Beko Hsm47530 Chest Freezer Instructions

HSM47530 Chest Freezer

Product Information:

This product is a Chest Freezer that uses the environmentally
friendly refrigerant R600a. It is designed to provide a normal
operation for storing and freezing food.

Product Usage Instructions:

1. Ensure that there is free circulation of air around the
appliance. Do not obstruct the airflow by placing objects around or
on top of the freezer.

2. Only use recommended mechanical devices for defrosting the
freezer. Using other devices may cause damage to the refrigerating
circuit.

3. Avoid using electric appliances inside the food keeping
compartment, unless they have been recommended by the
manufacturer.

4. Follow the instructions for recycling the old appliance and
packing materials, as provided in the user manual.

5. Before setting up the freezer, make sure to read and
understand all warnings and special advice mentioned in the user
manual.

6. Connect the freezer to a suitable electrical outlet according
to the electric connection instructions provided.

7. To switch off the freezer, refer to the instructions in the
user manual.

8. Familiarize yourself with the appliance description to
understand its features and functions.

9. Use the freezer for freezing and storing food according to
the recommended guidelines for food conservation.

10. Follow the instructions for defrosting and cleaning the
appliance regularly to maintain its performance and hygiene.

11. In case of any defects or issues, refer to the defects
finding guide provided in the user manual for troubleshooting
steps.

Note: Please refer to the specific sections of the user manual
corresponding to your language for more detailed instructions and
information.

Chest Freezer
Instruction of use
Congélateur Horizontal
Notice d’utilisation

Congelador Horizontal
Instruções de utilização
Saldymo Dz
Naudojimo instrukcija
Congelador de Arcón
Instrucciones para el uso
Congelatore a Banco
Istruzioni per l’uso
HSM47530 EN-FR-BG-PT-LT-ES-IT

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended
by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes: N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique. N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
!
R600a ( ) . : . , . . .
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas: Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho. Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento. Não destrua o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do
compartimento para guardar comida.
DMESIO!
Kad uztikrintumte normal js saldytuvo veikim, kuris naudoja draugisk aplinkai saldymo agent R600a (uzsidega tik tam tikromis slygomis) js privalote laikytis si nurodym: leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietais; nenaudokite joki kit priemoni, nordami atitirpinti saldytuv ar saldikl, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas; nekeiskite saldytuvo elektros grandins; nenaudokite elektros prietais saldytuvo viduje.
ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medio ambiente, el R600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes: No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico. Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante. No destruir el circuito de refrigeración. No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber
recomendado el fabricante.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell’elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R 600a completamente adatto all’ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole: Non ostacolare la libera circolazione dell’aria attorno all’elettrodomestico. Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Non utilizzare all’interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.

EN

Content

Advice for recycling of the old appliance /1 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Warnings and special advice /2 Setting up /3 Electric connection /3 Switching off /4 Appliance description /4 Freezer operation /4 Advice for food conservation /4 Defrosting of the appliance /5 Cleaning of the appliance /5 Replacing the interior light bulb /6 Defects finding guide /6

FR

Table de matieres

Conseils pour le recyclage de l’ancien appareil /7
Recyclage de l’emballage /8 Instructions de transport /8 Avertissements et conseils speciaux /8 Mise en fonction /9 Connections electriques /9 Decouplage /9 Description de l’appareil /10 Fonctionnement du congélateur /10 Conseils pour conserver les denrées /10 Degivrage de l’appareil /11 Nettoyage de l’appareil /12 Replacage de la lampe interieure /12 Guide pour trouver les defauts /12

! /14 /15 /15 /15 /16 /16 /16 /17 /17 /17 /17 /18 /19 /19 /19 /20 / 20 /20

PT

Índice

Conselhos para a reciclagem do equipamento velho /22 Reciclagem da Embalagem /23 Instruções para transporte /23 Avisos e conselhos especiais /23 Instalação /24 Ligação eléctrica /24 Desligar /24 Descrição do equipamento /25 Funcionamento do congelador /25 Conselhos para a conservação dos
alimentos /25 Descongelação do equipamento /26 Limpeza do equipamento /27 Substituição da lâmpada interior /27 Guia para localização dos defeitos /27

LT

Turinys

Sveikiname su Js pasirinkimu /29 Pakartotinas pakuots panaudojimas /30 Gabenimas /30 spjamai ir bendrosios nuorodos /30 Prietaiso paruosimas /31
Pajungimas /31
Isjungimas /31
Prietaiso naudojimas /31
Prietaiso aprasymas /32
Saldymo programos /32 Saldyt maisto produkt laikymas /32 Atitirpinimas /33
Vidaus valymas /33 Isors valymas /33 Apsvietimo lemputs keitimas /34 Gedim salinimas /34

ES

Índice

Consejos para reciclar el antiguo aparato /35 Reciclado del embalaje /36 Instrucciones de transporte /36 Advertencias y consejos especiales /36 Instalación /37 Conexiones eléctricas /37 Desconexión /37 Descripción del electrodoméstico /38 Funcionamiento del congelador /38 Consejos para la conservación
de alimentos /38 Uso de las cestas /39 Deshielo del aparato /39 Limpieza del aparato /40 Sustitución de la bombilla interior /40 Guía de localización de averías /40

IT

Indice

Consigli per il riciclaggio del vecchio elettrodomestico /42
Riciclaggio dell’imballo /43 Istruzioni per il trasporto /43 Avvisi e consigli specifici /43 Installazione /44 Collegamento elettronico /44 Spegnimento /44 Descrizione elettrodomestico /45 Funzionamento freezer /45 Consigli per la conservazione del cibo /45 Sbrinamento dell’elettrodomestico /46 Pulizia dell’elettrodomestico /47 Sostituzione della lampadina interna /47 Guida per l’individuazione di difetti /47

(1 7KLVSURGXFWLVHTXLSSHGZLWKDOLJKWLQJ VRXUFHRIWKH*HQHUJFODVV7KHOLJKWLQJ VRXUFHLQWKLVSURGXFWVKDOORQOEHUHSODFHG ESURIHVVLRQDOUHSDLUHUV
)5 &HWDSSDUHLOHVWGRWpG
XQHVRXUFH G
pFODLUDJHGHFODVVHpQHUJpWLTXH*6HXOV GHVUpSDUDWHXUVTXDOLILpVVRQWDXWRULVpVj SURFpGHUDXUHPSODFHPHQWGHODVRXUFH G
pFODLUDJHGHFHWDSSDUHLO
%* *
37 (VWHSURGXWRHVWiHTXLSDGRFRPXPDIRQWH GHLOXPLQDomRGDFODVVHHQHUJpWLFD*$ IRQWHGHLOXPLQDomRQHVWHSURGXWRGHYH VRPHQWHVHUVXEVWLWXtGDSRUUHSDUDGRUHV SURILVVLRQDLV
/7 âLDPHSURGXNWHUDÄ*³HQHUJLMRVNODVV DSãYLHWLPRãDOWLQLVâLRSURGXNWRDSãYLHWLPR ãDOWLQJDOLSDNHLVWLWLNSURIHVLRQDODL
(6 (VWHSURGXFWRHVWiHTXLSDGRFRQXQDIXHQWH GHLOXPLQDFLyQGHODFODVHHQHUJpWLFD*/D IXHQWHGHLOXPLQDFLyQGHHVWHSURGXFWRVyOR GHEHVHUVXVWLWXLGDSRUUHSDUDGRUHV SURIHVLRQDOHV
,7 4XHVWRSURGRWWRqGRWDWRGLXQDVRUJHQWHGL LOOXPLQD]LRQHFRQFODVVHHQHUJHWLFD*/D VRUJHQWHGLLOOXPLQD]LRQHQHOSURGRWWRGRYUj HVVHUHVRVWLWXLWDVRORGDSURIHVVLRQLVWLQHO FDPSRGHOODULSDUD]LRQH

1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
, , . , .
As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
Siame eksploatavimo vadove pateikti paveikslliai yra orientacinio pobdzio; gali bti, kad jie tiksliai nevaizduoja js turimo gaminio. Jei js turimame gaminyje nra aprasom dali, tai reiskia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.

2

3

4

5

6

EN

Instruction for use
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO products range and represents a harmonious joinng between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features. At the same time, the used refrigerant, R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone layer. In order to use the best your freezer, we advise you to read carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance, you must consider a few aspects. The old appliances are not valueless scrap. Their disposal, while preserving the environment, allows the recovery of important raw materials. Make your old appliance useless :
– disconnect the appliance from the supply; – remove the supply cord (cut it); – remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of children inside, while playing, and the endangering of their lives. The refrigerating apliances contain insulating materials and refrigerants which require a proper recycling. Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.

3OHDVHVFDQWKH45FRGHWRILQGDOOWKHLQIRUPDWLRQUHODWLQJWRWKHSDFNDJLQJDQGKRZWRPDQDJH WKHSDFNDJLQJZDVWH
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1

EN
Packing Recycling
WARNING! Do not allow children to play with the packing or with parts of it. There is the risk of suffocation with parts of corrugated cardboard and with plastic film. In order to get to you in good condition, the appliance was protected with a suitable packing. All the materials of the packing are compatible with the environment and recyclable. Please help us recycle the packing while protecting the environment !
IMPORTANT! Before putting the appliance in operation, read carefully and entirely these instructions. They contain important information concerning the setting up, use and maintenance of the apliance. The manufacturer is free of any responsibility if the information in this document are not observed. Keep the instructions in a safe place in order to reach them easily in case of need. They can also be useful subsequently by another user.
ATTENTION! This appliance must be used only for its intended purpose, (household use), in suitable areas, far from rain, moisture or other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much as possible, only in vertical position. The packing must be in perfect condition during transport. If during transport the appliance was put in horisontal position (only according to the markings on the packing), it is advised that, before putting it into operation, the appliance is left to rest for 4 hours in order to allow the settling of the refrigerating circuit. The failure to to observe these instructions can cause the breakdown of the motorcompressor and the cancellation of its warranty.

Instruction for use
Warnings and general advice
z Do not plug in the appliance if you noticed a failure. z The repairs must be done only by qualified personel. z In the following situations please unplug the appliance from the mains: – when you defrost completely the appliance; – when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug, not by the cable!
z Ensure the minimum space between the appliance and the wall against which it is placed. z Do not climb on the appliance. z Do not allow the children to play or hide inside the appliance. z Never use electric appliances inside the freezer, for defrosting. z Do not use the appliance near heating appliances, cookers or other sources of heat and fire. z Do not leave the freezer door open more than it is necessary to put in or take out the food. z Do not leave the food in the appliance if it is not working. z Do not keep inside products containing flammable or explosive gases. z Do not keep inside fizzy drinks (juice, mineral water, champagne, etc.) in the freezer: the bottle can explode! Do not freeze drinks in plastic bottles. z Do not eat ice cubes or icecream immediately after having taken them out of the freezer because they may cause ,,freezer burns”. z Never touch cold metal parts or frozen food with wet hands because your hands can quickly freeze on the very cold surfaces. z For the protection of the appliance during warehousing and transport, it is provided with spacers between the door and the cabinet (in the front and rear side). These spacers will be removed before putting the appliance into operation.

2

EN

Instruction for use

z Excess deposit of ice on the frame and the baskets should be removed regularly with the plastic scraper provided. Do not use any metal parts to remove the ice. The presence of this ice build-up makes impossible to close the door correctly. z If you do not use your appliance for a few days, it is not advisable to switch it off. If you do not use it for a longer period, please proceed as follows : – unplug the appliance; – empty the freezer; – defrost it and clean it; – leave the door open to avoid the formation of unpleasant smells. z If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. z If your appliance has a lock, keep it locked and store the key in a safe place, out of the reach of children. If you are discarding an appliance with lock, make sure that, is made ineffective. This is very important so as to avoid children being trapped inside, which may cause their loss of life.
Setting up
Your product was designed to operate at an ambient temperature between -15°C and +43°C. If the ambient temperature is above +430C, inside the appliance the temperature can increase. Set up the appliance far from any source of heat and fire. Placing it in a warm room, the direct exposure to sunbeams or near a heat source (heaters, cookers, ovens), will increase the energy consumption and shorten the product life. x Please observe the following minimun distances:
x 100 cm from the cookers working with coal or oil;
x 150 cm from the electric and gas cookers. x Ensure the free circulation of the air around the appliance, by observing the distances shown in Item 2. Assemble on the condenser (in the rear side) the supplied spacers. (Item 3).

x Place the appliance in a perfectly even, dry and well ventilated place. Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before plugging in the appliance, please make sure that the parameters of the mains in your house (voltage, currect type, frequency) comply to the operation parameters of the appliance. x The information concerning the supply voltage and the absorbed power is given on the marking label placed in the back side of the freezer. x The electric installation must comply with the law requirements. x The earthing of the appliance is compulsory. The manufacturer has no responsibility for any damage to persons, animals or goods which may arise from the failure to observe the specified conditions. x The appliance is endowed with a supply cord and a plug (European type, marked 10/16A) with double earthing contact for safety. If the socket is not the same type with the plug, please ask a specialised electrician to change it. x Do not use extension pieces or multiple adapters.
Switching off
The switching off must be possible by taking the plug out of the socket or by means of a mains two-poles switch placed before the socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside of the appliance (see chapter ,,Cleaning”). After finishing this operation please plug in the appliance, adjust the thermostat knob to an average position. The green and red LEDs in the signalling block must light. Leave the appliance work for about 2 hours without putting food inside it. The freezing of the fresh food is possible after min. 20 hours of operation.
3

EN

Instruction for use

Appliance description

Advice for food conservation

(Item. 1)
1. Door handle 2. Door 3. Lamp housing 4. Baskets 5. Tray 6. Lock housing 7. Thermostat box 8. Spacer for transport

The freezer is intended to keep the frozen food for a long time, as well as to freeze fresh food. One of the main elements for a successful food freezing is the packing. The main conditions that the packing must fulfill are the following: to be airtight, to be inert towards the packed food, to resist to low temperatures, to be proof to liquids, grease, water vapours, smells, to be able to be washed.

Freezer operation

These conditions are fulfilled by the following types of packings: plastic or aluminium film,

Temperature adjustment

plastic and aliminium vessels, waxed

The temperature of the freezer is adjusted by

cardboard glasses or plastic glasses.

means of the knob assembled on the thermostat

(item. 4), position ,,MAX” being the lowest

IMPORTANT!

temperature.

– For freezing the fresh food please use the

The achieved temperatures can vary according

supplied baskets of the appliance.

to the conditions of use of the appliance, such

– Do not place into the freezer a too large

as: place of the appliance, ambient temperature, frequency of door opening, extent of filling with food of the freezer. The position of the thermostat knob will change according to these factors. Normally, for an ambient temperature of approx. 320C, the thermostat will be adjusted on an average position.

quantity of food at a time. The quality of the food is best kept if they are deeply frozen as quickly as possible. This is why it is advisable not to exceed the freezing capacity of the appliance specified in the “Product Fiche”. – The fresh food must not come into contact with the food already frozen.

The signalling system is placed on the front

– The frozen food you have bought can be

side of the freezer (Item 5).

placed into the freezer without having to

It includes:

adjust the thermostat.

1. Thermostat adjustment knob ­ the inside

– If the freezing date is not mentioned on the

temperature is adjusted.

packing, please take into consideration a

2. green LED ­ shows that the appliance is

period of max. 3 months, as a general guide.

supplied with electric energy.

– The food, even partially defrosted, cannot be

3. red LED ­ damage ­ lights if the

frozen again, it must be consumed

temperature in the freezer is too high. The

immediately or cooked and then refrozen.

LED will operate 15-45 minutes after the

– The fizzy drinks will not be kept in the

putting into operation of the freezer, then it

freezer.

must go off. If the LED goes on during the

– In case of a power failure, do not open the

operation, this means that defects have

door of the appliance. The frozen food will not

occurred.

be affected if the failure lasts less than 36

4. LED Orange­ fast freeze function activated

hours.

­ by setting the knob to Superfreeze

position the orange led goes on, showing

that the appliance entered into the “fast

freeze” mode. The exit of this mode is

done automatically after 50 hours then the

appliance runs in economic mode, and the

orange led goes off.

The three LEDs give information about the

mode of operation of the freezer.

4

EN

Instruction for use

Freezing with Superfrost · Place the knob to super frost position. The Superfrost lamp comes on. · Wait 24 hours. · Place the fresh food in the freezer. In order to achieve fast freezing, food should be in contact with the interior walls when it is placed in the freezer. · The Superfrost facility automatically switches the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important When you place the knob to Superfrost position, the compressor might not switch on for a few minutes. This is due to the integrated rise-delay switch which is designed to increase the life span of the refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost function: – when placing frozen food in the freezer; – when freezing up to approx. 2 kg fresh food daily.
Defrosting of the appliance

For a fast thaw please leave the door open. Do not use sharp metal objects to remove the ice. Do not use hairdriers or other electric heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the appliance from the mains. x It is advisable to clean the appliance when you defrost it. x Wash the inside with lukewarm water where you add some neutral detergent. Do not use soap, detergent, gasoline or acetone which can leave a strong odour. x Wipe with a wet sponge and dry with a soft cloth. During this operation, avoid the excess of water, in order to prevent its entrance into the thermal insulation of the appliance, which would cause unpleasant odours. Do not forget to clean also the door gasket especially the bellow ribs, by means of a clean cloth.

z We advise you to defrost the freezer at least twice a year or when the ice layer has an excessive thickness. z The ice build-up is a normal phenomenon. z The quantity and the rapidity of ice buildup depends on the ambient conditions and on the frequency of the door opening. z We advise you to defrost the appliance when the quantity of frozen food is the least. z Before defrosting, adjust the thermostat knob to a higher position so that the food stores more cold. – Unplug the appliance. – Take out the frozen food, wrap it in several sheets of paper and put them in refrigerator or a cool place. Take the separator panel and put it under the freezer in the direction of the dripping tube. Take out the obstructing plug. The water which results will be collected in the special tray (separator panel). After the melting of the ice and the run-off of the water please wipe with a cloth or with a sponge, then dry well. Put the obstruction plug back in its place. (Item. 6)

Outside cleaning
x Clean the outside of the freezer by means of a sponge soaked in soapy warm water, wipe with a soft cloth and dry. x The cleaning of the outside part of the refrigerating circuit (motorcompressor, condenser, connection tubes) will be done with a soft brush or with the vacuum-cleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or detach the cables. Do not use scouring or abrasive materials ! x After having finished the cleaning, replace the accessories at their places and plug in the appliance.

5

EN
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the appliance from the mains. Take out the lamp trim. Make sure the lamp is screwed correctly. Plug in the appliance again. If the lamp still does not go on, replace it with another one model E1415W. Mount back the lamp trim in its place. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value you have adjusted, the compressor of the appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such situation are normal. They are redced as soon as the appliance reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the compressor. It can become a little stronger when the compressor starts. The bubbling and gurgling noises coming from the refrigerant circulating in the pipes of the appliance, are normal operating noises.
Warning ! Never try to repair yourself the appliance or its electric components. Any repair made by an unauthorised person is dangerous for the user and can result in the warranty cancellation.

Instruction for use
Defects finding guide
The appliance does not work. z There is a power failure. z The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket. z The fuse is blown. z The thermostat is in ,,OFF” position.
The temperatures are not low enough(red LED on). z The food prevents the door closing. z The appliance was not placed correctly. z The appliance is placed too close to a heat
source. z The thermostat knob is not in the correct
position. Excessive ice build-up z The door was not closed properly. The inside lighting does not work
z The lamp is blown. Unplug the appliance from the mains, take out the lamp and replace it with a new one.
The following are not defects z Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the refrigerant in the system.

The symbol

on the product or on

packaging indicates that this product may

not be treated as household waste.

Instead it shall be handed over to the

applicable collection point for the recycling

of electrical and electronic equipment. By

ensuring this product is disposed of

correctly, you will help prevent potential

negative consequences for the

environment and human health, which

could otherwise be otherwise be caused

by inappropriate waste handling of this

product. For more detailed information

about recycling of this product, please

contact your local city office, you

household waste disposal service or the

shop where you purchased the product.

6

FR

Instructions d’utilisation
Félicitations pour votre choix!
Le congélateur horisontal que vous avez acheté est un des produits de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre la technique de réfrigération et l’aspect esthetique. Il a un design nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards européens et nationaux qui garantissent son fonctionnement et les caractéristiques de securité. À la fois, l’agent frigorifique utilisé R600a, est écologique et n’affecte pas la couche d’ozone. Pour le meilleur emploi de votre congelateur, nous vous conseillons de lire avec attention les informations contenues dans ces instructions d’utilisation. Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
Conseils pour le reciclage de votre ancien appareil
Si l’appareil que vous venez d’achèter remplace un ancien appareil, vous devez tenir compte de quelques aspects. Les anciens appareils ne sont pas de déchets sans valeur. Leur recyclage, en protégeant l’environnement, permet la récupération des matieres premieres importantes. Rendez inutilisable votre ancien appareil: – débranchez l’appareil du réseau électrique; – enlevez le cable d’alimentation (coupez-le); – enlevez les éventuelles blocages de la porte pour eviter l’attrappement des enfants dans l’appareil, pendant qu’ils jouent, et la mise en danger de leur vies. Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d’isolation et des agents frigorifiques qui ont besoin d’un recyclage adequat.

Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans experience concernant l’utilisation de l’appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7

FR

Instructions d’utilisation

Recyclage de l’emballage
ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’emballage ou avec des parts de l’emballage. Il y a le risque de suffocation avec des pieces de carton ondule et avec du film en plastique. Pour vous parvenir en bonnes conditions, l’appareil a été protege avec un emballage approprie. Tous les materiaux de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Nous vous prions de nous aider de recycler l’emballage en protegeant l’environnement!
IMPORTANT! Avant la mise en fonction de l’appareil, lisez avec attention et entierement ces instructions. Elles contiennent des informations importantes concernant la mise en fonction, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Le producteur n’a aucune responsabilite si les informations contenues dans ce document ne sont pas respectees. Gardez ces instructions dans une place sure pour les consulter en cas de besoin. Elles peuvent aussi être utiles ulterieurement a un autre utilisateur.
ATTENTION! Cet appareil doit être utilise seulement pour le but pour lequel il a été realise (utilisation domestique), dans des endroits adequats, loin de la pluie, humidite ou d’autres conditions atmospheriques.
Instructions de transport
L’appareil doit être transporte, si possible, seulement en position verticale. L’emballage doit etre en condition parfaite pendant le transport. Si pendant le transport l’appareil a été place en position horisontale (seulement conformement aux marquages de l’emballage), on recommend que, avant la mise en fonction, l’appareil soit laissé reposer 4 heures pour permettre la stabilisation du circuit frigorifique. Si ces instructions ne sont pas respectées cela peut provoquer le déréglage du motocompresseur et la perte de la garantie.

Avertissements et conseils generaux
z Ne branchez pas l’appareil si vous avez constate un defaut. z Les reparations doivent être faits seulement par un personnel qualifie. z Dans les situations suivantes nous vous prions de débrancher l’appareil: – quand vous dégivrez completement l’appareil – quand vous nettoyez l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, tirez par la fiche, non pas par le cable!
z Assurez l’espace minimum entre l’appareil et le mur vis-à-vis duquel il est placé. z Ne montez pas sur l’appareil. z Ne permettez pas aux enfants de jouer ou se cacher dans l’appareil z N’employez jamais des appareils électriques dans le congélateur pour le degivrage. z N’employez pas l’appareil pres des appareils de chauffage, cuisinieres ou d’autres sources de chaleur ou de feu. z Ne laissez pas la porte du congélateur ouverte plus qu’il est nécessaire pour introduire ou enlever les denrées. z Ne laissez pas les denrées dans l’appareil s’il ne fonctionne pas. z Ne gardez pas dedans des produits contenant des gas inflammables ou explosives. z Ne gardez pas des boissons acidulees (jus, eau minerale, champagne, etc.) dans le congelateur: la bouteille peut exploder! Ne congelez pas des boissons dans des bouteilles en plastique. z Ne pas manger des cubes de glace ou de la glace immediatement apres les avoir enleves du congélateur parce qu’ils peuvent provoquer des ,,brulures de congélateur”. z Ne touchez jamais les parties metaliques froides ou les denrées congelées avec les mains humides parce que vos mains peuvent glacer sur les surfaces très froides. z Pour la protection de l’appareil pendant le stockage et le transport, il est prevu avec des pièces d’écartement entre la porte et le cabinet (dans la partie avant et arrière). Ces pièces d’écartement seront enlevées avant de mettre l’appareil en fonction.
8

FR

Instructions d’utilisation

z L’accumulation excessive de glace sur le cadre et sur les paniers doit être enlevée regulièrement à l’aide de la palette en plastique livrée avec l’appareil. Cette accumulation de glace a pour conséquence l’impossibilité de fermer correctement la porte. z Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant quelques jours, on ne recommend pas de le débrancher. Si vous ne l’utilisez pas pendant une periode plus longue, nous vous prions de proceder comme suit: – débranchez l’appareil; – videz l’appareil; – dégivrez-le et nettoyez-le; – laissez la porte ouverte pour eviter la formation des odeurs désagréables. z Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d’être à l’abri de tout danger. z Si votre appareil peut être fermé à clé, gardez-le fermé et gardez la clé dans une place sûre, loin de la portée des enfants. Si vous recyclez un appareil a clé, soyez sûrs que le système de blocage est rendu inutilisable. Cela est très important pour éviter qu’une personne soit coincée dans l’appareil (selon les modèles).
Mise en fonction
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à une température ambiante comprise entre -15°C et +43°C. Si la température ambiente est plus de +430C, dans l’appareil la température peut augmenter. Mettez l’appareil loin de toute source de chaleur et de feu. Le placement dans une chambre chaude, l’exposition directe aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur (rechauds, cuisinieres, fours), va augmenter la consommation d’énergie et raccourcir la vie du produit. x Nous vous prions de respecter les suivantes distances minimales:
x 100 cm des cuisinieres a charbons ou a l’huile;
x 150 cm des cuisinieres électriques ou a gas presentées dans la figure 2.

Assemblez sur le condenseur (dans la partie arriere) les limiteurs livres avec l’appareil. (figure 3). x Placez l’appareil dans une place parfaitement plane, sec et bien aerée. Montez les accessoires livrées.
Connection au reseau
Votre appareil est projeté pout fonctionner a une tension monophasique de 220-240V/50 Hz. Avant de brancher l’appareil, nous vous prions de vous assurer que les parametres du reseau de votre maison (tension, type de courant, frequence) correspond aux parametres de fonctionnement de l’appareil. x Les informations concernant la tension d’alimentation et la puissance absorbée se trouvent sur l’etiquette de marquage qui se trouve dans la partie arriere du congélateur. x L’installation électrique doit correspondre aux exigeances de la loi. x La mise a terre de l’appareil est obligatoire. Le fabriquant n’a aucune responsabilité pour tout inconvenient produit aux gens, animaux ou biens, qui peuvent surgir après le non-respect des conditions specifiées. x L’appareil est doue avec un cordon d’alimentation et une fiche (type européen, marque 10/16A) avec un contact double de mise a la terre pour securite. Si la prise de courant n’est pas du même type que la fiche, nous vous prions de demander un électricien specialise de la changer. x N’utilisez pas des pieces d’extension ou des adapteurs multiples.
Decouplage de l’appareil
Le decouplage de l’appareil doit etre possible en debranchant la fiche de la prise de courant ou par un interrupteur de reseau a deux poles place avant la prise.

9

FR
Operation
Avant la mise en fonction, nettoyez l’interieur de l’appareil (v. Chapitre ,,Nettoyage”). Après avoir fini cet operation nous vous prions de brancher l’appareil, et regler le bouton du thermostat a une position moyenne. Les voyants verts et rouges du bloc de signalisation doivent s’allumer. Laissez l’appareil fonctionner pendant environ 2 heures sans mettre des denrées dedans. La congélation des denrées fraiches est possible après min. 20 heures de fonctionnement.
Description de l’appareil
(fig. 1)
1 – Poignée 2 – Porte 3 – Carcasse lampe 4 – Paniers 5 – Paneau separator 6 – Blocage 7 – Unite de signalisation 8 – Écarteur pour le transport
Fonction de congélateur
Réglage de la temperature La température du congélateur est reglée par le bouton monte sur le thermostat (fig. 4), position ,,MAX” etant la position la plus basse. La température realisée peut varier en fonction des conditions d’utilisation de l’appareil, comme: place de l’appareil, température ambiante, frequence de l’ouverture de la porte, degré de remplissement avec des denrées du congélateur. La position du bouton du thermostat va changer conformement a ces facteurs. Normalement, pour une température ambiante d’environ 320C, le thermostat sera regle dans une position moyenne.

Instructions d’utilisation
Le systeme de signallisation se trouve sur la partie frontale du congélateur (fig. 5). It contient: 1. Bouton de reglage du thermostat ­ la
temperature interieure est reglée . 2. voyant vert ­ montre que l’appareil est
alimenté avec de l’energie électrique. 3. voyant rouge ­ deterioration ­ s’allume si
la température dans le congélateur est trop elevée. Le voyant va fonctionner 1545 minutes après la mise en fonction du congélateur, ensuite il doit s’eteindre. Si le voyant s’allume pendant le fonctionnement, cela signifie l’apparition des defauts. 4. Le témoin orange -fonction congélation rapide- s’illumine lorsque vous réglez la molette sur la position SuperCongélation, ce qui indique que l’appareil se met en mode “congélation rapide”. L’appareil sortira automatiquement de ce mode après 50 heures de fonctionnement. Il passera ensuite en mode économique, et le témoin orange s’éteindra. Les trois voyants donnent des informations concernant le mode d’opération du congélateur.
Conseils pour la conservation des denrées
Le congélateur est employe pour conserver les denrées congelées pour une longue periode de temps, ainsi que pour congeler les denrées fraîches. Un des éléments principaux pour une bonne congélation des denrées est l’emballage. Les conditions principales que l’emballage doit accomplir sont les suivantes: être impermeable a l’air, inerte pour les denrées emballées, resistant a des températures basses, être impermeable pour les liquides, graisse, vapeurs d’eau, odeurs, de pouvoir être lave. Ces conditions sont accomplies par les types suivants d’emballage: feuille de plastique ou d’aluminium, recipients de plastique et d’aliminium, verres en carton cire ou verres en plastique.

10

FR

Instructions d’utilisation

IMPORTANT! – Pour congéler des denrées fraîches nous vous prions d’employer des paniers livrés avec l’appareil. – Ne mettez pas dans le congélateur une quantite trop grande de denrées à la fois. La qualité des denrées est la meilleure si elles sont congélées profondement et si rapidement que possible. C’est pourquoi on recommend de ne pas depasser la capacité de congélation de l’appareil, specifiée dans la “FICHE DU PRODUIT” . – Les denrées fraiches ne doivent pas êntrer en contact avec les denrées deja congelées. – Les denrées congelées que vous avez achètées peuvent être mises dans le congélateur sans devoir regler le thermostat. – Si la date de congélation n’est pas specifiée sur l’emballage, nous vous prions de prendre en consideration une periode de max. 3 mois, comme guide general. – Les denrées, même partiellement decongélées, ne peuvent pas être recongélées, elles doivent être consomées immediatement ou préparées et ensuite recongélées. – Les boissons acidules ne seront pas gardées dans le congélateur. – En cas d’interruption du courant, n’ouvrez pas la porte de l’appareil. Les denrées congélées ne seront pas affectées si l’interruption dure moins de 36 heures.
Congélation avec Superfrost Réglez la molette en position Superfrost. L’indicateur Superfrost s’allumera. Attendez 24 heures. Rangez les aliments frais dans le congélateur. Pour atteindre le niveau de congélation, la nourriture doit être contact avec les parois internes de l’appareil, au moment où vous y installez les aliments. La fonctionnalité Superfrost sortira automatiquement du mode congélation rapide après 50 heures de fonctionnement.

Important Lorsque vous réglez la molette sur la position Superfrost, il se peut que le compresseur ne passe pas immédiatement en mode congélation rapide. Ceci est dû au commutateur intégré de mise en route retardée, conçu pour augmenter la durée de vie du bloc réfrigérant.
Vous ne devez pas activer la fonction Superfrost: – lorsque vous mettez des aliments congelés dans le congélateur; – lorsque vous congelez plus de 2 kg d’aliments frais par jour.
Degivrage de l’appareil
z Nous vous conseiilons de dégivrer le congélateur au moins deux fois par an, ou quand la couche de glace est trop epaissé. z La formation de la glace est un phenomene normal. z La quantité et la rapidité de formation de la glace depend des conditions ambiantes et de la frequence d’ouverture de la porte. z Nous vous conseillons de dégivrer l’appareil quand la quantité de denrées est la moindre. z Avant le dégivrage, reglez le bouton du thermostat dans une position plus haute, pour permettre aux denrées d’accumuler plud de froid. – Débranchez l’appareil. – Enlevez les denrées congelées, enveloppezles dans plusieurs feuilles de papier et mettez-les dans le refrigerateur ou dans une place froide. Prenez le paneau de separateur et mettez-le sous le congélateur dans la direction du tube d’ecoulement. Enlevez le bouchon d’obturation. L’eau qui resulte sera collectée dans le plateau special (paneau separateur). Après la fonte de la glace et l’ecoulement de l’eau, nous vous prions de l’essuyer avec un chiffon ou une eponge, ensuite sechez bien. Mettez a sa place le bouchon d’obturation (Item. 6) Pour une fonte rapide, laissez la porte ouverte.

N’employez pas des objets métalliques pointus pour enlever la glace. N’utilisez pas des sechoirs électriques ou d’autres appareils de chauffage pour le dégivrage.
11

FR

Instructions d’utilisation

Nettoyage interieur
Avant de commencer le nettoyage, débranchez l’appareil. x Nous vous recomendons de nettoyer l’appareil quand vous le degivrez. x Lavez l’interieur avec de l’eau tiede ou vous ajoutez du détergent neutre. N’employez pas du savon, du detergent, essence, ou acetone qui peuvent laisser un odeur persistant. x Effacez avec un eponge humide et sechez avec un chiffon mou. Pendant cet opération, evitez l’exces d’eau, pour prevenir son entrée dans l’isolation thermique de l’appareil, qui peut provoquer des odeurs desagreables. N’oubliez pas de nettoyer aussi la jointe de la porte, especialement les nervures du soufflet avec un chiffon propre.

Remplacage de la lampe interieure
Si la lampe est grillée, débranchez l’appareil. Détachez l’ornement de la lampe. Assurezvous que la lampe est vissée correctement. Branchez l’appareil. Si la lampe ne s’allume pas, remplacez-la avec une autre, modele E14-15W. Mettez l’ormement de la lampe à sa place. La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne convient pas pour l’éclairage de la salle de ménage. Le but visé par cette lampe est d’aider à l’utilisateur de placer les aliments dans le réfrigérateur / congélateur d’une manière sûre et confortable.Les voyants utilisés dans cet appareil doivent résister aux conditions physiques extrêmes telles que des températures inférieures à -20°C.

Nettoyage exterieur
x Nettoyez l’exterieur du congélateur par un eponge mouille dans d’eau chaude avec du savon, effacez avec un chiffon mou et sec. x Le nettoyage de la partie exterieure du circuit frigorifique (compresseur, condenseur, tubes de connection) sera fait avec une brosse molle ou avec l’aspirateur. Pendant cette opération, nous vous prions de faire attention de ne pas deformer les tubes ou détacher les cables. N’utilisez pas des poudres abrasives! x Après avoir fini le nettoyage, mettez les accessoires a leur place et branchez l’appareil.

Guide pour trouver les defauts
L’appareil ne fonctionne pas. z L’alimentation électrique a été interrompue. z La fiche du cable d’alimentation n’est pas
bien introduite dans la prise de courant. z Le fusible a saute. z Le thermostat est en position ,,OFF”.
Les températures ne sont pas assez basses (le voyant rouge s’allume). z Les denrées empechent la porte de se
fermer. z L’appareil n’est pas place correctement. z L’appareil est place trop près d’une source
de chaleur. z Le bouton thermostat n’est pas dans la
position correcte.

Formation excessive de glace z La porte n’a pas été bien fermée.

L’eclairage interieure ne fonctionne pas z La lampe est grillé e. Dé branchez l’appareil, detachez la lampe et remplacez-la avec une nouvelle lampe.

Les suivantes ne sont pas des defauts: Possibles cliquetis qui viennent du produit: circulation de l’agent frigorifique dans le 12 systeme.

FR
Bruits pendant le fonctionnement
Pour maintenir la température à la valeur que vous avez reglée, le compresseur de l’appareil se met en marché periodiquement
Les bruits qu’on entend dans cette situation sont normaux. Ils se reduissent a mesure que l’appareil atteint la température de fonctionnement.
Le bruit de bourdonnement est fait par le compresseur. Il peut devenir un peu plus fort quand le compresseur demarre.

Instructions d’utilisation
Le bruit de cliquetis de l’agent frigorifique qui circule dans les tubes de l’appareil, sont des bruits normaux. Attention! N’essayez jamais de reparer vous-mêmes l’appareil ou ses parties électriques composantes. Toute reparation effectue par une personne qui n’est pas autorise est dangereuse pour l’utilisateur et peut avoir comme resulat la perte de la garantie.

Recyclage

Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 20//8(, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l’environnement. Attention les produits électron iques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement dangereu x pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence pote ntielle de substances dangereuses.

13

!
– . , . R600a, . – , .

, :
x . . x : – ; – ( ); – ( ) . x – .

, , .
.
14

!

.

– 4

.

.

.

,

.

.

.

– ,

!

.

.

. –

,

.

.

– ;

– .

, ,

!

.

.

– .

.

.

! , ( ), , , .

– . – , . – ,

. –

. . – 4 .

. – . – , ( ). .

15

– . . . – (, , .) : ! . – . – , .

– , . :
– ;
– ; – ; – . – , , . – . . .

+43 . , . . , (, , ), . : -100 ; -150 / . . ( 2). ( ). ( 3).
x , .
x .

220-240/50 Hz. (, , ) .

-15°C +43°C.
16

( 1)

. – . – . ,

1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8-

,

.

( , 10/16 )

( ).

( 4).

“MAX” –

,

.

.

:

. ,

,

,

.

.

.

32, .

(

.

5).

: 1. –

, ( “”). . (LED) . 2 . 20 .

. 2. (LED) – . 3. (LED) ­ ­ (LED) , . (LED) 15-45 . (LED) .

17

4. – ­ ,,” , ,, “. 50 , , . (LED) .

, . – . : , , , , , , . : , , . ! – . – . – . .

– . – . – 3 ( ). – , . – . – . – 36 .
,,” “” . · 24 . · . , . · ,,” 50 .
“”, . , .
“”: – ; – 2 . 18

– – . – . – . – . – . – . – . – . . . ( ). , . . ( 6). – . , . .

. x
. x
. , , . x . , . ! , . .

x .
x (, , ) . .
! x ,
.

19

: x
. x
. x . x (“OFF”).
. ( ) x . x
. x
. x
. x
.
. x . .
x
. . x : .

, . . . . , 1415W. . ()
.

/
.
, , -20°.

, . . . . – . , . x
, .

20

! . .

,

.

.

,

,

.

, ,

,

.

21

PT

Instruções para utilização

Parabéns pela sua escolha!

O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa entre a técnica de refrigeração com a concepção estética. Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as características de funcionamento e de segurança. Ao mesmo tempo, o aparelho de refrigeração utilizado, o R600a, é amigo do ambiente e não afecta a camada de ozono. Para tirar o máximo do seu congelador, aconselhamo-lo a ler cuidadosamente a informação contida nessas instruções do utilizador.
Conselhos para a reciclagem do seu equipamento velho
Se o seu equipamento recém-adquirido for substituir um equipamento mais velho, deve ter em atenção alguns aspectos. Os equipamentos velhos não são sucatas sem valor. A sua eliminação, enquanto preserva o ambiente, permite a recuperação de matérias-primas importantes. Inutilize o seu equipamento velho:
– desligue o equipamento da corrente; – remova o cabo de alimentação (corte-o); – remova os eventuais trincos das portas para evitar que as crianças, ao brincarem, fiquem presas dentro dele e ponham em perigo as suas vidas. Os equipamentos de refrigeração contêm materiais isolantes e produtos de refrigeração que necessitam de uma reciclagem apropriada. As peças sobressalentes originais serão fornecidas durante 10 anos a partir da data da compra.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel físico, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho, por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
22

PT

Instruções para utilização

Reciclagem da Embalagem

Avisos e conselhos gerais

AVISO! Não permita que as crianças brinquem com a embalagem nem com partes dela. Há risco de asfixia com as partes de cartão ondulado e de película plástica. Para chegar até si em boas condições, o equipamento foi protegido com uma embalagem adequada. Todos os materiais da embalagem são compatíveis com o meio ambiente e recicláveis. Por favor, ajude-nos a reciclar a embalagem para a protecção do meio ambiente!
IMPORTANTE! Antes de colocar o equipamento a funcionar, leia total e cuidadosamente estas instruções. Elas contêm informações importantes referentes à instalação, utilização e manutenção do equipamento. O fabricante está isento de qualquer responsabilidade se as informações contidas nesse documento não forem observadas. Guarde as instruções num local seguro e de fácil acesso para o caso de necessitar delas. Elas também podem ser úteis para o próximo utilizador, se houver.
ATENÇÃO! Este equipamento só deve ser utilizado para o fim a que se destina (uso doméstico), em locais apropriadas, longe da chuva, humidade ou outras condições climáticas.
Instruções de transporte
O equipamento deve ser transportado, tanto quanto possível, apenas na posição vertical. A embalagem deve estar em perfeitas condições durante o transporte. Se durante o transporte o equipamento for colocado na posição horizontal (apenas de acordo com as marcas na embalagem), é aconselhável que, antes de ser posto a funcionar, seja deixado em repouso por 4 horas para permitir a estabilização do circuito de refrigeração. A não observância dessas instruções pode causar a avaria do motor compressor e a anulação da sua garantia.

z Não ligue o equipamento se notou alguma avaria. z As reparações devem ser feitas apenas por pessoal qualificado. z Nas seguintes situações, por favor, desligue o equipamento da tomada: – quando descongelar completamente o equipamento; – quando limpar o equipamento. Para desligar o equipamento, puxe pela ficha e não pelo cabo! z Assegure o espaço mínimo entre o equipamento e a parede contra a qual ele está colocado. z Não suba em cima do equipamento. z Não permita que as crianças brinquem ou entrem dentro do equipamento. z Nunca utilize aparelhos eléctricos dentro do congelador para a descongelação. z Não use o equipamento próximo de aparelhos de aquecimento, fogões ou outras fontes de calor e fogo. z Não deixe a porta do congelador aberta por mais tempo que o necessário quando for colocar ou tirar alimentos. z Não deixe alimentos dentro do equipamento se ele não estiver a funcionar. z Não coloque dentro dele produtos que contenham gases inflamáveis ou explosivos. z Não coloque no congelador bebidas gaseificadas (sumo, água com gás, champanhe, etc.) a garrafa pode explodir! Não congele bebidas em garrafas plásticas. z Não consuma cubos de gelo ou gelados imediatamente após tê-los retirado do congelador, porque podem causar “queimaduras de frio”. z Nunca toque nas partes metálicas frias ou nos alimentos congelados com as mãos molhadas; as suas mãos podem congelar-se rapidamente nas superfícies muito frias. z Para a protecção do equipamento durante o armazenamento e o transporte, o mesmo é fornecido com espaçadores entre a porta e o compartimento (no lado frontal e posterior). Esses espaçadores deverão ser removidos antes de ligar o equipamento.

23

PT
z O depósito excessivo de gelo na estrutura e nos cestos deve ser periodicamente removido com a espátula de plástico fornecida. Não use qualquer peça metálica para remover o gelo. A presença desta acumulação de gelo impossibilita o fechamento apropriado da porta. z Se não for utilizar o seu equipamento por alguns dias, não é aconselhável que o desligue. Se não for utilizá-lo por um período mais longo, por favor, proceda da seguinte forma: – desligue o equipamento; – esvazie o congelador; – descongele-o e limpe-o; – deixe a porta aberta para evitar a formação de odores desagradáveis. z Se o cabo fornecido estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou pessoas igualmente qualificadas para evitar perigo. z Se o seu equipamento tiver uma fechadura, mantenha-o fechado e guarde a chave num lugar seguro, longe do alcance das crianças. Se estiver a se desfazer de um equipamento com fechadura, certifique-se de que a deixa inutilizada. Isto é muito importante para evitar que as crianças fiquem presas dentro dele, o que pode causar a morte.
Instalação
Este produto foi concebido para operar numa temperatura ambiente entre -15°C e +43°C. Se a temperatura ambiente estiver acima dos +43ºC, a temperatura no interior do equipamento pode aumentar. Instale o equipamento longe de qualquer fonte de calor e fogo. Se o colocar num compartimento quente, a exposição directa aos raios solares ou a proximidade a fontes de calor (aquecedores, fogões, fornos), aumentará o consumo de energia e diminuirá a vida útil do produto. x Por favor, observe as seguintes distâncias mínimas:
x 100 cm de fogões a carvão ou a óleo; x 150 cm de fogões eléctricos ou a gás.

Instruções para utilização
x Assegure-se de que haja livre circulação do ar em volta do equipamento, observando as distâncias mostradas no Item 2. Monte o condensador nos separadores plásticos fornecidos (na parte de trás). (Item 3). x Coloque sempre o equipamento num local seco e bem ventilado. Monte os acessórios fornecidos.
Ligação eléctrica
O seu equipamento é para ser operado com uma voltagem monofásica de 220-240 V/50 Hz. Antes de colocar a ficha do equipamento na tomada, certifique-se de os parâmetros das tomadas na sua casa (voltagem, tipo de corrente, frequência) estão em conformidade com os parâmetros de operação do equipamento. x A informação referente à voltagem eléctrica e a energia absorvida é fornecida na placa de marcação colocada na parte de trás do congelador. x A instalação eléctrica deve estar em conformidade com os requisitos legais. x A ligação à terra do equipamento é obrigatória. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos a pessoas, animais ou bens que possam advir da não observação das condições específicas. x O equipamento está munido de um cabo de alimentação e de uma ficha (modelo europeu, marcada 10/16A) com duplo contacto de terra para segurança. Se a tomada não for compatível com a ficha, por favor, peça a um electricista especializado para trocá-la. x Não utilize extensões nem adaptadores múltiplos.
Desligar
O desligamento pode ser possível retirando a ficha da tomada ou por meio de um interruptor de tomadas de dois pólos colocado antes da tomada.

24

PT
Funcionamento
Antes de colocá-lo em funcionamento, limpe o interior do equipamento (ver capítulo “Limpeza”). Após terminar esta operação, por favor ligue o equipamento, ajuste o botão do termóstato para uma posição intermédia. Os LEDs verde e vermelho no bloco de sinalização devem acender. Deixe primeiro o equipamento funcionar durante cerca de 2 horas, antes de colocar os alimentos dentro dele. O congelamento de alimentos frescos é possível após o mínimo de 20 horas de funcionamento.
Descrição do equipamento
(Item. 1)
1. Manípulo da porta 2. Porta 3. Suporte da lâmpada 4. Cestos 5. Tabuleiro 6. Suporte da fechadura 7. Caixa do termóstato 8. Espaçador para transporte
Funcionamento do congelador
Ajuste da temperatura
A temperatura do congelador é ajustada por através do botão encaixado no termóstato (item 4), posição ,,MAX”, que é a temperatura mais baixa. As temperaturas atingidas podem variar de acordo com as condições de utilização do equipamento, tais como: localização do equipamento, temperatura ambiente, frequência de abertura da porta, quantidade de alimentos colocados no congelador. A posição do botão do termóstato será alterada de acordo com esses factores. Normalmente, para uma temperatura ambiente de aproximadamente 32ºC, o termóstato será ajustado para uma posição intermédia.

Instruções para utilização
O sistema de sinalização está colocado na parte da frente do congelador (Item 5). Ele inclui: 1. Botão de ajuste do termóstato – a
temperatura interior é ajustada. 2. LED verde – mostra que o equipamento
está alimentado com energia eléctrica. 3. LED vermelho – perigo – acende se a
temperatura no congelador estiver muito alta. O LED acenderá por 15-45 minutos após o início do funcionamento do congelador; depois disso, deve apagar. Se o LED acender durante o funcionamento, significa que ocorreu algum problema. 4. LED laranja­ função de congelação rápida activada ­ ao empurrar o botão para a posição de Super-congelação o led laranja acende, mostrando que o equipamento entrou no modo de “congelação rápida”. A saída deste modo é efectuada automaticamente após 50 horas, depois o equipamento passa a funcionar no modo económico e o led laranja apaga-se. Os três LEDs informam sobre o modo de funcionamento do congelador.
Conselhos para a conservação dos alimentos
O congelador é destinado à manutenção de alimentos congelados por um longo período de tempo, bem como para a congelação de alimentos frescos. Um dos principais elementos para uma congelação com sucesso de alimentos é a embalagem. As principais condições que a embalagem deve reunir são as seguintes: ser hermética, manter-se imóvel em relação aos alimentos embalados, resistir às baixas temperaturas, ser à prova de líquidos, gordura, vapor d’água, cheiros e ser lavável. Estas condições são plenamente preenchidas pelos seguintes tipos de embalagens: película plástica ou papel de alumínio, recipientes plásticos ou de alumínio, vasilhas de cartão encerado ou plásticas.

25

PT

Instruções para utilização

IMPORTANTE! – Para congelar os alimentos frescos, por favor, utilize os cestos do equipamento fornecidos. – Não coloque grandes quantidades de alimentos de uma vez só dentro do congelador. É mantida uma melhor qualidade dos alimentos se eles forem profundamente congelados o mais rápido possível. Por isso aconselha-se que não exceda a capacidade de congelação do equipamento, especificada na ” FICHA DO PRODUTO”. – Os alimentos frescos não devem ficar em contacto com os alimentos já congelados. – Os alimentos congelados que comprou podem ser colocados no congelador sem precisar de ajustar o termóstato. – Se a data de congelação não estiver mencionada na embalagem, por favor, considere um período máximo de 3 meses, como uma orientação geral. – Os alimentos, mesmo os parcialmente descongelados, não podem ser congelados novamente e devem ser consumidos imediatamente ou cozinhados para depois serem recongelados. – As bebidas gaseificadas não poderão ser guardadas no congelador. – No caso de uma falha eléctrica, não abra a porta do equipamento. Os alimentos congelados não deverão ser afectados se a falha durar menos de 36 horas.
Congelação com Superfrost · Coloque o botão na posição de Superfrost. A lâmpada de Superfrost acende-se. · Aguarde 24 horas. · Coloque alimentos frescos no congelador. Para congelar rapidamente, o alimento deve estar em contacto com as paredes interiores quando é colocado no congelador. · A funcionalidade de Superfrost desactiva o procedimento de congelação rápida após 50 horas.
Importante Quando colocar o botão na posição de Superfrost, o compressor pode não ligar por alguns minutos. Isto é devido ao comutador de aumento-atraso integrado que destina-se a aumentar a vida útil da unidade de refrigeração.

Não deve ligar a função de Superfrost: – ao colocar alimento congelado no congelador; – ao congelar até cerca de 2 kg de alimentos frescos diariamente.
Descongelação do equipamento
z Aconselhamo-lo a descongelar o equipamento pelo menos duas vezes por ano ou quando a camada de gelo tiver uma espessura excessiva. z A acumulação de gelo é um fenómeno normal. z A quantidade e a rapidez da acumulação de gelo dependem das condições ambientais e da frequência de abertura da porta. z Aconselhamo-lo a descongelar o equipamento quando a quantidade de alimentos congelados for mínima. z Antes de descongelar, ajuste o botão do termóstato para uma posição mais alta, para que os alimentos acumulem mais frio. – Desligue o equipamento. – Retire os alimentos congelados, embrulheos em várias folhas de papel e coloque-os no frigorífico ou num lugar frio. Retire o painel separador e coloque-o sob o congelador na direcção do tubo de escoamento. Retire a tampa de obstrução. A água que surgir será recolhida no tabuleiro especial (painel separador). Após o gelo derreter e do escoamento da água, por favor, limpe com um pano ou uma esponja e depois seque bem. Volte a colocar a tampa de obstrução no seu lugar. (Item. 6) Para uma descongelação rápida, por favor, deixe a porta aberta.
Não use objectos metálicos pontiagudos para remover o gelo. Não use secadores de cabelos ou outros aparelhos de aquecimento eléctricos para a descongelação.
26

PT
Limpeza do interior
Antes de começar a limpeza, desligue a ficha do equipamento da tomada. x É aconselhável limpar o equipamento quando o descongelar. x Lave o interior com água tépida à qual pode adicionar um pouco de detergente neutro. Não utilize sabão, detergente, gasolina ou acetona que podem deixar um cheiro forte. x Limpe com uma esponja húmida e seque com um pano macio. Durante essa operação, evite o excesso de água, para prevenir que entre dentro do isolamento térmico do equipamento, o que poderia causar odores desagradáveis. Não se esqueça de limpar também o vedante da porta, especialmente as reentrâncias dos foles, com um pano limpo.
Limpeza do exterior
x Limpe o exterior do congelador com uma esponja embebida em água morna e sabão, limpe com um pano macio e seque. x A limpeza da parte exterior do circuito de refrigeração (motor compressor, condensador, tubos de ligação) deverá ser feita com uma escova macia ou aspirador. Durante esta operação, por favor, tenha cuidado para não torcer os tubos ou desprender os cabos. Não utilize esfregões ou materiais abrasivos! x Após terminar a limpeza, recoloque os acessórios nos seus lugares e ligue o equipamento.
Substituição da lâmpada interior
Se a lâmpada fundir, desligue o equipamento da alimentação eléctrica. Retire a armação da lâmpada. Certifique-se que a lâmpada está correctamente enroscada. Ligue de novo o equipamento. Se a lâmpada continuar a não acender, substitua-a por outra do modelo E14-15W. Volte a colocar a armação da lâmpada no seu lugar.

Instruções para utilização
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar produtos alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma confortável e segura. As lâmpadas usadas neste aparelho têm de suportar condições físicas extremas, tais como temperaturas abaixo de -20ºC..
Guia para localização dos defeitos
O equipamento não funciona. x Há uma falha eléctrica. x A ficha do cabo de alimentação pode não
estar bem introduzida na tomada. x O fusível está queimado. x O termóstato está na posição “DESLIGADO”.
As temperaturas não estão suficientemente baixas (LED vermelho aceso). x Os alimentos impedem que a porta se feche. x O equipamento não foi posicionado
correctamente. x O equipamento está muito próximo de uma
fonte de calor. x O botão do termóstato não está na posição
correcta.
Acumulação excessiva de gelo. x A porta não foi fechada adequadamente.
A iluminação interior não funciona x A lâmpada está queimada. Desligue o aparelho das tomadas, retire a lâmpada e substitua-a por uma nova.
O mencionado a seguir não é considerado defeito x Possíveis oscilações ou estalidos vindos do produto: circulação da refrigeração do sistema.

27

PT
Ruídos durante o funcionamento
Afim de manter a temperatura no valor que ajustou, o compressor do equipamento começa a trabalhar periodicamente. Os ruídos que podem ser ouvidos em tal situação são normais. Eles são reduzidos assim que o aparelho atingir a temperatura de funcionamento. O ruído sussurrante é produzido pelo compressor. Pode se tornar um pouco mais alto quando o compressor começa a trabalhar.

Instruções para utilização
Os ruídos de borbulhar e sibilos que vêm da circulação do líquido de refrigeração nos tubos do equipamento, são ruídos normais de funcionamento. Aviso! Nunca tente reparar o equipamento ou os seus componentes eléctricos por conta própria. Qualquer reparação feita por uma pessoa não autorizada é perigosa para o utilizador e pode resultar na anulação da garantia.

O símbolo

no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser

tratado como lixo doméstico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de

recolha aplicável para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao

assegurar que este equipamento seja eliminado correctamente, ajudará a prevenir

potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana, causados pela

eliminação inadequada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a

reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal local, o serviço de recolha de lixo

doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.

28

LT

Naudojimo instrukcija
Sveikiname su Js pasirinkimu!
Js pasirinktas BEKO saldiklis reprezentuohjaarmonijos jungin tarp saldymo technikos ir estetins isvaizdos. Jis turi nauj patraukl dizain ir yra sukurtas pagal tarptautinius europinius standartus, kurie garantuoja saug ir ilgamet prietaiso tarnavim. Taip pat siame prietaise naudojamas saldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir nedaro zalos ozono sluoksniui. Tam, kad galtumte saugiai ir teisingai naudotis prietaisu, atidziai perskaitykite instrukcij nuo pradzios iki galo. Seno prietaiso utilizavimas
Nordami pakeisti sen prietais nauju, atkreipkite dmes sias nuorodas. Sen prietais dert atiduoti perdirbimo ar utilizavimo monei. Juose esamos medziagos, gali bti perdirbamos. Taip js apsaugosite gamt. Paruoskite sen prietais utilizavimui:
-isjunkite prietais is elektros maitinimo tinklo; -pasalinkite laid (nupjaukite); -pasalinkite visus galimus pavojingus priedus (spynas, rankenas), kad zaidziantys vaikai neuzsidaryt prietaiso viduje ir j gyvybei negrst pavojus. Saldymo prietais viduje yra izoliacins ir saldomosios medziagos, kurias galima pakartotinai panaudoti. Originalios atsargins dalys tiekiamos 10 met nuo gaminio sigijimo dienos.

Sis prietaisas nra skirtas naudoti vartotojams su fizine ar protine negalia, padidintu jautrumu ar patirties bei zini stoka; nebent jie privalo, pries pradedant naudoti prietais, bti supazindinti (atsakingo asmens) su naudojimo instrukcija ir informuoti apie prietaiso vartojim bei jo saug. Taip pat uztikrinant vaik saugum jie privalo bti spti, jog su prietaisu zaisti negalima.
29

LT
Pakartotinas pakuots panaudojimas
SPJIMAS! Neleiskite vaikams zaisti su pakuote ar jos dalimis. Jie gali uzdusti neatsargiai elgdamiesi su kartono ar plastiko plvels dalimis. Kad prietaisas saugiai pasiekt jus, jis yra supakuojamas atitinkam, saugi pakuot. Visos pakuotei naudojamos medziagos yra nekenksmingos aplinkai ir pakartotinai perdirbamos. Prasome pasirpinti pakuots pakartotinu perdirbimu ir taip apsaugoti aplink!
SVARBU! Pries naudodamiesi prietaisu atidziai ir nuosekliai perskaitykite instrukcij. Joje nurodoma svarbi informacija apie prietaiso pastatym, naudojim ir jo eksploatacij. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs, jei nebuvo laikomasi instrukcijoje pateiktais nurodymais. Laikykite instrukcij saugioje, lengvai pasiekiamoje vietoje. J perduokite kartu su prietaisu, jei sugalvotumte saldikl parduoti.
DMESIO! Sis prietaisas privalo bti naudojamas tik pagal paskirt, nam slygomis, sildomose patalpose, apsaugotas nuo lietaus, drgms ar kitokio atmosferos poveikio.
Gabenimas
Prietaisas privalo bti gabenamas vertikalioje padtyje. Transportavimo metu pakuot negali bti pazeista. Jei gabenant prietaisas buvo pastatytas horizontali padt (tik jei tai pazymta ant pakuots), informuojame, kad pries jungiant prietais, pastatykite j ir 4 valand palikite stovti nejungdami elektros tinkl, kad nusistovt skysciai saldymo sistemoje. Nepaisant instrukcijoje pateikt nurodym, prietaisas gali sugesti ir tokiems gedimams netaikomas nemokamas techninis aptarnavimas garantiniu laikotarpiu.

Naudojimo instrukcija
spjamai ir bendrosios nuorodos
x Nejunkite prietaiso jei pastebjote gedim. x Netaisykite prietaiso patys, kreipkits galiot servis. x Isjunkite prietais is elektros tinklo jei: – norite prietais atitirpinti; – norite prietais isvalyti. Isjungdami prietais, laikykite uz kistuko, o ne uz laido!
x Tarp prietaiso ir sienos palikite vietos orui laisvai cirkuliuoti.
x Nelipkite ant prietaiso.
x Neleiskite vaikams zaisti ar slptis prietaiso viduje.
x Nenaudokite joki elektrini prietais saldiklio viduje pagreitinti atitirpinim. x Nenaudokite prietaiso salia sildymo prietais, virykli ar ugnies saltini. x Nepalikite atidaryt saldiklio dureli. Jos gali bti atidarytos tik tol kol dedate ar isimate maisto produktus.
x Nepalikite maisto saldiklyje, jei jis neveikia.
x Nelaikykite saldiklio viduje degi, prisotint angliargste produkt. x Nelaikykite viduje putojanci grim (sulci, mineralinio vandens, sampano). Saldiklyje buteliai gali sprogti! Nesaldykite grim plastikiniuose buteliuose.
x Nevalgykite k tik isimt is saldiklio led ar ledo kubeli, nes jie gali bti per salti. x Niekada nelieskite salt metalo dali ar saldyt produkt slapiomis rankomis, nes js rankos gali greitai prisalti prie salusio pavirsiaus.
x Tam, kad prietaisas bt apsaugotas sandliavimo ir gabenimo metu, pateikiami tarp dur ir korpuso (priekinje ir galinje pusse) dedami tarpikliai. Pries eksploatuojant prietais siuos tarpiklius reikia isimti.
x Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai reikia nuvalyti ant rmo ir krepseli susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti nenaudokite joki metalini priemoni. Ledo sankaupos trukdo tinkamai uzdaryti duris.

30

LT
x Jei nesinaudojate prietaisu kelet dien, jo nebtina isjungti. Taciau jei nenaudojate prietaiso ilgesn laik, vadovaukits siomis nuorodomis: -isjunkite prietais is tinklo; -isimkite visus produktus is saldiklio; -atitirpinkite ir isvalykite j; -palikite dureles atidarytas, kad issivdint nemalons kvapai. x Prietaiso laid gali pakeisti tik galioto serviso meistrai.
x Jei js saldymo prietaisas turi uzrakt, laikykite j uzrakint, o rakt laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jeigu js ismetate saldikl. Kuris turi uzrakt, btinai pries tai sugadinkite uzrakt, kad jis nerakint. Tai yra labai svarbu, nes vaikai gali lysti vid, uzsitrenkti ir numirti. x Jeigu maitinimo laidas pazeistas, j leidziama keisti tik gamintojui, gamintojo klient aptarnavimo atstovui arba panasios kvalifikacijos asmenims ­ kitaip gali kilti pavojus.
Prietaiso paruosimas
Sis prietaisas skirtas naudoti aplinkoje, kurios temperatra yra nuo ­15°C iki +43°C. Jei aplinkos temperatra yra aukstesn nei +43ºC, saldiklio viduje temperatra gali padidti. x Laikykite prietais toli nuo kaitinimo ar ugnies saltini. Prietais statykite sildomoje patalpoje, atokiau nuo tiesiogini sauls spinduli ar kaitinimo prietais ( radiatori, virykli, krosni), nes tai gali sutrumpinti prietaiso veikimo laik ir padidt saldytuvo funkcij tampa. x Prasome laikytis nurodom minimali atstum:
-100 cm nuotolis nuo anglini ar zibalini virykli; -150 cm nuotolis nuo elektrini ir dujini virykli. x Pasirpinkite, kad aplink saldikl bt pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.). Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso galinje dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius (3 pav.).

Naudojimo instrukcija
x Saldikl statykite lygioje, sausoje ir vdinamoje patalpoje. Pritvirtinkite visas prietaiso papildomas dalis.
Pajungimas
Sis prietaisas pritaikytas veikti elektrins srovs stiprumu 220-240 V/50Hz. Pries prijungiant prietais prie elektros tiekimo, patikrinkite, ar Js nam tampa ir daznis atitinka saldiklio pajungimo parametrus, nurodytus technini duomen lentelje. x Visa informacija apie prietaiso elektrinius parametrus yra nurodyta duomen lentelje, kuri pritvirtinta galinje prietaiso dalyje, apacioje, desinje pusje. x Elektros instaliacija turi pilnai atitikti nustatytus reikalavimus. x Sio saldiklio zeminimas yra privalomas. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs dl netinkamo elgesio su prietaisu (zmoni, gyvn ar pan.). x Prietaisas turi laid su kistuku (europinio tipo, pazymtu 10/16 A) su dvigubu zeminimu. Jei kistukas netelpa rozet, iskvieskite galiot elektrik, kuris jums pakeis rozet. x Nenaudokite prailginamojo laido ar daugialypio adaptoriaus.
Isjungimas
Prietais galima isjungti traukiant jungikl is elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku atjungus elektros padavim elektros lizd.
Prietaiso naudojimas
Pries naudodami prietais, j isvalykite (zirkite nuorod ,,Valymas”). Isvalius, junkite prietais ir nustatykite termostato rodykl ties vidutine padtimi. Zalias ir raudonas mygtukai turi sviesti. Palikite prietais jungt apie 2 valandas ir tik tuomet sudkite maist. Sviezi maist uzsaldyti bus galima ne anksciau kaip po 20 valand jungus saldikl.

31

LT

Naudojimo instrukcija

Prietaiso aprasymas
(1 pav.)
1. Dur rankena 2. Durys 3. Lempos gaubtas 4. Krepseliai 5. Padklas 6. Spynos gaubtas 7. Termostato dzut 8. Atstumo laikikliai
Saldymo programos
Temperatros reguliavimas Saldiklio vidaus temperatra reguliuojama termostato rankenle (4 pav.). ,,MAX” ­ tai zemiausios temperatros nustatymas. Temperatra gali svyruoti priklausomai: nuo vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos temperatros, dureli varstymo daznumo, nuo patalpinto saldiklyje maisto produkt kiekio. Atsizvelgiant isvardintus veiksnius galima keisti termostato rankenls padt. Paprastai vidaus temperatra yra apytiksliai 43ºC, kai termostato rodykl nustatyta ties vidutine zyma.
Signalines lemputes rasite saldiklio priekinje dalyje (5 pav.). 1. reguliuojama termostato rankenl, kuria
nustatoma temperatra saldiklio viduje. 2. zalia signalin lemput rodo energijos
tiekim. 3. raudona signalin lemput rodo trukdzius.
Ji uzsidega, kai saldiklio temperatra viduje yra per auksta. jungus saldikl si lemput dega apie 15-45 min., tada uzgsta. Jei lemput sijungia saldikliui beveikiant kur tai laiko tarp, reiskia atsirado gedimas. 4. oranzin diodin lemput ­ pasukus rankenl ties padtimi ,,Superfreeze”, jungta greitojo uzsaldymo funkcija: uzsidega oranzin diodin lemput, rodanti, kad prietaisas m veikti ,,greitojo uzsaldymo” rezimu. Sis rezimas automatiskai issijungia prajus 50 valand; paskui prietaisas veikia ekonominiu rezimus ir oranzin diodin lemput uzgsta. Visos trys signalins lemputs parodo nuolat veikiancio saldiklio funkcijas.

Saldyt maisto produkt laikymas
Sis saldiklis pads jums islaikyti saldytus maisto produktus ilg laik, be to, jame galite susaldyti ir laikyti sviezius maisto produktus.
Teisingas maisto produkt pakavimas uzsaldant, pads issaugoti produktus ilgesn laik ir pasiekti norim rezultat. pakavimas turt atitikti sias nuorodas: nepraleisti oro, turi bti terpiamas tarp supakuoto maisto, atsparus minusinei
temperatrai, nepralaidus skysciui, riebalams, oro garams ir kvapams, tinkamas plauti.
pakavimas turt bti is plastiko ar aliuminio folijos, plastiko ar aliuminio buitini ind, kartonini ar plastiko, hermetiskai atspari ind.
Svarbu!
– Sviezi maisto produkt uzsaldymui naudokite tik tam skirtus indus.
– Vienu metu nesaldykite didelio kiekio maisto
produkt. Maisto kokyb bus geriausia, jei vis susaldysite per kuo trumpesn laik. Todl patartina naudoti maksimali temperatr neperpildzius saldiklio talpos. – Nesumaisykite saldyt ir sviezi maisto produkt. – Dedant saldikl susalusius maisto produktus, nereikia reguliuoti
termoreguliatoriaus rankenls. – Saugaus maisto uzsaldymo nuorodas galite
rasti ant saldiklio vidini dureli. Jei ant produkto pakuots nenurodyta produkto laikymo data, tuomet maist saldiklyje laikykite ne ilgiau kaip 3 mnesius. – Atitirpintas maistas negali bti vl uzsaldomas. Jis privalo bti nedelsiant suvartotas arba pagaminamas ir vl uzsaldomas.
– Saldiklyje negalima laikyti putojanci grim. – Jei nutrko elektros energijos tiekimas, neatidarykite dur. Susaldytas maistas neprads atitirpti, jei elektros energijos tiekimo gedimas netruks ilgiau nei 36 valandos.

32

LT
Uzsaldymas naudojant funkcij ,,Superfrost” · Pasukite rankenl ties greitojo uzsaldymo padtimi. Uzsidegs funkcijos ,,Superfrost” lemput. · Palaukite 24 valandas. · Dkite sviezi maist saldikl. Norint, kad maistas bt greitai uzsaldytas, djus j saldikl, jis neturi liesti vidaus sieneli. · Prajus 50 valand funkcija ,,Superfrost” automatiskai isjungia greitojo uzsaldymo rezim.
Dmesio! Pasukus rankenl ties padtimi ,,Superfrost”, kompresorius gali sijungi po keli minuci. Tai dl rengtos temperatros keitimo delsos jungiklio, skirto pailginti saldymo bloko eksploatavimo laik.
Funkcijos ,,Superfrost” nereikt naudoti siais atvejais: – dedant saldikl jau uzsaldyt maist; – kasdien uzsaldant iki 2 kg sviezio maisto.
Atitirpinimas
x Saldikl atitirpinkite du kartus per metus arba kai susiformuoja storas ledo sluoksnis. x Ledo kaupimasis aplink sieneles yra normalus reiskinys. x Ledo sluoksnio kaupimasis priklauso nuo saldom produkt kiekio ir kaip daznai yra varstomos saldiklio durels. x Saldikl patartina atitirpinti tada kai lieka nedidelis kiekis uzsaldyt maisto produkt. x Pries atitirpinim, pasukite termostato rankenl iki salciausio temperatros tasko. Taip produktai isliks ilgesn laik saltesni. – Isjunkite prietais. – Visus maisto produktus susukite laikrast ir padkite vsiai (pavyzdziui sandliuk ar saldytuv). Paimkite padkl ir padkite j po saldikliu tiesiogiai po varvanciu vamzdeliu. Isvalykite uzsikimsusi angas, kad netrukdyt bgti atitirpusiam vandeniui.

Naudojimo instrukcija
Vanduo, kuris kaupiasi tirpstant ledui, turi bti kaupiamas special padkl. Po to, kai ledas atitirpsta, o vanduo isbga, isvalykite skudurliu ar kempine ir tada dar kart nuvalykite labai sausai. Tada atgal padkite padkl (zr. 6 pav.)
Negramdykite ledo astriais metaliniais daiktais. Nemginkite atitirpinimo proceso paspartinti elektriniu plauk dziovintuvu, elektriniu radiatorium ar panasiais elektriniais prietaisais.
Vidaus valymas
Pries pradedant valyti prietais, isjunkite j is elektros tinklo. x Valykite prietais tuo pat metu kada j atitirpinate. x Plovimui naudokite silt neutral vanden. Tam nenaudokite muilo, skalbimo milteli, benzino ar acetono. Tai gali palikti stipr kvap saldiklio viduje. x Atitirpus vanden isvalykite kempine ar svaria sluoste. x Valant prietais, zirkite, kad vanduo nepatekt tarp sieneli izoliacines medziagos ar valdymo skydel. Vandeniui patekus tarp izoliacins medziagos gali atsirasti nemalons kvapai. Nepamirskite isvalyti dureli sandarinimo gum. Jas reikt labai gerai nusausinti.
Isors valymas
x Saldiklio isor valykite su siltu muiluotu vandeniu minksta pasluoste ir nusausinkite. x Isorini dali valymui (toki kaip kompresorius, kondensatorius) naudokite sveln sepet ar dulki siurbl. Bkite atsargs valydami isorines dalis, nes galite pazeisti radiatoriaus vamzdelius ar prisiliesti prie laido. Nenaudokite joki astri ar abrazyvini valymo priemoni. x Pabaigus valyti, sudkite atgal visas papildomas detales ir junkite prietais.

33

LT
Apsvietimo lemputs keitimas
Jei lemput perdega, isjunkite prietais. Pasizirkite, ar lemput tvarkinga (gera). sitikinkite, kad lemput prisukta teisingai. junkite prietais. Jei lemput vis tiek nedega, pakeiskite j (modelis E14-15 W). sukite ger lemput t paci viet. Saj ierc izmantot lampa nav piemrota istabu apgaismojumam. Ss lampas mris ir padart prtikas produktu ievietosanu ledusskap/saldtav drosu un rtu.
Saj ierc izmantotajm lampm ir jspj funkciont ekstrmos fiziskos apstkos, piemram, temperatr, kas neprsniedz -20°C.
Gedim salinimas
Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar: x nedingusi elektros energijos srov. x jungiklis iki galo jungtas rozet. x neperdegs saugiklis. x termoreguliatoriaus rankenl nra ties padtimi ,,OFF”.
Jei temperatra nra pakankamai zema (dega raudona lemput), gali bti kad: x saldiklio durels uzdarytos nesandariai. x durels neuzsidaro dl per daug pridto saldikl maisto. x prietaisas yra pastatytas per arti kaitinimo saltini. x yra blogai nustatyta termoreguliatoriaus rankenl.
Jei susikaup per didelis kiekis ledo: x nesandariai uzdarytos durels.
Nedega apsvietimo lemput: x lemput yra perdegusi. Isjunkite prietais,
pakeiskite lemput.

Naudojimo instrukcija
Tai nra gedimas jei: x spragsjimas ir burzgimas sklinda is prietaiso vidaus. Siuos garsus sukelia sistemoje cirkuliuojantis saldymo skystis.
Veikimo garsai
Kad bt islaikyta js pasirinkta temperatra, prietaise esantis kompresorius sijungia periodiskai. Tokioje situacijoje atsirandantys garsai yra visiskai normals. Jie nurimsta tada, kai prietaisas pasiekia efektyvi temperatr. ziancius garsus sukelia kompresorius. Sie garsai gali bti siek tiek garsesni, kai sijungia kompresorius. Burbuliavimas ir kliuksjimas yra normals garsai, atsirandantys is saldiklio.
SPJIMAS! Niekada netaisykite ar nekeiskite elektros detali prietaiso patys. Taip galite sukelti pavoj savo gyvybei ir netekti teiss nemokam garantin aptarnavim.

Ant prietaiso arba pakuots esantis

simbolis

nurodo, kad su siuo

prietaisu negalima elgtis kaip su

buitinmis siukslmis. J reikia perduoti

atitinkam surinkimo punktui, kad elektros

ir elektronikos prietaisas bt perdirbtas.

Tinkamai ismesdami s gamin, prisidsite

prie apsaugos nuo galimo neigiamo

poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai,

kuris gali bti padarytas s gamin

netinkamai ismetant. Dl issamesns

informacijos apie sio gaminio perdirbim,

prasom kreiptis savo miesto valdzios

institucij, buitini atliek isvezimo

tarnyb arba parduotuv, kurioje pirkote

s prietais.

34

ES

Instrucciones de uso
¡Enhorabuena por su elección!
El congelador de arcón que ha adquirido pertenece a la gama de productos BEKO y representa una armoniosa conjunción de técnica de refrigeración y aspecto estético. Posee un nuevo y atractivo diseño y se ha construido según los estándares europeos y nacionales que garantizan sus características de funcionamiento y seguridad. Al mismo tiempo, el refrigerante utilizado, R600a, es respetuoso con el medio ambiente y no afecta a la capa de ozono. Con el fin de sacar el mejor partido de su congelador, aconsejamos leer detenidamente la información de estas instrucciones del usuario.
Consejos para reciclar el antiguo aparato
Si el aparato que se acaba de adquirir sustituye a un electrodoméstico antiguo, se deben tener en cuenta algunos aspectos. Los electrodomésticos antiguos no son chatarra sin valor. Su eliminación, al tiempo de preservar el medio ambiente, permite la recuperación de importantes materias primas. Inutilizar el antiguo electrodoméstico de esta forma:
– desconectar el aparato del suministro eléctrico; – quitar el cable de suministro eléctrico (cortarlo); – quitar las posibles cerraduras de la puerta, para evitar el bloqueo de niños en su interior mientras juegan, algo que puede poner en peligro sus vidas. Los aparatos de refrigeración contienen materiales aislantes y refrigerantes que requieren un reciclado adecuado. Se proporcionarán piezas de recambio originales durante 10 años, después de la fecha de compra del producto.

Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad.
Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
35

ES

Instrucciones de uso

Reciclado del embalaje
ADVERTENCIA No deje que los niños jueguen con el embalaje o con alguna parte del mismo. Existe el riesgo de asfixia con las partes del cartón ondulado y con la película de plástico. Para que llegue a usted en buenas condiciones, el aparato se ha protegido con un embalaje apropiado. Todos los materiales del embalaje son compatibles con el medio ambiente y son reciclables. Por favor, ayúdenos a reciclar el embalaje al tiempo que se protege el medio ambiente.
IMPORTANTE: Antes de poner en marcha el electrodoméstico, leer detenidamente estas instrucciones en su totalidad. Contienen información importante relativa a la instalación, uso y mantenimiento del aparato. El fabricante no asume ninguna responsabilidad si no se cumplen las instrucciones de este documento. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para tenerlas a mano en caso de necesidad. Pueden resultarles útiles a los usuarios posteriores.
¡ATENCIÓN! Este electrodoméstico sólo debe usarse para su finalidad prevista (uso doméstico), en zonas apropiadas, lejos de la lluvia, la humedad o cualquier otro fenómeno meteorológico.
Instrucciones de transporte
En la medida de lo posible, el aparato se debe transportar solamente en posición vertical. Durante el transporte el embalaje debe estar en perfectas condiciones. Si durante el transporte el electrodoméstico se colocó en posición horizontal (solamente según las marcas del embalaje), se aconseja que, antes de poner el electrodoméstico en funcionamiento, se deje sin actividad durante 4 horas, con el fin de permitir la estabilización del circuito refrigerante. Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar la avería del compresor del motor y la cancelación de su garantía.

Advertencias y consejos generales
z No enchufar el aparato si se advierte un fallo. z Las reparaciones sólo deben hacerse por personal cualificado. z En las siguientes situaciones desenchufar el aparato de la red eléctrica: – al deshelar completamente el aparato; – al limpiar el aparato. Para desenchufar el electrodoméstico, tirar del enchufe, no del cable. z Asegurarse de que existe el mínimo espacio entre el aparato y la pared frente a la que está colocado. z No subirse encima del aparato. z No dejar que los niños jueguen o se escondan dentro del aparato. z No utilizar nunca aparatos eléctricos dentro del congelador para deshelar. z No utilizar el electrodoméstico cerca de aparatos de calefacción, cocinas o cualquier otra fuente de calor y fuego. z No dejar abierta la puerta del congelador más de lo necesario para meter o sacar los alimentos. z No dejar los alimentos en el electrodoméstico si no está en funcionamiento. z No tener dentro productos que contengan gases inflamables o explosivos. z No tener en el congelador bebidas gaseosas (zumos, agua mineral, champán, etc.): ¡la botella puede explotar! No congelar bebidas en botellas de plástico. z No tomar cubitos de hielo o helado inmediatamente después de haberlos sacado del congelador, porque pueden provocar “quemaduras” en los labios. z No tocar nunca las partes metálicas frías o la comida congelada con las manos húmedas, porque sus manos se pueden congelar rápidamente en las superficies muy frías. z Para proteger la aplicación durante su almacenamiento o traslado, se provee con separadores entre la puerta y el gabinete (en la parte frontal y trasera). Estos separadores se eliminarán antes de poner la aplicación en funcionamiento.
36

ES
z Si existe una capa excesiva de hielo, eliminarla regularmente con el rascador de plástico incluido. No utilizar objetos metálicos afilados para quitar el hielo. La presencia de esta acumulación de hielo evita que la puerta cierre correctamente. z Si no se usa el electrodoméstico durante algunos días no es aconsejable apagarlo. Si no se usa durante un período prolongado, proceda de la siguiente manera: – desenchufar el aparato; – vaciar el congelador; – deshelarlo y limpiarlo; – dejar la puerta abierta para evitar la formación de olores desagradables. z Si el cable de alimentación estuviera dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona cualificada deberán sustituirlo para evitar peligros. z Si el electrodoméstico tiene un dispositivo de bloqueo, manténgalo trabado y mantenga la llave fuera del alcance de los niños. Al deshacerse de un electrodoméstico con bloqueo, compruebe que este dispositivo esté fuera de servicio. Esto es de suma importancia para evitar que un niño quede atrapado en su interior, lo que le podría causar la muerte.
Instalación
El aparato está diseñado para funcionar con una temperatura ambiente de entre -15°C y +43°C. Si la temperatura ambiente es superior a +430C, la temp. dentro del electrodoméstico puede aumentar. Instalar el aparato lejos de cualquier fuente de calor y fuego. La colocación en una habitación caliente, la exposición directa a los rayos solares o cerca de una fuente de calor (calefacciones, cocinas, hornos), aumentarán el consumo de potencia y acortarán la vida del producto. x Observar las siguientes distancias mínimas:
x 100 cm desde las cocinas que funcionen con carbón o petróleo;
x 150 cm desde las cocinas eléctricas y de gas.

Instrucciones de uso
x Garantizar la libre circulación del aire alrededor del aparato, observando las distancias mostradas en el Elemento 2. Montar en el condensador (en la parte posterior) los espaciadores suministrados. (Elemento 3). x Colocar el electrodoméstico en un lugar perfectamente nivelado, seco y ventilado. Instalar los accesorios suministrados.
Conexiones eléctricas
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar a una tensión monofásica de 220-240 V/50 Hz. Antes de enchufar el aparato, comprobar que los parámetros de la red de la casa (voltaje, tipo de corriente, frecuencia) cumplen los parámetros de funcionamiento del aparato. x La información relativa al voltaje de alimentación y la potencia absorbida se indica en la placa de datos técnicos situada en la parte posterior del refrigerador. x La instalación eléctrica debe cumplir los requisitos contemplados en las leyes. x La toma de tierra del electrodoméstico es obligatoria. El fabricante no asume ninguna responsabilidad de ningún daño a personas, animales o bienes que pueda surgir del incumplimiento de las condiciones especificadas. x El aparato está provisto de un cable de alimentación y un enchufe (tipo europeo, marcado 10/16A) con contacto de doble toma de tierra para mayor seguridad. Si la toma de corriente no es del mismo tipo que el enchufe, hay que pedirle a un electricista especializado que la cambie. x No utilizar piezas de extensión o adaptadores múltiples.
Desconexión
La desconexión debe ser posible sacando el enchufe de la toma de corriente o por medio de un conmutador bipolar de red situado antes de la toma de corriente.

37

ES
Funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el electrodoméstico, limpiar el interior (véase el capítulo “Limpieza”). Al terminar esta operación, enchufe el aparato y coloque el botón del termostato en una posición intermedia. Los indicadores luminosos de color verde y rojo situados en el bloque de señalización deberán encenderse. Dejar el aparato funcionando durante unas 2 horas sin colocar alimentos en su interior. La congelación de los alimentos frescos es posible después de un mínimo de 20 horas de funcionamiento.
Descripción del electrodoméstico
(Elemento 1)
1. Asa de la puerta 2. Puerta 3. Alojamiento de la lámpara 4. Cestas 5. Bandeja 6. Alojamiento del sistema de bloqueo 7. Caja del termostato 8. Espaciador para transporte
Funcionamiento del congelador
Ajuste de la temperatura La temperatura del congelador se ajusta mediante un mando ubicado en el termostato (elemento nº 4), siendo la posición “MAX” la de menor temperatura. Las temperaturas obtenidas pueden variar de acuerdo con las condiciones de uso del electrodoméstico, tales como: colocación del aparato, temperatura ambiente, frecuencia con que se abra la puerta, cantidad de alimentos que hay en el congelador. La posición del mando del termostato cambiará según estos factores. Normalmente, para una temperatura ambiente de aproximadamente 320 C, el termostato estará ajustado en una posición intermedia.

Instrucciones de uso
El sistema de señalización está situado en el lado delantero del congelador (Elemento 5). Incluye: 1. Mando de ajuste del termostato ­ para
ajustar la temperatura interior. 2. LED verde ­ indica que el aparato recibe
suministro de energía. 3. LED rojo ­ defectos ­ se ilumina si la
temperatura del congelador es demasiado alta. El LED se iluminará durante 15-45 minutos después de poner el aparato en funcionamiento; a continuación, se debe apagar. Si el LED se apaga durante el funcionamiento, significa que se ha producido algún problema. 4. LED de función de congelación de Orangefast activado – estableciendo la perilla a la posición Superfreeze el led naranja se enciende, indicando que el aparato entró en el modo de “congelación rápida”. La salida de este modo se realiza automáticamente después de 50 horas, después que el aparato funciona en modo económico, y el LED naranja se apaga. Los tres LED informan sobre el modo de operación del congelador.
Consejos para la conservación de alimentos
El congelador está destinado a conservar la comida congelada durante un tiempo prolongado, así como a congelar alimentos frescos. Uno de los elementos esenciales para una congelación satisfactoria de los alimentos es el envase. Las condiciones principales que debe cumplir el envase son las siguientes: que sea hermético, que sea inerte hacia los alimentos envasados, que resista bajas temperaturas, que sea estanco a líquidos, grasa, vapores de agua, olores, que se pueda lavar. Estas condiciones las cumplen los siguientes tipos de envases: película de plástico o aluminio, recipientes de plástico y aluminio, vasos de cartón parafinado o vasos de plástico.

38

ES
IMPORTANTE: – Para congelar alimentos frescos, emplee las cestas provistas con el aparato. – No colocar en el congelador una cantidad demasiado grande de alimentos a la vez. La calidad de los alimentos se conserva mejor si se congelan a fondo lo más rápidamente posible. Esta es la razón por la que es aconsejable no sobrepasar la capacidad de congelación del aparato, que se especifica en ” FICHA DE PRODUCTO”. – Los alimentos frescos no deben entrar en contacto con los alimentos ya congelados. – Los alimentos congelados que se hayan comprado se pueden colocar en el congelador sin tener que ajustar el termostato. Si la fecha de congelación no se indica en el envase, hay que tener en cuenta un período de 3 meses como máximo, como norma general. – Los alimentos, incluso parcialmente deshelados, no se pueden congelar de nuevo; se deben consumir inmediatamente o cocinarse y después volverse a congelar. – Las bebidas gaseosas no se guardarán en el congelador. – En caso de una interrupción de la corriente eléctrica, no abrir la puerta del electrodoméstico. Los alimentos congelados no se verán afectados si la avería dura menos de 36 horas.
Congelar con SuperFrost · Coloque la perilla a la posición de súper congelación. La lámpara Superfrost se enciende. · Espere 24 horas. · Coloque los alimentos frescos en el congelador. Con el fin de lograr la congelación rápida, los alimentos deben estar en contacto con las paredes interiores cuando se coloca en el congelador. · La instalación Superfrost cambia automáticamente el procedimiento de congelación rápida después de 50 horas.

Instrucciones de uso
Importante Cuando se coloca el mando en posición Superfrost, el compresor no puede encender durante unos minutos. Esto es debido al interruptor de subida de retardo integrado que está diseñado para aumentar la vida útil de la unidad de refrigeración.
No es necesario activar la función Superfrost: – Si se introducen alimentos ya congelados; – Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos todos los días.
Deshielo del aparato
z Aconsejamos que se deshiele el congelador al menos dos veces al año o cuando la capa de hielo tenga un grosor excesivo. z La acumulación de hielo es un fenómeno normal. z La cantidad y rapidez de la acumulación de hielo depende de las condiciones ambientales y de la frecuencia con que se abra la puerta. z Aconsejamos deshelar el aparato cuando la cantidad de alimentos congelados sea la menor. z Antes de deshelar, ajustar el mando del termostato a una posición superior, para que los alimentos se conserven más fríos. – Desenchufar el aparato; – Sacar los alimentos congelados, envolverlos en varias hojas de papel y colocarlos en el refrigerador o en un lugar fresco. Tome el panel separador y colóquelo bajo el congelador en el sentido del tubo de goteo. Retire el tapón. El agua resultante será recogida en una bandeja especial (panel separador). Una vez derretido el hielo y escurrida el agua, limpie con un paño o esponja y luego seque bien. Retorne el tapón a su sitio. (Elemento 6) Si desea acelerar el descongelamiento, deje abierta la puerta.
No utilizar objetos metálicos afilados para quitar el hielo. No usar secadores de pelo o cualquier otro aparato de calentamiento para deshelar.

39

ES
Limpieza del interior
Antes de iniciar la limpieza, desenchufar el aparato de la red. x Es aconsejable limpiar el electrodoméstico
cuando se deshiele. x Limpiar el interior con agua tibia, a la que se
añadirá algo de detergente neutro. No usar jabón, detergente, gasolina o acetona, que pueden dejar un olor fuerte. x Limpiar con una esponja húmeda y secar con un paño suave. Durante esta operación, evitar el exceso de agua, con el fin de impedir su entrada en el aislamiento térmico del aparato, lo que podría provocar olores desagradables. No hay que olvidar limpiar también la junta de la puerta, especialmente los nervios del fuelle, con un paño limpio.
Limpieza del exterior
x Limpiar el exterior del congelador con una esponja empapada en agua tibia jabonosa, limpiar con un paño suave y secar.
x La limpieza de la parte exterior del circuito refrigerante (compresor del motor, condensador, conductos de conexión) se realizará con un cepillo suave o con la aspiradora. Durante esta operación, procurar no deformar los conductos ni separar los cables.
No utilizar materiales corrosivos ni abrasivos. x Tras finalizar la limpieza, volver a colocar en su lugar los accesorios y enchufar el aparato.
Sustitución de la bombilla interior
Si la lámpara se quema, desenchufe el aparato. Retire la moldura que cubre la lámpara. Fíjese si la lámpara está bien enroscada. Vuelva a enchufar el aparato. Si la lámpara sigue sin encender, reemplácela por otra modelo E14-15W. Restituya la moldura que cubre la lámpara en su sitio.

Instrucciones de uso
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven para la iluminación en el hogar. Su propósito es el de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el frigorífico o congelador de forma cómoda y segura. Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico deben soportan unas condiciones físicas extremas como temperaturas inferiores a -20º C.
Guía de localización de averías
El electrodoméstico no funciona. x Hay una interrupción de la corriente eléctrica. x El enchufe del cable de alimentación no está
bien introducido en la toma de corriente. x El fusible está fundido. x El termostato está en la posición “OFF”.
Las temperaturas no son lo bastante bajas (el LED rojo está encendido). x Los alimentos impiden que la puerta se cierre. x El aparato no se colocó correctamente. x El aparato está colocado demasiado cerca
de una fuente de calor. x El mando del termostato no está en la
posición correcta.
Excesiva acumulación de hielo x La puerta no se cerró correctamente.
La luz interior no funciona x La lámpara se quemó. Desenchufe el aparato, retire la lámpara y cámbiela por una nueva.
Lo siguiente no se consideran defectos x Posibles movimientos alternativos y crujidos procedentes del producto: circulación del refrigerante en el sistema.

40

ES
Ruidos durante el funcionamiento
Para mantener la temperatura en el valor fijado, el compresor del aparato se enciende periódicamente.
Los ruidos que se escuchan en dicha situación son normales. Estos se reducen tan pronto como el aparato alcanza la temperatura de funcionamiento.
El compresor emite un zumbido. Puede hacerse un poco más fuerte cuando arranca el compresor.

Instrucciones de uso
Los ruidos de burbujeo o borboteo procedentes del refrigerante que circula por los conductos del aparato son ruidos de funcionamiento normal.
Advertencia: No intentar nunca reparar el electrodoméstico o sus componentes eléctricos. Cualquier reparación llevada a cabo por una persona no autorizada es peligrosa para el usuario y puede dar lugar a la cancelación de la garantía.

Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 20//8(, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.

41

IT

Istruzioni per l’uso

Congratulazioni per la scelta!

Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza. Nello stesso tempo, il refrigerante utilizzato, R600a, rispetta l’ambiente e non ha effetti negativi sull’ozono. Per un utilizzo ottimale del freezer, si consiglia di leggere attentamente le informazioni contenute in questo manuale per l’utente.
Consigli per il riciclaggio del vecchio elettrodomestico
Se l’elettrodomestico appena acquistato ne sostituisce uno vecchio, è necessario prendere in considerazione alcuni elementi. I vecchi elettrodomestici non sono rottami senza valore. Lo smaltimento degli elettrodomestici da un lato rispetta l’ambiente dall’altro consente il recupero di importanti materie prime. Rendere inutilizzabile l’elettrodomestico:
– scollegarlo dall’alimentazione; – Rimuovere il cavo di alimentazione (tagliarlo); – rimuovere gli eventuali lucchetti sullo sportello per evitare che i bambini vi entrino durante il gioco mettendosi in pericolo di vita. I congelatori contengono materiali isolanti che richiedono un riciclaggio adeguato. I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni, successivamente alla data di acquisto del prodotto.

6FDQVLRQDLO45FRGHSHUWURYDUHWXWWHOHLQIRUPD]LRQLUHODWLYHDOO¶LPEDOORHFRPHJHVWLUQHOR VPDOWLPHQWR
Questo apparecchio elettrico non e’ inteso per essere utilizzato da persona con handicap fisico, e/o mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state date istruzioni concernenti l’uso da un supervisore o da persona con esperienza. I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche’ non utilizzino l’apperecchio per il gioco.
42

IT

Istruzioni per l’uso

Riciclaggio dell’imballo
AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con l’imballo o con parti di esso. Esiste il pericolo di soffocamento con parti del cartone ondulato e con la pellicola di plastica. Per arrivare a destinazione in buone condizioni, l’elettrodomestico è protetto da un imballo adatto. Tutti i materiali di imballo sono compatibili con l’ambiente e sono riciclabili. Si consiglia di riciclare l’imballo per proteggere l’ambiente!
IMPORTANTE! Prima di mettere in funzione l’elettrodomestico, leggere attentamente e in modo completo queste istruzioni, in quanto includono informazioni importanti sull’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dell’elettrodomestico. Il produttore è libero da ogni responsabilità se non vengono rispettate le informazioni contenute nella presente documentazione. Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per averle a portata di mano in caso di necessità. Di conseguenza potrebbero risultare utile anche ad altri utenti.
ATTENZIONE! È necessario utilizzare questo elettrodomestico solo per lo scopo per cui è stato progettato (utilizzo domestico), in aree adatte, lontano da pioggia, umidità o altri fenomeni atmosferici.
Istruzioni per il trasporto
È necessario trasportate l’elettrodomestico solo in posizione verticale. Durante il trasporto l’imballo deve essere in condizioni perfette. Se l’elettrodomestico è stato trasportato in posizione orizzontale (solo in base alle segnalazioni sull’imballo), è necessario che prima della messa in funzione l’elettrodomestico venga lasciato a riposare 4 ore affinché il circuito di raffreddamento si stabilizzi. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare la rottura del motocompressore e l’annullamento della garanzia.

Avvertenze e consigli generali
z Non collegare l’elettrodomestico se si è notato un guasto. z Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. z Nelle seguenti situazioni scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica: – durante lo sbrinamento completo; – durante la pulizia. Per scollegare l’elettrodomestico, tirare dalla spina non dal cavo! z Assicurarsi che vi sia lo spazio minimo tra l’elettrodomestico e la parete contro la quale è collocato. z Non salire sull’elettrodomestico. z Non consentire ai bambini di giocare o nascondersi all’interno dell’elettrodomestico. z Non utilizzare mai elettrodomestici all’interno del congelatore per sbrinare. z Non utilizzare l’elettrodomestico vicino a caloriferi, fornelli o altre fonti di calore e fuoco. z Non lasciare aperto lo sportello del freezer più a lungo del tempo necessario per inserire o estrarre i cibi. z Non lasciare cibo nell’elettrodomestico se quest’ultimo non è in funzione. z Non conservare all’interno prodotti che contengono gas infiammabili o esplosivi. z Non conservare all’interno del freezer bibite frizzanti (succhi, acqua minerale, champagne, ecc.): la bottiglia può esplodere! Non congelare bibite in bottiglie di plastica. z Non mangiare cubetti di ghiaccio o gelati appena usciti dal freezer poiché possono provocare “bruciature da freddo”. Non toccare mai parti in metallo fredde o cibo congelato con le mani umide, poicè le mani potrebbero congelare velocemente su superfici molto fredde. z Per la protezione dell’apparecchio durante l’imballaggio e il trasporto, sono forniti spaziatori tra lo sportello e il corpo (sulla parte anteriore e posteriore). Questi spaziatori saranno rimossi prima di mettere in funzione l’apparecchio.

43

IT

Istruzioni per l’uso

z Eccessivi depositi di ghiaccio sulla struttura devono essere rimossi regolarmente con i

x ventilati, perfettamente piani e asciutti. Montare gli accessori forniti.

raschietti in plastica in dotazione. Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere il ghiaccio.

Collegamento elettrico

La presenza di questa formazione di ghiaccio potrebbe rendere impossibile chiudere lo sportello. z Sen non si utilizza l’elettrodomestico per alcuni giorni, non è consigliabile spegnerlo. Se non lo si utilizza per un periodo più lungo, procedere come segue: – scollegare l’elettrodomestico; – svuotare il freezer; – scongelarlo e pulirlo; – lasciare aperto lo sportello per evitare la formazione di odori sgradevoli. z Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente per l’assistenza o da persone similmente qualificate per evitare rischi. z Se il vostro dispositivo ha la serratura, tenetelo chiusi e tenete la chiave in luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Se state buttando un elettrodomestico con serratura, accertatevi che sia aperta. Questo è molto importante per evitare che i bambini vi restino intrappolati, cosa che può provocarne la morte.

L’elettrodomestico è progettato per il funzionamento con tensione monofase di 220240V/50 Hz. Prima di collegare l’elettrodomestico, assicurarsi che i parametri della rete elettrica domestica (tensione, tipo di corrente, frequenza) siano conformi ai parametri di funzionamento dell’elettrodomestico. x Le informazioni relative alla tensione di alimentazione e alla potenza di assorbimento sono riportate sull’etichetta posta nella parte parta posteriore del freezer. x L’installazione elettrica deve essere conforme ai requisiti di legge. x È obbligatorio mettere a terra l’elettrodomestico. Il produttore non è responsabile per danni a persone, animali o cose che derivino dalla mancata osservanza delle condizioni specificate. x L’elettrodomestico è dotato di cavo di alimentazione e spina (tipo europeo, contrassegnata 10/16 A) con doppio contatto di messa a terra di sicurezza. Se la presa non è dello stesso tipo della spina, chiedere ad un

Installazione
L’apparecchio è concepito per operare a una

elettricista specializzato di sostituirla. x Non utilizzare prolunghe o adattatori multipli.

temperatura ambiente compresa tra -15°C e +43°C. Se la temperatura ambiente è al di sopra di +43°C, la temperatura all’interno dell’elettrodomestico può salire. Installare l’elettrodomestico lontano da fonti di

Spegnimento
Lo spegnimento dell’elettrodomestico deve essere possibile estraendo la spina dalla presa o tramite un interruttore a due poli posto prima della presa.

calore o da fiamme. Se collocato in una stanza calda o sotto la luce diretta del sole o vicino a

Funzionamento

una fonte di calore (termosifoni, fornelli, forni),

Prima della messa in funzione, pulire l’interno

il consumo di energia aumenta e la durata del

dell’elettrodomestico (vedere il capitolo

prodotto sarà inferiore.

“Pulizia”).

x Rispettare le seguenti distanze minime:

Dopo aver completato questa operazione,

x 100 cm da fornelli a carbone o a olio

collegare l’elettrodomestico, regolare la

combustibile;

manopola del termostato in posizione media.

x 150 cm da fornelli elettrici o a gas. x Verificare che l’aria circoli liberamente intorno all’elettrodomestico osservando le distanze mostrate nell’elemento 2. Montare sul condensatore (nella parte posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3).

Le spie verde e rossa di segnalazione blocco devono illuminarsi. Lasciare l’elettrodomestico in funzione per almeno 2 ore senza cibo all’interno. È possibile congelare cibi freschi dopo almeno 20 ore di funzionamento.

x Posizionare l’elettrodomestico in luoghi ben 44

IT
Descrizione dell’elettrodomestico
(Elemento 1)
1. Maniglia della porta: 2. Porta 3. Alloggiamento della lampadina 4. Cestello 5. Prova 6. Alloggiamento della serratura 7. Scatola del termostato 8. Distanziatore per trasporto
Funzionamento del freezer
Regolazione della temperatura La temperatura del freezer viene regolata tramite una manopola montata sul termostato; (elemento 4) essendo la posizione “MAX” la temperatura più bassa. Le temperature raggiunte possono variare in base alle condizioni di utilizzo dell’elettrodomestico, ad esempio: Posizione, temperatura ambientale, frequenza di apertura dello sportello, estensione di riempimento con cibo del freezer. La posizione della manopola del termostato cambierà in base a questi fattori. In genere con una temperatura ambientale di circa 320C, il termostato verrà regolato su una posizione media.
Il sistema di segnalazione si trova sulla parte anteriore del freezer (elemento 5). Include: 1. Manopola di regolazione del termostato:
viene regolata la temperatura interna. 2. spia verde: indica che l’elettrodomestico è
alimentato. 3. spia rossa – danno: si illumina se la
temperatura interna del freezer è troppo elevata. La spia si illuminerà per 15-45 minuti dopo aver collegato l’elettrodomestico, quindi deve spegnersi. Se la spia si illumina durante il funzionamento, significa che si sono verificati dei guasti.

Istruzioni per l’uso
4. LED arancione – funzione di congelamento rapido attivata – impostando la manopola in posizione Superfreeze, il LED arancione si accende, mostrando che l’elettrodomestico è entrato in modalità di congelamento rapido. L’uscita da questa modalità avviene automaticamente dopo 50 ore, poi l’apparecchio funziona in modalità economica e il LED arancione si spegne.
Le tre spie informano sulla modalità di funzionamento del freezer.
Consigli per la conservazione del cibo
Il freezer è progettato per la conservazione a lungo termine di cibi congelati e per congelare cibi freschi. Uno degli elementi principali per il congelamento corretto dei cibi è la confezione. Le condizioni principali che la confezione deve soddisfare sono le seguenti: essere a tenuta d’aria, essere inerte rispetto al cibo, resistere alle basse temperature, essere a prova di liquidi, grassi, vapore acqueo, odori e essere lavabile. Queste condizioni sono soddisfatte dai seguenti tipi di confezioni: pellicola di plastica o alluminio, bicchieri di carta cerata o di plastica.
IMPORTANTE! – Per congelare cibi freschi utilizzare il cestello in dotazione. – Non posizionare nel freezer una quantità di cibo troppo grande in una sola volta. La qualità del cibo viene conservata al meglio se si congela completamente il più rapidamente possibile. Per tale motivo è sconsigliato superare la capacità di congelamento dell’elettrodomestico specificata nei “Dati dell’elettrodomestico”. – Il cibo fresco non deve venire a contatto con cibo già congelato. – Il cibo acquistato già congelato deve essere posto nel freezer senza regolazione del termostato.

45

IT
Se la data di congelamento non è riportata sulla confezione, considerare un periodo di massimo 3 mesi in linea generale. – Il cibo, anche parzialmente scongelato, non può essere ricongelato, deve essere consumato immediatamente o collo e ricongelato. – Le bevande frizzanti non verranno conservate nel freezer. – In caso di guasti all’alimentazione, non aprire lo sportello dell’elettrodomestico. Il cibo congelato non subirà effetti negativi se il guasto dura meno di 36 ore.
Congelamento con Superfrost · Posizionare la manopola in posizione Superfrost. La spia Superfrost si accende. · Attendere 24 ore. · Mettere gli alimenti freschi nel freezer. Per ottenere il congelamento rapido, gli alimenti devono essere in contatto con le pareti interne quando sono posti nel freezer. · La funzione Superfrost disattiva automaticamente la procedura di congelamento rapido dopo 50 ore.
Importante Quando si porta la manopola in posizione Superfrost, il compressore potrebbe non avviarsi per alcuni minuti. Ciò è dovuto all’interruttore di avvio ritardato integrato, concepito per prolungare la vita dell’apparecchio.
Non bisogna attivare la posizione Superfrost: – quando si mettono alimenti congelati nel freezer; – quando si congelano fino a 2 kg di alimenti freschi al giorno.

Istruzioni per l’uso
Sbrinamento dell’elettrodomestico
z Si consiglia di sbrinare il freezer almeno due volte all’anno o quando lo spessore del ghiaccio diventa troppo elevato. z La formazione di ghiaccio è un fenomeno normale. z La quantità e la rapidità della formazione di ghiaccio dipende dalle condizioni ambientali e dalla frequenza di apertura dello sportello. z Si consiglia di sbrinare l’elettrodomestico quando la quantità di cibo congelato è minima. z Prima dello sbrinamento, regolare la manopola del termostato su una posizione superiore in modo che il cibo si conservi più freddo. – Scollegare l’elettrodomestico; – Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari fogli di carta e porli in luogo freddo o nel frigorifero. Prendere il pannello separatore e messo sotto il congelatore in direzione del tubo gocciolamento. Tirare fuori la spina. L’acqua che i risultati saranno raccolti nel vassoio speciale (pannello separatore). Dopo lo sbrinamento del ghiaccio, rimuovere l’acqua con un panno o una spugna, poi asciugare bene. Collegare l’elettrodomestico e accenderlo. (Elemento 6) Lasciare aperti gli sportelli per evitare la formazione di odori sgradevoli;
Non utilizzare oggetti metallici acuminate per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare asciugacapelli a alter apparecchiature di riscaldamento per sbrinare.

46

IT
Pulizia interna
Prima di cominciare la pulizia, scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica. x Si consiglia di pulire l’elettrodomestico quando si esegue lo sbrinamento. x Lavare l’interno con acqua tiepida con aggiunta di detergenti naturali. Non utilizzare sapone, detergente, gasolina o acetone che possono lasciare odori forti. x Pulire con una spugna bagnata e asciugare con un panno morbido. Nel corso di questa operazione, evitare acqua in eccesso por prevenire che penetri nell’isolamento termico del dispositivo, il che potrebbe causare odori sgradevoli. Non dimenticare di pulire anche la guarnizione dello sportello, soprattutto le stecche a soffietto, con un panno pulito.
Pulizia esterna
x Pulire l’eterno del freezer utilizzando una spugna immersa in acqua calda, strofinare con un panno morbido e asciutto. x la pulizia dell’esterno del circuito di raffreddamento (motocompressore, condensatore, tubi di collegamento) verrà effettuata con una spazzola morbida o con l’aspirapolvere. Nel corso di questa operazione, fare attenzione a non distorcere i tubi e a non staccare i cavi. Non utilizzare materiali per strofinamento o abrasivi! x Dopo aver terminato la pulizia, riporre gli accessori in posizione e collegare l’elettrodomestico.
Sostituzione della lampadina interna
Se la lampadina si brucia, scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione principale. Tirare fuori la lampadina Accertarsi che sia correttamente svitata. Collegare nuovamente l’elettrodomestico. Se la lampadina ancora non si accende sostituirla con un’altra modello E14-15W e montarla al suo posto.

Istruzioni per l’uso
La lampada (le lampade) usata (usate) nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte) per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto per questa lampada è quello di assistere l’utente in fase di posizionamento degli alimenti all’interno del frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo. Le lampadine utilizzate in questo apparecchio devono sopportare condizioni fisiche estreme come temperature inferiori a -20 °C.
Guida per l’individuazione di difetti
L’elettrodomestico non funziona z Vi è una mancanza di alimentazione. z La spina del cavo di alimentazione non è
ben inserita nella presa. z Il fusibile è bruciato. z Il termostato è in posizione “OFF”.
La temperatura non è abbastanza bassa (è acceso il LED su) z Il cibo impedisce la chiusura dello sportello. z L’elettrodomestico non è stato posizionato
correttamente. z L’elettrodomestico è posizionato troppo
vicino a una fonte di calore. z La manopola del termostato non è nella
posizione corretta.
Formazione eccessiva di ghiaccio z Lo sportello non è stato chiuso
correttamente. L’elettrodomestico non funziona

z La lampadina è bruciata. Scollegare l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione, togliere la lampadina e sostituirla con una nuova.
Le seguenti condizioni non sono difetti z Possibili oscillamenti e rumori provenienti
dal prodotto: circolazione del refrigerante nel sistema.

47

IT
Rumori durante il funzionamento
Per mantenere la temperatura al valore regolato, i compressori dell’elettrodomestico si avviano periodicamente. I rumori avvertiti in questa situazione sono normali. Si riducono appena l’elettrodomestico raggiunge la temperatura di funzionamento. Il gorgoglio viene emesso dal compressore. Può diventare un po’ più forte quando il compressore si avvia.

Istruzioni per l’uso
I rumori di ribollio e gorgoglio, provocati dal refrigerante che circola nei tubi dell’elettrodomestico, sono normali durante il funzionamento.
Avvertenza! Non provare mai a riparare l’elettrodomestico o i suoi componenti da soli. Tutte le riparazioni eseguite da persone non autorizzate sono pericolose per l’utente e possono causare l’annullamento della garanzia.

Il simbolo

sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere

trattato come normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta

adatto per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il

corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano potenziali conseguenze negative per

l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione inappropriata del prodotto.

Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio cittadino

locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il

prodotto.

48

www.beko.com

4578334037/AF
EN-FR-BG-PT-LT-ES-IT

References

Documents / Resouces

Download manual
Here you can download full pdf version of manual, it may contain additional safety instructions, warranty information, FCC rules, etc.


Related Manuals