placera dem inte på produkten.
14. Stäng av produkten med strömbrytaren och dra ut stickproppen.
15. Ta ut livsmedlen ur korgarna.
16. Låt korgar och galler svalna och rengör dem sedan enligt anvisningarna. Tillagningen kan avbrytas tillfälligt genom att korgen dras ut, till exempel för att röra om i livsmedlen eller tillsätta fler ingredienser. Nedräkningen av tillagningstiden pausas (för båda matlagningszonerna om de är synkroniserade) och återtas när korgen trycks in igen.
VARNING!
· Kör inte produkten längre än 4 timmar i ett sträck, med undantag för torkningsprogrammet.
10
· Livsmedel som tillagas i produkten får inte vara inslagna i plastfilm eller plastpåsar.
· Se till att livsmedel som innehåller olja eller fett inte överhettas de kan börja brinna.
OBS!
· Kontrollera före varje användning att produkten och korgarnas utsidor är rena och torra.
· Kör inte produkten utan livsmedel, utom för att bränna den ren före första användning.
· Kontrollera att livsmedlen inte kommer i kontakt med värmeelementen.
· Överfyll inte korgarna, det kan göra att luften inte cirkulerar optimalt i kammaren. Fyll inte till mer än 1/3.
· Placera de varma korgarna på en värmetålig yta efter användning.
MANUELLT STOPP AV MATLAGNINGSZON
· Aktivera inställningsläget för matlagningszonen och tryck på knappen START/STOP för att stoppa tillagningen i en matlagningszon manuellt. END visas på motsvarande display. Tillagningen i den andra matlagningszonen fortsätter.
JUSTERING AV TEMPERATUR OCH TILLAGNINGSTID
Justera programmens tillagningstid och temperatur för att säkerställa att livsmedlen (I synnerhet kyckling) blir genomstekta. Justeringar kan göras under pågående tillagning. · Välj önskat program och justera
temperaturen och tillagningstiden. Håll respektive knapp intryckt för att ändra värdena snabbt.
SV
TIPS!
· Generellt behövs inget fett för tillagningen, eller bara små mängder (2 eller 3 teskedar).
· Mycket lätta bitar av livsmedel kan virvlas runt av den cirkulerande luften. Fäst vid behov ihop dem med tandpetare eller liknande.
· Tillagningstiden påverkas av livsmedelsmängden, bitarnas storlek samt temperaturen. Tillagningstiden är dock generellt kortare än i en konventionell ugn. Börja med kortare tillagningstid och öka gradvis, om så behövs.
· För jämn tillagning, rör om livsmedlen emellanåt med redskap av plast eller trä.
· Kontrollera livsmedlen regelbundet och stäng av produkten om de är färdiga, även om programmet inte är slut.
VILOLÄGE
När strömbrytaren trycks in aktiveras manöverpanelen. Om produkten inte är igång och inga knapptryckningar görs på 10 minuter försätts produkten i viloläge.
BEREDNINGSMÄNGDER
Tabellen nedan ger vägledning för olika livsmedel.
Livsmedel Pommes frites Potatisklyftor Grönsaker Fisk Minivårrullar Nuggets Kycklinglår Kycklingvingar
Mängd per portion 125 g 100150 g 200 g 260g eller 6 bitar 160 g eller 6 st. 120 g eller 6 st. 370 g/12 st. 480 g eller 6 st.
UNDERHÅLL
OBS!
Demontera inte produkten och försök inte reparera den.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
· Diska korgar och galler med varmt vatten och diskmedel eller i diskmaskin. Handdiskning rekommenderas för bästa funktion och livslängd. Blötlägg fastsittande livsmedelsrester i varmt vatten med diskmedel.
· Torka vid behov av produktens utsida, kamrarna och värmeelementen med en fuktad trasa.
· Diska inte i produkten i diskmaskin och dränk inte i vatten eller annan vätska.
· Låt delarna lufttorka eller torka dem. · Förvara produkten rent och torrt,
oåtkomligt för barn och husdjur, om den inte ska användas på en längre tid.
OBS!
Använd inte vassa eller slipande föremål eller slipande rengöringsmedel, som kan skada ytan.
11
SV
FELSÖKNING
Problem Produkten fungerar inte.
Orsak
Stickproppen är inte korrekt isatt.
Åtgärd Sätt i stickproppen korrekt.
Ingen strömförsörjning. Korgarna är inte korrekt isatta.
Säkring har löst ut, elkretsen är överbelastad. För mycket livsmedel i korgarna, livsmedel tillagas inte jämnt. Bitar av livsmedel ligger på varandra. Olika livsmedel med olika tillagningstid eller -temperatur har placerats i samma korg.
Den inställda tillagningstiden var för kort eller temperaturen för låg. Pommes frites gjorda av färsk potatis blir inte krispiga.
Nätuttaget är inte spänningssatt. Säkring har löst ut.
Potatisen innehåller för mycket vatten.
Prova ett annat nätuttag.
Byt säkring.
För in korgarna i kamrarna så långt det går.
Koppla bort några förbrukare från kretsen.
Fyll inte korgarna till mer än 1/3.
Sprid ut livsmedlen och rör om dem ibland.
Dela upp livsmedlen i de olika korgarna. Ställ in önskad temperatur och tillagningstid. Om funktionen MEAL aktiveras blir samtliga livsmedel klara samtidigt.
Öka tillagningstiden och/eller temperaturen.
Skär potatisen i tunnare bitar. Klappa bitarna torra med en kökshandduk och ringla lite matolja över dem.
Sprid ut bitarna jämnt på gallret.
12
NO
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Manglende overholdelse av disse anvisningene medfører fare for dødsfall og/eller personskade.
· Les disse anvisningene nøye før bruk.
· Ta vare på disse anvisningene og sikkerhetsanvisningene for fremtidig bruk.
· Ikke bruk produktet til annet enn det som det er beregnet for. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk.
· Ikke bruk produktet utendørs.
· Ikke bruk kokekar som er fylt med olje eller væske sammen med produktet. Produktet benytter kun varmluft.
· Ikke legg for mye matvarer i produktet. Hvis det legges for mye matvare i produktet, er det fare for brann dersom matvaren kommer borti produktets varmeelement.
· Produktet er ikke beregnet
for industriell eller kommersiell bruk.
· Prdouktet skal aldri senkes ned i, eller spyles med, vann eller annen væske.
· Ikke bruk produktet i nærheten av vann eller åpen ild.
· Ikke ta på noen del av produktet med våte hender eller kroppsdeler.
· Plasser produktet på et plant, stabilt og varmebestandig underlag ved bruk. Visse deler av produktet blir varme ved bruk.
· Ikke berør varme deler.
· Bruk vernehansker når matvarer legges inn i eller tas ut av produktet.
· Ikke flytt produktet når det er slått på.
· Hold hender og andre kroppsdeler unna varmluftutløpet. Fare for brannskader.
· Ikke bruk produktet hvis noen deler mangler. Kontakt forhandleren hvis deler
13
NO
mangler. · Ikke bruk produktet hvis det
er skadet eller ikke fungerer som det skal. · Ikke forsøk å reparere produktet. Hvis produktet er skadet eller ikke fungerer normalt, skal det repareres av en kvalifisert servicerepresentant. · Ikke gjør endringer på produktet. · Ikke demonter produktet. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skader som oppstår som følge av feil demontering. · Ikke la barn bruke produktet. · Ikke la personer med noen type funksjonshinder bruke produktet. · Ikke la personer uten tilstrekkelig erfaring, kunnskap eller opplæring bruke produktet uten opplæring eller overvåkning. · Ikke la barn leke med produktet. · Ikke la barn rengjøre produktet.
14
· Ikke la barn vedlikeholde produktet uten oppsyn.
· Pass på at emballasjen oppbevares utilgjengelig for barn. Kvelningsfare.
· Bruk kun deler og tilbehør som anbefales av produsenten.
· Produktet skal kun kobles til et korrekt jordet strømuttak. Kontakt en kvalifisert elektriker hvis du er usikker.
· Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. Kontakt en godkjent elektriker hvis du er usikker.
· Kontakt en godkjent elektriker hvis støpselet ikke passer til stikkontakten.
· Koble produktet til en separat strømkrets.
· Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanter.
· Ikke bær eller trekk produktet etter ledningen.
· Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut støpselet.
· Ikke plasser produktet på eller i nærheten av varme overflater.
NO
· Ikke legg ledningen på eller i nærheten av varme overflater.
· Pass på at det er rundt 5 cm åpen plass for luftsirkulasjon på alle sider rundt produktet.
· Ikke sett noen gjenstander oppå produktet.
· Kontroller at luftinntak og -utløp ikke er blokkerte.
· Pass på at ingen antennelige materialer kommer i kontakt med produktet.
· Ikke bruk skjøteledning eller grenuttak.
· Ikke bruk et eksternt tidsur eller separat fjernkontroll med produktet.
· Ikke forlat produktet påslått uten tilsyn.
· Trekk umiddelbart ut støpselet hvis det begynner å ryke av produktet.
· Trekk ut støpselet når produktet ikke er i bruk.
· Trekk ut støpselet før rengjøring og/eller vedlikehold.
· La produktet kjøle seg helt ned før du tar på det.
· La produktet svalne helt før rengjøring og/eller vedlikehold.
· La produktet svalne helt før oppbevaring.
· Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares tørt i et lukket rom som er utilgjengelig for barn.
· Rengjør produktet regelmessig.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter.
Advarsel! Varm overflate.
TEKNISKE DATA
Spenning Effekt Kabellengde Temperaturområde Volum Mål
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40240 C 2 x 4 l
46 x 41 x 40 cm
BESKRIVELSE
Produktet er en elektrisk varmluftfrityr som er beregnet for matlaging.
15
NO
1. Betjeningspanel 2. Rist 3. Kurv 4. Håndtak 5. Ventilasjonsåpninger 6. Kammer med varmeelement
(matlagingssone)
BILDE 1
Betjeningspanel 1. Aktivering av innstillingsmodus for
matlagingssone 1 2. Strømbryter/start/stopp/avslutter alle
funksjoner 3. TEMP: Øker/reduserer temperaturen 4. MEAL: Synkroniserer tilberedningstidens
slutt for begge matlagingssonene 5. Visning av temperatur og tilberedningstid
for matlagingssone 1 6. Visning av temperatur og tilberedningstid
for matlagingssone 2 7. DUAL: Bruk innstillingene for
matlagingssone 1 til matlagingssone 2 også 8. TIME: Øke/redusere tilberedningstiden 9. START/STOP: Starte/stoppe tilberedningsprosessen 10. Aktivere innstillingsmodus for matlagingssone 2
Knapper med indikatorlamper for aktivering av program: 11. Reheat 12. Defrost 13. Dehydrate 14. Bake 15. Roast 16. Air fry
BILDE 2
BRUK
INSTALLASJON
1. Plasser produktet på et jevnt og tørt underlag som tåler varme. Pass på at det er nok åpenrom på alle sider rundt produktet (minst 20 cm på alle sider og 50 cm over).
2. Vikle ut ledningen helt og sett inn støpselet.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Rengjør produktet utvendig med en fuktig klut. Vask kurver og rister med varmt vann og oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.
2. Kjør produktet i henhold til anvisningene uten matvarer. Nå kan det hende at det lukter og ryker litt av produktet. Dette er helt normalt.
3. Aktiver programmet DEFROST og kjør produktet rundt 10 minutter med høyeste temperaturinnstilling.
4. Rengjør produktet igjen.
FUNKSJONER
Produktet har to matlagingssoner. Ulike programmer kan velges for hver matlagingssone, og temperatur og tilberedningstid kan stilles inn etter ønske. · Med DUAL-innstillingen brukes samme
innstillinger for tilberedningstid og temperatur for begge matlagingssonene. · Med MEAL-innstillingen synkroniseres tilberedningens slutt for begge kamrene, slik at begge matvarene blir ferdige samtidig.
Det er ikke mulig å synkronisere matlagingssoner etter at produktet har startet.
Matlagingssonene kan brukes uavhengige av hverandre, uten synkronsiering.
Det er mulig å bruke kun én matlagingssone for tilberedning av mindre mengder matvare.
16
NO
PROGRAM
Velg ønsket program ved å trykke på tilsvarende knapp. Produktet har 6 programmer:
Air fry For sprø pommes frites, chicken nuggets og lignende. Temperatur: 200 °C (innstillingsområde: 150210 °C) Tilberedningstid: 20 min (innstillingsområde: 160 min)
Roast For kjøtt, grillede grønnsaker etc. Temperatur: 190 °C (innstillingsområde: 120210 °C) Tilberedningstid: 15 min (innstillingsområde: 1240 min)
Bake For kaker, desserter og boller. Temperatur: 160 °C (innstillingsområde: 120210 °C) Tilberedningstid: 15 min (innstillingsområde: 1240 min)
Dehydrate Til å tørke frukt, grønnsakschips etc. Temperatur: 60 °C (innstillingsområde: 4090 °C) Tilberedningstid: 6 t (innstillingsområde: 112 t)
Defrost For rask tining av frosne matvarer ved 240 °C, eller for rask tilberedning av mindre mengder matvarer (som kyllingvinger) for å gjøre dem ekstra sprø. Temperatur: 240 °C (innstillingsområde:
240 °C)
Tilberedningstid: 10 min (innstillingsområde: 130 min)
VIKTIG!
I denne modusen er det ikke mulig å endre temperaturen. Reduser tilberedningstiden hvis det er nødvendig for den aktuelle matvaren. Det er spesielt viktig å redusere tilberedningstiden for bakverk og for matvarer i små biter.
Reheat
For oppvarming av mat som er laget tidligere.
Temperatur: 170 °C (innstillingsområde: 130210 °C)
Tilberedningstid: 15 min (innstillingsområde: 160 min)
BRUK
1. Forbered matvaren til tilberedning.
2. Plasser risten i kurvene for å utnytte den sirkulerende luften, særlig ved bruk av programmet AIR FRY. Risten skal stå på silikonføttene sine.
3. Legg de ulike matvarene hver for seg i kurvene. For tilberedning av mindre mengder av en type matvarer kan en kurv brukes. Hvis en matvare skal tørkes, anbefaler vi å først legge et lag i bunnen av kurven, deretter legge inn risten og et nytt lag med matvare på risten.
4. Sett kurvene i kamrene.
5. Trykk på strømbryteren for å aktivere betjeningspanelet. Innstillingsmodus for matlagingssone 1 aktiveres. Ved behov, trykk på knappen for å bytte til matlagingssone 2.
6. Velg ønsket program og juster temperaturen og tilberedningstiden.
7. Om bare én kurv brukes, fortsett med trinn 12.
8. Hvis begge kurvene inneholder matvarer,
17
NO
still inn temperatur og tilberedningstid for matlagingssone 2 med en av metodene nedenfor.
9. Trykk på knappen DUAL for å kopiere innstillingene for matlagingssone 1 til matlagingssone 2.
10. Trykk på knappen 2 for å aktivere innstillingsmodus for matlagingssone 2, velg program og utfør ønskede justeringer.
11. Trykk på knappen MEAL hvis det har blitt gjort ulike innstillinger for begge matlagingssonene, men programmene skal fullføres samtidig. Hvis ikke, hopper du over dette trinnet.
12. Trykk på knappen START/STOP for å starte tilberedningen. Hvis funksjonen MEAL aktiveres, starter matlagingssonen med lengst tilberedningstid først. Når resterende tilberedningstid tilsvarer tilberedningstiden for den andre matlagingssonen, høres et lydsignal, og den andre tilberedningssonen aktiveres. Til da vises HOLD på displayet for matlagingssonen som ikke er aktivert. Resterende tilberedningstid vises på displayet. Når tilberedningstiden er fullført, høres et lydsignal og END vises på displayet.
13. Ta kurvene ut av produktet og plasser den på et varmebestandig underlag. Ikke sett dem på produktet.
14. Slå av produktet med strømbryteren og trekk ut støpselet.
15. Ta matvarene ut av kurvene.
16. La kurver og rister svalne, og rengjør dem deretter i henhold til anvisningene. Tilberedningen kan avbrytes midlertidig ved at kurven trekkes ut, for eksempel for å røre om i matvarer eller tilsette flere ingredienser. Nedtellingen av tilberedningstiden settes på pause (for begge matlagingssonene om de er synkroniserte) og gjenopptas når kurven trykkes inn igjen.
18
ADVARSEL!
· Ikke kjør produktet i mer enn 4 timer i strekk, med unntak av tørkeprogrammet.
· Matvarer som skal tilberedes i produktet, skal ikke være pakket inn i plastfilm eller plastposer.
· Pass på at matvarer som inneholder olje eller fett ikke overopphetes de kan begynne å brenne.
MERK!
· Kontroller for hver gangs bruk at produktet og kurvene er rene og tørre utvendig.
· Ikke kjør produkten uten matvarer, bortsett fra når du brenner det rent før første gangs bruk.
· Kontroller at matvarer ikke kommer i kontakt med varmeelementet.
· Ikke overfyll kurvene, det kan føre til at luften ikke sirkulerer optimalt i kammeret. Ikke fyll til mer enn 1/3.
· Plasser de varme kurvene på en varmebestandig overflate etter bruk.
STOPPE MATLAGINGSSONE MANUELT
· Aktiver innstillingsmodusen for matlagingssonen og trykk på knappen START/STOPP for å stoppe tilberedningen i en matlagingssone manuelt. END vises på tilsvarende display. Tilberedningen i den andre matlagingssonen fortsetter.
JUSTERE TEMPERATUR OG TILBEREDNINGSTID
Juster programmets tilberedningstid og temperatur for å sikre at matvaren (særlig kylling) blir gjennomstekt. Justeringer kan gjøres under pågående tilberedning. · Velg ønsket program og juster
temperaturen og tilberedningstiden. Hold
NO
den samsvarende knappen inne for å endre verdiene raskt.
TIPS!
· Generelt trenger man ikke noe fett for tilberedningen, eller bare små mengder (2 eller 3 teskjeer).
· Svært lette matvarebiter kan bli virvlet rundt av den sirkulerende luften. Ved behov kan de festes sammen med tannpirkere eller liknende.
· Tilberedningstiden påvirkes av matvaremengden, bitenes størrelse og temperaturen. Tilberedningstiden er generelt sett kortere enn i en vanlig ovn. Begynn med kortere tilberedningstid og øk gradvis etter behov.
· For jevn tilberedning, rør om i matvaren innimellom med et redskap av plast eller tre.
· Kontroller matvaren regelmessig og slå av produktet dersom maten er ferdig, selv om programmet ikke er slutt.
HVILEMODUS
Når strømbryteren trykkes inn, aktiveres betjeningspanelet. Hvis produktet ikke er i gang, og ingen knapper trykkes inn på 10 minutter, fortsetter produktet i hvilemodus.
TILBEREDNINGSMENGDER
Tabellen nedenfor gir veiledning for ulike matvarer.
Matvare Pommes frites Potetbåter Grønnsaker Fisk Minivårruller Nuggets
Mengde per porsjon 125 g 100150 g 200 g 260 g eller 6 biter 160 g eller 6 stk. 120 g eller 6 stk.
Kyllinglår Kyllingvinger
370 g/12 stk. 480 g eller 6 stk.
VEDLIKEHOLD
MERK! Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å reparere det.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
· Vask kurver og rister med varmt vann og oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin. Vasking for hånd anbefales for best funksjon og levetid. Matrester som sitter godt fast kan bløtlegges i varmt vann med oppvaskmiddel.
· Tørk av produktets utside, kammer og varmeelementer med en fuktig klut.
· Ikke vask produktet i oppvaskmaskin, og ikke senk det ned i vann eller annen væske.
· La delene lufttørke eller tørk dem.
· Oppbevar produktet rent, tørt og utilgjengelig for barn og husdyr dersom det ikke skal brukes på lang tid.
MERK!
Ikke bruk skarpe eller slipende redskaper
eller rengjøringsmidler som kan skade
overflaten.
19
NO
FEILSØKING
Problem Produktet fungerer ikke.
Årsak Støpselet er ikke riktig satt inn.
Tiltak
Sett støpselet inn på riktig måte.
Ingen strømforsyning. Kurvene er ikke riktig satt inn.
Strømuttaket er ikke spenningssatt.
En sikring har løst seg ut.
En sikring har løst seg ut, strømkretsen er overbelastet.
For mye mat i kurvene, matvarene tilberedes ikke jevnt.
Biter av matvarer ligger oppå hverandre.
Ulike matvarer med ulike tilberedningstider eller -temperaturer har blitt lagt i samme kurv.
Den innstilte tilberedningstiden var for kort eller temperaturen for lav.
Pommes frites laget av fersk potet blir ikke sprø.
Poteten inneholder for mye vann.
Prøv et annet strømuttak.
Bytt sikring.
Sett kurvene inn i kamrene så langt inn som de går.
Koble noen forbrukere fra kretsen.
Ikke fyll kurvene til mer enn 1/3.
Spre matvarene utover og rør i dem innimellom.
Del opp matvarene i de ulike kurvene. Still inn ønsket temperatur og tilberedningstid. Hvis funksjonen MEAL aktiveres, blir alle matvarer ferdige samtidig.
Øk tilberedningstiden og/eller temperaturen.
Skjær poteten i tynnere biter. Klapp bitene tørre med et kjøkkenhåndkle og hell litt matolje over dem.
Spre bitene jevnt utover på risten.
20
ZASADY BEZPIECZESTWA
OSTRZEENIE!
W razie nieprzestrzegania wskazówek zachodzi ryzyko mierci i/lub obrae ciala.
· Przed uyciem dokladnie przeczytaj niniejsz instrukcj.
· Zachowaj niniejsz instrukcj do przyszlego uytku.
· Nie uywaj produktu w inny sposób ni zgodny z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale na skutek nieprawidlowego uycia produktu.
· Nie uywaj produktu na zewntrz pomieszcze.
· Nie uywaj naczy do gotowania wypelnionych olejem lub innym plynem razem z produktem. Produkt wykorzystuje tylko gorce powietrze.
· Nie wkladaj zbyt duo artykulów spoywczych do produktu. Zbyt dua ilo artykulów w produkcie stwarza zagroenie poarowe, poniewa istnieje
PL
ryzyko, e ywno bdzie dotyka grzalki. · Produkt nie jest przeznaczony do zastosowa przemyslowych ani komercyjnych. · Nigdy nie zanurzaj ani nie plucz produktu w wodzie ani innej cieczy. · Nie uywaj produktu w pobliu wody ani ognia. · Nie dotykaj adnej czci produktu mokrymi rkoma ani innymi czciami ciala. · Podczas uywania produkt powinien sta na plaskim, stabilnym i odpornym na wysok temperatur podlou. Niektóre czci produktu nagrzewaj si podczas uytkowania. · Nie dotykaj gorcych elementów. · Podczas wkladania i wyjmowania ywnoci z produktu uywaj rkawic ochronnych. · Nie przemieszczaj produktu podczas jego pracy. · Trzymaj rce oraz inne czci
21
PL
ciala z dala od wylotu gorcego powietrza. Ryzyko oparzenia.
· Nie korzystaj z produktu, jeli zauwaysz brak jakiej czci. Skontaktuj si z dystrybutorem, jeli dostrzeesz brak czci.
· Nie uywaj produktu, jeli jest uszkodzony lub jeli nie dziala prawidlowo.
· Nigdy nie próbuj naprawia produktu na wlasn rk. Skontaktuj si z upowanionym przedstawicielem serwisu, jeli produkt jest uszkodzony lub jeli nie dziala prawidlowo.
· Nie dokonuj adnych zmian produktu.
· Nie demontuj produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale na skutek nieuprawnionego demontau.
· Nie pozwalaj dzieciom uywa produktu.
· Nie pozwalaj osobom z jakkolwiek form
22
dysfunkcji korzysta z produktu.
· Nie pozwalaj osobom posiadajcym niewystarczajce dowiadczenie, wiedz lub wyszkolenie uywa produktu bez przeszkolenia lub nadzoru.
· Nie pozwalaj dzieciom bawi si produktem.
· Nie pozwalaj dzieciom czyci produktu.
· Nie pozwalaj dzieciom konserwowa produktu bez nadzoru.
· Upewnij si, e elementy opakowania s niedostpne dla dzieci. Ryzyko uduszenia.
· Korzystaj wylcznie z czci i akcesoriów zalecanych przez producenta produktu.
· Podlczaj produkt wylcznie do wlaciwie uziemionego gniazda sieciowego. W razie wtpliwoci skontaktuj si z uprawnionym elektrykiem.
· Sprawd, czy napicie sieciowe odpowiada napiciu na tabliczce znamionowej. W razie wtpliwoci
PL
skontaktuj si z uprawnionym elektrykiem.
· Skontaktuj si z uprawnionym elektrykiem, jeeli wtyk nie pasuje do gniazda.
· Podlcz produkt do oddzielnego obwodu elektrycznego.
· Dopilnuj, aby przewód nie zwisal ze stolu ani blatu.
· Nie przeno ani nie cignij produktu, trzymajc go za przewód.
· Nie cignij za przewód, aby wyj wtyk.
· Nigdy nie umieszczaj produktu na rozgrzanych powierzchniach ani w ich pobliu.
· Nigdy nie umieszczaj przewodu na rozgrzanych powierzchniach ani w ich pobliu.
· Upewnij si, e wokól produktu znajduje si co najmniej 5 cm wolnej przestrzeni ze wszystkich stron, aby zapewni cyrkulacj powietrza.
· Nie umieszczaj na produkcie adnych przedmiotów.
· Sprawd, czy wlot i wylot powietrza nie s zablokowane.
· Dopilnuj, by adne latwopalne materialy nie zetknly si z produktem.
· Nie uywaj przedluaczy ani rozgalników.
· Z produktem nie naley uywa zewntrznego wylcznika czasowego ani osobnego pilota.
· Nigdy nie pozostawiaj wlczonego produktu bez nadzoru.
· Jeli produkt zaczyna dymi, natychmiast wycignij wtyk z gniazda.
· Wycignij wtyk z gniazda na czas, gdy nie uywasz produktu.
· Przed przystpieniem do czyszczenia i/lub konserwacji wyjmij wtyk z gniazda.
· Przed dotkniciem produktu odczekaj, a calkowicie ostygnie.
· Przed czyszczeniem i/lub
23
PL
konserwacj odczekaj, a produkt calkowicie ostygnie. · Przed odloeniem do przechowywania odczekaj, a produkt calkowicie ostygnie. · Nieuywany produkt przechowuj w suchym, zamknitym miejscu niedostpnym dla dzieci. · Produkt naley regularnie czyci.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcj obslugi.
Zatwierdzona zgodno z obowizujcymi dyrektywami/ rozporzdzeniami. Zuyty produkt oddaj do utylizacji, postpujc zgodnie z obowizujcymi przepisami.
Ostrzeenie! Gorca powierzchnia.
DANE TECHNICZNE
Napicie Moc Dlugo przewodu Zakres temperatur Pojemno Wymiary
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40240°C 2 x 4 l
46 x 41 x 40 cm
24
OPIS
Produkt jest elektryczn frytkownic na gorce powietrze przeznaczon do przyrzdzania posilków. 1. Panel sterowania 2. Ruszt 3. Koszyk 4. Uchwyt 5. Otwory wentylacyjne 6. Komora z grzalk (strefa podgrzewania)
RYS. 1
Panel sterowania 1. Aktywacja trybu ustawie dla strefy
podgrzewania 1 2. Przelcznik / wlczanie / wylczanie /
koczenie wszystkich funkcji 3. TEMP: Zwikszanie/zmniejszanie
temperatury 4. MEAL: Synchronizacja koca przyrzdzania
dla obu stref podgrzewania 5. Wywietlanie temperatury i czasu
przyrzdzania dla strefy podgrzewania 1 6. Wywietlanie temperatury i czasu
przyrzdzania dla strefy podgrzewania 2 7. DUAL: Zastosuj ustawienia dla strefy
podgrzewania 1 równie dla strefy podgrzewania 2 8. TIME: Zwikszanie/zmniejszanie czasu przyrzdzania 9. START/STOP: Rozpocznij/zatrzymaj przyrzdzanie 10. Aktywacja trybu ustawie dla strefy podgrzewania 2
Przyciski z lampkami kontrolnymi do aktywacji programu: 11. Reheat (odgrzewanie) 12. Defrost (rozmraanie) 13. Dehydrate (suszenie) 14. Bake (pieczenie)
PL
15. Roast (praenie) 16. Air fry (smaenie na gorcym powietrzu)
RYS. 2
OBSLUGA
INSTALACJA
1. Umie produkt na plaskiej, suchej i termoodpornej powierzchni. Upewnij si, e wokól produktu znajduje si odpowiednio duo wolnej przestrzeni (co najmniej 20 cm ze wszystkich stron i 50 cm powyej).
2. Calkowicie rozwi przewód i wló wtyk do gniazda.
PRZED PIERWSZYM UYCIEM
1. Wyczy produkt z zewntrz wilgotn szmatk. Umyj koszyki i ruszty ciepl wod i plynem do naczy lub w zmywarce.
2. Uruchom produkt zgodnie z instrukcj bez produktów spoywczych. W tym czasie produkt moe wydziela nieco zapachu i dymu. Jest to zupelnie normalne zjawisko.
3. Aktywuj program DEFROST (rozmraanie) i wlcz produkt na okolo 10 minut przy najwyszym ustawieniu temperatury.
4. Wyczy produkt ponownie.
FUNKCJE
Produkt ma dwie strefy podgrzewania. Dla kadej strefy mona wybra róne programy, a temperatur i czas przyrzdzania ustawi wedlug potrzeb. · W trybie DUAL dla obu stref podgrzewania
s stosowane te same ustawienia czasu przyrzdzania i temperatury. · W trybie MEAL koniec czasu przyrzdzania dla obu komór zostaje zsynchronizowany, dziki czemu oba produkty spoywcze s gotowe w tym samym czasie. Po uruchomieniu produktu nie mona ustawi synchronizacji stref podgrzewania.
Stref podgrzewania mona uywa niezalenie od siebie, bez synchronizacji. Do przyrzdzania mniejszych iloci produktów mona uywa tylko jednej strefy podgrzewania.
PROGRAM
Wybierz program, naciskajc odpowiedni przycisk. Produkt jest wyposaony w sze programów:
Air fry (smaenie na gorcym powietrzu) Do chrupicych frytek, nuggetsów z kurczaka itp. Temperatura: 200°C (zakres ustawie: 150210°C) Czas przyrzdzania: 20 min (zakres ustawie: 160 min)
Roast (opiekanie) Do misa, pieczonych warzyw itp. Temperatura: 190°C (zakres ustawie: 120210°C) Czas przyrzdzania: 15 min (zakres ustawie: 1240 min)
Bake (pieczenie) Do ciast, deserów i buleczek. Temperatura: 160°C (zakres ustawie: 120210°C) Czas przyrzdzania: 15 min (zakres ustawie: 1240 min)
Dehydrate (suszenie) Do suszenia owoców, chipsów warzywnych itp. Temperatura: 60°C (zakres ustawie: 4090°C) Czas przyrzdzania: 6 h (zakres ustawie: 112 h)
Defrost (rozmraanie) Do szybkiego rozmraania zamroonej ywnoci
25
PL
w temperaturze 240°C lub do przyrzdzania mniejszych iloci produktów spoywczych (takich jak skrzydelka kurczaka), aby byly bardzo chrupice.
Temperatura: 240°C (zakres ustawie: 240°C)
Czas przyrzdzania: 10 min (zakres ustawie: 130 min)
WANE!
W tym trybie nie mona zmieni temperatury. Skró czas przyrzdzania, jeli jest to konieczne dla danego produktu spoywczego. Jest to szczególnie wane w przypadku wypieków i malych kawalków ywnoci.
Reheat (odgrzewanie)
Do odgrzewania przyrzdzonych produktów.
Temperatura: 170°C (zakres ustawie: 130210°C)
Czas przyrzdzania: 15 min (zakres ustawie: 160 min)
SPOSÓB UYCIA
1. Przygotuj produkty spoywcze do przyrzdzenia.
2. Umie ruszty w koszykach, aby wykorzysta obieg powietrza, szczególnie przy zastosowaniu programu AIR FRY. Ruszty powinny sta na silikonowych nókach.
3. Wló produkty spoywcze do osobnych koszyków. Do przyrzdzania mniejszych iloci jednego rodzaju ywnoci mona wykorzysta tylko jeden koszyk. Jeli ywno ma by wysuszona, zalecamy, aby najpierw umieci jedn warstw bezporednio na dnie koszyka, a nastpnie wloy ruszt i umieci na nim drug warstw.
4. Wló koszyki do komór.
5. Nacinij przelcznik, aby aktywowa panel sterowania. Aktywuje si tryb ustawie dla strefy podgrzewania 1. W razie potrzeby nacinij przycisk, aby przej do strefy podgrzewania 2.
26
6. Wybierz program oraz ustaw temperatur i czas przyrzdzania.
7. Jeli jest uywany tylko jeden koszyk, przejd do kroku 12.
8. Jeli ywno jest w obu koszykach, ustaw temperatur i czas przyrzdzania dla strefy podgrzewania 2 na jeden z poniszych sposobów.
9. Nacinij przycisk DUAL, aby skopiowa ustawienia dla strefy podgrzewania 1 do strefy podgrzewania 2.
10. Nacinij przycisk 2, aby aktywowa tryb ustawiania dla strefy podgrzewania 2, wybierz program i dokonaj odpowiednich zmian.
11. Nacinij przycisk MEAL, jeli dla obu stref podgrzewania zostaly wprowadzone róne ustawienia, ale programy maj si zakoczy w tym samym czasie. Jeli nie, pomi ten krok.
12. Nacinij przycisk START/STOP, aby rozpocz przyrzdzanie. Jeli funkcja MEAL zostala aktywowana, strefa podgrzewania o najdluszym czasie przyrzdzania uruchamia si jako pierwsza. Gdy pozostaly czas przyrzdzania odpowiada czasowi przyrzdzania drugiej strefy podgrzewania, slycha sygnal dwikowy i aktywuje si druga strefa podgrzewania. Do tego momentu na wywietlaczu widnieje HOLD dla strefy podgrzewania, która nie zostala aktywowana. Na wywietlaczu jest widoczny pozostaly czas przyrzdzania. Po uplywie czasu przyrzdzania rozlega si sygnal dwikowy, a na wywietlaczu pojawia si END.
13. Wyjmij koszyki z produktu i umie je na termoodpornej powierzchni. Nie stawiaj ich na produkcie.
14. Wylcz produkt za pomoc przelcznika i wycignij wtyk z gniazda.
15. Wyjmij produkty ywnociowe z koszyków.
16. Poczekaj, a koszyki i ruszty ostygn, a nastpnie wyczy je zgodnie z instrukcj.
PL
Przyrzdzanie mona chwilowo przerwa, poprzez wycignicie koszyka, na przyklad w celu wymieszania produktów lub dodania kolejnych skladników. Odliczanie czasu przyrzdzania zostaje wstrzymane (dla obu stref podgrzewania, jeli s zsynchronizowane) i wznowione po ponownym wloeniu koszyka.
OSTRZEENIE!
· Nie uywaj produktu dluej ni 4 godziny bez przerwy z wyjtkiem programu suszenia.
· Produkty spoywcze przyrzdzane w urzdzeniu nie mog by zawinite w plastikow foli ani znajdowa si w plastikowych woreczkach.
· Upewnij si, e produkty spoywcze zawierajce olej lub tluszcz nie s przegrzane, gdy mog si zapali.
UWAGA!
· Przed kadym uyciem sprawd, czy produkt i koszyki s z zewntrz czyste i suche.
· Nie uruchamiaj produktu bez artykulów spoywczych, z wyjtkiem czyszczenia go przed pierwszym uyciem.
· Zwró uwag, aby produkty spoywcze nie mialy kontaktu z grzalkami.
· Nie przepelniaj koszyków, gdy moe to spowodowa, e powietrze nie bdzie optymalnie kry po komorze. Nie wypelniaj ich ponad 1/3 pojemnoci.
· Po uyciu umie gorce koszyki na termoodpornej powierzchni.
RCZNE ZATRZYMANIE STREFY PODGRZEWANIA
· Aktywuj tryb ustawie dla strefy podgrzewania i nacinij przycisk START/ STOP, aby rcznie zatrzyma przyrzdzanie w tej strefie. Na danym wywietlaczu pojawi si END. Przyrzdzanie w drugiej strefie przyrzdzania trwa nadal.
REGULACJA TEMPERATURY I CZASU PRZYRZDZANIA
Ustaw czas przyrzdzania i temperatur dla danego programu, aby zapewni, e produkty spoywcze (zwlaszcza kurczak) s calkowicie usmaone. Regulacji mona dokona podczas przyrzdzania. · Wybierz program oraz ustaw temperatur
i czas przyrzdzania. Przytrzymaj odpowiedni przycisk, aby szybko zmieni wartoci.
WSKAZÓWKA!
· Zasadniczo do przyrzdzania nie jest potrzebny tluszcz, ewentualnie uywa si go tylko w niewielkiej iloci (2 lub 3 lyeczki).
· Bardzo lekkie kawalki jedzenia mog si unosi w krcym powietrzu. W razie potrzeby polcz je ze sob np. wykalaczkami.
· Czas przyrzdzania zaley od iloci produktów spoywczych, wielkoci kawalków i temperatury. Czas przyrzdzania jest jednak zwykle krótszy ni w tradycyjnym piekarniku. Zacznij od krótszego czasu przyrzdzania i stopniowo go wydluaj, jeli to konieczne.
· Aby zapewni równomierne przyrzdzanie, od czasu do czasu mieszaj produkty spoywcze przyborami z tworzywa lub drewna.
· Regularnie sprawdzaj ywno i wylcz produkt, jeli potrawa jest gotowa, nawet jeli program si nie zakoczyl.
STAN CZUWANIA
Po wciniciu przelcznika aktywuje si panel sterowania. Jeli produkt nie pracuje i przez 10 minut nie zostanie wcinity aden przycisk, produkt przechodzi w stan czuwania.
27
PL
PRZYRZDZANA ILO
Ponisza tabela zawiera wskazówki dotyczce rónych produktów spoywczych.
Produkt spoywczy Ilo na porcj
Frytki
125 g
Lódeczki ziemniaczane 100150 g
Warzywa
200 g
Ryba
260 g lub
6 kawalków
Minisajgonki
160 g lub 6 szt.
Nuggetsy
120 g lub 6 szt.
Udka kurczaka
370 g/12 szt.
Skrzydelka kurczaka 480 g lub 6 szt.
KONSERWACJA
UWAGA! Nie rozbieraj produktu na czci i nie próbuj go naprawia.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
· Umyj koszyki i ruszty ciepl wod z plynem do naczy lub w zmywarce. Aby zapewni jak najlepsze dzialanie i ywotno, zalecane jest mycie rczne. Namocz przypieczone resztki jedzenia w gorcej wodzie z plynem do naczy.
· W razie potrzeby wytrzyj wilgotn szmatk zewntrzn cz produktu, komory i grzalki.
· Nie myj produktu w zmywarce i nie zanurzaj go w wodzie ani innym plynie.
· Pozostaw umyte czci do wyschnicia lub wysuszenia.
· Przechowuj produkt w czystoci i suchoci, w miejscu niedostpnym dla dzieci i zwierzt, jeli nie bdzie uywany przez dluszy czas.
UWAGA!
Nie uywaj ostrych lub cierajcych przedmiotów
ani ciernych rodków czyszczcych, które mog
uszkodzi powierzchni. 28
PL
WYKRYWANIE USTEREK
Problem Produkt nie dziala.
Przyczyna
Wtyk nie jest wloony poprawnie.
Rozwizanie
Wló prawidlowo wtyk do gniazda.
Brak zasilania.
Koszyki nie s prawidlowo wloone.
Bezpiecznik si uaktywnil, obwód elektryczny jest przeciony.
Zbyt dua ilo produktów spoywczych w koszykach, ywno nie jest przyrzdzana równomiernie.
Kawalki ywnoci le jeden na drugim.
W tym samym koszyku umieszczono róne produkty spoywcze o rónym czasie przyrzdzania lub temperaturze.
Brak napicia w gniedzie. Bezpiecznik uaktywnil si.
Ustawiony czas przyrzdzania jest za krótki lub temperatura za niska.
Frytki z mlodych ziemniaków nie bd chrupice.
Ziemniaki zawieraj zbyt duo wody.
Wypróbuj inne gniazdo. Wymie bezpiecznik. Wló koszyki, a poczujesz opór.
Odlcz od obwodu niektóre urzdzenia.
Nie napelniaj koszyków ponad 1/3 pojemnoci.
Rozló ywno i mieszaj od czasu do czasu. Rozdziel ywno do rónych koszyków. Ustaw wybran temperatur i czas przyrzdzania. Jeli funkcja MEAL jest aktywna, wszystkie potrawy s przyrzdzane w tym samym czasie. Zwiksz czas przyrzdzania i/ lub temperatur.
Pokrój ziemniaki na ciesze kawalki. Osusz je rcznikiem kuchennym i skrop odrobin oleju. Rozló kawalki równomiernie na ruszcie.
29
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Failure to follow these instructions can result in a risk of person injury or death.
· Read these instructions carefully before use.
· Save these instructions and safety instructions for future reference.
· Never use the product for anything other than its intended purpose. The manufacturer cannot accept liability for any damages resulting from improper use.
· Do not use the product outdoors.
· Do not use utensil full of oil or liquid together the product. The product only uses hot air.
· Do not put too much food in the product. If too much food is put in the product there is a risk of the food catching fire if it touches the hot element.
· The product is not intended for industrial or commercial use.
30
· Never immerse or rinse the product in water or any other liquid.
· Do not use the product near water or naked flames.
· Do not touch any part of the product with wet hands or wet part of the body.
· Put the product on a level, stable and heat resistant surface to use it. Some parts of the product get hot when in use.
· Do not touch hot parts.
· Use safety gloves when putting food in the product, or taking it out.
· Do not move the product when it is in use.
· Keep your hands and the rest of your body away from the hot air outlets. Risk of burn injury.
· Do not use the product if any parts are missing. Contact the retailer if any parts are missing.
· Do not use the product if it is damaged, or not working properly.
· Do not attempt to repair the
EN
product. If the product is damaged or not working properly it must be repaired by an authorised service centre.
· Do not modify the product.
· Do not dismantle the product. The manufacturer cannot accept liability for any damage caused by unauthorised dismantling.
· Do not allow children to use the product.
· Do not allow persons with disabilities to use the product.
· Do not allow persons without sufficient experience, knowledge or training to use the product.
· Do not allow children to play with the product.
· Do not allow children to clean the product.
· Do not allow children to maintain the product without supervision.
· Keep the packaging material out of the reach of children. Risk of suffocation.
· Only use parts and accessories recommended by the manufacturer.
· Only connect the product to a correctly earthed power point. Consult an authorised electrician if in doubt.
· Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. Consult an authorised electrician if in doubt.
· If the plug does not fit the socket, contact an authorised electrician.
· Connect the product to a separate power circuit.
· Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop.
· Do not carry or pull the product by the power cord.
· Do not pull the power cord to pull out the plug.
· Never put the product on, or near hot surfaces.
· Never put the power cord on, or near hot surfaces.
· Make sure there is at least 5 cm of free space for the circulation of air on all sides
31
EN
of the product.
· Do not put any objects on the product.
· Check that the air inlet and outlet are not blocked.
· Make sure that no flammable material comes into contact with the product.
· Do not use an extension cord or power strip.
· Do not use an external timer or separate remote control with the product.
· Never leave the product unattended when switched on.
· Pull out the plug immediately if the product starts to smoke.
· Pull out the plug when the product is not in use.
· Pull out the plug before cleaning and/or maintenance.
· Allow the product to cool before touching it.
· Allow the product to cool
before cleaning and/or maintenance. · Allow the product to cool before putting it away. · Store the product in a dry place, out of the reach of children when not in use. · Clean the product at regular intervals.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Warning! Hot surface.
TECHNICAL DATA
Voltage Output Cord length Temperature range Volume Size
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40240C 2 x 4 L
46 x 41 x 40 cm
DESCRIPTION
The product is an electrical hot air deep-fryer intended for cooking food.
32
EN
1. Control panel 2. Grille 3. Basket 4. Handle 5. Ventilation openings 6. Chamber with heating element (cooking
zone)
FIG. 1
Control panel 1. Activation of settings mode for cooking
zone 1 2. Power switch/start/stop/stop all functions 3. TEMP: Increase/reduce temperature 4. MEAL: Synchronises end of cooking time
for both cooking zones 5. Display of temperature and cooking time
for cooking zone 1 6. Display of temperature and cooking time
for cooking zone 2 7. DUAL: Use the settings for cooking zone 1
also for zone 2 8. TIME: Increase/reduce cooking time 9. START/STOP: Start/stop of cooking process 10. Activation of settings mode for cooking
zone 2
Buttons with status lights for activation of programme: 11. Reheat 12. Defrost 13. Dehydrate 14. Bake 15. Roast 16. Air fry
FIG. 2
USE
INSTALLATION
1. Place the product on a level, dry and heat-resistant surface. Make sure there is sufficient free space on all sides of the product (at least 20 cm on all sides and 50 cm on top).
2. Unwind the power cord and plug in.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Clean the outside of the product with a damp cloth. Wash the baskets and grilles with hot water and washing-up liquid, or in a dishwasher.
2. Use the product according to the instructions without food. During this time the product may smell and smoke a little. This is perfectly normal.
3. Activate the programme DEFROST and run the product for about 10 minutes at the highest temperature.
4. Clean the product again.
FUNCTIONS
The product has two cooking zones. Different programmes can be selected for each cooking zone and the temperature and cooking time can also be set. · In DUAL mode the same settings are used
for the cooking time and temperature for both cooking zones. · In MEAL mode the end of the cooking time is synchronised for both chambers, so that the food is ready at the same time.
It is not possible to set the synchronisation of the cooking zones after the product has been started.
The cooking zones can be used separately, without synchronisation.
It is possible to use only one cooking zone for a smaller amount of food.
33
EN
PROGRAMME
Select the required programme by pressing the corresponding button. The product has 6 programmes:
Air fry For crispy pommes frites, chicken nuggets, etc. Temperature: 200°C (setting: 150210°C) Cooking time: 20 min (setting: 160 min)
Roast For meat, roasted vegetables, etc. Temperature: 190°C (setting: 120210°C) Cooking time: 15 min (setting: 1240 min)
Bake For cakes, desserts and buns. Temperature: 160°C (setting: 120210°C) Cooking time: 15 min (setting: 1240 min)
Dehydrate For drying fruit, vegetable chips, etc. Temperature: 60°C (setting: 4090°C) Cooking time: 6 h (setting: 112 h)
Defrost For quick defrosting of frozen food at 240°C, or for cooking smaller amounts of food (such as chicken wings) to make them extra crispy. Temperature: 240°C (setting: 240 ) Cooking time: 10 min (setting: 130 min)
IMPORTANT: In this mode the temperature cannot be changed. Reduce the cooking time for the food if necessary. It is especially important to reduce the cooking time for pastries and for small pieces of food.
34
Reheat
For warming up previously cooked food.
Temperature: 170°C (setting: 130210°C)
Cooking time: 15 min (setting: 160 min)
HOW TO USE
1. Prepare the food for cooking.
2. Put the grilles in the baskets to use the circulating air, especially when using the programme AIR FRY. The grilles should stand on their silicone feet.
3. Put the different food separately in the baskets. One basket can be used to cook a smaller amount of food. If food is to be dried it is recommended to first place a layer directly on bottom of the basket and then put in the grille and lay another layer on the grille.
4. Put the baskets in the chambers.
5. Press the power switch to activate the control panel. The settings mode for cooking zone 1 is activated. Press the button to switch to cooking zone 2, if you want to.
6. Select the required programme and set the temperature and cooking time.
7. If only one basket is used, continue with step 12.
8. If both baskets contain food, set the temperature and cooking time for zone 2 in one of the following ways.
9. Press the DUAL button to copy the setting for cooking zone 1 to zone 2.
10. Press the 2 button to activate settings mode for zone 2, select a programme and choose the required setting.
11. Press the MEAL button if different setting are made for both cooking zones, but the programmes are to end at the same time. If not, disregard this step.
12. Press the START/STOP button to start the
EN
cooking. If the MEAL function is activated the cooking zone with the longest cooking time will start first. An audio prompt will be heard when the remaining cooking time corresponds to the other cooking zone and the second cooking zone is activated. Until then HOLD is shown on the display for the cooking zone that is not activated. The remaining cooking time is shown on display. When the cooking time has run out an audio prompt is heard and END is shown on the display.
13. Take the baskets out from the product and put them on a heat resistant surface. Do not put them on the product.
14. Switch off the product with the power switch and pull out the plug.
15. Remove the food from the baskets.
16. Allow the baskets to cool and clean them according to the instructions. The cooking can be temporarily stopped by pulling out the baskets to stir the food or add more ingredients. The countdown of the cooking time is paused (for both zones if they are synchronised) and resumes when the baskets are pushed back in.
WARNING!
· Do not run the product continuously for more than 4 hours, with the exception of the drying programme.
· Food cooked in the product must not be wrapped in plastic film or plastic bags.
· Make sure that food containing oil or fat is not overheated it can start to burn.
NOTE:
· Always check before use that the product and the outside of the baskets are clean and dry.
· Do not use the product without food, except to clean it before using for the first time.
· Make sure that no food comes into contact with the heating element.
· Do not overfill the baskets, this can prevent the air circulating well in the chambers. Do not fill to more than 1/3 full.
· Put the hot baskets on a heat resistant surface after use.
MANUAL STOPPING OF COOKING ZONE
· Activate settings mode for the cooking zones and press the START/STOP button to stop the cooking manually. END is shown on the corresponding display. Cooking the other zone continues.
SETTING TEMPERATURE AND COOKING TIME
Set the programme’s cooking time and temperature to ensure that the food (especially chicken) is completely roasted. Settings can be made during the cooking.
· Select the required programme and set the temperature and cooking time. Press in the respective button to quickly change the values.
TIPS!
· In general no fat is needed for the cooking, or just small amounts (2 or 3 teaspoons).
· Very light pieces of food can be whirled round by the circulating air. Fasten them together when necessary with toothpicks or the equivalent.
· The cooking time depends on the amount of food, the size of the pieces and the temperature. In general the cooking time is shorter than in a conventional oven. Begin with short cooking times, and then gradually increase if necessary.
· For uniform cooking, stir the food now and then with a plastic or wooden utensil.
· Check the food regularly and switch off the product if it is cooked, even if the programme has not finished. 35
EN
STANDBY MODE
The control panel is activated when the power switch is pressed. If the product is not in use and no buttons are pressed within 10 minutes it goes into standby mode.
PREPARATIONS
The table below provides guidance for different foods.
Food Pommes frites Potato wedges Vegetables Fish Small spring rolls Nuggets Chicken legs Chicken wings
Amount per portion 125 g 100150 g 200 g 260 g or 6 pieces 160 g or 6 pieces 120 g or 6 pieces 370 g/12 pieces 480 g or 6 pieces
36
EN
MAINTENANCE
NOTE: Do not dismantle the product or attempt to repair it.
CLEANING AND STORAGE
· Wash the baskets and grilles with hot water and washing-up liquid, or in a dishwasher. Washing by hand is recommended for best functionality and life span. Soak encrusted scraps of food in hot water and washing-up liquid.
· Wipe when necessary the inside of the product, the chambers and heating element with a damp cloth.
· Do not wash the product in a dishwasher, or immerse it in water or any other liquid.
· Allow the parts to dry, or wipe them.
· Store the product in a clean and dry place, out of the reach of children and pets, if it is not going to be used for some time.
NOTE:
Do not use sharp or abrasive utensils, or abrasive detergent that can damage the surface.
TROUBLESHOOTING
Problem The product does not work.
Cause
The plug is not properly plugged in.
Action Plug in the plug correctly.
No power supply.
The baskets are not properly in place.
Fuse has tripped, the power circuit is overloaded.
Too much food in the baskets, food spread unevenly.
Pieces of food are on top of each other.
The power point is not live. The fuse has tripped.
Try another power point. Replace the fuse. Push in the baskets all the way.
Disconnect any other appliances from the circuit. Do not fill the baskets to more than 1/3. Spread out the food and stir now and then.
37
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Werden diese Anweisungen und Sicherheitshinweise nicht befolgt, besteht das Risiko für Todesfälle und Beschädigungen.
· Diese Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durchlesen.
· Diese Anweisungen und Sicherheitshinweise für späteres Nachschlagen aufbewahren.
· Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung resultieren.
· Das Produkt darf nicht im Freien verwendet werden.
· Verwenden Sie kein mit Öl oder Flüssigkeit gefülltes Kochgeschirr. Das Produkt verwendet nur heiße Luft.
· Geben Sie nicht zu viele Lebensmittel in das Produkt. Wenn zu viele Lebensmittel in das Produkt eingelegt werden, besteht
38 Brandgefahr, wenn die
Lebensmittel das Heizelement des Produkts berühren.
· Dieses Produkt ist nicht für den industriellen oder kommerziellen Einsatz bestimmt.
· Das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit diesen abspülen.
· Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder Feuer.
· Berühren Sie keine Teile des Produkts mit nassen Händen oder Körperteilen.
· Stellen Sie das Produkt während des Gebrauchs auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche. Einige Teile des Produkts werden während des Gebrauchs heiß.
· Heiße Teile nicht berühren.
· Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn die Lebensmittel eingelegt oder aus dem Produkt entfernt werden.
· Bewegen Sie das Produkt
DE
nicht, während es läuft.
· Hände und andere Körperteile von den Heißluftöffnungen fernhalten. Gefahr von Verbrennungen.
· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile fehlen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht korrekt funktioniert.
· Nicht versuchen, das Produkt zu reparieren. Wenn das Produkt beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss es von einem qualifizierten Kundendienstmitarbeiter repariert werden.
· Keine Änderungen am Produkt vornehmen.
· Das Produkt nicht zerlegen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Demontage resultieren.
· Kinder dürfen das Produkt
nicht verwenden.
· Erlauben Sie Personen mit Einschränkungen nicht, das Produkt zu verwenden.
· Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung, Kenntnisse oder Schulungen verfügen, dürfen das Produkt nicht ohne Schulung oder Aufsicht bedienen.
· Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
· Erlauben Sie Kindern nicht, das Gerät zu reinigen.
· Kinder dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt pflegen.
· Das Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr.
· Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene (Zubehör-)teile verwendet werden.
· Produkt nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Elektriker, wenn Sie unsicher sind.
· Sicherstellen, dass die
39
DE
Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Elektriker, wenn Sie unsicher sind. · Wenden Sie sich an einen zugelassenen Elektriker, wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt. · Schließen Sie das Gerät an einen separaten Stromkreis an. · Das Kabel darf nicht über Tisch- oder andere Kanten hängen. · Produkt nie am Kabel tragen oder ziehen. · Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. · Das Produkt niemals auf warmen Flächen oder in deren Nähe aufstellen. · Legen Sie das Kabel niemals auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab. · Stellen Sie sicher, dass an allen Seiten des Produkts mindestens 5 cm Freiraum für die Luftzirkulation
40
vorhanden ist.
· Keine Gegenstände auf dem Produkt platzieren.
· Überprüfen Sie, dass der Luftein- und -Auslass nicht blockiert sind.
· Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Materialien mit dem Produkt in Berührung kommen.
· Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder eine Steckdosenleiste.
· Verwenden Sie für dieses Produkt keinen externen Timer oder eine separate Fernbedienung.
· Das Produkt niemals unbeaufsichtigt lassen.
· Wenn das Produkt zu rauchen beginnt, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
· Den Stecker ziehen, wenn das Produkt nicht verwendet wird.
· Vor Reinigung und/oder Instandhaltung den Stecker ziehen.
· Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen, bevor
DE
Sie es berühren. · Lassen Sie das Produkt vor
der Reinigung und/oder Wartung vollständig abkühlen. · Das Produkt vollständig abkühlen lassen, bevor es verstaut wird. · Bewahren Sie das Produkt trocken an einem geschlossenen Ort auf, der für Kinder nicht zugänglich ist, wenn es nicht verwendet wird. · Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
SYMBOLE
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
Warnung! Heiße Oberfläche.
TECHNISCHE DATEN
Spannung Leistung
230 V ~ 50 Hz 2.400 W
Kabellänge Temperaturbereich Fassungsvermögen Maße
80 cm 40-240 °C
2 x 4 l 46 x 41 x 40 cm
BESCHREIBUNG
Das Produkt ist eine elektrische Heißluftfritteuse, die zum Garen von Lebensmitteln bestimmt ist. 1. Bedienfeld 2. Gitter 3. Korb 4. Griff 5. Ventilationsöffnungen 6. Heizkammer (Kochzone)
ABB. 1
Bedienfeld 1. Aktivieren der Einstellung für Kochzone 1 2. Netzschalter/alle Funktionen starten/
stoppen/abschließen 3. TEMP: Temperatur erhöhen/senken 4. MEAL: Synchronisiert das Ende der Garzeit
für beide Kochzonen 5. Anzeige der Temperatur und
Zubereitungszeit für Kochzone 1 6. Anzeige der Temperatur und
Zubereitungszeit für Kochzone 2 7. DUAL: Einstellungen für Kochzone 1 auch
für Kochzone 2 verwenden 8. TIME: Zubereitungszeit erhöhen/senken 9. START/STOP: Starten/Stoppen des
Garvorgangs 10. Aktivieren der Einstellung für Kochzone 2
Tasten mit Kontrollleuchten zur Programmaktivierung: 11. Reheat 12. Defrost
41
DE
13. Dehydrate 14. Bake 15. Roast 16. Air fry
ABB. 2
BEDIENUNG
Installation
1. Das Produkt muss auf einer waagerechten, trockenen und hitzebeständigen Unterlage aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass auf allen Seiten um das Produkt herum genügend Freiraum vorhanden ist (mindestens 20 cm auf allen Seiten und 50 cm darüber).
2. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker ein.
VOR DER ERSTMALIGEN VERWENDUNG
1. Das Produkt außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Reinigen Sie diie Körbe und den Rost in heißem Wasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine.
2. Betreiben Sie das Produkt gemäß den Anweisungen ohne Lebensmittel. Während dieser Zeit kann das Produkt riechen und ein wenig rauchen. Dies ist normal.
3. Aktivieren Sie das Programm DEFROST und betreiben Sie das Produkt bei der höchsten Temperatureinstellung etwa 10 Minuten lang.
4. Reinigen Sie das Produkt erneut.
FUNKTIONEN
Dieses Produkt verfügt über zwei Kochzonen. Für jede Kochzone können verschiedene Programme ausgewählt werden, und die Temperatur und die Garzeit können nach Bedarf eingestellt werden. 42
· Im DUAL-Modus sind die Garzeit- und Temperatureinstellungen für beide Kochzonen gleich.
· Im MEAL-Modus wird das Ende der Garzeit der beiden Kammern synchronisiert, so dass beide Lebensmittel gleichzeitig fertig sind.
Die Synchronisierung der Kochzonen kann nach dem Einschalten des Geräts nicht mehr eingestellt werden. Die Kochzonen können unabhängig und ohne Synchronisation verwendet werden. Es ist möglich, nur eine Kochzone zu verwenden, um kleinere Mengen zu kochen.
PROGRAM
Wählen Sie das gewünschte Programm durch Drücken der entsprechenden Taste aus. Das Produkt hat 6 Programme:
Air fry Für knusprige Pommes Frites, Chicken Nuggets und dergleichen. Temperatur: 200 °C (Einstellbereich: 150-210 °C) Zubereitungszeit: 20 Min. (Einstellbereich: 1-60 Min.)
Roast Für Fleisch, gegrilltes Gemüse usw. Temperatur: 190 °C (Einstellbereich: 120-210 °C) Zubereitungszeit: 15 Min. (Einstellbereich: 1-240 Min.)
Bake Für Kuchen, Desserts und Brötchen. Temperatur: 160 °C (Einstellbereich: 120-210 °C) Zubereitungszeit: 15 Min. (Einstellbereich: 1-240 Min.)
DE
Dehydrate Zum Trocknen von Obst, Gemüsechips usw. Temperatur: 60 °C (Einstellbereich: 40-90 °C) Zubereitungszeit: 6 Std. (Einstellbereich: 1-12 Std.)
Defrost Zum schnellen Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln bei 240 °C oder zum Garen kleiner Mengen von Lebensmitteln (z. B. Hühnerflügel), um sie besonders knusprig zu machen. Temperatur: 240 °C (Einstellbereich: 240 °C) Zubereitungszeit: 10 Min. (Einstellbereich: 1-30 Min.)
WICHTIG! In diesem Modus kann die Temperatur nicht geändert werden. Reduzieren Sie die Garzeit, falls erforderlich, für die betreffenden Lebensmittel. Besonders wichtig ist es, die Zubereitungszeit für Gebäck und kleine Lebensmittelstücke zu verkürzen.
Reheat Zum Erhitzen von zuvor zubereiteten Lebensmitteln. Temperatur: 170 °C (Einstellbereich: 130-210 °C) Zubereitungszeit: 15 Min. (Einstellbereich: 1-60 Min.)
VERWENDUNG
1. Bereiten Sie die Speisen zum Kochen vor. 2. Legen Sie die Gitter in die Körbe, um
Umluft zu nutzen, insbesondere bei Verwendung des AIR FRY-Programms. Die Gitter sollten auf ihren Silikonfüßen stehen. 3. Legen Sie die verschiedenen Lebensmittel einzeln in die Körbe. Für die Zubereitung kleiner Mengen eines Lebensmittels kann ein Korb verwendet werden. Wenn Lebensmittel getrocknet werden sollen, wird empfohlen, zunächst eine Schicht direkt auf den Boden des Korbes zu legen, danach wird das Gitter eingesetzt und
eine zweite Schicht auf das Gitter gelegt.
4. Setzen Sie die Körbe in die Kammern ein.
5. Drücken Sie den Netzschalter, um das Bedienfeld zu aktivieren. Der Einstellmodus für Kochzone 1 ist aktiviert. Drücken Sie bei Bedarf die Taste, um zur Kochzone 2 zu wechseln.
6. Wählen Sie das gewünschte Programm und stellen Sie Temperatur und Garzeit ein.
7. Wenn nur ein Korb verwendet wird, fahren Sie mit Schritt 12 fort.
8. Wenn beide Körbe Lebensmittel enthalten, stellen Sie die Temperatur und die Garzeit der Kochzone 2 auf eine der folgenden Arten ein.
9. Drücken Sie die Taste DUAL, um die Einstellungen für Kochzone 1 in die Kochzone 2 zu kopieren.
10. Drücken Sie die Taste 2, um den Einstellmodus für Kochzone 2 zu aktivieren, wählen Sie ein Programm aus und nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.
11. Drücken Sie die Taste MEAL, wenn für beide Kochzonen unterschiedliche Einstellungen vorgenommen wurden, die Programme jedoch gleichzeitig abgeschlossen werden sollten. Wenn nicht, ignorieren Sie diesen Schritt.
12. Drücken Sie auf die Taste START/ STOP, um die Zubereitung zu starten. Wenn die Funktion MEAL aktiviert ist, beginnt die Kochzone mit der längsten Garzeit zuerst. Wenn die verbleibende Garzeit der Garzeit der zweiten Kochzone entspricht, ertönt ein akustisches Signal und die zweite Kochzone wird aktiviert. Bis dahin erscheint für die nicht aktivierte Kochzone HOLD auf dem Display. Die verbleibende Garzeit wird auf dem Display angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein akustisches Signal, und END wird auf dem Display angezeigt.
13. Nehmen Sie die Körbe aus dem Produkt und stellen Sie sie auf einen hitzebeständigen Untergrund. Stellen Sie sie nicht auf das Produkt.
14. Schalten Sie das Produkt mit dem
Netzschalter aus und ziehen Sie den
43
DE
Netzstecker.
15. Entnehmen Sie die Lebensmittel aus den Körben.
16. Lassen Sie Körbe und Gitter abkühlen und reinigen Sie sie anschließend gemäß den Anweisungen. Der Garvorgang kann vorübergehend unterbrochen werden, indem der Korb herausgezogen wird, um beispielsweise Lebensmittel zu rühren oder weitere Zutaten hinzuzufügen. Der Countdown der Garzeit wird angehalten (für beide Kochzonen, wenn sie synchronisiert sind) und wieder aufgenommen, wenn der Korb wieder eingesetzt wird.
WARNUNG!
· Betreiben Sie das Produkt nicht länger als 4 Stunden ununterbrochen, außer für das Trockenprogramm.
· Im Produkt gegartes Essen darf nicht in Plastikfolie oder -beutel verpackt werden.
· Stellen Sie sicher, dass öl- oder fetthaltige Lebensmittel nicht überhitzen sie könnten anfangen zu brennen.
ACHTUNG!
· Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das Produkt und die Außenseite der Körbe sauber und trocken sind.
· Benutzen Sie das Produkt nicht ohne Lebensmittel, außer, um es vor dem ersten Gebrauch sauber zu brennen.
· Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht mit den Heizelementen in Berührung kommen.
· Überfüllen Sie die Körbe nicht, da dadurch die Luft in der Kammer nicht optimal zirkulieren kann. Befüllen Sie nicht mehr als zu 1/3.
· Stellen Sie die heißen Körbe nach dem Gebrauch auf eine hitzebeständige Oberfläche.
MANUELLER STOPP DER KOCHZONE
· Aktivieren Sie den Einstellmodus für die 44
Kochzone und drücken Sie die START/ STOP-Taste, um das Garen in einer Kochzone manuell zu beenden. END wird auf dem entsprechenden Display angezeigt. Das Kochen in der zweiten Kochzone wird fortgesetzt.
TEMPERATUR- UND KOCHZEITEINSTELLUNG
Stellen Sie die Garzeit und Temperatur der Programme ein, um sicherzustellen, dass Speisen (insbesondere Hühnchen) gründlich durchgegart werden. Die Einstellungen können während des Garens vorgenommen werden.
· Wählen Sie das gewünschte Programm und stellen Sie Temperatur und Garzeit ein. Halten Sie die entsprechende Taste gedrückt, um die Werte schnell zu ändern.
TIPP:
· In der Regel wird kein Fett zum Kochen benötigt, oder nur kleine Mengen (2 oder 3 Teelöffel).
· Sehr leichte Lebensmittelstücke können durch die zirkulierende Luft umhergewirbelt werden. Bei Bedarf mit Zahnstochern oder ähnlichem befestigen.
· Die Garzeit wird durch die Menge der Speisen, die Größe der Stücke und die Temperatur beeinflusst. Die Garzeit ist jedoch in der Regel kürzer als in einem herkömmlichen Backofen. Versuchen Sie zunächst eine kurze Garzeit und erhöhen Sie sie bei Bedarf schrittweise.
· Zum gleichmäßigen Garen die Lebensmittel gelegentlich mit Kunststoffoder Holzwerkzeugen umrühren.
· Überprüfen Sie die Lebensmittel regelmäßig und schalten Sie das Produkt aus, wenn sie fertig sind, auch wenn das Programm noch nicht beendet ist.
STANDBY
Wenn der Netzschalter gedrückt wird, wird das Bedienfeld aktiviert. Wenn das Produkt nicht
DE
eingeschaltet wird und 10 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, wechselt das Produkt in den Standby-Modus.
ZUBEREITUNGSMENGEN
Die folgende Tabelle enthält Anleitungen für verschiedene Lebensmittel.
Lebensmittel Pommes Frites Kartoffelspalten Gemüse Fisch Mini-Frühlingsrollen Nuggets Hähnchenschenkel Hühnerflügel
Menge pro Portion 125 g 100150 g 200 g 260 g oder 6 Stücke 160 g oder 6 Stück 120 g oder 6 Stück 370 g/1-2 Stück 480 g oder 6 Stück
PFLEGE
ACHTUNG! Das Produkt darf nicht auseinandergenommen oder repariert werden.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
· Reinigen Sie Körbe und Gitter mit heißem Wasser und Spülmittel oder in der Spülmaschine. Für optimale Leistung und Lebensdauer wird das Spülen per Hand empfohlen. Restliche Lebensmittel in heißem Wasser mit Spülmittel einweichen.
· Wenn nötig die Außenseite des Produkts, die Kammern und das Heizelement mit einem feuchten Tuch abwischen.
· Reinigen Sie das Produkt nicht in der Spülmaschine und tauchen Sie es nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
· Lassen Sie die Teile an der Luft trocknen oder trocknen Sie sie ab.
· Halten Sie das Produkt sauber und trocken, außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Gegenstände oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen könnten.
45
DE
FEHLERSUCHE
Problem Das Produkt funktioniert nicht.
Keine Stromversorgung.
Die Körbe sind nicht richtig eingesetzt. Sicherung hat ausgelöst, Stromkreis überlastet. Zu viele Lebensmittel in den Körben, Lebensmittel werden nicht gleichmäßig gegart. Lebensmittelstücke liegen aufeinander. Verschiedene Lebensmittel mit unterschiedlichen Garzeiten oder Temperaturen wurden in denselben Korb gelegt.
Die eingestellte Garzeit war zu kurz oder die Temperatur zu niedrig. Pommes aus frischen Kartoffeln werden nicht knusprig.
Ursache
Maßnahme
Stecker ist nicht korrekt angeschlossen.
Setzen Sie den Stecker richtig ein.
Die Netzsteckdose wird nicht Verwenden Sie eine andere
mit Spannung versorgt.
Steckdose.
Die Sicherung wurde ausgelöst.
Sicherung austauschen.
Setzen Sie die Körbe so weit wie möglich in die Kammern ein.
Trennen Sie einige Verbraucher vom Stromkreis.
Füllen Sie die Körbe nicht mehr als zu 1/3.
Die Kartoffeln enthalten zu viel Wasser.
Die Speisen verteilen und manchmal umrühren.
Verteilen Sie die Lebensmittel auf die verschiedenen Körbe. Stellen Sie die gewünschte Temperatur und Garzeit ein. Wenn die Funktion MEAL aktiviert ist, sind alle Lebensmittel gleichzeitig fertig.
Erhöhen Sie die Garzeit und/oder Temperatur.
Die Kartoffeln in dünnere Stücke schneiden. Die Stücke mit einem Geschirrtuch trocknen und etwas Speiseöl darüber geben.
Verteilen Sie die Stücke gleichmäßig auf dem Gitter.
46
FI
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman ja/tai henkilövahingon.
· Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
· Säilytä nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä varten.
· Älä koskaan käytä tuotetta mihinkään muuhun kuin suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä.
· Älä käytä tuotetta ulkona.
· Älä käytä tuotteen kanssa öljyllä tai nesteellä täytettyjä keittoastioita. Tuote käyttää ainoastaan kuumaa ilmaa.
· Älä laita tuotteeseen liikaa ruokaa. Jos tuotteeseen laitetaan liikaa ruokaa, on olemassa tulipalon vaara, jos ruoka koskettaa tuotteen lämmityselementtiä.
· Tuote ei ole tarkoitettu teolliseen tai kaupalliseen
käyttöön.
· Älä upota tai huuhtele tuotetta vedellä tai muilla nesteillä.
· Älä käytä tuotetta veden tai tulen lähellä.
· Älä koske mihinkään tuotteen osaan märin käsin.
· Aseta tuote tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle. Tietyt tuotteen osat kuumenevat käytön aikana.
· Älä koske kuumiin osiin.
· Käytä suojakäsineitä, kun laitat elintarvikkeita tuotteeseen tai otat niitä tuotteesta.
· Älä siirrä tuotetta sen ollessa päällä.
· Pidä kädet ja muut ruumiinosat kaukana kuuman ilman ulostuloaukosta. Palovammojen vaara.
· Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos osia puuttuu.
· Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti.
47
FI
· Älä yritä korjata tuotetta. Jos tuote on vaurioitunut tai ei toimi oikein, valtuutetun huoltoliikkeen on korjattava se.
· Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia.
· Älä pura tuotetta. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat luvattomasta purkamisesta.
· Älä anna lasten käyttää tuotetta.
· Älä anna toimintarajoitteisten henkilöiden käyttää tuotetta.
· Älä anna henkilöiden, joilla ei ole riittävää kokemusta, tietoa tai koulutusta, käyttää tuotetta ilman koulutusta tai valvontaa.
· Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
· Älä anna lasten puhdistaa tuotetta.
· Älä anna lasten huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
· Varmista, että pakkausmateriaalit ovat lasten ulottumattomissa. Tukehtumisvaara.
48
· Käytä vain tuotevalmistajan suosittelemia osia ja lisävarusteita.
· Kytke tuote vain oikein maadoitettuun pistorasiaan. Ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan, jos olet epävarma.
· Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan, jos olet epävarma.
· Jos pistotulppa ei sovi pistorasiaan, ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
· Kytke tuote erilliseen virtapiiriin.
· Älä anna johdon roikkua pöydän tai penkin reunan yli.
· Älä kanna tai vedä tuotetta johdosta.
· Älä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä.
· Älä aseta tuotetta kuumille pinnoille tai niiden läheisyyteen.
· Älä aseta johtoa kuumille pinnoille tai niiden läheisyyteen.
FI
· Varmista, että tuotteen kaikilla sivuilla on vähintään 5 cm vapaata tilaa ilman kiertoa varten.
· Älä aseta mitään esineitä tuotteen päälle.
· Tarkasta, että ilman sisäänja ulostuloaukot eivät ole tukossa.
· Älä anna syttyvien materiaalien tulla kosketuksiin tuotteen kanssa.
· Älä käytä jatkojohtoja tai haarapistorasioita.
· Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kaukosäädintä tuotteen kanssa.
· Älä koskaan jätä tuotetta päälle ilman valvontaa.
· Jos tuote alkaa savuta, irrota pistoke välittömästi.
· Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä.
· Irrota pistotulppa ennen puhdistusta ja/tai huoltoa.
· Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen kuin kosket siihen.
· Anna tuotteen jäähtyä
kokonaan ennen puhdistusta ja/tai huoltoa. · Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen varastointia. · Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. · Puhdista tuote säännöllisesti.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Varoitus! Kuuma pinta.
TEKNISET TIEDOT
Jännite Teho Johdon pituus Lämpötila-alue Tilavuus Mitat
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40240 C 2 x 4 L
46 x 41 x 40 cm
KUVAUS
Tuote on ruoanlaittoon tarkoitettu kuumailmafriteerauskeitin. 1. Ohjauspaneeli 2. Ritilä
49
FI
3. Kori 4. Kahva 5. Tuuletusaukot 6. Kammio, jossa on lämmityselementti
(kypsennysalue) KUVA 1
Ohjauspaneeli 1. Kypsennysalueen 1 asetustilan aktivointi 2. Kytkin/käynnistää/pysäyttää/sammuttaa
kaikki toiminnot 3. TEMP: Nosta/laske lämpötilaa 4. MEAL: Synkronoi molempien
kypsennysalueiden kypsennysajan päättymisen 5. Kypsennysalueen 1 lämpötilan ja kypsennysajan näyttö 6. Kypsennysalueen 2 lämpötilan ja kypsennysajan näyttö 7. DUAL: Käytä kypsennysalueen 1 asetuksia myös kypsennysalueelle 2 8. TIME: Lisää/vähennä kypsennysaikaa 9. START/STOP: Käynnistää/pysäyttää kypsennysprosessin 10. Kypsennysalueen 2 asetustilan aktivointi
Painikkeet, joissa on merkkivalot ohjelman aktivointia varten: 11. Reheat 12. Defrost 13. Dehydrate 14. Bake 15. Roast 16. Air fry KUVA 2
KÄYTTÖ
ASENNUS
1. Aseta tuote tasaiselle, kuivalle ja
50
kuumuutta kestävälle alustalle. Varmista, että tuotteen ympärillä on joka puolella riittävästi vapaata tilaa (vähintään 20 cm joka puolella ja 50 cm yläpuolella).
2. Kääri johto kokonaan auki ja kytke pistotulppa pistorasiaan.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Puhdista tuote kostealla liinalla. Pese korit ja ritilä lämpimällä vedellä ja pesuaineella tai astianpesukoneessa.
2. Käytä tuotetta ohjeiden mukaisesti ilman ruokaa. Tänä aikana tuote saattaa haista ja savuta hieman. Tämä on täysin normaalia.
3. Aktivoi DEFROST-ohjelma ja käytä tuotetta noin 10 minuuttia korkeimmalla lämpötila-asetuksella.
4. Puhdista tuote uudelleen.
TOIMINNOT
Tuotteessa on kaksi kypsennysaluetta. Kullekin kypsennysalueelle voidaan valita eri ohjelmat, ja lämpötila ja kypsennysaika voidaan asettaa halutulla tavalla. · DUAL-tilassa molemmilla
kypsennysalueilla käytetään samoja kypsennysaika- ja lämpötila-asetuksia. · MEAL-tilassa molempien kypsennysalueiden kypsennysajan päättymisaika synkronoidaan niin, että molemmat ruoat ovat valmiita samaan aikaan.
Kypsennysalueiden synkronointia ei voi määrittää sen jälkeen, kun tuote on käynnistetty.
Kypsennysalueita voidaan käyttää toisistaan riippumatta ilman synkronointia.
On mahdollista käyttää vain yhtä kypsennysaluetta pienempien ruokamäärien kypsennykseen.
FI
OHJELMA
Valitse haluamasi ohjelma painamalla vastaavaa painiketta. Tuotteessa on 6 ohjelmaa:
Air dry Rapeat ranskalaiset perunat, paahdetut nugetit ja vastaavat. Lämpötila: 200 °C (asetusalue: 150210 °C) Kypsennysaika: 20 min (asetusalue: 160 min)
Roast Liha, paahdetut vihannekset jne. Lämpötila: 190 °C (asetusalue: 120210 °C) Kypsennysaika: 15 min (asetusalue: 1240 min)
Bake Kakut, jälkiruoat ja pullat. Lämpötila: 160 °C (asetusalue: 120210 °C) Kypsennysaika: 15 min (asetusalue: 1240 min)
Dehydrate Hedelmien, vihannessipsien jne. kuivaamiseen. Lämpötila: 60 °C (asetusalue: 4090 °C) Kypsennysaika: 6 h (asetusalue: 112 h)
Defrost Pakastettujen elintarvikkeiden nopeaan sulattamiseen 240 °C:ssa tai pienempien ruokamäärien (kuten kanansiipien) kypsentämiseen, jotta niistä tulisi erityisen rapeita. Lämpötila: 240 °C (asetusalue: 240 °C) Kypsennysaika: 10 min (asetusalue: 130 min)
TÄRKEÄÄ! Tässä tilassa lämpötilaa ei voi muuttaa. Vähennä kypsennysaikaa, jos se on tarpeen kyseisen ruoan osalta. Erityisen tärkeää on lyhentää leivonnaisten ja pienten ruokapalojen
kypsennysaikaa.
Reheat Aiemmin kypsennettyjen ruokien uudelleenlämmitys. Lämpötila: 170 °C (asetusalue: 130210 °C) Kypsennysaika: 15 min (asetusalue: 160 min)
KÄYTTÖ
1. Valmistele ruoka ruoanlaittoa varten. 2. Aseta ritilät koreihin, jotta voit hyödyntää
kiertävää ilmaa, erityisesti kun käytät AIR FRY -ohjelmaa. Ritilöiden on seisottava silikonijaloillaan. 3. Aseta eri elintarvikkeet yksitellen koreihin. Koria voidaan käyttää yhden elintarvikkeen pienempien määrien kypsennykseen. Jos elintarvikkeita kuivataan, suosittelemme, että yksi kerros asetetaan ensin suoraan korin pohjalle, jonka jälkeen asetetaan ritilä ja toinen kerros ritilän päälle. 4. Laita korit kammioihin. 5. Aktivoi ohjauspaneeli painamalla virtakytkintä. Kypsennysalueen 1 asetustila aktivoituu. Paina halutessasi painiketta vaihtaaksesi kypsennysalueeseen 2. 6. Valitse haluamasi ohjelma ja säädä lämpötila ja kypsennysaika. 7. Jos käytetään vain yhtä koria, jatka vaiheesta 12. 8. Jos molemmissa koreissa on ruokaa, aseta lämpötila ja kypsennysaika kypsennysalueelle 2 jollakin seuraavista tavoista. 9. Paina DUAL-painiketta kopioidaksesi kypsennysalueen 1 asetukset kypsennysalueelle 2. 10. Paina painiketta 2 aktivoidaksesi kypsennysalueen 2 asetustilan, valitse ohjelma ja tee halutut säädöt.
51
FI
11. Paina MEAL-painiketta, jos kahdelle kypsennysalueelle on tehty eri asetukset, mutta ohjelmat on saatava valmiiksi samaan aikaan. Jos ei, jätä tämä vaihe huomiotta.
12. Aloita ruuan valmistus painamalla START/STOP. Jos MEAL-toiminto on aktivoitu, kypsennysalue, jolla on pisin kypsennysaika, käynnistyy ensin. Kun jäljellä oleva kypsennysaika on yhtä pitkä kuin toisen kypsennysalueen kypsennysaika, kuuluu äänimerkki ja toinen kypsennysalue aktivoituu. Siihen asti näytössä näkyy HOLD sen kypsennysalueen kohdalla, jota ei ole aktivoitu. Jäljellä oleva kypsennysaika näkyy näytössä. Kun kypsennysaika on päättynyt, kuuluu äänimerkki ja näyttöön ilmestyy END.
13. Poista korit tuotteesta ja aseta ne kuumuutta kestävälle alustalle. Älä aseta niitä tuotteen päälle.
14. Kytke tuote pois päältä ja vedä pistotulppa irti.
15. Poista elintarvikkeet koreista.
16. Anna korien ja ritilöiden jäähtyä ja puhdista ne sitten ohjeiden mukaisesti. Kypsennyksen voi keskeyttää tilapäisesti vetämällä korin ulos, esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi tai uusien ainesosien lisäämiseksi. Kypsennysajan laskenta keskeytyy (molemmilla kypsennysalueilla, jos ne ovat synkronoituja) ja jatkuu, kun kori työnnetään uudelleen sisään.
VAROITUS!
· Älä käytä tuotetta yli 4 tuntia kerrallaan, kuivausohjelmaa lukuun ottamatta.
· Tuotteessa kypsennettäviä elintarvikkeita ei saa kääriä muovikalvoon tai metallifolioon.
· Varmista, että öljyä tai rasvaa sisältäviä elintarvikkeita ei ylikuumenneta – ne voivat syttyä tuleen.
52
HUOM!
· Tarkista ennen jokaista käyttöä, että tuote ja korit ovat puhtaita ja kuivia.
· Älä käytä tuotetta ilman ruokaa, paitsi polttaaksesi sen puhtaaksi ennen ensimmäistä käyttöä.
· Varmista, että elintarvikkeet ei kosketa lämmitysvastuksiin.
· Älä täytä koreja liikaa, sillä se voi aiheuttaa sen, että ilma ei kierrä kammiossa. Älä täytä yli 1/3.
· Aseta kuumat korit käytön jälkeen kuumuutta kestävälle pinnalle.
KYPSENNYSALUEEN MANUAALINEN PYSÄYTYS
· Aktivoi kypsennysalueiden asetustila ja lopeta kypsennys kypsennysalueella manuaalisesti painamalla START/ STOP-painiketta. Vastaavassa näytössä näkyy END. Kypsennys jatkuu toisella kypsennysalueella.
LÄMPÖTILAN JA KYPSENNYSAJAN SÄÄTÖ
Säädä ohjelmien kypsennysaikaa ja -lämpötilaa sen varmistamiseksi, että elintarvikkeet (erityisesti kana) kypsennetään kypsäksi. Säätöjä voidaan tehdä kypsennyksen aikana. · Valitse haluamasi ohjelma ja säädä
lämpötila ja kypsennysaika. Paina vastaavaa painiketta ja pidä sitä painettuna vaihtaaksesi arvoa nopeasti.
VINKKI!
· Yleensä rasvaa ei tarvita ruoanlaittoon lainkaan tai vain pieniä määriä (2 tai 3 teelusikallista).
· Hyvin kevyet ruoanpalaset voivat pyörähtää kiertävän ilman mukana. Kiinnitä ne tarvittaessa yhteen
FI
hammastikuilla tai vastaavalla.
· Kypsennysaikaan vaikuttavat ruoan määrä, palojen koko ja lämpötila. Kypsennysaika on kuitenkin yleensä lyhyempi kuin perinteisessä uunissa. Aloita lyhyellä kypsennysajalla ja lisää sitä tarvittaessa.
· Jotta ruoka kypsyisi tasaisesti, sekoita sitä välillä muovi- tai puuvälineillä.
· Tarkista elintarvikkeet säännöllisesti ja sammuta tuote, kun ne ovat valmiita, vaikka ohjelma ei olisikaan päättynyt.
LEPOTILA
Kun virtapainiketta painetaan, ohjauspaneeli aktivoituu. Jos tuote ei ole käynnissä eikä mitään painikkeita paineta 10 minuuttiin, tuote siirtyy lepotilaan.
KYPSENNYSMÄÄRÄT
Alla olevassa taulukossa annetaan ohjeita eri elintarvikkeille.
Elintarvike Ranskalaiset Perunalohkot Vihannekset Kala Minikevätkääryleet Nugetit Koipireidet Broilerinsiivet
Määrä per annos 125 g 100150 g 200 g 260 g tai 6 palaa 160 g tai 6 kpl 120 g tai 6 kpl 370 g/12 kpl 480 g tai 6 kpl
HUOLTO
HUOM!
Älä pura tuotetta tai yritä korjata sitä.
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
· Pese korit ja ritilät kuumalla vedellä ja pesuaineella tai astianpesukoneessa. Käsinpesua suositellaan parhaan suorituskyvyn ja pitkäikäisyyden takaamiseksi. Liota pinttyneitä ruokajäämiä lämpimässä vedessä, jossa on pesuainetta.
· Pyyhi tuotteen ulkopuoli, kammiot ja lämmitysvastus tarvittaessa kostealla liinalla.
· Älä pese tuotetta astianpesukoneessa äläkä liota vedessä tai muissa nesteissä.
· Anna osien ilmakuivua tai kuivaa ne. · Säilytä tuote puhtaana ja kuivana, lasten
ja lemmikkieläinten ulottumattomissa, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
HUOM!
Älä käytä teräviä tai hankaavia esineitä tai voimakkaita puhdistusaineita, ne voivat vahingoittaa pintaa.
53
FI
VIANETSINTÄ
Ongelma Tuote ei toimi.
Syy
Pistotulppaa ei ole asetettu oikein.
Toimenpide Asenna pistotulppa oikein.
Ei jännitteensyöttöä. Koreja ei ole asetettu oikein.
Sulake on lauennut, piiri on ylikuormitettu. Liikaa ruokaa koreissa, ruoka ei kypsenny tasaisesti. Ruokapalat ovat päällekkäin.
Samaan koriin on laitettu erilaisia ruokia, joilla on eri kypsennysajat tai lämpötilat.
Asetettu kypsennysaika oli liian lyhyt tai lämpötila liian alhainen. Tuoreista perunoista valmistetut ranskalaiset perunat eivät rapeudu.
Pistorasia ei ole jännitteellinen. Sulake on lauennut.
Perunat sisältävät liikaa vettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Vaihda sulake.
Työnnä korit kammioon niin pitkälle kuin ne menevät.
Irrota joitakin kuluttajia virtapiiristä.
Älä täytä koreja yli 1/3.
Levitä ruokapaloja ja sekoita sitä ajoittain.
Jaa ruoka eri koreihin. Aseta haluttu lämpötila ja kypsennysaika. Jos MEALtoiminto on aktivoitu, kaikki ruoat ovat valmiita samaan aikaan.
Lisää kypsennysaikaa ja/tai lämpötilaa.
Leikkaa perunat ohuemmiksi paloiksi. Taputtele palat kuiviksi keittiöpyyhkeellä ja valuta niiden päälle hieman ruokaöljyä.
Levitä palat tasaisesti ritilälle.
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort et/ou des blessures.
· Lisez attentivement ce mode d’emploi avant utilisation.
· Conservez ces instructions et consignes de sécurité en cas de besoin ultérieur.
· N’utilisez jamais le produit à d’autres fins que celles auxquelles il est destiné. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation incorrecte.
· N’utilisez pas le produit en extérieur.
· N’utilisez pas de récipients remplis d’huile ou de liquide avec le produit. Le produit utilise uniquement de l’air chaud.
· Ne mettez pas trop d’aliments dans le produit. Si une trop grande quantité d’aliments est placée dans le produit, les aliments pourraient toucher les éléments chauffants du produit et entraîner un
incendie.
· Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou commercial.
· Ne mettez jamais le produit dans de l’eau ou dans tout autre liquide et ne le rincez pas.
· N’utilisez pas le produit à proximité d’eau ou d’un feu.
· Ne touchez aucune partie du produit avec vos mains ou toute autre partie de votre corps mouillée(s).
· Placez le produit sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur lors de l’utilisation. Certaines parties du produit deviennent brûlantes pendant l’utilisation.
· Ne touchez pas les parties brûlantes.
· Portez des gants de protection lorsque vous mettez des aliments dans le produit ou que vous en retirez.
· Ne déplacez pas le produit lorsqu’il est en fonctionnement.
55
FR
· N’approchez pas vos mains ou d’autres parties de votre corps de la sortie d’air chaud. Risque de brûlures.
· N’utilisez pas le produit s’il manque des pièces. Contactez le revendeur s’il manque des pièces.
· N’utilisez pas le produit s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas normalement.
· N’essayez pas de réparer le produit. Si le produit est endommagé ou ne fonctionne pas normalement, il doit être réparé par un réparateur agréé.
· N’apportez aucune modification au produit.
· Ne démontez pas le produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’un démontage non autorisé.
· Ne laissez pas les enfants utiliser le produit.
· Ne laissez pas les personnes souffrant d’un handicap utiliser le produit.
56
· Veillez à ce que les personnes n’ayant pas une expérience, des connaissances ou une formation suffisantes n’utilisent pas le produit sans avoir été formées ou sans être surveillées.
· Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit.
· Ne laissez pas les enfants nettoyer le produit.
· Ne laissez pas les enfants procéder à l’entretien du produit sans surveillance.
· Veillez à ce que les matériaux d’emballage soient hors de portée des enfants. Risque d’étouffement.
· Utilisez uniquement des pièces et accessoires recommandés par le fabricant du produit.
· Raccordez uniquement le produit à une prise de courant correctement mise à la terre. Contactez un électricien qualifié en cas de doute.
· Vérifiez que la tension de secteur correspond à la tension nominale indiquée sur la
FR
plaque signalétique. Contactez un électricien qualifié en cas de doute.
· Contactez un électricien qualifié si la fiche ne rentre pas dans la prise.
· Connectez le produit à un circuit électrique séparé.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au bord d’une table ou d’un plan de travail.
· Ne portez et ne tirez jamais le produit par le cordon.
· Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche secteur.
· N’installez jamais le produit sur ou à proximité d’une surface chaude.
· Ne placez jamais le cordon d’alimentation sur ou à proximité d’une surface chaude.
· Assurez-vous qu’il y a au moins 5 cm d’espace libre tout autour du produit pour la circulation de l’air.
· Ne placez aucun objet sur le produit.
· Vérifiez que les entrées et sorties d’air ne sont pas obstruées.
· Veillez à ce que des matériaux inflammables ne puissent pas entrer en contact avec le produit.
· N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
· N’utilisez pas de minuterie externe ou de télécommande séparée avec le produit.
· Ne laissez jamais le produit allumé sans surveillance.
· Débranchez immédiatement le produit s’il commence à trembler.
· Débranchez la fiche secteur lorsque vous n’utilisez pas le produit.
· Débranchez la fiche de la prise de courant avant tout nettoyage et/ou entretien.
· Laissez le produit refroidir complètement avant de le toucher.
· Laissez le produit refroidir complètement avant de le nettoyer et/ou de procéder à son entretien.
57
FR
· Laissez le produit refroidir complètement avant de le ranger.
· Rangez le produit dans un endroit sec et hors de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
· Nettoyez le produit régulièrement.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/ règlements en vigueur. Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la réglementation en vigueur.
Attention ! Surface chaude.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension Puissance Longueur du câble Plage de température Volume Dimensions
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40240 °C 2 x 4 L
46 x 41 x 40 cm
DESCRIPTION
Le produit est une friteuse électrique à air chaud conçue pour la cuisson des aliments. 1. Panneau de commande
58
2. Grille 3. Panier 4. Poignée 5. Ouvertures de ventilation 6. Cuve avec résistance chauffante (zone de
cuisson)
FIG. 1
Panneau de commande 1. Activation du mode de réglage de la zone
de cuisson 1 2. Interrupteur/marche/arrêt/arrête toutes
les fonctions 3. TEMP : Augmentation/diminution de la
température 4. MEAL : Synchronise la fin du temps de
préparation pour les deux zones de cuisson 5. Affichage de la température et du temps de cuisson pour la zone de cuisson 1 6. Affichage de la température et du temps de cuisson pour la zone de cuisson 2 7. DUAL : Applique les réglages de la zone de cuisson 1 également pour la zone de cuisson 2 8. TIME : Augmentation/diminution du temps de cuisson 9. START/STOP : Marche/arrêt du processus de cuisson 10. Activation du mode de réglage de la zone de cuisson 2
Boutons avec témoins lumineux pour l’activation du programme : 11. Reheat (réchauffage) 12. Defrost (décongélation) 13. Dehydrate (déshydratation) 14. Bake (cuisson) 15. Roast (grillage) 16. Air fry (friture à air)
FIG. 2
FR
UTILISATION
INSTALLATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et résistante à la chaleur. Veillez à laisser un espace libre suffisant tout autour de l’appareil (au moins 20 cm de tous les côtés et 50 cm au-dessus.
2. Déroulez entièrement le cordon et branchez la fiche secteur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Nettoyez l’extérieur du produit avec un chiffon humide. Lavez les paniers et grilles à l’eau chaude et au liquide vaisselle ou au lave-vaisselle.
2. Faites fonctionner l’appareil conformément aux instructions sans y mettre d’aliment. Pendant ce premier fonctionnement, l’appareil peut émettre une odeur et de la fumée. Ceci est parfaitement normal.
3. Activez le programme DEFROST (DÉCONGÉLATION) et faites fonctionner l’appareil pendant 10 minutes environ en réglant la température au maximum.
4. Nettoyez à nouveau le produit.
FONCTIONS
L’appareil dispose de deux zones de cuisson. Différents programmes sont disponibles pour chaque zone de cuisson, et la température comme le temps de cuisson sont librement réglables. · En mode DUAL, les mêmes réglages de
temps de cuisson et de température sont appliqués aux deux zones de cuisson. · En mode MEAL, la fin du temps de cuisson est synchronisée pour les deux cuves, de telle manière que les deux préparations se terminent en même temps.
Il n’est pas possible de régler la synchronisation des zones de cuisson une fois que l’appareil a démarré.
Les zones de cuisson peuvent être utilisées indépendamment l’une de l’autre, sans synchronisation. Il est possible de n’utiliser qu’une seule zone de cuisson pour la préparation de petites quantités.
PROGRAM (Programme)
Sélectionnez le programme désiré en appuyant sur le bouton correspondant. L’appareil dispose de 6 programmes :
Air fry (friture à air) Pour des frites croustillantes, des nuggets de poulet et bien d’autres délices. Température : 200 °C (plage de réglage : 150210 °C Temps de cuisson : 20 min (plage de réglage : 160 min)
Roast (rôtir) Pour la viande, les légumes rôtis, etc. Température : 190 °C (plage de réglage : 120210 °C Temps de cuisson : 15 min (plage de réglage : 1240 min)
Bake (cuisson) Pour les gâteaux, desserts et petits pains. Température : 160 °C (plage de réglage : 120210 °C Temps de cuisson : 15 min (plage de réglage : 1240 min)
Dehydrate (déshydratation) Pour la déshydratation des fruits, chips de légume, etc. Température : 60 °C (plage de réglage : 4090 °C Temps de cuisson : 6 h (plage de réglage : 112 h)
59
FR
Defrost (décongélation)
Pour la décongélation rapide des aliments congelés à 240 °C ou pour la préparation de petites quantités d’aliments (comme les ailes de poulet) afin de les rendre encore plus croustillants.
Température : 240 °C (plage de réglage : 240 °C)
Temps de cuisson : 10 min (plage de réglage : 130 min)
IMPORTANT !
Dans ce mode, la température n’est pas réglable. Réduisez si nécessaire le temps de cuisson pour l’aliment concerné. Il est particulièrement important de réduire le temps de cuisson pour les pâtisseries et pour les petites portions d’aliments.
Reheat (réchauffage)
Pour réchauffer des aliments déjà cuits.
Température : 170 °C (plage de réglage : 130210 °C)
Temps de cuisson : 15 min (plage de réglage : 160 min)
UTILISATION
1. Préparez les aliments avant la cuisson.
2. Placez les grilles dans les paniers afin de bénéficier de la circulation de l’air, en particulier lors de l’utilisation du programme AIR FRY. La grille doit reposer sur ses pieds en silicone.
3. Placez les différents aliments chacun dans son panier. Pour la préparation de petites quantités d’un seul type d’aliment, vous pouvez n’utiliser qu’un seul panier. Si les aliments doivent être déshydratés, nous conseillons de mettre une couche au fond du panier, puis d’installer la grille et de placer l’autre couche dessus.
4. Installez les paniers dans les cuves.
5. Appuyez sur l’interrupteur pour activer le panneau de commande. Le mode de
60
réglage de la zone de cuisson 1 est activé. Si vous le souhaitez, appuyez sur le bouton pour passer à la zone de cuisson 2.
6. Choisissez le programme souhaité et réglez la température et le temps de cuisson.
7. Si vous utilisez un seul panier, passez au point 12.
8. Si vous placez des aliments dans les deux paniers, réglez la température et le temps de cuisson pour la zone de cuisson 2 en procédant selon l’une des manières cidessous.
9. Appuyez sur le bouton DUAL pour copier les réglages de la zone de cuisson 1 à la zone 2.
10. Appuyez sur le bouton 2 pour activer le mode réglage de la zone de cuisson 2, sélectionnez le programme et effectuez les réglages nécessaires.
11. Appuyez sur le bouton MEAL si vous souhaitez des réglages différents pour les deux zones de cuisson, mais que les programmes se terminent en même temps. Dans le cas contraire, sautez le point suivant.
12. Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer la cuisson. Si la fonction MEAL a été activée, la zone de cuisson avec le temps de préparation le plus long démarre. Lorsque le temps de préparation restant est égal au temps de préparation de l’autre zone de cuisson, un signal sonore retentit et la seconde zone de cuisson est activée. HOLD s’affiche sur l’écran de la zone de cuisson qui n’est pas activée. Le temps de cuisson restant est affiché à l’écran. Une fois le temps de cuisson terminé, un signal sonore est émis et END s’affiche à l’écran.
13. Retirez les paniers de l’appareil et placezles sur une surface résistante à la chaleur. Ne les mettez pas sur l’appareil.
14. Éteignez l’appareil avec l’interrupteur et débranchez la prise électrique.
15. Retirez les aliments des paniers.
16. Laissez les paniers et grilles refroidir et
FR
nettoyez-les ensuite conformément aux instructions. La cuisson peut être interrompue provisoirement en sortant le panier, par exemple pour mélanger les aliments ou ajouter des ingrédients. Le décompte du temps de cuisson peut être mis en pause (pour les deux zones de cuisson si elles sont synchronisées) et reprendre lors de la remise en place du panier.
ATTENTION !
· Ne faites pas fonctionner l’appareil plus de 4 heures d’affilée, sauf pour le programme de déshydratation.
· Les aliments à cuire dans l’appareil ne doivent pas être emballés dans un film ou un sac en plastique.
· Veillez à ne pas surchauffer les aliments contenant de l’huile ou des matières grasses, car ils pourraient commencer à brûler.
REMARQUE !
· Avant chaque utilisation, vérifiez que l’extérieur de l’appareil et des paniers est propre et sec.
· Ne faites pas fonctionner l’appareil sans aliments dedans, sauf lors de son nettoyage avant la première utilisation.
· Vérifiez que les aliments n’entrent pas en contact avec l’élément chauffant.
· Ne chargez pas les paniers à l’excès car l’air ne circulerait pas de manière optimale dans la cuve. Ne remplissez pas au-delà d’1/3.
· Après utilisation, placez les paniers chauds sur une surface résistante à la chaleur.
ARRÊT MANUEL DE LA ZONE DE CUISSON
· Activez le mode réglage pour la zone de cuisson et appuyez sur le bouton START/ STOP pour arrêter manuellement la cuisson d’une zone. END s’affiche sur l’écran correspondant. L’autre zone de
cuisson continue à fonctionner.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DU TEMPS DE CUISSON
Réglez le temps de cuisson et la température du programme de manière à ce que l’aliment soit parfaitement cuit (en particulier la volaille). Le réglage peut être fait au cours du processus de cuisson. · Choisissez le programme souhaité et réglez
la température et le temps de cuisson. Maintenez l’appui sur le bouton concerné pour modifier rapidement les valeurs.
CONSEILS
· En règle générale, aucune matière grasse n’est nécessaire pour la cuisson, ou très peu (2 ou 3 cuillères à café).
· Les morceaux d’aliments très légers peuvent tourbillonner sous l’effet de la circulation d’air. Fixez-les au besoin avec des cure-dents ou similaire.
· Le temps de cuisson dépend de la quantité d’aliment, de la taille des morceaux ainsi que de la température. Le temps de cuisson est toutefois généralement plus court que dans un four traditionnel. Essayez d’abord avec un temps de cuisson court et augmentez-le graduellement si nécessaire.
· Pour une cuisson homogène, mélangez les aliments de temps en temps avec un ustensile en bois ou en plastique.
· Contrôlez régulièrement les aliments et éteignez l’appareil si la cuisson est terminée, même si le programme n’est pas arrivé au bout.
MODE VEILLE
Le panneau de commande est activé par l’appui sur l’interrupteur. Si l’appareil ne fonctionne pas et en l’absence d’appui sur un bouton pendant un délai de 10 minutes, il passe en mode veille.
61
FR
QUANTITÉS
Le tableau ci-dessous présente des conseils pour différents aliments.
Aliment Frites Potatoes Légumes Poisson Mini nems Nuggets Cuisses de poulet Ailes de poulet
Quantité par portion 125 g 100150 g 200 g 260 g ou 6 pièces 160 g ou 6 pièces 120 g ou 6 pièces 370 g/12 pièces 480 g ou 6 pièces
ENTRETIEN
REMARQUE ! Ne démontez pas la machine et n’essayez pas de la réparer.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
· Lavez les paniers et grilles à l’eau chaude et au liquide vaisselle ou au lave-vaisselle. Nous conseillons le lavage à la main pour une plus longue durée de vie. Faites tremper les résidus alimentaires dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
· Si nécessaire, essuyez l’extérieur de la machine, les cuves et l’élément chauffant avec un chiffon humide.
· Ne lavez jamais la machine au lavevaisselle et ne l’immergez pas dans l’eau ou dans d’autres liquides.
· Laissez les différents éléments sécher à l’air ou essuyez-les.
· Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
REMARQUE !
N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus ou de détergents abrasifs pouvant endommager la surface.
62
FR
DÉPANNAGE
Problème Le produit ne fonctionne pas.
Pas d’alimentation électrique. Les paniers ne sont pas correctement en place. Le fusible a sauté, le circuit électrique est surchargé. Trop d’aliments dans les paniers, la cuisson n’est pas homogène. Des aliments se trouvent les uns sur les autres. Des aliments avec différents temps ou températures de cuisson ont été placés dans le même panier.
Le temps de cuisson réglé était trop court ou la température trop basse. Les frites faites avec des pommes de terre fraîches ne sont pas croustillantes.
Cause La fiche secteur n’est pas correctement branchée. La prise secteur n’est pas sous tension. Le fusible a sauté.
Les pommes de terre contiennent trop d’eau.
Solution
Branchez correctement la fiche.
Essayez une autre prise secteur.
Remplacez le fusible.
Installez les paniers à fond dans les cuves.
Débranchez d’autres appareils du secteur.
Ne remplissez pas les paniers au-delà d’1/3.
Étalez les aliments et remuez de temps en temps.
Répartissez les aliments dans différents paniers. Réglez la température et le temps de cuisson souhaités. Si la fonction MEAL a été activée, tous les aliments seront prêts en même temps.
Augmentez le temps de cuisson et/ou la température.
Coupez les pommes de terre en plus petits morceaux. Séchez les morceaux avec un torchon et versez un peu d’huile dessus.
Répartissez les morceaux de manière homogène sur la grille.
63
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING!
Het niet in acht nemen van deze voorschriften kan leiden tot lichamelijk of zelfs dodelijk letsel.
· Lees deze instructies zorgvuldig door vóór gebruik.
· Bewaar deze instructies en veiligheidsaanwijzingen voor later gebruik.
· Gebruik het product nooit voor een ander doel dan waarvoor het bestemd is. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik.
· Gebruik het product niet buitenshuis.
· Gebruik bij het product geen pannen gevuld met olie of vloeistof. Het product maakt enkel gebruik van hete lucht.
· Plaats niet te veel levensmiddelen in het product. Als er teveel levensmiddelen in het product wordt geplaatst bestaat er gevaar op brand als het levensmiddel het verwarmingselement van het
64
product raakt.
· Het product is niet bedoeld voor industrieel of commercieel gebruik.
· Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof, spoel het ook niet af.
· Gebruik het product niet in de buurt van water of vuur.
· Raak enig deel van het product niet met natte handen of lichaamsdelen aan.
· Plaats het product bij gebruik op een vlakke en stabiele en hittebestendige ondergrond. Sommige onderdelen van het product worden heet tijdens het gebruik.
· Raak geen hete onderdelen aan.
· Maak gebruik van veiligheidshandschoenen als u het levensmiddel in het product plaatst of eruit neemt.
· Verplaatst het product niet wanneer dit in gebruik is.
· Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt
NL
van de heteluchtuitlaat. Gevaar voor brandwonden.
· Gebruik het product niet als er onderdelen ontbreken. Neem contact op met de dealer als er onderdelen ontbreken.
· Gebruik het product niet als het beschadigd is of niet naar behoren werkt.
· Probeer het product niet te repareren. Als het product beschadigd is of niet naar behoren werkt, moet het worden gerepareerd door een erkend servicecentrum.
· Breng geen wijzigingen aan het product aan.
· Haal het product niet uit elkaar. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die ontstaat als gevolg van een ongeoorloofde demontage.
· Laat kinderen het product niet gebruiken.
· Laat personen met een functiebeperking het product niet gebruiken.
· Laat personen die niet over voldoende ervaring, kennis of opleiding beschikken het product zonder training of toezicht gebruiken.
· Laat kinderen niet met het product spelen.
· Laat kinderen het product niet reinigen.
· Laat kinderen het product niet zonder toezicht onderhouden.
· Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Risico van verstikking.
· Gebruik alleen onderdelen en accessoires die door de fabrikant van het product worden aanbevolen.
· Sluit het product alleen aan op een correct geaard stopcontact. Neem bij twijfel contact op met een gekwalificeerde elektricien.
· Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje. Neem bij twijfel contact op met een gekwalificeerde elektricien.
65
NL
· Neem contact op met een bevoegde elektricien als de stekker niet in het stopcontact past.
· Sluit het product aan op een afzonderlijk elektrisch circuit.
· Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
· Draag of trek het product nooit mee aan het snoer.
· Trek niet aan het snoer om de stekker eruit te trekken.
· Plaats het product nooit op of nabij hete oppervlakken.
· Plaats het snoer nooit op of nabij hete oppervlakken.
· Zorg ervoor dat er minstens 5 cm vrije ruimte aan alle zijden van het product aanwezig zijn voor de luchtcirculatie.
· Plaats geen voorwerpen op het product.
· Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd zijn.
· Zorg ervoor dat er geen ontvlambare materialen in aanraking met het product
66
komen.
· Gebruik geen verlengsnoer of verdeelcontactdoos
· Gebruik geen externe timer of aparte afstandsbediening bij het product.
· Laat het product nooit onbeheerd ingeschakeld achter.
· Trek onmiddellijk de stekker eruit als er rook uit het product begint te komen.
· Trek de stekker eruit wanneer het product niet wordt gebruikt.
· Trek de stekker uit het stopcontact vóór reiniging en/of onderhoud.
· Laat het product volledig afkoelen voordat u het beweegt.
· Laat het product volledig afkoelen alvorens het te reinigen en/of te onderhouden.
· Laat het product volledig afkoelen voordat u het opbergt.
· Bewaar het product op een droge locatie in een
NL
afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen, wanneer het niet in gebruik is. · Reinig het product regelmatig.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd overeenkomstig de toepasselijke richtlijnen/ verordeningen. Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de toepasselijke regelgeving.
Waarschuwing! Heet oppervlak.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning Vermogen Snoerlengte Temperatuurbereik Inhoud Afmetingen
230 V ~ 50 Hz 2400 W 80 cm
40-240 C 2 x 4 l
46 x 41 x 40 cm
BESCHRIJVING
Het product is een elektrische heteluchtfriteuse bedoeld voor het bereiden van voedsel. 1. Bedieningspaneel 2. Rooster 3. Mand 4. Handgreep 5. Ventilatieopeningen
6. Kamer met verwarmingselement (kookzone)
AFB. 1
Bedieningspaneel 1. Activering van de instelmodus voor
kookzone 1 2. Schakelaar/inschakelen/uitschakelen/
beëindigen van alle functies 3. TEMP: Verhogen/verlagen van de
temperatuur 4. MEAL: Synchroniseert het einde van de
kooktijd voor beide kookzones 5. Weergave van temperatuur en kooktijd
voor kookzone 1 6. Weergave van temperatuur en kooktijd
voor kookzone 2 7. DUAL: Gebruik de instellingen voor
kookzone 1 ook voor kookzone 2 8. TIME: Verhogen/verlagen van
bereidingstijd 9. START/STOP: Starten/stoppen van
kookproces 10. Activering van de instelmodus voor
kookzone 2
Knoppen met controlelampjes voor activering van de programma’s: 11. Reheat 12. Defrost 13. Dehydrate 14. Bake 15. Roast 16. Air fry
AFB. 2
BEDIENING
INSTALLATIE
1. Plaats het product op een vlakke, droge en hittebestendige ondergrond. Zorg voor
67
NL
voldoende vrije ruimte aan alle zijden rond het product (minstens 20 cm aan alle zijden en 50 cm erboven). 2. Wikkel het snoer helemaal uit en steek de stekker in het stopcontact.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Maak de buitenkant van het product schoon met een vochtige doek. Was manden en roosters met heet water en afwasmiddel of in de vaatwasser af.
2. Stel het product in werking volgens de instructies, maar zonder voedingswaren. Gedurende deze tijd kan het product een beetje geuren en rook produceren. Dat is normaal.
3. Activeer het programma DEFROST en laat het product ongeveer 10 minuten werken op de hoogste temperatuurinstelling.
4. Maak het product opnieuw schoon.
FUNCTIES
Het product heeft twee kookzones. Voor elke kookzone kunnen verschillende programma’s worden gekozen en de temperatuur en kooktijd kunnen naar wens worden ingesteld. · In de stand DUAL worden voor beide
kookzones dezelfde instellingen voor kooktijd en temperatuur gebruikt. · In de stand MEAL wordt het einde van de kooktijd voor beide kamers gesynchroniseerd, zodat beide gerechten tegelijk klaar zijn. Het is niet mogelijk om synchronisatie van kookzones in te stellen nadat het product is ingeschakeld. De kookzones kunnen onafhankelijk van elkaar worden gebruikt, zonder synchronisatie. Het is mogelijk om slechts één kookzone te gebruiken, voor het bereiden van kleinere hoeveelheden voedsel.
68
PROGRAMMA
Selecteer het gewenste programma door op de bijbehorende knop te drukken. Het product heeft 6 programma’s:
Air fry Voor knapperige frietjes, kipnuggets en dergelijke. Temperatuur: 200 °C (instelbereik: 150-210 °C) Bereidingstijd: 20 min. (instelbereik: 1-60 min.)
Roast Voor vlees, geroosterde groenten enz. Temperatuur: 190 °C (instelbereik: 120-210 °C) Bereidingstijd: 15 min. (instelbereik: 1-240 min.)
Bake Voor koekjes, desserts en bolletjes. Temperatuur: 160 °C (instelbereik: 120-210 °C) Bereidingstijd: 15 min. (instelbereik: 1-240 min.)
Dehydrate Voor het drogen van fruit, groentechips, enz. Temperatuur: 60 °C (instelbereik: 40-90 °C) Bereidingstijd: 6 uur (instelbereik: 1-12 uur
Defrost Voor het snel ontdooien van diepvriesproducten op 240°C, of voor het bereiden van kleinere hoeveelheden voedsel (zoals kippenvleugels) om ze extra knapperig te maken. Temperatuur: 240 °C (instelbereik: 240 °C) Bereidingstijd: 10 min. (instelbereik: 1-30 min.)
BELANGRIJK! In deze modus kan de temperatuur niet worden gewijzigd. Verkort de kooktijd, indien nodig voor het gerecht in kwestie. Het is bijzonder belangrijk de kooktijd te verkorten voor gebak en voor kleine stukken voedsel.
NL
Reheat
Voor het opwarmen van eerder bereide gerechten.
Temperatuur: 170 °C (instelbereik: 130-210 °C)
Bereidingstijd: 15 min. (instelbereik: 1-60 min.)
GEBRUIK
1. Bereid de etenswaren voor die u gaat bereiden.
2. Plaats de roosters in de manden om de luchtcirculatie optimaal te benutten, vooral bij gebruik van het programma AIR FRY. De roosters moeten op hun siliconen voetjes rusten.
3. Leg de verschillende etenswaren afzonderlijk in de manden. Voor het bereiden van kleinere hoeveelheden van een soort voedsel volstaat één mand. Voor het drogen van etenswaren raden wij aan eerst een laag direct op de bodem van de mand te leggen, waarna u het rooster plaatst en een tweede laag op het rooster legt.
4. Plaats de manden in de kamers.
5. Druk op de schakelaar om het bedieningspaneel te activeren. De instelmodus voor kookzone 1 wordt geactiveerd. Druk desgewenst op de knop om over te schakelen naar kookzone 2.
6. Selecteer het gewenste programma en stel de temperatuur en de kooktijd in.
7. Indien slechts één mand wordt gebruikt, ga dan verder met stap 12.
8. Als beide manden voedsel bevatten, stelt u de temperatuur en kooktijd voor kookzone 2 op een van de onderstaande manieren in.
9. Druk op de knop DUAL om de instellingen van kookzone 1 te kopiëren naar kookzone 2.
10. Druk op knop 2 om de instelmodus voor kookzone 2 te activeren, selecteer het programma en voer de gewenste aanpassingen uit.
11. Druk op de knop MEAL als er verschillende instellingen zijn gemaakt voor de twee
kookzones, maar de programma’s tegelijkertijd moeten worden voltooid. Zo niet, negeer dan deze stap.
12. Druk op de START/STOP-knop om de bereiding te starten. Als de functie MEAL is geactiveerd, begint de kookzone met de langste kooktijd als eerste. Wanneer de resterende kooktijd gelijk is aan de kooktijd van de tweede kookzone, klinkt een geluidssignaal en wordt de tweede kookzone geactiveerd. Tot die tijd verschijnt HOLD op het display voor de kookzone die niet geactiveerd is. De resterende kooktijd wordt op het display weergegeven. Als de kooktijd is verstreken, klinkt een geluidssignaal en verschijnt END op het display.
13. Haal de manden uit het product en plaats ze op een hittebestendig oppervlak. Plaats ze niet op het product.
14. Schakel het product uit met de stroomschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
15. Haal de etenswaren uit de manden.
16. Laat de manden en roosters afkoelen en reinig ze vervolgens volgens de instructies. De bereiding kan tijdelijk worden onderbroken door het mand uit te nemen, bijvoorbeeld om te roeren of meer ingrediënten toe te voegen. Het aftellen van de kooktijd wordt gepauzeerd (voor beide kookzones indien deze gesynchroniseerd zijn) en hervat wanneer de mand weer is geplaatst.
WAARSCHUWING!
· Laat het product niet langer dan 4 uur achtereen werken, met uitzondering van het droogprogramma.
· In het product bereide levensmiddelen mogen niet in plastic folie of plastic zakken zijn verpakt.
· Zorg ervoor dat voedsel dat olie of vet bevat niet oververhit raakt het kan vlam vatten.
69
NL
LET OP!
· Controleer voor elk gebruik of het product en de buitenkant van de manden schoon en droog zijn.
· Laat het product niet werken zonder voedsel, behalve om het schoon te branden voor het eerste gebruik.
· Zorg ervoor dat het voedsel niet in aanraking komt met de verwarmingselementen.
· Vul de manden niet te vol, want dan kan de lucht in de kamer niet optimaal circuleren. Niet meer dan 1/3 vullen.
· Plaats de hete manden na gebruik op een hittebestendig oppervlak.
KOOKZONE HANDMATIG UITSCHAKELEN
· Activeer de stand voor het instellen van de kookzone en druk op de knop START/STOP om de bereiding in een kookzone handmatig te stoppen. Op het betreffende display verschijnt END. Het koken gaat door in de tweede kookzone.
TEMPERATUUR EN BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
Pas de bereidingstijd en de temperatuur van de programma’s aan om er zeker van te zijn dat het voedsel (vooral kip) door en door gaar wordt. Aanpassingen zijn mogelijk tijdens het bereidingsproces. · Selecteer het gewenste programma en
stel de temperatuur en de kooktijd in. Houd de desbetreffende knop ingedrukt om de waarden snel te veranderen.
TIP!
· In het algemeen is geen vet nodig bij het koken, of slechts kleine hoeveelheden (2 of 3 theelepels).
· Zeer lichte stukjes voedsel kunnen worden rondgewerveld door de circulerende lucht. Maak ze eventueel met tandenstokers of
70
iets dergelijks aan elkaar vast.
· De bereidingstijd wordt beïnvloed door de hoeveelheid voedsel, de grootte van de stukken en de temperatuur. De bereidingstijd is echter over het algemeen korter dan in een traditionele oven. Begin met een kortere kooktijd en verhoog zo nodig geleidelijk.
· Om de gerechten gelijkmatig te bereiden, af en toe roeren met plastic of houten keukengerei.
· Controleer het voedsel regelmatig en schakel het product uit als het gerecht klaar is, ook al is het programma niet afgelopen.
SPAARSTAND
Wanneer de schakelaar wordt ingedrukt, wordt het bedieningspaneel geactiveerd. Als het product niet in werking is en er gedurende 10 minuten geen knoppen worden ingedrukt, gaat het product in de spaarstand.
BEREIDINGSHOEVEELHEDEN
De onderstaande tabel bevat richtsnoeren voor verschillende levensmiddelen.
Voedingsmiddel
Frites Aardappelpartjes Groente Vis Mini-loempia’s Nuggets Kippenpoten Kippenvleugels
Hoeveelheid per portie 125 g 100-150 g 200 g 260 g of 6 stukjes 160 g of 6 stuks 120 g of 6 stuks 370 g/1-2 stuks 480 g of 6 stuks
NL
ONDERHOUD
LET OP! Haal het product niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
REINIGING EN OPSLAG
· Was manden en roosters met heet water en afwasmiddel of in de vaatwasser. Met de hand afwassen wordt aanbevolen voor de beste prestaties en een lange levensduur. Week vastzittende etensresten in heet water met afwasmiddel.
· Neem indien nodig de buitenkant van het product, de kamers en de verwarmingselementen af met een vochtige doek.
· Was het product niet af in de vaatwasser en dompel het niet onder in water of andere vloeistoffen.
· Laat de onderdelen aan de lucht drogen of droog ze handmatig af.
· Bewaar het product schoon en droog, buiten het bereik van kinderen en huisdieren, als het lange tijd niet gebruikt gaat worden.
LET OP!
Gebruik geen scherpe of schurende voorwerpen of schurende reinigingsmiddelen die het oppervlak kunnen beschadigen.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Het product werkt niet.
Oorzaak
De stekker is niet goed in het stopcontact geplaatst.
Oplossing
Steek de stekker correct in het stopcontact.
Geen elektrische voeding.
De manden zijn niet correct geplaatst.
Zekering is doorgeslagen, elektrisch circuit is overbelast.
Het stopcontact staat niet onder spanning.
Doorgeslagen zekering.
Te veel etenswaren in de manden, voedsel wordt niet gelijkmatig bereid.
Stukken voedsel liggen op elkaar.
Probeer een ander stopcontact.
Vervang de zekering. Voer de korven zo ver mogelijk in de kamers. Ontkoppel enkele stroomverbruikers van het circuit. Vul de manden niet voor meer dan 1/3 deel.
Spreid het voedsel uit en roer het af en toe om.
71

















