MLC-6050P Electric Pressure Cooker
Product Information:
Model: MLC-6050P
Power: 1000-1200W
Voltage: 220-240V~, 50/60 Hz
Protection Class: I
Volume: 6L
Product Usage Instructions:
- Before using the multi-function electric pressure cooker, read
and learn all the instructions in the manual. - Ensure that the appliance is placed on a horizontal, stable,
and heat resistant surface. - Plug the appliance into a grounded socket outlet.
- Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage
shown on the marking plate of the appliance. - Avoid placing the appliance near flammable materials such as
curtains, wood, or paper. - Leave enough space around the appliance for better air
circulation and to prevent fire, burns, or injury. - Do not connect the appliance in the same circuit where another
appliance is connected. - Only use the original accessories recommended by the
manufacturer. - Do not operate the appliance without an internal or empty
pot. - Do not cover or put any object over the appliance. Keep the air
outlets opened to prevent any damages. - Avoid using the appliance in wet and hot environments.
- Do not switch on the pressure cooker when no one is taking care
of it. - Remove the plug before cleaning. Only clean the pressure cooker
and avoid soaking it, electric wire, or power plug in water or any
other liquid. - Clean or store the pressure cooker after it has cooled
down. - Do not attempt to repair the parts in the pressure cooker by
yourself. Contact the service center or experienced experts for any
repairs. - Avoid splashing the electric pressure cooker and store it in a
dry place. - The container must not be opened until the pressure has
decreased sufficiently. - Be cautious of residual heat on the heating element surface
after use. - Pay particular attention where children and vulnerable people
are present as some parts of the appliance can become very hot and
cause burns.
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso BG: | RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare GR: |
Model: MLC-6050P 1000-1200W ,220-240V~, 50/60 Hz
EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the first time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ / ES: Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo para futuras consultas/ BG: , . / RO: V rugm s citii instruciunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dat i pstrai-le pentru referine viitoare. / GR: , µ .
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
Before using the appliance, please read all instructions in the manual and save it for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Before using the multi-function electric pressure cooker, please read and learn all the instructions as follow:
1. The electric pressure cooker should be put at the place where children cannot reach.
2. Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant surface. 3. The appliance must be plugged into grounded socket outlet. 4. Make sure that the mains voltage corresponds to the voltage shown on
the marking plate of the appliance. 5. Never place the appliance near easy flammable materials such a curtain,
wood, paper and so on. 6. Leave enough space around the appliance for better air circulation and
prevent eventual fire, burns or injury. 7. Do not connect the appliance in the same circuit where another
appliance is connected. 8. Only the original accessories can be used with the appliance. Any other
accessories not recommended by the manufacturer can result hazards. 9. Do not operate the appliance without an internal or empty pot. 10. Do not cover or put any object over the appliance. Keep the air outlets
opened to prevent any damages of the appliance. 11. Do not use the appliance in wet and heat environments. 12. Since the cooking time will change, do not switch the pressure cooker on
when no one takes care of it. 13. Before cleaning, the plug should be removed. When cleaning, only clean
the pressure cooker. It is forbidden to soak the pressure cooker, electric wire or power plug into water or any other liquid.
3
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
14. After cooling, the pressure cooker can be cleaned or stored. 15. Users cannot repair the parts in the pressure cooker by themselves. If
the pressure cooker has a fault during the warranty period, please ask the electricians in the maintenance center for help or contact with the manufacturer. 16. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved by a person responsible for their safety. Children being supervised not to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children. 17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. 18. This appliance is for household use only. 19. The appliance is intended to be used in household and similar applications such as: · staff kitchen areas in shops, offices, and other working environments; · farm houses; · by clients in hotels, motels, and other residential type environments; · Bed and breakfast type environments. 20. Never use the appliance with an external timer switch or separate remote-control system. 21. Do not let cord hang over the edge of table or counter surfaces.
4
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
22. It is prohibited to splash the electric pressure cooker and to store in the damp place.
23. In order to avoid the damage of power cord, the related matters should be replaced by the service center or the experienced experts.
24. The container must not be opened until the pressure has decreased sufficiently.
WARNING: Avoid spillage on the connector. WARNING: Potential injury from misuse.
25. The heating element surface is subject to residual heat after use.
CAUTION- Some parts of the appliance can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Measuring cup Meal spoon 1.Lid handle 2.Lid
3.Top cover 4.Floating valve 5.Relief valve 6.Connector
7.Inner pot 8.Housing 9.Upper edge 10.Control panel
11.Heating plate 12.Unit base 13.Floater 14. Water box
15 Electric wire 16. Pull up Pushing 17. Pushing Pull up Seal ring
5
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual TEHNICAL PARAMETERS
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
You can select 3 different favors “Light; Standard; Rich”.
Model MLC-6050P
Power (W) 1000-1200W
Voltage (V, Hz)
Protection Class
220-240V~, 50/60 Hz I
Volume (L) 6L
6
Choose program
Decreasing the parameter value
1. Keep warm Increasing the
function
parameter value
2. Interrupt the
running process
or clear previous
settings
PRODUCT FEATURES:
1. Functional: User-friendly · Functional diversification: Steaming rice, cooking congee, baking cake, fry, steak/beef making, pizza, cooking soup; steam heating and cooking; · After the menu is pressed, the pressure cooker is opened to finish the work automatically. · After the completion of cooking, the buzzer sounds. The pressure cooker jumps to the heat preservation mode automatically.
2. Keep the food characteristics: More delicious, nutrition and health; · Seal cooking: Keep the nutritional value and ensure richer flavor. · Cooking at the high temperature (110~116°C) · Nutrition is more health.
3. Patent structure: Compared with other types of products, the work is safer. · It is equipped with the protective device of the pot cover turned on and off safely. If the contact of the pot cover and the inner pot is poor, the inner pot will not form high pressure; under high pressure, unable to open the pot cover.
7
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual · Pressure regulator; if the fault of the pressure (temperature) control circuit occurs and the pressure in the pot exceeds the
maximum allowable value, the relief valve will automatically start to ensure the safety of the device. · Discharge pressure component; if the pressure regulator has a fault and the pressure in the pot exceeds the maximum
allowable value, the discharge pressure component will discharge air along the edge of the pot cover to reduce the risk pressure and prevent exploding. · Temperature limit component; if the inner pot is empty, or the temperature exceeds the limit in the course of cooking, the pressure cooker will automatically be power failure. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Open the pot cover 2. Hold the handle, rotate clockwise to stop, and then lift the pot cover (as shown in figure 1).
Fig.1 3. Before using, use the warm water to clean the inner pot. The total volume of food and water in the pot should not exceed
3/5 height of inner pot. For more hard food (chicken or mutton) with less water, the total volume should not exceed 4/5 height of inner pot. The minimum volume of food not less than 1/5 of the height of inner pot. (as shown in figure 2)
Fig.2 · When steaming rice, the amount of rice loading should not exceed 12 cups of rice. · Under normal conditions, when steaming rice, one cup of rice should be matched with one cup of water. The ratio can be
adjusted according to personal preference. 4. Before cooking, clean up the inner pot and heating plate to ensure that they have no dirt. Slightly rotate the inner pot to
make it fit the heating plate (as shown in figure 3).
Fig.3
8
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual 5. Cover the lid
· Ensure that the silicone gasket on the pressure cooker has no damage and ensure that internal aluminum plate can be rotate freely by hand.
· Cover the lid, and turn the handle anticlockwise until you can hear the sound of jamming (as shown in figure 4).
Fig.4 6. Tear off the silver label attached on the discharge pressure valve to ensure that the valve can be put down and is able to
move freely. (As shown in figure 5).
Fig.5 7. As shown in the figure, put the water storage box into the pressure cooker.
Fig.6 8. After switching the pressure cooker on, there is the beep sound. 5 indicator lights on the control panel flash. At this
moment, the electric pressure cooker is in standby state. FUNCTIONS: KEEP WARM/CANCEL: When working, press this button to make the pressure cooker in the standby state. In standby mode, press this button into the thermal insulation mode that will last for 24 hours. In thermal insulation state, keep the temperature of 65°C~75°C. During this time, thermal insulation/cancel indicator lamp lights up. When the temperature reaches 100°C, insulation indicator lamp is normally on.
9
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
PRE-SET: a. If preset time is not required, pass this step. b. If preset time is required, Press “Preset” function key once to increase the time by 5 min, the maximum preset time is 24 hours, you can long press the button to increase the preset time quickly. LED display the time. cooking process will start after preset time.
TASTE SELECTION:
After press”Taste selection”function key, you can select three different favors for all of the function, it including”Light; Standard; Rich”. The default time for all of the function at favor selecting as below form. pls check and take reference
COOKING
After press any functions key, the display indicating the default time, the indicator lamp flashes 5 times, and the pressure cooker starts to work. You can press”+”or”-“to adjust the time. The cooker will enter into”keep warm”state automatically when finish cooking. For different cook functions as below:
NO.
Functions Default time (mins) Adjust time (mins) Taste selection time (mins) Pre-set time
1
Rice
12
8–16
8–12–16
15mins–24h
2
Pre-set
15
15mins-24h
3 Chicken/Lobster
25
20-35
20-25-35
15mins–24h
4 Beef/Mutton
60
50-70
50-60-70
15mins–24h
5
Fish
45
35-55
35-45-55
15mins–24h
6
Soup
60
40-75
40-60-75
15mins–24h
7 Bean/Tendon
50
40–60
40–50–60
15mins–24h
8
Heating/Fry
10
5–15
5–10–15
15mins–24h
9
Stew
35
25–45
25–35–45
15mins–24h
10
Pork
45
35-55
35-45-55
15mins–25h
MORE COOKING FUNCTIONS:
Press”Feature selection”function key to selecting more functions. You can press”+”or”-“to adjust the time. Press”Feature selection”function key for different cook functions as below:
10
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
Feature selection cake Hot pot Yogurt Steam
Frozen meat Porridge
Default time(mins) 30 12 6H 10 2 20
Adjust time(mins) Taste selection time (mins)
20-35
20-30-35
6–18
6–12–18
3h-9h
3h-6h-9h
5–15
5–10–15
2–10
/
15–25
15–20–25
Pre-set 15mins–24h 15mins–24h 15mins–24h 15mins–24h 15mins–24h 15mins–24h
AFTER THE END OF COOKING:
1. After the end of cooking, the pressure cooker enters the constant temperature heating mode. 2. Shut off to wait for reduction voltage. 3. Slowly rotate the discharge pressure valve to the “discharge pressure” state in order to discharge steam to ensure the
descending of ball float valve, namely there is no steam in the pot (as shown in figure 6).
Fig.6
NOTES: If cooking soup or cooking the vegetable with more liquid, do not turn the discharge
pressure valve after the end of cooking. It is necessary to wait for the pressure falling.
4. After completely discharging the pressure, rotate clockwise and then lift the pot cover.
TROUBLESHOOTING
Description
1
Unable to close lid.
2
Unable to open lid.
3
The air leakage of
Cause
The installation of gasket is not correct.
The ball float valve on splint is jammed.
The ball float valve doesn’t fall.
Solution Calibrate the position of the gasket. Gently poke the valve plate.
Use a toothpick to gently poke the valve.
11
pot cover
4
5
6 7 8 9
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
The installation of gasket is not correct.
The air leakage of the ball float valve
The ball float valve is not rising.
E1 E2 E3 E4
Calibrate the position of the gasket. Gasket has stains. Gasket is damaged. The cover is not sealed.
The gasket of the ball float valve has stains. The gasket of the ball float valve is damaged. Water and food don’t reach the minimum limit.
Air leakage of pot cover or discharge pressure valve. Open circuit of the sensor Short circuit of the sensor Overheating Low temperature
Clean the gasket. Replace the gasket. Cover the lid according to the manual. Clean the gasket of ball float valve. Replace the gasket of ball float valve. According to instructions, use the correct amount of water and food.
Send the electric pressure cooker to the maintenance center to check.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, pull out the plug from the socket. 2. Clean the pot cover, including gasket, discharge pressure valve, filter, vent hole, ball float valve and floater and wipe the
pot cover with duster cloth. 3. Use a soft cloth to wipe the shell of the pressure cooker. It is prohibited to immerse the pressure cooker in the water or
wash it. 4. Empty the water of the pot, and use the soapy water to clean. 5. Use a soft brush or non-metallic brush to clean the inner pot, and then wipe with a cloth. 6. Use a soft brush to clean the discharge pressure valve and vent hole to ensure that steam can pass in the cooking course. 7. Never use metal utensils, abrasive, or chemical cleaner to clean the inner pot or the appliance. This can damage the
appliance and its part.
12
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
RECIPES
1. French fries
Preparation – 1 min. Cooking – 45 min. Total – 55 min.
potatoes – 500 g oil – 100 ml cheese – 200 g
Put 100 ml on the bottom, then peeled, washed and sliced potatoes. After 10 minutes we stir and after another 10 we take it out and put the next batch. If desired, garnish the french fries with cheese.
2. Pork with mushrooms and olives
Preparation – 10 min. Cooking – 30 min. Total – 40 min.
pork shoulder – 500 g olives – 10 – 15 pcs. black, boned mushrooms – 500 g butter – 50 g pepper cumin rosemary garlic – 1 – 2 cloves
Cut the pork into juliennes and, if desired, lightly seal it in a pan with a little oil. Transfer to the multicooker, add the olives, coarsely chopped mushrooms, the rest of the butter and spices. Start a 30 minute baking program. Serve the stewed pork in this way or with a garnish of french fries.
3. Details with beans
Preparation – 15 min. Cooking – 255 min. Total – 270 min.
minced meat – 400 g of veal carrots – 1 pc. big onion – 1 head tomatoes – 200 g of canned cubes broth – 400 ml of veal oregano – 1 tsp. dry basil – 1 tsp. dry beans – 400 g red, canned, canned details – 1 tsp. pasta black pepper – to taste oil – 1 tbsp.
13
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
Pour the oil into the multicooker pan and turn on the fryer. Fry the minced meat in the multicooker for 15 minutes. Stir and press with a spoon until it crumbles and changes color for about 10 minutes. Add onions and carrots, pre-cut into cubes and fry the remaining 5 minutes. Add diced tomatoes, broth, spices and start the slow cooker program for 4 hours. After 3 and 1/2 hours, add the beans and pasta and let the dish finish as scheduled.
4. Chocolate cupcake with nuts
Preparation – 10 min. Cooking – 45 min. Total – 55 min.
eggs – 4 pcs. powdered sugar – 225 g butter – 75 g flour – 160 g baking powder – 2 tsp. dark chocolate – 100 g walnuts – 100 g ground
In a bowl, break the eggs together with the powdered sugar. Beat until creamy. Add the butter to this mixture and continue beating with the mixer. Gradually add the flour, adding the baking powder in advance. Melt the chocolate in a bowl and pour it, as well as the ground walnuts, to the mixture. Grease the bottom and walls of the cooking vessel with oil or oil and pour the prepared mixture. Choose your program, close the lid and press start.
5. Sweets
Preparation – 10 min. Cooking – 50 min. Total – 60 min.
FOR CAKE flour – 2 2/3 tsp. white sugar – 1 1/2 tsp. cocoa – 6 tbsp. baking soda – 2 tsp. salt – 1/2 tsp. vinegar – 2 tbsp. oil – 2/3 tsp. water – 2 tsp. vanilla
ABOUT THE GLAZING cocoa butter sugar fresh milk – or water
Mix the dry ingredients, add the rest and mix with a stirrer until a homogeneous mixture. Place in the baking bowl and bake on the BAKE program for 40 minutes at 150 degrees. Turn and bake on BAKE for 10 minutes at 180 degrees. Remove, cool slightly and cut. Allow to cool. Make a glaze of melted butter, sugar and cocoa and heat in a microwave or water bath until the ingredients are homogenous. The cake is watered, cold, with warm glaze.
14
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
6. Pizza
Preparation – 10 min. Cooking – 30 min. Total – 40 min.
dough – 800 g tomato puree – 300 g savory sol melted cheese – 200 g mushrooms – 300 g salami – 200 g yellow cheese – 300 g We take a ball of dough and put it on the bottom of the multicooker, trying to lay it on the bottom of the bowl of the appliance. On the dough put the products (tomato paste, salt, savory, mushrooms, melted cheese, salami and cheese) in the desired amount. As for ordinary pizza and we turn on the appliance. Bake on the Bake program at 180 degrees for 25-30 minutes.
7. Cream chicken with mushrooms and leeks
Preparation – 10 min. Cooking – 55 min. Total – 65 min.
leeks – 1 stalk chicken legs – 1 kg. red pepper – 1 tbsp. nutmeg white pepper sol mushrooms – 300g. cream – 300 ml. cooking oil – 3 tbsp.
Clean the leek and cut it into pieces. Put it together with the oil and red pepper in the bowl of the multicooker. Turn on and set the program to 55 minutes. Cook for 6-7 minutes until the leeks are soft. Add the chicken legs and the sliced and cleaned mushrooms. Season with salt, white pepper and nutmeg. Cook for about 15 minutes, then pour the cream, close the lid and allow the dish to cook and thicken. Serve the dish with finely chopped parsley.
8. Delicious bread
Preparation – 10 min. Cooking – 100 min. Total – 110 min.
flour – 250 g white standard flour – 150 g rye flour – 100 g salt – 1 1/2 tsp. sugar – 1 tbsp. olive oil – 1 tbsp.
15
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
yeast – 1 sachet dry water – 320 ml lukewarm oil – for spreading
Sift the flour into a bowl. Add the remaining products and stir. Add a little water and knead a soft dough. Form the finished dough into a ball. Grease the bowl of the multicooker with oil with a silicone brush. Put the ball of dough in the middle and set the BAKE program, setting the temperature to 60 degrees and the rising time to 45 minutes. Press the START button. Once the dough has risen and doubled in volume, switch off the mode from the MENU, program again with the BAKE button, but this time at 150 degrees for 55 minutes. 10 minutes before the end of baking, open the lid and carefully turn the bread to bake evenly. After baking, turn the bread on the grill. The bread is very tasty, soft inside and with a crispy crust.
9. Bread pie with potatoes and bacon
Preparation – 30 min. Cooking – 55 min. Total – 85 min.
FOR THE DOUGH flour – 300 g May – 1 tsp. dry salt – 1 tsp. sugar – 1 tsp. fresh milk – 1 tsp. oil – 2 tbsp.
FOR THE STUFFING potatoes – 3 pcs. cooked medium-sized leeks – 1 stalk eggs – 1 pc. bacon – 50 g sol pepper oil – 3 tbsp. yellow cheese – for sprinkling paprika – for sprinkling
Dissolve the yeast in the milk. Add the sugar and stir. Add the liquid and other ingredients to the flour and knead a soft dough. Let it double in volume. Peel a leek and cut it into circles. Stew it in the fat. Add the chopped bacon and fry for 2-3 minutes. Remove the filling from the hob and cool. Mash the potatoes, season with salt and pepper and beat the egg. Stir until homogeneous. Spread the dough on a thin crust. Put a layer of potatoes, and on top – a layer of stuffing with leeks and bacon. Gather the edges of the dough and form into a ball. Grease the bowl of the multicooker with fat, put the bread ball and turn on the baking program – 55 minutes. 10 minutes before the end of baking turn the bread pie. Remove the finished pie and while still warm, sprinkle with grated yellow cheese and paprika.
10. Pasta Bolognese
Preparation – 10 min. Cooking – 45 min. Total – 55 min.
olive oil – 1 – 2 tbsp. onion – 1 medium head
16
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
carrots – 1 pc. celery – dry or fresh mushrooms – 5 – 6 pcs .. minced meat – 250 g. tomato puree – 2 tbsp. tomatoes – 4 – 5 pcs. garlic – 1 clove universal spice – 2 tsp. spaghetti spice foam – 250 g water – 270 ml red wine – 50 ml
Finely chop the vegetables. Put olive oil, onions, carrots, celery, mushrooms and minced meat in the cooking vessel. Press the MENU button, select the FRY program. Press TIME and set to 13 minutes. Press START.
Fry for 8 minutes, then add the tomato puree, chopped tomatoes, garlic, spices and red wine. Continue with FRY. Add the paste and water at the same time. Select the STEW program and set the time to 30 minutes. Close the lid and press START. Serve the finished pasta with grated Parmesan or other type of cheese if desired.
11. Spaghetti carbonara
Preparation – 5 min. Cooking – 37 min. Total – 42 min.
olive oil – 1 tbsp. onion – 1/2 medium-sized head garlic – 1 clove spaghetti – 200 g bacon – 100 g cooking cream – 180 ml water – 540 ml yolks – 3 pcs. parmesan – 4 tbsp. grated (or yellow cheese) sol pepper
Put olive oil, finely chopped onion and crushed garlic in the cooking vessel. Press the MENU button and select the FRY program. Press the TIME option, set 10 minutes. Start with START. Stir occasionally. Break the spaghetti in half and add them to the bowl along with the water. Set 20 minutes and press the STEW and START buttons. Close the lid. After the time has elapsed, add the yolks mixed with the cream. Set for another 7 minutes. When cooking is finished, it automatically switches to KEEP WARM mode. Sprinkle the prepared spaghetti with parmesan or yellow cheese.
12. Stew with potatoes
Preparation – 25 min. Cooking – 70 min. Total – 95 min.
potatoes – 10 pcs. tomato puree – 1 tbsp. carrots – 2 – 3 pcs.
17
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual
olive oil – 3 tbsp. leeks – 1 stalk onion – 1 head garlic – 2 cloves rice – ¼ tsp. red pepper – 1 tbsp. flour – 1 tbsp. broth – hot vegetables (maybe water) pepper parsley sol
Wash and clean the vegetables. Pour the fat into the multicooker, add the chopped onion and garlic. Select the frying function and set the time to 10 minutes. Stir occasionally, and at the 5th minute add the chopped leeks and carrots. At the end, add the potatoes. Mix the flour with the red pepper and add to the vegetables. Pour hot vegetable broth to cover the level of vegetables. Season with black pepper and salt, close the lid and press the cooking button for 1 hour. After about half an hour add the rice, and in the last minutes add the parsley and puree.
13. Stuffed peppers
Preparation – 25 min. Cooking – 65 min. Total – 90 min.
peppers – 8 – 10 pcs. minced meat – 250 g of the mixture rice – 1 tsp. olive oil – 1 tbsp. tomato puree – 2 tbsp. carrots – 1 – 2 pcs. onion – 1 head pepper flour rice – 3/4 tsp. sol
Clean the peppers and remove the seeds. Put olive oil, chopped carrots, rice and onions in the multicooker. Select the frying function and program for 15 minutes, start and stir periodically while the vegetables are cooking. After about 5 minutes, add the meat and season with salt. Add the water. When the liquid boils, you need to open the lid and allow the mixture to cool. Fill the peppers with rice and add a little flour. Arrange the peppers in the pan and add enough water to cover the peppers in half. Select the cooking function for 40 minutes and start.
14. Risotto with vegetables
Preparation – 25 min. Cooking – 65 min. Total – 90 min.
rice – 300 g long grain peppers – 1 small red + 1 small green olive oil – 1 tbsp. onion – ½ small head
18
EN: PRESSURE MULTICOOKER | Instruction Manual mushrooms – 50 g peas – 60 g frozen tomatoes – 150 g chopped broth – 350 ml of vegetables saffron – 1 pinch Pour olive oil into the multicooker. Select the frying program and set for 10 minutes. Pour the chopped peppers, tomatoes, mushrooms and onions. Stir occasionally to avoid burning. Add the rice, and after a while the broth, peas and saffron. Season the risotto with salt and spices of your choice. Choose the rice program and get started.
19
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Avant d’utiliser le dispositif lisez attentivement ces instructions d’emploi et gardezles pour références ultérieures.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Avant d’utiliser la cocotte minute électrique multifonctions, lisez et familiarisez-vous avec toutes les instructions ci-dessous :
1. La cocotte minute électrique doit être toujours rangée hors de portée des enfants.
2. Placez le dispositif sur une surface horizontale, stable et résistante à la chaleur.
3. La cocotte minute doit être branchée uniquement sur une prise mise à terre.
4. Assurez-vous que la tension de votre alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
5. Ne placez jamais l’appareil à proximité de matériaux inflammables, tels que des rideaux, des boiseries, du papier, etc.
6. Laissez suffisamment d’espace autour de l’appareil pour assurer une circulation d’air suffisante et pour éviter l’apparition d’incendies, de brûlures ou de blessures.
7. Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique avec un autre. 8. Seuls les accessoires originels peuvent être utilisés avec l’appareil.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut présenter un danger. 9. Ne branchez pas l’appareil à vide. 10. Ne couvrez pas et ne placez rien sur l’appareil. Gardez les bouches d’aération ouvertes pour ne pas endommager l’appareil. 11. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits humides ou chauds. 12. Étant donné que le temps de cuisson du plat peut changer, ne mettez pas la cocotte minute lorsque personne ne regarde.
20
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
13. Avant le nettoyage retirez toujours la fiche de la prise. Nettoyez uniquement la cocotte minute. Ne trempez pas la cocotte minute, le cordon d’alimentation et la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides.
14. Une fois refroidie, la cocotte minute peut être lavée ou rangée. 15. Les utilisateurs ne doivent pas essayer de réparer eux-mêmes les pièces
de la cocotte minute. Si la cocotte minute est en panne pendant sa période de garantie, contactez les électriciens du centre de service pour obtenir de l’aide ou contactez le fabricant. 16. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y inclus des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou telles qui n’ont pas d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil et les risques y connectés. Les enfants doivent être surveillés pour ne pas jouer avec la four. Le nettoyage et l’entretien de la machine ne doivent pas être faits par des enfants qui ne sont pas surveillés. 17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de huit ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou telles qui n’ont pas d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil et les risques y connectés. Le nettoyage et l’entretien de la machine ne doivent pas être faits par des enfants qui sont plus de 8 ans et sont pas surveillés. Gardez la machine et son câble hors de l’atteinte des enfants sous huit ans. 18. L’appareil est prévu et conçu uniquement pour utilisation domestique. 19. Ce dispositif électroménager est conçu pour un usage exclusivement domestique ou similaire comme par exemple: · des locaux de cuisine pour le personnel, des bureaux et d’autres lieux de travail; · des locaux dans des exploitations agricoles;
21
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
· pour les clients dans les hôtels, motels et autres hébergements; · des hébergements de type « bed and breakfast ». 20. N’utilisez jamais l’appareil avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. 21. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir. 22. Il est interdit de vaporiser de l’eau sur la cocotte minute électrique et de la stocker dans des endroits humides. 23. Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation, les éléments connexes doivent être remplacés par le centre de service ou des professionnels expérimentés. 24. Le récipient ne doit pas être ouvert tant que la pression n’a pas suffisamment baissé.
AVERTISSEMENT : Évitez de renverser des liquides sur la prise. AVERTISSEMENT : Blessure potentielle en cas de mauvaise utilisation.
25. Après avoir utilisé le dispositif, le radiateur reste chaud pendant un certain temps.
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent être très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière devrait être accordée lorsque les enfants ou des personnes handicapées sont présentes dans la pièce où fonctionne le dispositif chauffant.
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Tasse à mesurer Cuillère
1. Poignée du couvercle 2. Couvercle
3. Couvercle
7. Récipient interne
4. Soupape flotteur à bille
8. Boitier
5. Soupape de sécurité 9. Bord supérieur
11. Plaque chauffante 15. Câble électrique
12. Socle
16. Levage
13. Flotteur
17. Pressage Levage
6 Connecteur
10. Bandeau de commande
14. Récipient pour contenir de l’eau
Bague d’étanchéité
SPÉCIFICATIONS
Modèle MLC-6050P
Puissance (W) 1000-1200W
Tension (V/Hz)
Protection classée:
220-240V~, 50/60 Hz I
Capacité (L) 6L
22
23
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Vous pouvez sélectionner 3 faveurs différentes “Lumière ; Standard; Riche”.
Choisissez le programme
Decreasing the parameter value
1. Fonction Augmenter la valeur gardant le plat au d’un paramètre chaud 2. Interrompre le processus ou effacer les paramètres précédents
Rice Pre-set Chicken/ Lobster Beef/ Mutton Fish Soup Bean/ Tendon Heating/ Fry
Riz Préréglé Poulet/ Homard Boeuf/ Mouton Poisson Soupe Haricot/ Tendon Chauffer/ Frire
Stew Pork Cake Hot pot Yoghurt Steam Frozen meat Porridge
24
Ragoût Porc Gâteau Pot chaud Yaourt Fumer Viande congelée Bouillie
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
CARACTERISTIQUES 1. Fonctionnalité Facile à utiliser.
· Diverses utilisations : Cuire du riz à la vapeur, faire du congee, cuire des gâteaux, frire, cuire du steak/boeuf, de la pizza, faire de la soupe ; cuisson à la vapeur et cuisson générale ;
· Une fois le plat cuit sous pression, la cocotte minute s’ouvre pour terminer automatiquement le travail. · Lorsque la cuisson est terminée, un bip retentit. La cocotte minute passe automatiquement en mode maintien au chaud. 2. Préservation des qualités alimentaires : Plus savoureux, nutritif et sain; · Cuisson hermétique : pour préserver la valeur nutritive et offre un goût plus riche. · Cuisson à haute température (110°C~116°C) · La nourriture est plus adaptée à votre santé. 3. Dispositif breveté : Comparé à d’autres types de produits, le fonctionnement de la cocotte minute électrique est bien plus sûr. · Elle est équipée d’un dispositif de sécurité sur son couvercle, qui se met en marche et s’éteint pour toute sécurité de
fonctionnement. Si le contact entre le couvercle de la cocotte minute et le récipient intérieur est mauvais, aucune haute pression n’aura lieu dedans. Sous haute pression il est impossible d’ouvrir le couvercle du pot. · Avec son régulateur de pression si une défaillance se produit dans le circuit de contrôle de la pression (température) et la pression dans le récipient dépasse la valeur maximale autorisée, la soupape de sécurité s’active automatiquement pour assurer la sécurité du dispositif. · Composant de décharge de pression – si le régulateur de pression est endommagé et la pression dans le récipient dépasse la valeur maximale autorisée, le composant de décharge de pression libère de l’air le long du bord du couvercle pour réduire la pression dans le récipient sous pression et empêcher explosion. · Composant de limitation de température – si le récipient intérieur est vide ou si la température dépasse la température autorisée pendant la cuisson, la cocotte minute coupera automatiquement son alimentation.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI 1. Pour ouvrir le couvercle de la cocotte minute. 2. Saisissez la poignée, tournez-la complètement dans le sens horaire et ensuite soulevez le couvercle (comme illustré à la Fig.
1).
Fig.1
3. Avant de commencer la cuisson, lavez le récipient intérieur avec eau tiède. Le volume total de nourriture et d’eau dans la cocotte minute ne doit pas dépasser 3/5 de la hauteur du récipient intérieur. Pour les aliments plus fermes (poulet ou mouton) avec moins d’eau, le volume total ne doit pas dépasser les 4/5 de la hauteur du récipient intérieur. Le volume minimum des produits alimentaires ne doit pas être inférieur à 1/5 de la hauteur du récipient intérieur. (Comme illustré à la fig. 2)
Fig.2
25
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation · Lors de la cuisson du riz à la vapeur, la quantité de riz ne doit pas dépasser 12 tasses. · Normalement à une tasse de riz on ajoute une tasse d’eau. Le rapport riz/eau peut être modifié en fonction des
préférences personnelles. 4. Avant la cuisson, lavez le récipient intérieur et la plaque chauffante pour vous assurer qu’il n’y a pas de saleté dessus.
Tournez légèrement le récipient intérieur pour vous assurer qu’il repose bien sur la plaque chauffante (comme illustré à la figure 3).
Fig.3 5. Posez le couvercle.
· Assurez-vous que la bague d’étanchéité silicone de la cocotte minute n’est pas endommagée et que la plaque intérieure en aluminium peut tourner librement à la main.
· Placez le couvercle et tournez la poignée en sens antihoraire jusqu’à ce que vous entendiez le bruit d’aspiration (comme illustré à la Figure 4).
Fig.4 6. Déchirez l’étiquette argentée de la soupape de surpression pour permettre à la soupape de descendre et bouger librement.
(Comme illustré à la fig. 5)
Fig.5
26
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation 7. Comme indiqué sur la figure, placez le récipient de rétention d’eau dans la cocotte minute.
Fig.6
8. Après avoir mis en marche la cocotte minute électrique s’entend un bref bip. Cinq voyants du panneau de commande commencent à clignoter. La cocotte minute est maintenant en mode veille.
FONCTIONS: MAINTIEN D’UN PLAT CHAUD / ANNULATION : Lorsque vous appuyez cette touche pendant que la cocotte minute est en marche elle entrera en mode veille. En mode veille, appuyez cette touche pour faire activer la cocotte minute en mode d’isolation thermique, mode qui dure 24 (dit: vingt-quatre) heures. En mode d’isolation thermique la température est maintenue dans la plage de 65°C~75°C. Pendant ce temps est allumé le voyant d’isolation thermique/d’annulation de mode. Lorsque la température atteint 100°C, le voyant d’isolation s’allume normalement.
PRÉRÉGLAGE: a. Si vous n’avez pas besoin de définir une heure à l’avance, vous pouvez ignorer cette étape. b. S’il est nécessaire de régler une heure, appuyez sur la touche de fonction « Preset » (Préréglage). La durée maximale prédéfinie est de 24 (dit: vingt-quatre) heures et vous pouvez appuyer longuement sur la touche pour augmenter rapidement la durée. L’écran LED indique le temps de travail. Le processus de cuisson commencera une fois le temps préréglé écoulé.C)
CHOIX PAR SAVEUR: Après avoir appuyé sur la touche de fonction « Taste selection » (Sélection par saveur), vous pouvez choisir entre trois saveurs différentes pour chaque fonction : Light (Léger); Standard (Standard); Rich (Riche). Le temps par défaut pour chaque fonction est indiqué ci-dessous.
CUISSON Après avoir appuyé sur l’un des boutons de fonction, l’écran affiche l’heure par défaut, le voyant clignote cinq fois et la cocotte minute commence à fonctionner. Pour régler le temps de cuisson vous pouvez appuyer sur « + » ou « – ». La cocotte minute entrera automatiquement en mode « maintien au chaud » à la fin de la cuisson. Pour les différentes fonctionnalités, voir le tableau ci-dessous :
27
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Fonctions
Temps par défaut (min.)
Intervalle de temps possible (min)
1
Riz
12
8 16
2
Temps de cuisson prédéfini
15
15 min. 24 h.
3 Poulet/Homard
25
20 35
4 Boeuf/mouton
60
50 70
5
Poissons
45
35 55
6
Soupe
60
40 75
7 Haricot/Cartilage
50
40 60
8 Chauffage/Friture
10
5 15
9
Ragoût
35
25 45
10
Porc
45
35 55
Choix par saveur temps (min.)
8 12 16
Temps de cuisson prédéfini
15 min. 24 h.
20-25-35 50-60-70 35-45-55 40-60-75 40 50 60 5 10 15 25 35 45 35-45-55
15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h.
Plus de fonctions de cuisson : Appuyez sur la touche de fonction « Feature selection » (Sélection de fonction) pour sélectionner plus de fonctions. Pour régler le temps de cuisson vous pouvez appuyer sur « + » ou « – ». Appuyez la touche de fonctions « Feature selection » (Sélection de fonctions), pour sélectionner d’autres fonctions :
Choix de fonctions
Gâteau Civet Yaourt Préparation à vapeur Viande congelée Gruau
Temps par défaut (min.) 30 12 6 h 10 2 20
Intervalle de temps possible (min) 20 35 6 18 3 – 9 h. 5 15 2 10 15 25
Choix par gout temps (min.) 20-30-35 6 12 18 3 6 9 h. 5 10 15 / 15 20 25
Temps de cuisson prédéfini 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h.
APRÈS LA FIN DE CUISSON
1. Après la fin de la cuisson, l’autocuiseur passe en mode de chauffage à température constante. 2. Éteignez et attendez que la pression baisse. 3. Tourner lentement la soupape de refoulement en position « discharge pressure » (refoulement de la pression) pour libérer
la vapeur et abaisser la soupape flotteur à bille, c’est à dire. qu’il n’y ait plus de vapeur dans le récipient (comme illustré à la figure 6).
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
REMARQUES: Si vous faites de la soupe ou des légumes avec plus de liquide, ne tournez pas la soupape de surpression une fois la cuisson terminée. Il faut attendre que la pression baisse.
4. Une fois la pression complètement relâchée, tournez dans le sens horaire puis soulevez le couvercle du pot.
DÉPANNAGES 1
2 3
4 5
Description
Cause
Le couvercle ne peut pas être La bague d’étanchéité n’est
fermé.
pas installée correctement.
La soupape flotteur à bille est bloquée.
Le couvercle ne peut pas être La soupape flotteur à bille
ouvert.
n’est pas descendue.
Il y a une fuite d’air du couvercle.
La bague d’étanchéité n’est pas installée correctement.
La bague d’étanchéité est sale.
La bague d’étanchéité est endommagée.
Le couvercle n’est pas scellé.
Il y a une fuite d’air de la soupape flotteur à bille
Le joint de la soupape flotteur est sale.
Le joint de la soupape flotteur à bille est endommagé.
La soupape flotteur à bille ne se soulève pas.
Le volume d’eau et de produits alimentaires est inférieur de la limite de volume minimale.
Solution Ajustez la bague d’étanchéité. Insérez délicatement quelque chose de pointu dans la plaque de la soupape. Utilisez un cure-dent et enfoncez-le délicatement dans la valve. Ajustez la bague d’étanchéité. Nettoyez la bague d’étanchéité. Remplacez-la.
Fermez le couvercle comme indiqué dans le mode d’emploi. Nettoyez le joint.
Remplacez le joint de la soupape flotteur à bille.
Ajoutez la quantité requise d’eau et de produits selon les instructions.
Fig.6
28
29
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Fuite d’air du couvercle ou de Contactez le centre de
la soupape de surpression. service pour faire vérifier
6
E1
Circuit du capteur ouvert votre cocotte minute
électrique.
7
E2
Circuit du capteur en court-
circuit
8
E3
Surchauffe.
9
E4
Température basse
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer, débranchez l’outil de la prise de courant! 2. Lavez le couvercle de la cocotte minute, y compris la bague d’étanchéité, la soupape de surpression, le filtre, l’évent, la
soupape flotteur à bille et le flotteur, et essuyez le couvercle de la cocotte minute avec un chiffon à poussière. 3. Utilisez un chiffon doux pour essuyer le boîtier de la cocotte minute. Il est interdit de plonger la cocotte minute dans l’eau
pour la laver. 4. Videz l’eau de la cocotte minute et utilisez de l’eau détergente pour la nettoyer. 5. Avec une brosse douce ou une brosse non métallique, nettoyez le récipient intérieur puis essuyez-le avec un chiffon. 6. À l’aide d’une brosse douce, nettoyez la soupape de surpression et l’évent pour vous assurer que la vapeur peut passer. 7. N’utilisez jamais d’ustensiles métalliques, de nettoyants abrasifs ou de nettoyants chimiques pour nettoyer le récipient
intérieur ou l’appareil. Cela endommagerait l’appareil et ses pièces.
30
FRITES
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Préparation – 1 min. Cuisson – 45 min. Total – 55 min.
pommes de terre – 500 g huile – 100 ml fromage – 200g
Mettre 100 ml sur le fond, puis les pommes de terre épluchées, lavées et tranchées. Après 10 minutes, nous remuons et après 10 autres, nous le retirons et mettons le lot suivant. Si désiré, garnir les frites de fromage.
1. Porc aux champignons et olives
Préparation – 10 min. Cuisson – 30 min. Total – 40 min.
épaule de porc – 500 g olives – 10 – 15 pcs. noir, désossé champignons – 500 g beurre – 50 g poivre cumin Romarin ail – 1 – 2 gousses
Coupez le porc en juliennes et, si désiré, faites-le légèrement revenir dans une poêle avec un peu d’huile. Transférer dans le multicuiseur, ajouter les olives, les champignons grossièrement hachés, le reste du beurre et les épices. Lancer un programme de cuisson de 30 minutes. Servir le porc mijoté de cette façon ou avec une garniture de frites.
2. Détails avec des haricots
Préparation – 15 min. Cuisson – 255 min. Total – 270 min.
viande hachée – 400 g de veau
carottes – 1 pc. gros
oignon – 1 tête
tomates – 200 g de cubes en conserve
bouillon – 400 ml de veau
origan – 1 c. sécher
basilic – 1 c. sécher
haricots – 400 g rouges, en conserve, en conserve
détails – 1 c. Pâtes
poivre noir – au goût
huile – 1 cuillère à soupe.
31
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Versez l’huile dans la poêle multicuiseur et allumez la friteuse. Faites frire la viande hachée dans le multicuiseur pendant 15 minutes. Remuer et presser avec une cuillère jusqu’à ce qu’il s’effrite et change de couleur pendant environ 10 minutes. Ajouter les oignons et les carottes, pré-coupés en cubes et faire revenir les 5 minutes restantes. Ajouter les tomates en dés, le bouillon, les épices et démarrer le programme mijoteuse pendant 4 heures. Au bout de 3 heures et demie, ajoutez les haricots et les pâtes et laissez le plat se terminer comme prévu.
3. Cupcake au chocolat aux noix
Préparation – 10 min. Cuisson – 45 min. Total – 55 min.
oeufs – 4 pièces sucre en poudre – 225 g beurre – 75 g farine – 160 g levure chimique – 2 c. chocolat noir – 100 g noix – 100 g moulues
Dans un saladier, cassez les oeufs avec le sucre en poudre. Battre jusqu’à consistance crémeuse. Ajouter le beurre à ce mélange et continuer à battre au batteur. Ajouter la farine petit à petit en ajoutant au préalable la levure chimique. Faites fondre le chocolat dans un bol et versez-le, ainsi que les noix moulues, sur le mélange. Graisser le fond et les parois du récipient de cuisson avec de l’huile ou de l’huile et verser le mélange préparé. Choisissez votre programme, fermez le couvercle et appuyez sur start.
4. Bonbons
Préparation – 10 min. Cuisson – 50 min. Total – 60 min.
POUR GÂTEAU farine – 2 2/3 c. blanche sucre – 1 1/2 c. cacao – 6 c. bicarbonate de soude – 2 c. sel – 1/2 c. vinaigre – 2 c. huile – 2/3 c. eau – 2 c. vanille
5. À PROPOS DU VITRAGE cacao Beurre du sucre lait frais – ou eau
32
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Mélanger les ingrédients secs, ajouter le reste et mélanger à l’aide d’un agitateur jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène. Placer dans le bol de cuisson et cuire sur le programme BAKE pendant 40 minutes à 150 degrés. Tourner et cuire sur BAKE pendant 10 minutes à 180 degrés. Retirer, refroidir légèrement et couper. Laisser refroidir. Faire un glaçage de beurre fondu, de sucre et de cacao et chauffer au micro-ondes ou au bain-marie jusqu’à ce que les ingrédients soient homogènes. Le gâteau est arrosé, froid, avec un glaçage chaud.
6. Pizza
Préparation – 10 min. Cuisson – 30 min. Total – 40 min.
pâte – 800 g purée de tomates – 300 g sarriette sol fromage fondu – 200 g champignons – 300 g salami – 200 g fromage jaune – 300 g Nous prenons une boule de pâte et la posons au fond du multicuiseur en essayant de la poser au fond du bol de l’appareil. Sur la pâte mettre les produits (concentré de tomate, sel, sarriette, champignons, fromage fondu, salami et fromage) dans la quantité désirée. Comme pour la pizza ordinaire et nous allumons l’appareil. Cuire sur le programme Bake à 180 degrés pendant 25 à 30 minutes.
7. Crème de poulet aux champignons et poireaux
Préparation – 10 min. Cuisson – 55 min. Total – 65 min.
poireaux – 1 tige cuisses de poulet – 1 kg. poivron rouge – 1 c. Noix de muscade poivre blanc sol champignons – 300g. crème – 300 ml. cuisine huile – 3 c.
Nettoyez le poireau et coupez-le en morceaux. Mettez-le avec l’huile et le poivron rouge dans le bol du multicuiseur. Allumez et réglez le programme sur 55 minutes. Cuire 6-7 minutes jusqu’à ce que les poireaux soient tendres. Ajouter les cuisses de poulet et les champignons tranchés et nettoyés. Assaisonner de sel, de poivre blanc et de noix de muscade. Cuire environ 15 minutes, puis verser la crème, fermer le couvercle et laisser le plat cuire et épaissir. Servir le plat avec du persil finement haché.
33
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
8. Délicieux pain
Préparation – 10 min. Cuisson – 100 min. Total – 110 min.
farine – 250 g blanc farine standard – 150 g farine de seigle – 100 g sel – 1 1/2 c. sucre – 1 cuillère à soupe. huile d’olive – 1 cuillère à soupe. levure – 1 sachet sec eau – 320 ml tiède huile – pour étaler
Tamiser la farine dans un bol. Ajouter les produits restants et remuer. Ajouter un peu d’eau et pétrir une pâte molle. Façonner la pâte finie en boule. Graisser le bol du multicuiseur avec de l’huile à l’aide d’un pinceau en silicone. Placez la boule de pâte au milieu et réglez le programme BAKE, en réglant la température à 60 degrés et le temps de levée à 45 minutes. Appuyez sur le bouton DÉMARRER. Une fois que la pâte a levé et doublé de volume, éteignez le mode depuis le MENU, programmez à nouveau avec le bouton BAKE, mais cette fois à 150 degrés pendant 55 minutes. 10 minutes avant la fin de la cuisson, ouvrez le couvercle et retournez délicatement le pain pour une cuisson homogène. Après cuisson, retourner le pain sur le gril. Le pain est très savoureux, moelleux à l’intérieur et avec une croûte croustillante.
9. Tarte au pain avec pommes de terre et bacon
Préparation – 30 min. Cuisson – 55 min. Total – 85 min.
POUR LA PÂTE farine – 300 g Mai – 1 c. sécher sel – 1 c. sucre – 1 c. lait frais – 1 c. huile – 2 c.
POUR LA FARCE pommes de terre – 3 pièces cuit de taille moyenne poireaux – 1 tige oeufs – 1 pc. lard – 50 g sol poivre huile – 3 c. fromage jaune – pour saupoudrer paprika – pour saupoudrer
34
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
Délayer la levure dans le lait. Ajouter le sucre et remuer. Ajouter le liquide et les autres ingrédients à la farine et pétrir une pâte molle. Laissez-le doubler de volume. Pelez un poireau et coupez-le en cercles. Faites-le mijoter dans la graisse. Ajouter le bacon haché et faire revenir 2-3 minutes. Retirez la garniture de la plaque de cuisson et laissez refroidir. Écraser les pommes de terre, assaisonner de sel et de poivre et battre l’oeuf. Remuer jusqu’à homogénéité. Étaler la pâte sur une croûte mince. Mettez une couche de pommes de terre et sur le dessus – une couche de farce aux poireaux et au bacon. Rassembler les bords de la pâte et former une boule. Graisser le bol du multicuiseur avec de la graisse, mettre la boule de pain et activer le programme de cuisson – 55 minutes. 10 minutes avant la fin de la cuisson retourner la tarte au pain. Retirer la tarte finie et pendant qu’elle est encore chaude, saupoudrer de fromage jaune râpé et de paprika.
10. pâtes à la bolognaise
Préparation – 10 min. Cuisson – 45 min. Total – 55 min.
huile d’olive – 1 – 2 c. oignon – 1 tête moyenne carottes – 1 pc. céleri – sec ou frais champignons – 5 – 6 pièces .. viande hachée – 250 g. purée de tomates – 2 c. tomates – 4 – 5 pièces ail – 1 gousse épice universelle – 2 c. épices à spaghettis mousse – 250 g eau – 270 ml vin rouge – 50 ml
Hacher finement les légumes. Mettez l’huile d’olive, les oignons, les carottes, le céleri, les champignons et la viande hachée dans le récipient de cuisson. Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez le programme FRIRE. Appuyez sur TIME et réglez sur 13 minutes. Appuyez sur Start.
Faire revenir pendant 8 minutes, puis ajouter la purée de tomates, les tomates concassées, l’ail, les épices et le vin rouge. Continuez avec FRY. Ajouter la pâte et l’eau en même temps. Sélectionnez le programme STEW et réglez la durée sur 30 minutes. Fermez le couvercle et appuyez sur START. Servir les pâtes finies avec du parmesan râpé ou un autre type de fromage si désiré.
11. Spaghetti carbonara
Préparation – 5 min. Cuisson – 37 min. Total – 42 min.
huile d’olive – 1 cuillère à soupe. oignon – 1/2 tête moyenne ail – 1 gousse spaghettis – 200 g lard – 100 g
35
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
crème de cuisine – 180 ml eau – 540 ml jaunes – 3 pcs. parmesan – 4 c. fromage râpé (ou jaune) sol poivre
Mettez l’huile d’olive, l’oignon finement haché et l’ail écrasé dans le récipient de cuisson. Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le programme FRIRE. Appuyez sur l’option TIME, réglez 10 minutes. Commencez par DÉMARRER. Remuez de temps en temps. Cassez les spaghettis en deux et ajoutez-les dans le bol avec l’eau. Réglez 20 minutes et appuyez sur les boutons STEW et START. Ferme la couverture. Une fois le temps écoulé, ajouter les jaunes mélangés à la crème. Laisser encore 7 minutes. Lorsque la cuisson est terminée, il passe automatiquement en mode MAINTIEN AU CHAUD. Saupoudrer les spaghettis préparés de parmesan ou de fromage jaune.
12. Ragoût aux pommes de terre
Préparation – 25 min. Cuisson – 70 min. Total – 95 min.
pommes de terre – 10 pièces purée de tomates – 1 c. carottes – 2 – 3 pièces huile d’olive – 3 c. poireaux – 1 tige oignon – 1 tête ail – 2 gousses riz – ¼ c. poivron rouge – 1 c. farine – 1 cuillère à soupe. bouillon – légumes chauds (peut-être de l’eau) poivre persil sol
Lavez et nettoyez les légumes. Versez la graisse dans le multicuiseur, ajoutez l’oignon et l’ail hachés. Sélectionnez la fonction friture et réglez le temps sur 10 minutes. Remuer de temps en temps, et à la 5ème minute ajouter les poireaux et les carottes hachés. A la fin, ajouter les pommes de terre. Mélanger la farine avec le poivron rouge et ajouter aux légumes. Verser le bouillon de légumes chaud pour couvrir le niveau de légumes. Assaisonnez de poivre noir et de sel, fermez le couvercle et appuyez sur le bouton de cuisson pendant 1 heure. Après environ une demi-heure, ajoutez le riz et, dans les dernières minutes, ajoutez le persil et la purée.
13. Poivrons farcis
Préparation – 25 min. Cuisson – 65 min. Total – 90 min.
36
FR: MULTICUISEUR À PRESSION | Instructions d’utilisation
poivrons – 8 – 10 pcs. viande hachée – 250 g du mélange riz – 1 c. huile d’olive – 1 cuillère à soupe. purée de tomates – 2 c. carottes – 1 – 2 pcs.
oignon – 1 tête poivre farine riz – 3/4 c. sol
Nettoyez les poivrons et retirez les graines. Mettez l’huile d’olive, les carottes hachées, le riz et les oignons dans le multicuiseur. Sélectionnez la fonction friture et programmez 15 minutes, démarrez et remuez périodiquement pendant la cuisson des légumes. Après environ 5 minutes, ajoutez la viande et assaisonnez avec du sel. Ajouter l’eau. Lorsque le liquide bout, vous devez ouvrir le couvercle et laisser refroidir le mélange. Remplir les poivrons de riz et ajouter un peu de farine. Disposer les poivrons dans la poêle et ajouter suffisamment d’eau pour couvrir les poivrons en deux. Sélectionnez la fonction de cuisson pendant 40 minutes et démarrez.
14. Risotto aux légumes
Préparation – 25 min. Cuisson – 65 min. Total – 90 min.
riz – 300 g grain long poivrons – 1 petit rouge + 1 petit vert huile d’olive – 1 cuillère à soupe. oignon – ½ petite tête champignons – 50 g petits pois – 60 g surgelés tomates – 150 g hachées bouillon – 350 ml de légumes safran – 1 pincée
Versez l’huile d’olive dans le multicuiseur. Sélectionnez le programme de friture et réglez sur 10 minutes. Verser les poivrons hachés, les tomates, les champignons et les oignons. Remuez de temps en temps pour éviter de brûler. Ajouter le riz, et au bout d’un moment le bouillon, les petits pois et le safran. Assaisonner le risotto avec du sel et des épices de votre choix. Choisissez le programme riz et lancez-vous.
37
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
Antes de utilizar el aparato, lea todas las instrucciones del manual y guárdelo para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de usar la olla a presión eléctrica multifunción, lea y conozca todas las instrucciones a continuación:
1. La olla a presión eléctrica debe guardarse en un lugar inaccesible para los niños.
2. Coloque el dispositivo sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor.
3. El aparato debe estar enchufado en un tomacorriente con conexión a tierra.
4. Asegúrese de que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa de identificación del dispositivo.
5. Nunca coloque la olla cerca de materiales inflamables, como cortinas, carpintería, papel, etc.
6. Deje suficiente espacio alrededor de la unidad para garantizar una circulación de aire adecuada y evitar incendios, quemaduras o lesiones.
7. No enchufe el aparato en un tomacorriente donde esté enchufado otro aparato.
8. Solo deben usarse accesorios originales con el dispositivo. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede resultar peligroso.
9. No encienda el aparato cuando esté vacío. 10. No cubra ni coloque objetos sobre la olla. Mantenga las rejillas de
ventilación abiertas para evitar daños al aparato. 11. No utilice el dispositivo en lugares húmedos o cálidos. 12. Como el tiempo de cocción puede variar, no encienda la olla a presión sin
supervisión.
38
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
13. Antes de limpiar, se debe quitar el enchufe del tomacorriente. Solo limpie la olla a presión. No sumerja la olla a presión, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
14. Después de enfriar, la olla a presión se puede lavar o guardar. 15. Los usuarios no pueden reparar las piezas de la olla a presión por sí
mismos. Si la olla a presión se avería durante el período de garantía, comuníquese con los electricistas del centro de servicio para obtener ayuda o comuníquese con el fabricante. 16. Este electrodoméstico puede ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de manera segura y los peligros posibles. Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento técnico del dispositivo no deben ser realizados por niños. 17. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y siempre que entender los peligros posibles. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños menores de 8 años y sin supervisión. Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 18. El aparato está destinado únicamente para uso doméstico. 19. El aparato está diseñado para su uso en condiciones domésticas o similares, por ejemplo: · locales de cocina para el personal en talleres, oficinas y otros locales de trabajo; · locales en fincas;
39
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
· clientes en hoteles, moteles y otros alojamientos; · Alojamiento en régimen de “cama y desayuno”. 20. Nunca use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. 21. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o encimera. 22. Está prohibido rociar agua sobre la olla a presión eléctrica y almacenarla en lugares húmedos. 23. Para evitar daños al cable de alimentación, los elementos relacionados deben ser reemplazados por el centro de servicio o por profesionales con experiencia. 24. El recipiente no debe abrirse hasta que la presión haya caído lo suficiente.
ADVERTENCIA: Evite derramar líquidos sobre el enchufe. ADVERTENCIA: Lesiones potenciales si se usa mal.
25. Después de usar la olla, el calentador permanece caliente durante algún tiempo.
PRECAUCIÓN: algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Se debe tener especial cuidado cuando los niños o personas enfermas ocupen las habitaciones.
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Taza medidora
Cuchara 1. Mango de la tapa
2. Tapa
3. Tapa
7. Recipiente interno
4. Válvula de flotación
5. Válvula de seguridad
6. Conector
8. Cuerpo 9. Borde superior
10. Panel de control
11. Plancha calefactora 12. Base 13. Flotador
14. Recipiente para contener agua
15. Cable eléctrico
16. Levantamiento 17. Presión Levantamiento Junta tórica
40
41
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo MLC-6050P
Potencia (W) 1000-1200W
Tensión (V, Hz) 220-240V~, 50/60 Hz
Clase de protección Capacidad (l)
I
6L
Puede seleccionar 3 favores diferentes “Ligero; Estándar; Rico”.
legir programa
Decreasing the parameter value
1. Función para mantener el plato caliente. 2. Interrumpir el proceso o limpiar los ajustes anteriores.
Aumentar el valor de un parámetro
Rice Pre-set Chicken/ Lobster Beef/ Mutton Fish Soup Bean/ Tendon Heating/ Fry
42
Arroz Preestablecido Pollo/ Langosta Ternera/Cordero Pez Sopa Frijol/ tendón Calentar/ Freír
Stew Pork Cake Hot pot Yoghurt Steam Frozen meat Porridge
Guiso Cerdo Pastel Olla caliente Yogur Vapor Carne congelada Papilla
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
CARACTERISTICAS DE PRODUCTO: 1. Funcionalidad: Fácil de usar
· Varios usos: cocinar arroz al vapor, hacer congee, hornear pasteles, freír, hacer bistec/carne de res, pizza, hacer sopa; cocer al vapor y cocinar;
· Una vez que el plato se cocina a presión, la olla a presión se abre para terminar automáticamente el trabajo. · Una vez finalizada la cocción, suena un pitido. La olla a presión cambia automáticamente al modo de mantenimiento del
calor. 2. Conservar las cualidades de los alimentos: Más deliciosos, nutritivos y saludables;
· Cocción hermética: conserva el valor nutricional y proporciona un sabor más rico. · Cocción a alta temperatura (110°C~116°C) · La comida es más saludable. 3. Dispositivo patentado: en comparación con otros tipos de productos, el funcionamiento de esta olla es más seguro. · Está equipado con un dispositivo de seguridad en la tapa de la olla, que se enciende y apaga de forma segura. Si el
contacto entre la tapa de la olla y la olla interior es deficiente, no se formará alta presión en la olla. Bajo alta presión, no se puede abrir la tapa de la olla. · Regulador de presión; si ocurre una falla en el circuito de control de presión (temperatura) y la presión en el recipiente supera el valor máximo permitido, la válvula de seguridad operará automáticamente para garantizar la seguridad de la olla. · Componente de alivio de presión; si el regulador de presión está dañado y la presión en el recipiente supera el valor máximo permitido, el componente de liberación de presión liberará aire a lo largo del borde de la tapa para reducir la presión en el recipiente a presión y evitar una explosión. · Componente limitador de temperatura; si el recipiente interior está vacío o la temperatura sube por encima de lo permitido durante la cocción, la olla a presión cortará automáticamente su energía.
INSTRUCCIONES DE USO 1. Abre la tapa de la olla 2. Sujete el mango, gírelo completamente en el sentido de las agujas del reloj y luego levante la tapa (como se muestra en la
Figura 1).
Fig.1
3. Antes de comenzar a cocinar, lave el recipiente interior con agua tibia. El volumen total de comida y agua en la olla no debe exceder los 3/5 de la altura de la olla interior. Para alimentos más duros (pollo o cordero) con menos agua, el volumen total no debe exceder los 4/5 de la altura del recipiente interior. El volumen mínimo de productos alimenticios no es inferior a 1/5 de la altura del recipiente interior. (Como se muestra en la Figura 2)
Fig.2
43
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
· Cuando cocine arroz al vapor, la cantidad de arroz no debe ser más de 12 tazas. · En circunstancias normales, se debe agregar una taza de agua a una taza de arroz. La proporción de arroz a agua se
puede cambiar según las preferencias personales. 4. Antes de cocinar, lave la olla interior y la plancha de calentamiento para asegurarse de que no tengan suciedad. Gire
ligeramente la olla interior para asegurarse de que se asiente directamente sobre la plancha de calentamiento (como se muestra en la Figura 3).
Fig.3 5. Ponga la tapa.
· Asegúrese de que la junta de silicona de la olla a presión no esté dañada y asegúrese de que la plancha interior de aluminio se pueda girar libremente con la mano.
· Coloque la tapa y gire el mango en sentido antihorario hasta que escuche un sonido de succión (como se muestra en la figura 4).
Fig.4 6. Quite la etiqueta plateada de la válvula de alivio de presión para permitir que la válvula baje y se mueva libremente. (Como
se muestra en la figura 5).
Fig.5
44
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
7. Como se muestra en la figura, coloque el recipiente de retención de agua en la olla a presión.
Fig.6
8. Después de encender la olla a presión, se escucha un breve pitido. 5 luces del panel de control comienzan a parpadear. La olla a presión ahora está en modo de espera.
FUNCIONES: MANTENER UNA COMIDA CALIENTE/CANCELAR:
Cuando presiona este botón mientras la olla está funcionando, entrará en modo de espera. En el modo de espera, presione este botón para ingresar la olla en el modo de aislamiento térmico, cuyo modo durará 24 horas. En el modo de aislamiento térmico, la temperatura se mantiene en el rango de (65°C ~ 75 °C). Durante este tiempo, el indicador de cancelación de modo/ aislamiento térmico está encendido. Cuando la temperatura alcanza los 100°C, la luz indicadora de aislamiento se enciende normalmente.
PREAJUSTE:
a. Si no necesita establecer una hora por adelantado, puede omitir este paso. b. Si necesita configurar la hora, presione la tecla de función “Preset”. El tiempo máximo preestablecido es de
24 horas, puede presionar prolongadamente el botón para aumentar el tiempo rápidamente. La pantalla LED muestra la hora. El proceso de cocción comenzará después de que haya transcurrido el tiempo preestablecido.
SELECCIÓN DE SABOR:
Después de presionar el botón de función “Selección de sabor”, puede elegir tres sabores diferentes para cada función: Light (Ligero); Standard (Estándar); Rich (Rico). El tiempo predeterminado para cada función se indica a continuación.
COCCIÓN
Después de presionar cualquiera de los botones de función, la pantalla muestra el tiempo predeterminado, la luz indicadora parpadea 5 veces y la olla a presión comienza a funcionar. Puede presionar “+” o “-” para ajustar la hora. La olla entrará en el modo “mantener caliente” automáticamente cuando termine de cocinarse. Para las diferentes funciones, consulte la siguiente tabla:
Funciones
Tiempo preajustado (min) Intervalo de tiempo Selección de sabor Tiempo
posible (min)
tiempo (min.)
preestablecido
1 Arroz
12
8 16
8 12 16
15 min. 24 h.
2 Tiempo
15
preestablecido
15 min. 24 h.
45
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
3 Pollo/Langosta 25
20 35
20-25-35
15 min. 24 h.
4 Ternera/Cordero 60
50 70
50-60-70
15 min. 24 h.
5 Pescado
45
35 55
35-45-55
15 min. 24 h.
6 Sopa
60
40 75
40-60-75
15 min. 24 h.
7 Frijol/Cartílago 50
40 60
40 50 60
15 min. 24 h.
8 Calentar/Freír 10
5 15
5 10 15
15 min. 24 h.
9 Cocer al vapor 35
25 45
25 35 45
15 min. 24 h.
10 Cerdo
45
35 55
35-45-55
15 min. 24 h.
Más funciones de cocción: presione el botón de función,,Feature selection” (“Selección de funciones”) para seleccionar más
funciones. Puede presionar”+”o”-“para ajustar la hora. Pulse el botón de función,,Feature selection” (“Selección de funciones”)
para seleccionar otras funciones:
Selección de funciones Tiempo preajustado (min)
Magdalena Avena 30
Guiso
12
Yogur
6 .
Preparación al vapor 10
Carne congelada
2
Avena
20
Intervalo de tiempo posible (min) 20 35 6 18 3 . 9 . 5 15 2 10 15 25
Selección de sabor tiempo (min.) 20-30-35 6 12 18 3 . 6 . 9 . 5 10 15 / 15 20 25
Tiempo preestablecido
15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h. 15 min. 24 h.
UNA VEZ TERMINADA LA COCCIÓN:
1. Una vez finalizada la cocción, la olla a presión entra en el modo de calentamiento a temperatura constante. 2. Apague y espere a que baje la presión. 3. Gire lentamente la válvula de alivio de presión a la posición de “alivio de presión” para liberar el vapor y bajar la válvula
esférica de flotador. Es decir, que no haya vapor en el recipiente (como se muestra en la Figura 6).
Fig.6
NOTAS: Si está cocinando sopa o verduras con más líquido, no gire la válvula de alivio de presión una vez que haya terminado de cocinar. Hay que esperar a que baje la presión.
4. Después de que la presión se haya liberado por completo, gire en el sentido de las agujas del reloj y luego levante la tapa de la olla.
46
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descripción
Causa
Solución
1
La tapa no se puede cerrar. La junta no está instalada correctamente. Ajuste la junta.
La válvula esférica de flotador está atascada.
Inserte con cuidado algo afilado en la válvula.
2
La tapa no se puede abrir. La válvula esférica de flotador no ha
Use un palillo de dientes e
bajado.
introdúzcalo con cuidado en
la válvula.
3
Hay una fuga de aire de la La junta no está instalada correctamente. Ajuste la junta.
tapa.
La junta está sucia.
Limpie la junta.
La junta está dañada.
Cambie la junta.
La tapa no se ha sellado.
Cierre la tapa como se indica en el manual.
4
Hay una fuga de aire de la La junta de la válvula esférica de flotador Limpie la junta de la válvula
válvula esférica de flotador está sucia.
de flotador.
La junta de la válvula esférica de flotador Cambie la junta. está dañada.
5
La válvula esférica de
El volumen de agua y productos
Agregue la cantidad requerida
flotador no se eleva.
alimenticios está por debajo del límite de de agua y productos de
volumen mínimo.
acuerdo con las instrucciones.
6
E1
7
E2
Fuga de aire de la tapa o válvula de alivio de presión.
Sensor de circuito abierto
Circuito del sensor en cortocircuito
Póngase en contacto con el centro de servicio para que revisen la olla a presión eléctrica.
8
E3
Calentamiento excesivo
9
E4
Baja temperatura
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2. Lave la tapa de la olla, incluida la junta, la válvula de alivio de presión, el filtro, el orificio de ventilación, la válvula de
flotador de bola y el flotador, y limpie la tapa de la olla con un paño para polvo. 3. Use un paño suave para limpiar el cuerpo de la olla a presión. Está prohibido sumergir la olla a presión en agua y lavarla. 4. Vierta el agua de la olla y use agua con detergente para limpiarla. 5. Con un cepillo suave o un cepillo no metálico, limpie la olla interior y luego límpiela con un paño. 6. Con un cepillo suave, limpie la válvula de alivio de presión y la ventilación para asegurarse de que el vapor pueda pasar. 7. Nunca use utensilios de metal, limpiadores abrasivos o limpiadores químicos para limpiar el recipiente interior o el aparato.
Esto dañaría la olla y sus partes.
47
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
PAPAS FRITAS
Preparación – 1 min. Cocción – 45 min. Total – 55 min.
papas – 500 g aceite – 100ml queso – 200 g
Ponga 100 ml en el fondo, luego pele, lave y corte las papas. Pasados 10 minutos removemos y pasados otros 10 lo sacamos y ponemos la siguiente tanda. Si lo desea, decore las papas fritas con queso.
1. Cerdo con champiñones y aceitunas
Preparación – 10 min. Cocción – 30 min. Total – 40 min.
paleta de cerdo – 500 g aceitunas – 10 – 15 uds. negro, deshuesado champiñones – 500 g mantequilla – 50 g pimienta comino Romero ajo – 1 – 2 dientes
Cortar el cerdo en juliana y, si se desea, sellar ligeramente en una sartén con un poco de aceite. Transfiera a la multicocina, agregue las aceitunas, los champiñones picados en trozos grandes, el resto de la mantequilla y las especias. Inicie un programa de horneado de 30 minutos. Sirva el cerdo guisado de esta manera o con una guarnición de papas fritas.
2. Detalles con frijoles
Preparación – 15 min. Cocción – 255 min. Total – 270 min.
carne picada – 400 g de ternera zanahorias – 1 pieza grande cebolla – 1 cabeza tomates – 200 g de cubos enlatados caldo – 400 ml de ternera orégano – 1 cucharadita. seco albahaca – 1 cucharadita seco frijoles – 400 g rojos, enlatados, enlatados detalles – 1 cucharadita. pasta
48
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
pimienta negra – al gusto aceite – 1 cucharada
Vierta el aceite en la olla multicocina y encienda la freidora. Freír la carne picada en la multicocina durante 15 minutos. Remueve y presiona con una cuchara hasta que se deshaga y cambie de color durante unos 10 minutos. Agregue las cebollas y las zanahorias, precortadas en cubos y fría los 5 minutos restantes. Agregue los tomates cortados en cubitos, el caldo, las especias y comience el programa de cocción lenta durante 4 horas. Después de 3 horas y media, agregue los frijoles y la pasta y deje que el plato termine según lo programado.
3. Magdalena de chocolate con nueces
Preparación – 10 min. Cocción – 45 min. Total – 55 min.
huevos – 4 piezas azúcar en polvo – 225 g mantequilla – 75 g harina – 160 g polvo de hornear – 2 cucharaditas. chocolate negro – 100 g nueces – 100 g molidas
En un bol, rompe los huevos junto con el azúcar glass. Batir hasta que esté cremoso. Agrega la mantequilla a esta mezcla y continúa batiendo con la batidora. Poco a poco agregue la harina, agregando el polvo de hornear por adelantado. Derretir el chocolate en un bol y verterlo, junto con las nueces molidas, a la mezcla. Engrase el fondo y las paredes del recipiente de cocción con aceite o aceite y vierta la mezcla preparada. Elija su programa, cierre la tapa y presione iniciar.
4. dulces
Preparación – 10 min. Cocción – 50 min. Total – 60 min.
PARA PASTEL harina – 2 2/3 cucharaditas. blanco azúcar – 1 1/2 cucharadita. cacao – 6 cucharadas bicarbonato de sodio – 2 cucharaditas. sal – 1/2 cucharadita vinagre – 2 cucharadas. aceite – 2/3 cucharadita. agua – 2 cucharaditas vainilla
49
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
5. SOBRE EL ACRISTALAMIENTO cacao manteca azúcar leche fresca – o agua Mezclar los ingredientes secos, agregar el resto y mezclar con batidora hasta obtener una mezcla homogénea. Coloque en el recipiente para hornear y hornee en el programa BAKE durante 40 minutos a 150 grados. Voltear y hornear en BAKE por 10 minutos a 180 grados. Retirar, enfriar un poco y cortar. Dejar enfriar. Hacer un glaseado de mantequilla derretida, azúcar y cacao y calentar al microondas o al baño maría hasta homogeneizar los ingredientes. El pastel se riega, frío, con glaseado tibio.
6. Pizza
Preparación – 10 min. Cocción – 30 min. Total – 40 min.
masa – 800 g puré de tomate – 300 g sabroso Sol queso fundido – 200 g champiñones – 300 g salami – 200 g queso amarillo – 300 g Tomamos una bola de masa y la colocamos en el fondo de la multicocina, tratando de colocarla en el fondo del recipiente del aparato. Sobre la masa poner los productos (pasta de tomate, sal, ajedrea, champiñones, queso fundido, salami y queso) en la cantidad deseada. En cuanto a la pizza normal y corriente, encendemos el aparato. Hornee en el programa Bake a 180 grados durante 25-30 minutos.
7. Crema de pollo con champiñones y puerros
Preparación – 10 min. Cocción – 55 min. Total – 65 min.
puerros – 1 tallo muslos de pollo – 1 kg. pimiento rojo – 1 cucharada. nuez moscada pimienta blanca Sol champiñones – 300g. crema – 300 ml. Cocinando aceite – 3 cucharadas Limpiar el puerro y cortarlo en trozos. Póngalo junto con el aceite y el pimiento rojo en el bol de la multicocina. Encienda y ajuste el programa a 55 minutos. Cocine durante 6-7 minutos hasta que los puerros estén suaves. Añadir los muslos de pollo y los champiñones troceados y limpios. Sazone con sal, pimienta blanca y nuez moscada. Cocine durante unos 15 minutos, luego vierta la crema, cierre la tapa y deje que el plato se cocine y espese. Servir el plato con perejil finamente picado.
50
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
8. pan delicioso
Preparación – 10 min. Cocción – 100 min. Total – 110 min.
harina – 250 g blanca harina estándar – 150 g harina de centeno – 100 g sal – 1 1/2 cucharadita. azúcar – 1 cucharada aceite de oliva – 1 cucharada. levadura – 1 sobre seco agua – 320 ml tibia aceite – para untar
Tamizar la harina en un bol. Agregue los productos restantes y revuelva. Añadir un poco de agua y amasar una masa suave. Forme la masa terminada en una bola. Engrase el recipiente de la multicocina con aceite con un cepillo de silicona. Coloque la bola de masa en el medio y configure el programa HORNEADO, configurando la temperatura a 60 grados y el tiempo de leudado a 45 minutos. Presione el botón INICIO. Una vez que la masa haya subido y doblado su volumen, apaga el modo desde el MENÚ, vuelve a programar con el botón HORNO, pero esta vez a 150 grados durante 55 minutos. 10 minutos antes de que finalice la cocción, abra la tapa y gire el pan con cuidado para que se hornee uniformemente. Después de hornear, gire el pan en la parrilla. El pan es muy sabroso, suave por dentro y con una corteza crujiente.
9. Pastel de pan con papas y tocino
Preparación – 30 min. Cocción – 55 min. Total – 85 min.
PARA LA MASA harina – 300 g Mayo – 1 cucharadita. seco sal – 1 cucharadita azúcar – 1 cucharadita leche fresca – 1 cucharadita. aceite – 2 cucharadas
PARA EL RELLENO papas – 3 piezas cocido mediano puerros – 1 tallo huevos – 1 pieza tocino – 50 g Sol pimienta aceite – 3 cucharadas queso amarillo – para espolvorear pimentón – para espolvorear
51
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
Disolver la levadura en la leche. Agregue el azúcar y revuelva. Agregue el líquido y otros ingredientes a la harina y amase una masa suave. Deja que duplique su volumen. Pelar un puerro y cortarlo en círculos. Guisarlo en la grasa. Añadir el tocino picado y freír durante 2-3 minutos. Retire el relleno de la placa y enfríe. Triture las papas, sazone con sal y pimienta y bata el huevo. Revuelva hasta que esté homogéneo. Extienda la masa sobre una corteza delgada. Coloque una capa de papas y, encima, una capa de relleno con puerros y tocino. Reúna los bordes de la masa y forme una bola. Engrase el recipiente de la multicocina con grasa, coloque la bola de pan y encienda el programa de horneado: 55 minutos. 10 minutos antes del final de la cocción, gire el pastel de pan. Retire el pastel terminado y, mientras aún está caliente, espolvoree con queso amarillo rallado y pimentón.
10. pasta boloñesa
Preparación – 10 min. Cocción – 45 min. Total – 55 min.
aceite de oliva – 1 – 2 cucharadas. cebolla – 1 cabeza mediana zanahorias – 1 pieza apio – seco o fresco champiñones – 5 – 6 piezas .. carne picada – 250 g. puré de tomate – 2 cucharadas. tomates – 4 – 5 piezas ajo – 1 diente especia universal – 2 cucharaditas. especia de espagueti espuma – 250 g agua – 270ml vino tinto – 50 ml
Picar finamente las verduras. Ponga aceite de oliva, cebollas, zanahorias, apio, champiñones y carne picada en el recipiente de cocción. Pulse el botón MENÚ, seleccione el programa FREÍR. Pulse TIME y ajuste a 13 minutos. Presiona inicio.
Freír durante 8 minutos, luego agregar el puré de tomate, los tomates picados, el ajo, las especias y el vino tinto. Continuar con FRY. Agregue la pasta y el agua al mismo tiempo. Seleccione el programa GUISADO y ajuste el tiempo a 30 minutos. Cierra la tapa y presiona INICIO. Sirva la pasta terminada con parmesano rallado u otro tipo de queso si lo desea.
11. Espagueti Carbonara
Preparación – 5 min. Cocción – 37 min. Total – 42 min. aceite de oliva – 1 cucharada. cebolla – 1/2 cabeza mediana ajo – 1 diente espaguetis – 200 g tocino – 100 g nata para cocinar – 180 ml agua – 540ml yemas – 3 piezas
52
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
parmesano – 4 cucharadas rallado (o queso amarillo) Sol pimienta
Ponga el aceite de oliva, la cebolla finamente picada y el ajo machacado en el recipiente de cocción. Pulse el botón MENÚ y seleccione el programa FREÍR. Presione la opción HORA, configure 10 minutos. Comience con COMENZAR. Revuelva ocasionalmente. Parte los espaguetis por la mitad y agrégalos al bol junto con el agua. Fije 20 minutos y presione los botones GUISO y INICIO. Cerrar la tapa. Pasado el tiempo, añadimos las yemas mezcladas con la nata. Fije por otros 7 minutos. Cuando finaliza la cocción, cambia automáticamente al modo MANTENER CALIENTE. Espolvorea los espaguetis preparados con parmesano o queso amarillo.
12. estofado con patatas
Preparación – 25 min. Cocción – 70 min. Total – 95 min.
papas – 10 piezas puré de tomate – 1 cucharada. zanahorias – 2 – 3 piezas aceite de oliva – 3 cucharadas. puerros – 1 tallo cebolla – 1 cabeza ajo – 2 dientes arroz – ¼ cucharadita. pimiento rojo – 1 cucharada. harina – 1 cucharada caldo – verduras calientes (tal vez agua) pimienta perejil Sol
Lavar y limpiar las verduras. Vierta la grasa en la multicocina, agregue la cebolla picada y el ajo. Seleccione la función de freír y ajuste el tiempo a 10 minutos. Remueve de vez en cuando y en el minuto 5 añade los puerros y las zanahorias troceadas. Al final añadir las patatas. Mezclar la harina con el pimiento rojo y añadir a las verduras. Verter caldo de verduras caliente hasta cubrir el nivel de las verduras. Sazone con pimienta negra y sal, cierre la tapa y presione el botón de cocción durante 1 hora. Después de aproximadamente media hora agrega el arroz, y en los últimos minutos agrega el perejil y haz puré.
13. Pimientos rellenos
Preparación – 25 min. Cocción – 65 min. Total – 90 min.
pimientos – 8 – 10 piezas carne picada – 250 g de la mezcla arroz – 1 cucharadita aceite de oliva – 1 cucharada.
53
ES: MULTICOCINADORA A PRESIÓN | Manual de uso
puré de tomate – 2 cucharadas. zanahorias – 1 – 2 piezas
cebolla – 1 cabeza pimienta harina arroz – 3/4 cucharadita Sol
Limpiar los pimientos y quitarles las semillas. Ponga el aceite de oliva, las zanahorias picadas, el arroz y las cebollas en la olla multicocina. Seleccione la función de freír y programe durante 15 minutos, comience y revuelva periódicamente mientras se cocinan las verduras. Después de unos 5 minutos, agregue la carne y sazone con sal. Agrega el agua. Cuando el líquido hierva, debe abrir la tapa y dejar que la mezcla se enfríe. Rellenar los pimientos con arroz y añadir un poco de harina. Coloque los pimientos en la sartén y agregue suficiente agua para cubrir los pimientos por la mitad. Seleccione la función de cocción durante 40 minutos y comience.
14. risotto con verduras
Preparación – 25 min. Cocción – 65 min. Total – 90 min.
arroz – 300 g de grano largo pimientos – 1 rojo pequeño + 1 verde pequeño aceite de oliva – 1 cucharada. cebolla – ½ cabeza pequeña champiñones – 50 g guisantes – 60 g congelados tomates – 150 g picados caldo – 350 ml de verduras azafrán – 1 pizca
Vierta aceite de oliva en la multicocina. Seleccione el programa de fritura y ajuste durante 10 minutos. Vierta los pimientos picados, los tomates, los champiñones y las cebollas. Remueve de vez en cuando para evitar que se queme. Añadir el arroz, y al cabo de un rato el caldo, los guisantes y el azafrán. Sazone el risotto con sal y especias de su elección. Elija el programa de arroz y comience.
54
BG: |
, .
, -:
1. , .
2. .
3. . 4. ,
, . 5.
, , , . 6. , , . 7. , . 8. . , , . 9. . 10. . , .
55
BG: |
11. . 12.
, , . 13. . . , . 14. , . 15. . , . 16. ( ) , , , , . , . . 17. 8 , , , , , .
56
BG: |
, 8- . 8 . 18. . 19. , : · , ; · ; · , ; · ,, “. 20. . 21. . 22. . 23. , . 24. , .
: . : .
25. , .
. , .
57
BG: |
BG: |
3 – “Light; Standard; Rich”.
3.
7.
1.
2.
4. 8. 5. 9.
6
10.
11. 12. 13.
14.
15.
16.
17.
58
1. 2.
MLC-6050P
(W) 1000-1200W
(V, Hz) 220-240V~, 50/60 Hz I
() 6L
Rice Pre-set Chicken/ Lobster Beef/ Mutton Fish Soup
Stew
Pork
/
Cake
/
Hot pot
Yoghurt
Steam
59
BG: |
Bean/ Tendon Heating/ Fry
/ /
Frozen meat Porridge
:
1. : · : , , , , /, , ; ; · , , . · , . .
2. : -, ; · : – . · (110°C~116°C) · -.
3. : , -. · , . , . , . · ; () , , . · ; , , . · ; , .
1. 2. , (
1).
Fig.1
3. , . 3/5 . – ( ) – , 4/5 . – 1/5 . ( 2)
60
BG: |
Fig.2 · , 12 . · .
. 4. , ,
. , , ( 3).
Fig.3 5. .
· , , .
· , ( 4).
Fig.4 6. , ,
. ( 5).
Fig.5
61
BG: | 7. , .
Fig.6
8. . 5 . .
: /:
, , . , , 24 . (65°C~75°C). / . 100°C, .
:
a. , . b. , ,,Preset”.
24 , , . LED . .
:
,,Taste selection” ( ), : Light (); Standard (); Rich (). -.
, , 5 . ,,+” ,,-“, . ,, ” , . -:
1 2 62
(.)
12
15
(.)
8 16
15 . 24 .
(.)
8 12 16
15 . 24 .
BG: |
3
/
25
20 35
20-25-35
15 . 24 .
4
/
60
50 70
50-60-70
15 . 24 .
5
45
35 55
35-45-55
15 . 24 .
6
60
40 75
40-60-75
15 . 24 .
7
/ 50
40 60
40 50 60
15 . 24 .
8
/
10
5 15
5 10 15
15 . 24 .
9
35
25 45
25 35 45
15 . 24 .
10
45
35 55
35-45-55
15 . 24 .
: ,,Feature selection” ( ),
. ,,+” ,,-“, . ,,Feature selection”
( ), :
(.)
(.)
30
12
6 .
10
2
20
20 35 6 18 3 . 9 . 5 15
2 10 15 25
(.)
20-30-35 6 12 18 3 . 6 . 9 . 5 10 15
15 . 24 .
15 . 24 .
15 . 24 .
15 . 24 .
/ 15 20 25
15 . 24 . 15 . 24 .
:
1. , . 2. . 3. ,,discharge pressure” ( ),
. .. ( 6).
Fig.6 63
BG: |
: ,
.
.
4. .
1
.
. .
.
.
2
. .
.
3
.
.
.
.
.
.
.
, .
4
.
.
.
.
5
.
.
.
64
BG: |
. ,
6
E1
.
7
E2
8
E3
9
E4
1. . 2. , , , ,
, . 3. , . . 4. , . 5. . 6. , , . 7. , . .
1.
– 1 . – 45 . – 55 .
– 500 – 100 – 200
100 , , . 10 10 . .
2.
– 10 . – 30 . – 40 .
– 500 – 10 – 15 . , – 500 – 50
65
BG: |
– 1 – 2
. , , , . 30 . .
3.
– 15 . – 255 . – 270 .
– 400 – 1 . – 1 – 200 – 400 – 1 .. – 1 .. – 400 , , – 1 .. – – 1 ..
. 15 . , 10 . , 5 . , , 4 . 3 1/2 .
4.
– 10 . – 45 . – 55 .
– 4 . – 225 – 75 – 160 – 2 .. – 100 – 100
. , . . , . , . . ,
66
BG: |
.
5.
– 10 . – 50 . – 60 .
– 2 2/3 .. – 1 1/2 .. – 6 .. – 2 .. – 1/2 .. – 2 .. – 2/3 .. – 2 ..
–
, . BAKE 40 150 . BAKE 10 180 . , . . , . , , .
6.
– 10 . – 30 . – 40 .
– 800 – 300 – 200 – 300 – 200 – 300 , . ( , , , , , ) . . Bake 180 25-30 .
7.
67
BG: |
– 10 . – 55 . – 65 .
– 1 – 1 . – 1 .. – 300. – 300 . – 3 ..
. . 55 . 6-7 , . . , . 15 , , . .
8.
– 10 . – 100 . – 110 .
– 250 – 150 – 100 – 1 1/2 .. – 1 .. – 1 .. – 1 – 320 –
. . . . . BAKE , 60 , 45 . START. , MENU, BAKE, 150 55 . 10 , , . , . , .
9.
– 30 . – 55 . – 85 .
– 300 – 1 ..
68
BG: |
– 1 .. – 1 .. – 1 .. – 2 ..
– 3 . – 1 – 1 . – 50 – 3 .. – –
. . . . . . 2-3 . . , . . . , – . . , – 55 .10 . .
10.
– 10 . – 45 . – 55 .
– 1 – 2 .. – 1 – 1 . – – 5 – 6 .. – 250 . – 2 .. – 4 – 5 . – 1 – 2 .. – 250 – 270 – 50
. , , , , . MENU , FRY . TIME 13 . START.
8 , , , , . FRY. . STEW 30
69
BG: |
. START. .
11.
– 5 . – 37 . – 42 .
– 1 .. – 1/2 – 1 – 200 – 100 – 180 – 540 – 3 . – 4 .. ( )
, . MENU FRY. TIME, 10 . START. . . 20 STEW START. . , . 7 . , KEEP WARM. . 12.
– 25 . – 70 . – 95 .
– 10 . – 1 .. – 2 – 3 . – 3 .. – 1 – 1 – 2 – ¼ .. – 1 .. – 1 .. – ( )
. , . 10 . , 5- . . . , . ,
70
BG: |
1 . , .
13.
– 25 . – 65 . – 90 .
– 8 – 10 . – 250 – 1 .. – 1 .. – 2 .. – 1 – 2 . – 1 – 3/4 ..
. , , . 15 , , . 5 . . , . . , . 40 . 14.
– 25 . – 65 . – 90 .
– 300 – 1 + 1 – 1 .. – ½ – 50 – 60 – 150 – 350 – 1
. 10 . , , . , . , , . . .
71
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
Înainte de a utiliza aparatul, citii toate instruciunile din acest manual i pstrai-l pentru referine ulterioare.
MSURI DE SIGURAN IMPORTANTE
Înainte de a utiliza oala sub presiune electric multifuncional, citii i familiarizai-v cu toate instruciunile de mai jos:
1. Oala sub presiune electric trebuie s fie depozitat în afara razei de aciune a copiilor.
2. Aezai aparatul pe o suprafa orizontal stabil i rezistent la cldur. 3. Aparatul trebuie s fie conectat la o priz electric cu împmântare. 4. Asigurai-v c tensiunea de reea corespunde tensiunii indicate pe
plcua de identificare a aparatului. 5. Nu aezai niciodat aparatul în apropierea unor materiale inflamabile,
de exemplu perdele, tâmplrie, hârtie etc. 6. Lsai suficient spaiu în jurul aparatului pentru a asigura o circulaie
adecvat a aerului i pentru a preveni incendiile, arsurile sau rnile. 7. Nu conectai aparatul la o priz electric în care este conectat un alt
aparat. 8. Cu aparatul trebuie utilizate numai accesorii originale. Utilizarea
accesoriilor nerecomandate de productor poate crea pericole. 9. Nu conectai aparatul gol. 10. Nu acoperii i nu aezai obiecte pe aparat. inei deschise orificiile de
evacuare a aerului pentru a preveni deteriorarea aparatului. 11. Nu utilizai aparatul în locuri umede sau calde. 12. Deoarece timpul de gtire se poate modifica, nu pornii oala sub
presiune atunci când nu este nimeni care s supravegheze. 13. techerul trebuie scos din priz înainte de curare. Curai doar oala
sub presiune. Este interzis înmuierea oalei sub presiune, a cablului de alimentare i a techerului în ap sau în alte lichide.
72
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
14. Dup rcire, oala sub presiune poate fi splat sau depozitat. 15. Utilizatorii nu au voie s repare independent piesele din oala sub
presiune. În cazul în care oala sub presiune se defecteaz în perioada de garanie, contactai electricienii de la centrul de service pentru asisten sau contactai productorul. 16. Acest aparat poate fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experien i cunotine, dac sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguran a aparatului i la pericolele asociate acestuia. Copiii trebuie supravegheai, astfel încât s nu se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea aparatului nu trebuie efectuate de ctre copii. 17. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experien i cunotine suficiente, doar dac sunt supravegheai sau instruii cu privire la utilizarea în siguran a aparatului i dac îneleg pericolele asociate acestuia. Curarea i întreinerea aparatului nu trebuie efectuate de ctre copii cu vârsta sub 8 ani i nesupravegheai. inei aparatul i cablul acestuia departe de copiii cu vârsta sub 8 ani. 18. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. 19. Aparatul este destinat utilizrii în medii domestice sau similare, de exemplu: · spaii de buctrie pentru personalul din ateliere, birouri i alte zone de lucru; · spaii în ferme; · clieni în hoteluri, moteluri i alte tipuri de cazare; · Cazare cu mic dejun i cazare. 20. Nu utilizai niciodat aparatul cu un întreruptor de temporizare extern sau cu un sistem de telecomand separat. 21. Nu lsai cablul s atârne de marginea unei mese sau a unui blat.
73
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
22. Este interzis stropirea cu ap a oalei electrice sub presiune i depozitarea acesteia în locuri umede.
23. Pentru a evita deteriorarea cablului de alimentare, elementele asociate trebuie s fie înlocuite de ctre centrul de service sau de ctre profesioniti cu experien.
24. Vasul nu trebuie deschis pân când presiunea nu scade suficient.
AVERTISMENT: Evitai s vrsai lichide pe muf. AVERTISMENT: Rnire potenial în caz de utilizare incorect.
25. 25. Dup utilizarea aparatul, înclzitorul rmâne fierbinte pentru o perioad de timp.
ATENIE Unele pri ale acestui produs pot deveni foarte fierbini i pot provoca arsuri. O atenie deosebit trebuie acordat atunci când în încpere se afl copii sau persoane infirme.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Cana de msurat Lingur
1. Mânerul capacului
2. Capac
3. Capac 4. supapa cu bil flotant
5. supapa de eliberare a presiunii
6. Conector
7. Vas interior 8. Corpus 9. Margine superioar
10. Panou de control
11. Plit cu înclzitor 12. Baz 13. flotor
14. Vas pentru reinerea apei
15. Cablu electric 16. Ridicare
17. Apsare Ridicare
Garnitur
74
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
SPECIFICAII TEHNICE
Model MLC-6050P
Putere(W) 1000-1200W
Tensiune (V, Hz) 220-240V~, 50/60 Hz
Clas protecie I
Capacitate (l) 6L
Putei selecta 3 favoruri diferite -,,Lumin; Standard; Bogat”.
Alegerea programului
Reducerea valorii unui parametru
1. Funcia de
Cretei valoarea parametrului
meninere a
mâncrii calde
2. Întrerupe
procesul sau terge
setrile anterioare
Rice Pre-set Chicken/ Lobster Beef/ Mutton Fish Soup
Orez Pre-setat Pui/homar Carne de vit/ oaie Pete Sup
Stew Pork Cake Hot pot Yoghurt Steam
Tocan Porc Tort Oala fierbinte Iaurt Aburi
75
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
Bean/ Tendon Heating/ Fry
Fasole/ Tendon Înclzire/ Prjire
Frozen meat Porridge
Carne congelat Terci
CARACTERISTICILE PRODUSULUI:
1. Funcionalitate: Uor de utilizat · O varietate de utilizri: fierberea orezului, prepararea de congee, coacerea prjiturilor, prjirea, prepararea fripturii/ vielului, prepararea de pizza, prepararea de sup; fierberea i gtitul; · Odat ce felul de mâncare este gtit sub presiune, oala sub presiune se deschide pentru a finaliza automat treaba. · Când gtitul este complet, se emite un semnal sonor. Aparatul de gtit sub presiune trece automat la modul de meninere la cald.
2. Pstrarea calitilor alimentelor: Mai delicioase, mai nutritive i mai sntoase; · Gtire etan: Pstreaz valoarea nutritiv i ofer un gust mai bogat. · Gtire la temperatur înalt (110° C~116° C) · Alimentele sunt mai sntoase
3. Dispozitiv patentat: În comparaie cu alte tipuri de produse, funcionarea acestui vas este mai sigur. · Este echipat cu un dispozitiv de siguran pe capacul oalei, care se pornete i se oprete în siguran. Dac contactul dintre capacul oalei i vasul interior este slab, nu se va forma presiune ridicat în oal. La presiune ridicat, nu putei deschide capacul vasului. · Regulator de presiune; în cazul în care apare o defeciune în circuitul de control al presiunii (temperaturii) i presiunea din aragaz crete peste valoarea maxim admis, supapa de siguran va funciona automat pentru a asigura sigurana aparatului. · Componenta de eliberare a presiunii; în cazul în care regulatorul de presiune este defect i presiunea din recipient crete peste valoarea maxim admisibil, componenta de eliberare a presiunii va ventila aerul de-a lungul marginii capacului pentru a reduce presiunea din recipientul sub presiune i a preveni o explozie. · Componenta de limitare a temperaturii; dac vasul interior este gol sau dac temperatura crete peste cea admis în timpul gtitului, oala sub presiune va întrerupe automat alimentarea cu energie electric.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Deschidei capacul oalei 1. Prindei mânerul, rotii-l pân la capt în sensul acelor de ceasornic i apoi ridicai capacul (aa cum se arat în figura 1).
Fig.1
2. Înainte de a trece la prepararea mâncrurilor, splai vasul interior cu ap cald. Volumul total de hran i ap din vas nu trebuie s depeasc 3/5 din înlimea vasului interior. Pentru alimentele mai dure (gin sau berbec), cu mai puin ap, volumul total nu trebuie s depeasc 4/5 din înlimea vasului interior. Volumul minim al produselor alimentare nu trebuie s fie mai mic de 1/5 din înlimea vasului interior (aa cum se arat în figura 2). · Atunci când gtii orezul la abur, cantitatea de orez nu trebuie s fie mai mare de 12 cni. · În condiii normale, o ceac de orez trebuie turnat cu o ceac de ap. Raportul dintre orez i ap poate fi variat în funcie de preferinele personale.
76
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
Fig.2 3. Înainte de a gti, splai vasul interior i placa de înclzire pentru a v asigura c nu sunt murdare. Rotii uor vasul interior
pentru a v asigura c acesta se sprijin exact pe placa de înclzire (aa cum se arat în figura 3).
Fig.3 4. Punei capacul. Asigurai-v c garnitura de silicon de pe oala sub presiune nu este deteriorat i asigurai-v c placa interioar de aluminiu poate fi rotit liber cu mâna. Punei capacul la loc i rotii mânerul în sens invers acelor de ceasornic pân când auzii un sunet de aspirare (aa cum se arat în figura 4).
Fig.4 5. Rupei eticheta argintie ataat la supapa de eliberare a presiunii pentru a permite supapei s coboare i s se mite liber.
(Dup cum se arat în figura 5). 6. Dup cum se arat în figur, punei recipientul de reinere a apei în oala sub presiune.
Fig.5
77
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
7. Dup pornirea oalei sub presiune, se aude un semnal sonor scurt. 5 indicatoare luminoase de pe panoul de comand încep s clipeasc. Oala sub presiune este acum în modul de ateptare.
Fig.6
FUNCII: MENINEREA MÂNCRII LA CALD/ANULARE:
Când apsai acest buton în timp ce aragazul este în funciune, acesta va intra în modul standby. În modul de ateptare, apsai acest buton pentru a pune aragazul în modul de izolare termic, care va dura 24 de ore. În modul de izolare termic, temperatura este meninut în intervalul (65°C~75 °C). În acest interval de timp, indicatorul modului de izolare termic/ anulare este aprins. Când temperatura atinge 100 °C, indicatorul luminos de izolare se aprinde în mod normal.
SETARE PREALABIL:
a. Dac nu trebuie s stabilii o or în avans, putei sri peste acest pas. b. Dac trebuie s setai o or, apsai tasta funcional “Preset”. Timpul maxim presetat este de 24 de ore, putei
apsa continuu tasta pentru a mri rapid timpul. Afiajul cu LED-uri indic ora. Procesul de gtire va începe dup ce timpul prestabilit s-a scurs.
SELECTARE GUST:
Dup apsarea butonului de funcie “Selectare gust”, putei selecta trei gusturi diferite pentru fiecare funcie: Light (uoar); Standard (standard); Rich (bogat). Timpul implicit pentru fiecare funcie este prezentat mai jos.
GTIRE
Dup apsarea unuia dintre butoanele de funcie, pe afiaj apare ora implicit, indicatorul luminos clipete de 5 ori i oala sub presiune începe s funcioneze. Putei apsa “+” sau “-” pentru a regla ora. Oala sub presiune va intra automat în modul “pstrare la cald”atunci când termin de gtit. Consultai tabelul de mai jos pentru diferitele funcii:
Funcii
Timp implicit Interval de timp Alegerea gustului Timp prestabilit
(min.)
posibil (min.) – timp (min.)
1
Orez
12
8 16
8 12 16
15 min. 24 h
2
Timp prestabilit 15
15 min. 24 h
78
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
3
Pui/homar
25
20 35
20-25-35
15 min. 24 h
4
Vit/miel
60
50 70
50-60-70
15 min. 24 h
5
Pete
45
35 55
35-45-55
15 min. 24 h
6
Sup
60
40 75
40-60-75
15 min. 24 h
7
Fasole, cartilaje 50
40 60
40 50 60
15 min. 24 h
8
Înclzire/prjire 10
5 15
5 10 15
15 min. 24 h
9
Înbuire
35
25 45
25 35 45
15 min. 24 h
10
Carne de porc 45
35 55
35-45-55
15 min. 24 h
Alte funcii de gtire: Apsai butonul de funcie”Feature selection”(Selectare funcie) pentru a selecta mai multe funcii. Putei apsa”+”sau”-“pentru a regla sincronizarea. Apsai butonul de funcie”Feature selection”(Selectare funcie) pentru a selecta alte funcii:
Selectare funcie
Chec Tocni Iaurt Gtit la abur Carne congelat Fulgi de ovz
Timp implicit(min.)
30 12 6 h 10 2 20
Interval de timp posibil (min.) 20 35 6 18 3 h 9 h 5 15 2 10 15 25
Alegerea gustului – timp (min.) 20-30-35 6 12 18 3 h 6 h 9 h 5 10 15 / 15 20 25
Timp preselectat anterior 15 min. 24 h 15 min. 24 h 15 min. 24 h 15 min. 24 h 15 min. 24 h 15 min. 24 h
DUP FINALIZAREA GTIRII:
1. Dup terminarea gtirii, oala sub presiune intr în modul de înclzire cu temperatur constant. 2. Oprii i ateptai ca presiunea s scad. 3. Rotii încet supapa de eliberare a presiunii în poziia,,presiune de refulare”pentru a elibera aburul i a coborî supapa
flotant cu bil. Adic nu exist abur în vas (aa cum se arat în figura 6).
Fig.6
NOT: Dac pregtii sup sau legume cu mai mult lichid, nu rotii supapa de eliberare a presiunii dup ce ai terminat gtitul. Este necesar s se atepte ca presiunea s scad.
4. Dup ce presiunea este complet eliberat, rotii în sensul acelor de ceasornic i apoi ridicai capacul vasului. 79
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
DEPANARE
Descriere
Cauz
Soluie
1
Capacul nu poate fi Garnitura nu este aezat corect. Poziionai garnitura.
închis.
Supapa flotant cu bil este blocat. Înfigei cu grij ceva ascuit în plcua supapei.
2
Capacul nu poate fi Supapa flotant cu bil nu s-a
deschis.
coborât.
Folosii o scobitoare i înfigei-o uor în supap.
3
Este o scurgere de aer Garnitura nu este aezat corect. Poziionai garnitura.
din capac
Garnitura este contaminat.
Curai garnitura.
Garnitura este deteriorat.
Înlocuii garnitura.
Capacul nu este sigilat.
Închidei capacul conform instruciunilor din manualul de utilizare.
4
Exist o scurgere de aer Garnitura supapei cu flotor cu bil Curai garnitura de pe supapa cu flotor cu
de la supapa cu flotor este contaminat.
bil.
cu bil
Etanarea supapei cu flotor cu bil Înlocuii garnitura de etanare de pe supapa cu
este deteriorat.
flotor cu bil.
5
Supapa cu flotor cu bil Volumul de ap i alimente este sub Introducei cantitatea necesar de ap i
nu se ridic
limita minim de volum.
produse conform instruciunilor.
Scurgeri de aer din capac sau din supapa de eliberare a presiunii.
6
E1
7
E2
Circuit deschis al senzorului Circuitul senzorului rupt
Luai legtura cu centrul de service pentru a face verificarea oalei electrice sub presiune.
8
E3
Supraînclzire
9
E4
Temperatura sczut
CURENIE I ÎNTREINERE
1. Deconectai techerul de la priza de curent înainte de a proceda la curare. 2. Splai capacul oalei, inclusiv garnitura, supapa de eliberare a presiunii, filtrul, ventilul, supapa cu bil flotant i flotorul i
tergei capacul oalei cu o cârp de praf. 3. Folosii o cârp moale pentru a terge corpul oalei sub presiune. Este interzis scufundarea oalei sub presiune în ap i
splarea acesteia. 4. Turnai apa din oala sub presiune i folosii ap cu detergent pentru a o cura. 5. Cu o perie moale sau o perie nemetalic, curai interiorul vasului i apoi tergei-l cu o cârp. 6. Cu o perie moale, curai supapa de eliberare a presiunii i orificiul de aerisire pentru a v asigura c aburul poate trece
prin ea. 7. Nu folosii niciodat ustensile metalice, detergeni abrazivi sau detergeni chimici pentru a cura vasul interior sau
aparatul. Acest lucru ar deteriora aparatul i piesele acestuia.
80
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
1. cartofi prjii
Preparare – 1 min. Gatit – 45 min. Total – 55 min.
cartofi – 500 g ulei – 100 ml brânz – 200 g
Pune 100 ml pe fund, apoi cartofi decojiti, spalati si feliati. Dupa 10 minute amestecam si dupa alte 10 il scoatem si punem urmatorul lot. Dac se dorete, orneaz cartofii prjii cu brânz.
2. Carne de porc cu ciuperci si masline
Preparare – 10 min. Gatit – 30 min. Total – 40 min.
umr de porc – 500 g msline – 10 – 15 buc. negru, dezosat ciuperci – 500 g unt – 50 g piper chimion rozmarin usturoi – 1 – 2 catei
Tiai carnea de porc în julienne i, dac dorii, etanai-o uor într-o tigaie cu puin ulei. Transferati in multicooker, adaugati maslinele, ciupercile tocate grosier, restul de unt si condimentele. Începei un program de coacere de 30 de minute. Servii carnea de porc înbuit în acest fel sau cu o garnitur de cartofi prjii.
3. Detalii cu fasole
Preparare – 15 min. Gatit – 255 min. Total – 270 min.
carne tocat – 400 g de viel morcovi – 1 buc. mare ceapa – 1 cap roii – 200 g cuburi conservate bulion – 400 ml de viel oregano – 1 linguri. uscat busuioc – 1 linguri. uscat fasole – 400 g rosie, conservata, conservata detalii – 1 linguri. Paste piper negru – dup gust ulei – 1 lingura.
81
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
Turnai uleiul în tigaia multicooker i pornii friteuza. Prjii carnea tocat în multicooker timp de 15 minute. Se amestec i se preseaz cu o lingur pân se sfrâm i îi schimb culoarea timp de aproximativ 10 minute. Adugai ceapa i morcovii, tiai în prealabil în cuburi i prjii cele 5 minute rmase. Adugai roii tiate cubulee, bulion, condimente i începei programul slow cooker timp de 4 ore. Dup 3 ore i 1/2, adugai fasolea i pastele i lsai vasul s se termine conform programului.
4. Cupcake de ciocolat cu nuci
Preparare – 10 min. Gatit – 45 min. Total – 55 min.
ou – 4 buc. zahr pudr – 225 g unt – 75 g fin – 160 g praf de copt – 2 linguri. ciocolat neagr – 100 g nuci – 100 g mcinate
Intr-un bol sparge ouale impreuna cu zaharul pudra. Bate pana devine cremos. Adugai untul în acest amestec i continuai s batei cu mixerul. Adugai treptat fina, adugând în prealabil praful de copt. Topii ciocolata într-un castron i turnai-o în amestec, precum i nucile mcinate. Ungei fundul i pereii vasului de gtit cu ulei sau ulei i turnai amestecul pregtit. Alegei programul dvs., închidei capacul i apsai Start.
5. Dulciuri
Preparare – 10 min. Gatit – 50 min. Total – 60 min.
Pentru tort fin – 2 2/3 linguri. alb zahr – 1 1/2 linguri. cacao – 6 linguri. bicarbonat de sodiu – 2 lingurie. sare – 1/2 linguri. oet – 2 linguri. ulei – 2/3 linguri. ap – 2 lingurie. vanilie
6. DESPRE VITRAJ cacao unt zahr lapte proaspt – sau ap
82
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
Se amestec ingredientele uscate, se adaug restul i se amestec cu un mixer pân la o compoziie omogen. Se pune in vasul de copt si se coace in programul BAKE 40 de minute la 150 de grade. Întoarcei i coacei la COAC 10 minute la 180 de grade. Scoatei, rcii puin i tiai. Se lasa sa se raceasca. Facei o glazur din unt topit, zahr i cacao i înclzii la cuptorul cu microunde sau pe baie de ap pân când ingredientele se omogenizeaz. Prajitura se uda, rece, cu glazura calda.
7. Pizza
Preparare – 10 min. Gatit – 30 min. Total – 40 min.
aluat – 800 g piure de roii – 300 g cimbru sol brânz topit – 200 g ciuperci – 300 g salam – 200 g brânz galben – 300 g Luam o bila de aluat si o punem pe fundul multicooker-ului, incercand sa o asezam pe fundul vasului aparatului. Pe aluat se pun produsele (pasta de rosii, sare, ciuroase, ciuperci, branza topita, salam si branza) in cantitatea dorita. Cât despre pizza obinuit i pornim aparatul. Coacei în programul Bake la 180 de grade timp de 25-30 de minute.
8. Crema de pui cu ciuperci si praz
Preparare – 10 min. Gatit – 55 min. Total – 65 min.
praz – 1 tulpin pulpe de pui – 1 kg. ardei rou – 1 lingur. nucoar piper alb sol ciuperci – 300 g. smântân – 300 ml. gtit ulei – 3 linguri.
Curai prazul i tiai-l în buci. Se pune impreuna cu uleiul si ardeiul rosu in vasul multicooker-ului. Pornii i setai programul la 55 de minute. Gatiti 6-7 minute pana cand prazul este moale. Adaugam pulpele de pui si ciupercile feliate si curatate. Se condimenteaz cu sare, piper alb i nucoar. Gatiti aproximativ 15 minute, apoi turnati crema, inchideti capacul si lasati vasul sa se gateasca si sa se ingroase. Servii vasul cu ptrunjel tocat mrunt.
83
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
9. Pâine delicioas
Preparare – 10 min. Gatit – 100 min. Total – 110 min.
fin – 250 g alb fin standard – 150 g fin de secar – 100 g sare – 1 1/2 linguri. zahr – 1 lingur. ulei de msline – 1 lingur. drojdie – 1 plic uscat ap – 320 ml cldu ulei – pentru împrtiere
Cernei fina într-un bol. Adugai produsele rmase i amestecai. Se adauga putina apa si se framanta un aluat moale. Formai aluatul finit într-o bil. Se unge cu ulei vasul multicookerului cu o perie de silicon. Punei bila de aluat la mijloc i setai programul BAKE, setând temperatura la 60 de grade i timpul de cretere la 45 de minute. Apsai butonul START. Odat ce aluatul a crescut i i-a dublat volumul, oprii modul din MENIU, programai din nou cu butonul COACERE, dar de data aceasta la 150 de grade timp de 55 de minute. Cu 10 minute înainte de sfâritul coacerii, deschidei capacul i întoarcei cu grij pâinea pentru a se coace uniform. Dup coacere, întoarcei pâinea pe grtar. Pâinea este foarte gustoas, moale în interior i cu o crust crocant.
10. Placinta cu paine cu cartofi si bacon
Preparare – 30 min. Gatit – 55 min. Total – 85 min.
PENTRU ALUAT fin – 300 g mai – 1 linguri. uscat sare – 1 linguri. zahr – 1 linguri. lapte proaspt – 1 linguri. ulei – 2 linguri.
PENTRU Umplutura cartofi – 3 buc. fierte de marime medie praz – 1 tulpin ou – 1 buc. bacon – 50 g sol piper ulei – 3 linguri. brânz galben – pentru stropire boia de ardei – pentru stropire
84
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
Dizolvai drojdia în lapte. Adugai zahrul i amestecai. Adugai lichidul i alte ingrediente în fin i frmântai un aluat moale. Las-l s dubleze volumul. Curai prazul i tiai-l în cercuri. Se fierbe în grsime. Se adauga baconul tocat si se prajeste 2-3 minute. Scoatei umplutura de pe plit i rcii. Se paseaz cartofii, se condimenteaz cu sare i piper i se bat oul. Se amestec pân se omogenizeaz. Întindei aluatul pe o crust subire. Se pune un strat de cartofi, iar deasupra – un strat de umplutura cu praz si bacon. Strângei marginile aluatului i formai o bil. Ungei cu grsime vasul multicookerului, punei bila de pâine i pornii programul de coacere – 55 de minute. Cu 10 minute înainte de sfâritul coacerii întoarcei plcinta de pâine. Scoatei plcinta terminat i cât înc este cald, stropii cu brânz galben ras i boia de ardei.
11. Paste bolognese
Preparare – 10 min. Gatit – 45 min. Total – 55 min.
ulei de msline – 1 – 2 linguri. ceapa – 1 cap mediu morcovi – 1 buc. telina – uscata sau proaspata ciuperci – 5 – 6 buc .. carne tocat – 250 g. piure de roii – 2 linguri. roii – 4 – 5 buc. usturoi – 1 catel condiment universal – 2 lingurie. condiment pentru spaghete spum – 250 g ap – 270 ml vin rou – 50 ml
Tiai mrunt legumele. Pune ulei de msline, ceapa, morcovi, elin, ciuperci i carne tocat în vasul de gtit. Apsai butonul MENU, selectai programul FRY. Apsai TIME i setai la 13 minute. Apasa incepe.
Se prajesc 8 minute, apoi se adauga piureul de rosii, rosiile tocate, usturoiul, condimentele si vinul rosu. Continuai cu FRY. Se adauga pasta si apa in acelasi timp. Selectai programul STEW i setai timpul la 30 de minute. Închidei capacul i apsai START. Servii pastele finite cu parmezan ras sau alt tip de brânz, dac dorii.
12. Spaghete carbonara
Preparare – 5 min. Gatit – 37 min. Total – 42 min.
ulei de msline – 1 lingur. ceapa – 1/2 cap de marime medie usturoi – 1 catel spaghete – 200 g bacon – 100 g smântân de gtit – 180 ml ap – 540 ml
85
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare
glbenuuri – 3 buc. parmezan – 4 linguri. brânz ras (sau brânz galben) sol piper
Pune uleiul de masline, ceapa tocata marunt si usturoiul zdrobit in vasul de gatit. Apsai butonul MENU i selectai programul FRY. Apsai opiunea TIME, setai 10 minute. Începei cu START. Se amestec din când în când. Rupei spaghetele în jumtate i adugai-le în bol împreun cu ap. Setai 20 de minute i apsai butoanele STEW i START. Închidei capacul. Dupa ce a trecut timpul adaugam galbenusurile amestecate cu smantana. Setai înc 7 minute. Când gtirea este terminat, trece automat în modul KEEP WARM. Stropii spaghetele pregtite cu parmezan sau brânz galben.
13. Tocan cu cartofi
Preparare – 25 min. Gatit – 70 min. Total – 95 min.
cartofi – 10 buc. piure de roii – 1 lingur. morcovi – 2 – 3 buc. ulei de msline – 3 linguri. praz – 1 tulpin ceapa – 1 cap usturoi – 2 catei orez – ¼ linguri. ardei rou – 1 lingur. fin – 1 lingur. bulion – legume fierbini (poate ap) piper ptrunjel sol
Spala si curata legumele. Se toarn grsimea în multicooker, se adaug ceapa tocat i usturoiul. Selectai funcia de prjire i setai timpul la 10 minute. Se amestec din când în când, iar în al 5-lea minut se adaug prazul i morcovii tocate. La final se adauga cartofii. Se amestec fina cu ardeiul rou i se adaug la legume. Se toarn bulion de legume fierbinte pentru a acoperi nivelul de legume. Asezonai cu piper negru i sare, închidei capacul i apsai butonul de gtire timp de 1 or. Dupa aproximativ o jumatate de ora adaugam orezul, iar in ultimele minute adaugam patrunjelul si piureul.
14. Ardei umpluti
Preparare – 25 min. Gatit – 65 min. Total – 90 min.
ardei – 8 – 10 buc. carne tocat – 250 g din amestec orez – 1 linguri. ulei de msline – 1 lingur.
86
RO: MULTICOOKER SUB PRESIUNE | Instruciuni de utilizare piure de roii – 2 linguri. morcovi – 1 – 2 buc.
ceapa – 1 cap piper fin orez – 3/4 linguri. sol
Curai ardeii i îndeprtai seminele. Pune uleiul de masline, morcovii tocati, orezul si ceapa in multicooker. Selectai funcia de prjire i programai timp de 15 minute, pornii i amestecai periodic în timp ce legumele se gtesc. Dupa aproximativ 5 minute adaugam carnea si asezonam cu sare. Adugai apa. Când lichidul fierbe, trebuie s deschidei capacul i s lsai amestecul s se rceasc. Umplei ardeii cu orez i adugai puin fin. Aranjai ardeii în tigaie i adugai ap cât s acopere ardeii în jumtate. Selectai funcia de gtit timp de 40 de minute i începei.
15. Risotto cu legume
Preparare – 25 min. Gatit – 65 min. Total – 90 min.
orez – 300 g boabe lungi ardei – 1 mic rosu + 1 mic verde ulei de msline – 1 lingur. ceapa – ½ cap mic ciuperci – 50 g mazre – 60 g congelat rosii – 150 g tocate bulion – 350 ml legume ofran – 1 praf
Turnai ulei de msline în multicooker. Selectai programul de prjire i setai pentru 10 minute. Se toarn ardeii tiai, roiile, ciupercile i ceapa. Se amestec din când în când pentru a evita arderea. Se adauga orezul, iar dupa un timp bulionul, mazarea si sofranul. Asezonai risottoul cu sare i condimente la alegere. Alegei programul de orez i începei.
87
GR: |
, .
, :
1. . 2. ,
. 3. . 4.
. 5. ,
, , .. 6.
, . 7. . 8. . . 9. . 10. . . 11. . 12. , .
88
GR: |
13. , . . , .
14. , . 15.
. , . 16. ( ) , , . . . 17. 8 µ µ , , µ . 8 . , 8 . 18. . 19. : · ,
89
GR: |
· · , · « » 20. . 21. . 22. . 23. , . 24. .
: . : .
25. , .
– . .
GR: |
1. 2.
3.
7.
4. 8.
5. 9.
6
10.
11.
12. 13. 14.
15.
16. 17.
MLC-6050P
(W) 100-1200W
(V, Hz)
220-240V~, 50/60 Hz I
(.) 6 L
90
91
GR: |
3 – « ; ; “.
1.
2.
Rice Pre-set Chicken/ Lobster Beef/ Mutton Fish Soup Bean/ Tendon Heating/ Fry
/ / / /
Stew Pork Cake Hot pot Yoghurt Steam Frozen meat Porridge
i
92
GR: |
: 1. :
· : , congee , , / , ,
· , . · , .
. 2. : , .
· : . · (110°C~116°C) · . 3. : , . · , .
, . , . · ; () , . · , . · , .
1. 2. , , , ( 1).
Fig.1
3. , . 3/5 . ( ) , 4/5 . 1/5 . ( 2)
Fig.2 93
GR: | · , 12 . · , .
. 4. ,
. ( 3).
Fig.3 5. .
· .
· ( 4).
Fig.4 6.
. ( 5).
Fig.5
94
GR: | 7. , .
Fig.6
8. , . 5 . .
: / :
, . , , 24 . , (65°C~75°C). / . 100°C, .
a. , . b. , ,,Preset”.
24 , . LED . .
:
,,Taste selection” ( ), : Light () Standard (); Rich (). .
, , 5 . ,,+” ,,-” . ” ” . :
/
1
()
12
()
8 16
()
8 12 16
15 – 24
95
GR: |
2
15
3
/ 25
4
/
60
5
45
6
60
7
/ 50
8
/ 10
9
35
10
45
15 – 24
20 35 50 70 35 55 40 75 40 60 5 15 25 45 35 55
20-25-35 50-60-70 35-45-55 40-60-75 40 50 60 5 10 15 25 35 45 35-45-55
15 – 24 15 – 24 15 – 24 15 – 24 15 – 24 15 – 24 15 – 24 15 – 24
: ,,Feature selection” ( ), . ,,+” ,,-“, . ,,Feature selection” ( ), .
() 30 12 6
10
2
:
20
() 20 35 6 18 3 9
5 15 2 10 15 25
() 20-30-35 6 12 18 3 6 9 5 10 15 / 15 20 25
15 – 24 15 – 24 15 – 24
15 – 24 15 – 24 15 – 24
:
1. , 2. . 3. ,,discharge pressure” ( ),
. . ( 6).
Fig.6 96
GR: |
: , . .
4. , .
/
1
.
.
.
.
.
2
.
.
.
3
.
.
.
.
. .
. .
4
.
.
.
.
5
.
.
.
.
.
6
E1
7
E2
8
E3
9
E4
97
GR: |
1. , . 2. , , , ,
, . 3. .
. 4. . 5. ,
. 6. ,
. 7. ,
. .
– 1 . – 45 . – 55 .
– 500 g – 100 ml – 200 g
100 ml , , . 10 10 . .
1.
– 10 . – 30 . – 40 .
– 500 g – 10 – 15 . , – 500 g – 50 g – 1 – 2
, , . multicooker, , , .
98
GR: |
30 . .
2.
– 15 . – 255 . – 270 .
– 400 – 1 . – 1 – 200 – 400 ml – 1 . – 1 . – 400 g , , – 1 . – – 1 .
multicooker . multicooker 15 . 10 . , 5 . , , slow cooker 4 . 3 1/2 .
3. Cupcake
– 10 . – 45 . – 55 .
– 4 . – 225 g – 75 g – 160 g – 2 . – 100 g – 100 g
. . . , . , , . . , start.
4.
– 10 .
99
GR: |
– 50 . – 60 . – 2 2/3 . – 1 1/2 . – 6 . – 2 . – 1/2 . – 2 . – 2/3 . – 2 .
–
, . BAKE 40 150 . BAKE 10 180 . , . . , . , , .
5.
– 10 . – 30 . – 40 .
– 800 g – 300 g – 200 g – 300 g – 200 – 300 g . ( , , , , , ) . . Bake 180 25-30 .
6.
– 10 . – 55 .
100
GR: |
– 65 .
– 1 – 1 . – 1 . – 300 g. – 300 ml. – 3 .
. multicooker. 55 . 6-7 . . , . 15 , , . .
7.
– 10 . – 100 . – 110 .
– 250 g – 150 g – 100 g – 1 1/2 . – 1 . – 1 . – 1 – 320 ml –
. . . . multicooker . BAKE 60 45 . START. , MENU, BAKE, 150 55 . 10 . , . , .
8.
– 30 . – 55 .
101
GR: |
– 85 .
– 300 g – 1 . – 1 . – 1 . – 1 . – 2 .
– 3 . – 1 – 1 . – 50 g – 3 . – –
. . . . . . 2-3 . . , . . . , – . . multicooker , – 55 . 10 . .
9. Bolognese
– 10 . – 45 . – 55 .
– 1 – 2 .. – 1 – 1 . – – 5 – 6 .. – 250 g. – 2 . – 4 – 5 . – 1 – 2 . – 250 g – 270 ml
102
GR: |
– 50 ml
. , , , , . MENU, FRY. TIME 13 . .
8 , , , . FRY. . STEW 30 . START. .
10.
– 5 . – 37 . – 42 .
– 1 . – 1/2 – 1 – 200 – 100 g – 180 ml – 540 ml – 3 . – 4 . ( )
, . MENU FRY. TIME, 10 . . . . 20 STEW START. . , . 7 . , KEEP WARM. .
11.
– 25 . – 70 . – 95 .
– 10 . – 1 . – 2 – 3 . – 3 . – 1 – 1 – 2
103
GR: |
– ¼ . – 1 . – 1 . – ( )
. multicooker, . 10 . , 5 . . . . , 1 . , .
12.
– 25 . – 65 . – 90 .
– 8 – 10 . – 250 g – 1 . – 1 . – 2 . – 1 – 2 .
– 1 – 3/4 .
. , , . 15 , . 5 . . , . . . 40 .
13.
– 25 . – 65 . – 90 .
– 300
104
GR: | – 1 + 1 – 1 . – ½ – 50 g – 60 g – 150 – 350 ml – 1 multicooker. 10 . , , . . , , . . .
105
: ; : BG123670208; , .. 1836, . 39, . 7; : +359 2 8691023; : +359 2 8691025; e-mail: [email protected]; www.keten.bg
MANUFACTURER AND IMPORTER: Keten LTD.; VAT: BG123670208; fl. 7, 39 Vladimir Vazov blvd., 1836, Sofia, Bulgaria Phone: +359 2 8691023; Fax: +359 2 8691025; e-mail: [email protected]; www.keten.bg
EN: The symbol means that the product should not be disposed of with household waste in order to avoid environmental contamination and human injury. Take the appliance to a specialist recycling center for electrical appliances. / FR: El símbolo significa que el producto no debe desecharse con la basura doméstica para evitar contamination ambiante et lésions humaines. Lleve el aparato a un centro de reciclaje especializado en electricidad. accessoires./ ES: El símbolo significa que el producto no debe desecharse con la basura doméstica para evitar contaminación ambiental y lesiones humanas. Lleve el aparato a un centro de reciclaje especializado en electricidad. accesorios. / BG: , , . . / RO: Acest simbol indic faptul, c produsul nu trebuie aruncat împreun cu deeuriile menajere pentru a fi evitat poluarea mediului i afectarea sntii umane. Ducei aparatul la un centru specializat de colectare a aparatelor electrocasnice pentru a fi predate spre reciclare. / GR: . .


















