022933 Shoe Drier
Product Information:
The Shoe Drier is a product manufactured by Jula AB. It is
designed to dry shoes and boots effectively. The product operates
on a voltage of 230 V, with a frequency of 50 Hz. It has a power
output of 250 W and produces a noise level of 49 dB. The shoe drier
comes with a cord length of 130 cm and a hose length of 65 cm. It
is classified as Safety class II and is approved in accordance with
relevant directives. The product should be installed by wall
mounting, using the provided wall bracket.
Product Usage Instructions:
- Plug in the shoe drier into a power outlet.
- Insert the hoses of the shoe drier into the shoes or boots that
need to be dried. - Set the timer to the desired drying time. The shoe drier will
start operating and the status light will turn on. - Once the timer reaches 0, the shoe drier will switch off
automatically. If the shoes or boots are not completely dry, start
the timer again to continue drying.
Note: The shoe drier has built-in overheat protection. In case
of overheating, the safety switch will turn off the shoe drier. To
reset the safety switch, follow these steps:
- Turn off the shoe drier and unplug it from the power
outlet. - Wait for a few minutes to allow the shoe drier to cool
down. - After the shoe drier has cooled down, you can plug it back in
and use it again.
022933
SHOE DRIER
SHOE DRIER OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions
SKOTORK BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner
SKOTØRKER BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene
SUSZARKA DO BUTÓW INSTRUKCJA OBSLUGI Przeklad instrukcji oryginalnej
SCHUHTROCKNER BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung
KENGÄNKUIVAAJA KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös
SÈCHE-CHAUSSURES INSTRUCTIONS D’UTILISATION Traduction des instructions d’origine
SCHOENENDROGER BEDIENINGSINSTRUCTIES Vertaling van de originele instructies
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w aden sposób modyfikowa ani zmienia, a instrukcj naley drukowa i uywa j w odniesieniu do produktu w stanie niezmienionym. Najnowsz wersj instrukcji obslugi mona znale na stronie internetowej Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen. Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Julawebsite voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
WWW.JULA.COM
© JULA AB 2023-06-15
JULA AB BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
· Läs bruksanvisningen noggrant innan användning och spara den för framtida behov.
· Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av produkten och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka med produkten. Låt inte barn rengöra eller underhålla produkten utan övervakning.
· Anslut endast produkten till 230 V AC.
· Täck inte över produkten med tvätt eller andra föremål.
· Utloppet för varmluft får inte blockeras.
· Elsladden får inte komma i kontakt med produkten medan den är igång.
· Varning: Använd inte produkten i badrum, kök eller andra platser där vatten förekommer.
· Sänk aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor. Dra genast ut kontakten om produkten kommit i kontakt med vatten.
· Stäng av och produkten och dra ut kontakten efter användning och innan rengöring.
· Barn förstår ofta inte att det kan vara farligt att använda elektriska apparater. Låt aldrig barn använda produkten själva.
· Rör aldrig vid produkten medan den är igång den blir mycket varm.
· Använd inte produkten om den eller sladden är skadade. Lämna den till en auktoriserad verkstad för reparation.
· Produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
· För inte in främmande föremål i någon av ventilationsöppningarna. Detta kan leda till elstötar och brand eller skada produkten.
· Kontrollera att inga andra elektriska apparater är anslutna till samma strömkrets som produkten eftersom den kan överbelastas.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Skyddsklass II
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Spänning Effekt Ljudnivå Kabellängd Slanglängd
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
MONTERING
Väggmontering Skruva fast väggfästet på väggen så att slangarna når ner till golvet.
OBS!
Montera väggfästet så att pilen pekar uppåt. Haka fast skotorken på väggfästet.
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING
1.
Sätt i kontakten till skotorken.
2. För in slangarna i skorna eller stövlarna som ska torkas.
3
SV
3. Vrid timern till önskad tid skotorken startar och kontrollampan tänds.
4. Kontrollampan lyser när skotorken är igång.
5. När timern når “0” stängs skotorken automatiskt av. Starta timern igen om skorna behöver torkas ytterligare.
Överhettningsskydd
Vid överhettning stänger en skyddsbrytare av
skotorken. Gör så här om överhettningsskyddet
har aktiverats:
1.
Stäng av skotorken och dra ut
kontakten.
2.
Åtgärda orsaken till överhettningen,
som kan vara övertäckt luftinlopp,
damm och ludd.
3. Låt skotorken svalna några minuter.
4. Sätt åter i kontakten och starta skotorken.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
· Kontrollera skotorken regelbundet.
· Dra först ut kontakten. Kontrollera om damm eller ludd ansamlats innanför ventilationsgallren.
· Vid behov, torka av skotorkens utsida med en fuktig trasa använd dammsugaren för att suga rent luftintagen upptill och framtill.
4
NO
SIKKERHETSANVISNINGER
· Les bruksanvisningen nøye før bruk og ta vare på den til fremtidige behov.
· Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet, eller personer som mangler erfaring med og kunnskap om produktet, hvis de får veiledning eller instruksjoner om sikker bruk av produktet og forstår farene som er forbundet med bruken. Barn skal ikke leke med produktet. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
· Produktet skal kun tilkobles 230 V AC.
· Ikke tildekk produktet med vask eller noe annet.
· Varmluftsutløpet må ikke blokkeres.
· Strømledningen må ikke komme i kontakt med produktet mens det er påslått.
· Advarsel: Ikke bruk produktet i baderom, kjøkken eller andre steder der det forekommer vann.
· Senk aldri laderen ned i vann eller andre væsker. Trekk ut kontakten snarest mulig hvis produktet kommer i kontakt med vann.
· Slå av produktet og trekk ut kontakten etter bruk og før rengjøring.
· Barn forstår ofte ikke at det kan være farlig å bruke elektriske apparater. La aldri barn bruke produktet på egen hånd.
· Ta aldri på produktet mens det er i gang det blir svært varmt.
· Ikke bruk produktet dersom det eller kabelen er skadet. Lever det inn til et autorisert verksted for reparasjon.
· Produktet er kun beregnet på innendørs bruk.
· Ikke stikk fremmedobjekter inn i noen av ventilasjonsåpningene. Dette kan føre til elektrisk støt og brann, eller skade produktet.
· Pass på at ingen andre elektriske
apparater er koblet til samme krets som produktet, siden det kan føre til overbelastning.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Beskyttelsesklasse II
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Spenning Effekt Lydnivå Kabellengde Slangelengde
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
MONTERING
Veggmontering Skru fast veggfestet på veggen slik at slangene når ned til gulvet.
MERK!
Monter veggfestet slik at pilen peker oppover. Hekt fast skotørkeren på veggfestet.
BRUK
BRUK
1.
Sett inn støpselet til skotørkeren.
2. Før slangene inn i skoene eller støvlene som skal tørkes.
5
NO
3. Vri tidsuret til ønsket tid skotørkeren starter og kontrollampen tennes.
4. Kontrollampen lyser når skotørkeren er i gang.
5. Når tidsuret kommer til «0», slås skotørkeren automatisk av. Start tidsuret igjen dersom du trenger å tørke skoene mer.
Overopphetingsvern
Ved overoppheting slår en beskyttelsesbryter
av skotørkeren. Slik gjør du det dersom
overopphetingsvernet er utløst:
1.
Slå av skotørkeren og trekk ut
kontakten.
2. Finn årsaken til overopphetingen, det kan være tildekket luftinnløp, støv eller lo.
3. La skotørkeren kjøle seg ned noen minutter.
4. Sett inn kontakten igjen og start skotørkeren.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
· Kontroller skotørkeren regelmessig.
· Trekk først ut støpselet. Kontroller om støv eller lo har samlet seg innenfor ventilasjonsristen.
· Ved behov, tørk av skotørkerens utside med en fuktig klut og bruk støvsugeren til å suge rent i luftinntakene oppe og foran.
6
PL
ZASADY BEZPIECZESTWA
· Przed uyciem zapoznaj si z niniejsz instrukcj i zachowaj j do przyszlego uytku!
· Produktu mog uywa dzieci w wieku od omiu lat, osoby o obnionej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie uywaly go wczeniej, o ile uzyskaj one pomoc lub wskazówki dotyczce bezpiecznego uytkowania produktu i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Nie pozwalaj dzieciom bawi si produktem. Nie pozwalaj dzieciom czyci ani konserwowa produktu bez nadzoru.
· Podlczaj produkt wylcznie do prdu 230 V AC.
· Nie zakrywaj produktu praniem ani innymi przedmiotami.
· Nie naley blokowa wydmuchu cieplego powietrza.
· Przewód elektryczny nie powinien styka si z uruchomionym produktem.
· Ostrzeenie: Nie uywaj produktu w lazience, kuchni ani innym miejscu w pobliu wody.
· Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych cieczach. Jeeli produkt zetknie si z wod, natychmiast odlcz go od zasilania.
· Po uyciu oraz przed czyszczeniem wylcz produkt i wyjmij wtyk z gniazda.
· Dzieci czsto nie rozumiej, e uywanie urzdze elektrycznych moe by niebezpieczne. Nigdy nie pozwól dzieciom samodzielnie uywa produktu.
· Nigdy nie dotykaj uruchomionego produktu bardzo si nagrzewa.
· Nie uywaj urzdzenia, jeli jest ono niesprawne lub ma uszkodzony przewód. W celu naprawy przeka je autoryzowanemu warsztatowi.
· Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku wewntrz pomieszcze.
· Nie wkladaj adnych przedmiotów w otwory wentylacyjne. Moe to doprowadzi do poraenia prdem, poaru lub uszkodzenia produktu.
· Sprawd, czy adne inne urzdzenia elektryczne nie s podlczone do tego samego obwodu co produkt, gdy moe on zosta przeciony.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcj obslugi.
Klasa ochronnoci II.
Zatwierdzona zgodno z obowizujcymi dyrektywami/ rozporzdzeniami.
Zuyty produkt oddaj do utylizacji, postpujc zgodnie z obowizujcymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napicie Moc Poziom halasu Dlugo przewodu Dlugo wa
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
MONTA
Monta cienny Przykr uchwyt do ciany tak, aby przewody sigaly podlogi.
UWAGA!
Zamontuj uchwyt tak, by strzalka skierowana byla w gór. Zamocuj suszark na uchwycie.
7
PL
OBSLUGA
SPOSÓB UYCIA
1.
Wló wtyk suszarki go gniazda.
2. Umie przewody w butach, które maj zosta wysuszone.
3. Ustaw wylcznik czasowy na wybrany czas, suszarka zacznie prac, a lampka kontrolna zapali si.
4. Lampka kontrolna wieci, gdy suszarka jest wlczona.
5. Gdy wylcznik czasowy osignie “0”, suszarka wylcza si automatycznie. Jeli buty nie s jeszcze suche, uruchom wylcznik czasowy ponownie.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
W razie przegrzania wylcznik bezpieczestwa
wylcza suszark. W przypadku wlczenia si
zabezpieczenia przed przegrzaniem wykonaj
nastpujce czynnoci:
1.
Wylcz suszark i wyjmij wtyk z gniazda.
2. Usu przyczyn przegrzania moe ni by przykryty wlot powietrza, kurz lub meszek.
3. Odczekaj kilka minut, a suszarka ostygnie.
4. Ponownie wló wtyk do gniazda i wlcz suszark.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
· Regularnie sprawdzaj stan suszarki.
· Najpierw wycignij wtyk z gniazda. Sprawd, czy przy kratce wentylacyjnej nie zgromadzil si kurz lub meszek.
· W razie potrzeby przeczy obudow suszarki wilgotn szmatk oraz uyj odkurzacza do wycignicia brudu u góry i dolu wlotu powietrza.
8
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
· Read the instructions carefully before use and save them for future reference.
· This product can be used by children from 8 years and upwards and by persons with physical, sensorial or mental disabilities, or persons who lack experience or knowledge, if they are supervised or receive instructions concerning the safe use of the product and understand the risks involved with its use. Do not allow children to play with the product. Do not allow children to clean or maintain the product without supervision.
· Only connect the product to 230 V AC.
· Do not cover the product with washing or other articles.
· Do not block the hot air outlet.
· Do not let the power cord come into contact with the product when it is running.
· Warning: Do not use the product in the bathroom, kitchen or other places where there is water.
· Never immerse the product in water or any other liquid. Pull out the plug immediately if the product comes into contact with water.
· Switch off the product and pull out the plug after use and before cleaning.
· Children often do not understand that it can be dangerous to use electrical appliances. Never allow children to use the product on their own.
· Never touch the product when it is in use it gets very hot.
· Do not use the product if it, or the power cord are damaged. Take it to an authorised service centre to have it repaired.
· The product is only intended for indoor use.
· Do not put foreign objects in any of the ventilation openings. This can result in electric shock, fire, or damage the product.
· To prevent overloading, check that no other electrical appliances are connected to the same circuit as the product.
SYMBOLS
Read the instructions.
Safety class II
Approved in accordance with the relevant directives.
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
TECHNICAL DATA
Voltage Output Noise level Cord length Hose length
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
INSTALLATION
Wall mounting Screw the wall bracket to the wall so that the hoses reach down to the floor.
NOTE:
Fit the wall bracket so that the arrow points up. Hook the shoe drier onto the wall bracket.
USE
HOW TO USE
1.
Plug in the shoe drier.
2. Put the hoses in the shoes or boots to be dried.
9
EN
3. Turn the timer to the time required the drier starts and the status light goes on.
4. The status light goes on when the shoe drier is on.
5. The shoe drier switches off automatically when the timer reaches “0”. Start the timer again to continue drying the shoes.
Overheating protection
A safety switch switches off the shoe drier if
it overheats. Do as follows if the overheating
protection has been activated:
1.
Switch off the shoe drier and pull out
the plug.
2. Attend to the reason for overheating, such as a covered air inlet, dust or fluff.
3. Allow the shoe drier to cool for a few minutes.
4. Plug in and start the shoe drier again.
MAINTENANCE
CLEANING
· Check the shoe drier at regular intervals.
· First pull out the plug. Check if dust or fluff has accumulated inside the ventilation grille.
· If necessary, wipe the outside of the shoe drier with a damp cloth and use a vacuum cleaner to clean the air inlet.
10
DE
SICHERHEITSHINWEISE
· Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen und für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
· Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen werden und die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstehen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt reinigen oder pflegen.
· Das Produkt darf nur an eine Stromversorgung mit 230 V AC angeschlossen werden.
· Decken Sie das Produkt nicht mit Wäsche oder anderen Gegenständen ab.
· Der Heißluftauslass darf nicht blockiert werden.
· Das Netzkabel darf während des Betriebs nicht in Kontakt mit dem Produkt kommen.
· Warnung: Das Produkt darf nicht in Badezimmern, Küchen oder an anderen Orten mit Feuchtigkeit verwendet werden.
· Das Produkt darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Wenn das Produkt mit Wasser in Berührung kommt, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
· Schalten Sie das Produkt nach der Verwendung und vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker.
· Kinder verstehen in der Regel noch nicht, dass der Umgang mit elektrischen Geräten gefährlich sein kann. Lassen Sie Kinder daher das Produkt niemals selbst verwenden.
· Berühren Sie das Produkt nicht, wenn es in Betrieb ist es wird sehr heiß.
· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Produkt oder das Kabel beschädigt ist. Bringen Sie es zur Reparatur in eine autorisierte Werkstatt.
· Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
· Keine Fremdkörper in die Lüftungsöffnungen stecken. Dies kann zu Stromschlägen und Bränden führen oder das Produkt beschädigen.
· Kontrollieren Sie, dass keine anderen elektrischen Geräte an denselben Stromkreis wie das Produkt angeschlossen sind. Der Stromkreis könnte überlastet werden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Schutzklasse II
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen.
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung Leistung Geräuschpegel Kabellänge Schlauchlänge
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
MONTAGE
Wandmontage: Die Wandhalterung so an die Wand schrauben, dass die Schläuche bis zum Boden reichen.
11
DE
ACHTUNG!
Die Wandhalterung so montieren, dass der Pfeil nach oben zeigt. Den Schuhtrockner in die Wandhalterung einhängen.
BEDIENUNG
VERWENDUNG
1.
Den Stecker des Schuhtrockners
einstecken.
2. Die Schläuche in die zu trocknenden Schuhe oder Stiefel stecken.
3. Die Zeitschaltuhr auf die gewünschte Zeit einstellen der Schuhtrockner schaltet sich ein und die Kontrollleuchte leuchtet auf.
4. Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn der Schuhtrockner an ist.
5. Erreicht die Zeitschaltuhr ,,0″, schaltet sich der Schuhtrockner automatisch aus. Schalten Sie die Zeitschaltuhr erneut ein, wenn die Schuhe weiter getrocknet werden sollen.
Überhitzungsschutz
Bei einer Überhitzung schaltet ein
Sicherheitsschalter den Schuhtrockner
aus. Gehen Sie wie folgt vor, wenn der
Überhitzungsschutz aktiviert wurde:
1.
Schalten Sie den Schuhtrockner aus
und ziehen Sie den Stecker.
2.
Beheben Sie die Ursache für
die Überhitzung, z. B. verdeckter
Lufteinlass, Staub oder Flusen.
3. Lassen Sie den Schuhtrockner einige Minuten lang abkühlen.
4. Stecken Sie den Stecker wieder ein und starten Sie den Schuhtrockner erneut.
PFLEGE
REINIGUNG
· Überprüfen Sie den Schuhtrockner regelmäßig.
· Ziehen Sie zuerst den Stecker. Kontrollieren Sie, ob sich in den Lüftungsgittern Staub oder Flusen angesammelt haben.
· Wischen Sie bei Bedarf die Außenseite des Schuhtrockners mit einem feuchten Tuch ab. Saugen Sie die Lufteinlässe oben und vorne mit einem Staubsauger ab.
12
FI
TURVALLISUUSOHJEET
· Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
· Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai opastetaan tuotteen turvallisessa käytössä ja että he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät riskit. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta valvomatta.
· Kytke tuote vain 230 V AC jännitteeseen.
· Älä koskaan peitä tuotetta pyykillä tai millään muulla.
· Kuuman ilman ulostuloaukkoa ei saa tukkia.
· Virtajohto ei saa joutua kosketuksiin tuotteen kanssa sen ollessa käynnissä.
· Varoitus: Älä käytä tuotetta kylpyhuoneissa, keittiöissä tai muissa paikoissa, joissa on vettä.
· Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Irrota pistotulppa välittömästi, jos tuote joutuu kosketuksiin veden kanssa.
· Sammuta tuote ja irrota pistotulppa käytön jälkeen ja ennen puhdistusta.
· Lapset eivät useinkaan ymmärrä, että sähkölaitteiden käyttö voi olla vaarallista. Älä anna lasten käyttää tuotetta.
· Älä koskaan koske tuotteeseen sen ollessa käynnissä – se kuumenee erittäin kuumaksi.
· Älä käytä tuotetta, jos tuote tai johto on vaurioitunut. Vie se valtuutettuun korjaamoon korjattavaksi.
· Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
· Älä työnnä vieraita esineitä mihinkään tuuletusaukkoihin. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon tai vahingoittaa tuotetta.
· Varmista, että samaan virtapiiriin ei ole kytketty muita sähkölaitteita, sillä se voi ylikuormittua.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Suojausluokka II
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Jännite Teho Äänitaso Johdon pituus Letkun pituus
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
ASENNUS
Seinäkiinnitys Ruuvaa seinäkannatin seinään niin, että letkut ulottuvat lattiaan asti.
HUOM!
Asenna seinäkannatin siten, että nuoli osoittaa ylöspäin. Ripusta kengänkuivain seinäkannattimeen.
KÄYTTÖ
KÄYTTÖ
1.
Kytke kengänkuivaimen pistotulppa.
2. Työnnä letkut kuivattaviin kenkiin tai saappaisiin.
3. Käännä ajastin haluttuun aikaan kengänkuivain käynnistyy ja merkkivalo syttyy.
13
FI
4. Merkkivalo palaa, kun kengänkuivain on käynnissä.
5. Kun ajastin saavuttaa arvon “0”, kengänkuivain sammuu automaattisesti. Käynnistä ajastin uudelleen, jos kengät tarvitsevat lisää kuivausta.
Ylikuumenemissuoja
Ylikuumenemisen sattuessa turvakytkin
sammuttaa tulostaulun. Tee näin, jos
ylikuumenemissuoja on aktivoitu:
1.
Sammuta kengänkuivain ja vedä
pistotulppa ulos.
2.
Korjaa ylikuumenemisen syy, joka voi
olla peitetty ilmanottoaukko, pöly ja
nukka.
3. Anna kengänkuivaimen jäähtyä muutaman minuutin ajan.
4. Kytke pistotulppa ja käynnistä kengänkuivain.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
· Tarkista kengänkuivain säännöllisesti.
· Vedä ensin pistotulppa ulos. Tarkista, onko tuuletusritilöiden sisälle kertynyt pölyä tai nukkaa.
· Pyyhi tarvittaessa kengänkuivaimen ulkopuoli kostealla liinalla ja puhdista imurilla ylä- ja etuosan ilmanottoaukot.
14
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition de leur indiquer comment utiliser le produit en toute sécurité et de leur faire comprendre les risques associés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou entretenir le produit sans surveillance.
· Branchez le produit uniquement à 230 VCA.
· Ne pas couvrir le produit avec du tissu ou tout autre objet.
· La sortie d’air chaud ne peut en aucun cas être obstruée.
· Le cordon d’alimentation ne peut entrer en contact avec le produit en cours d’utilisation.
· Attention : Ne pas utiliser le produit dans les salles de bains, les cuisines ou d’autres endroits où de l’eau est présente.
· Ne jamais immerger le produit dans l’eau ou d’autres liquides. Débranchez immédiatement le produit s’il entre en contact avec de l’eau.
· Éteignez et débranchez le produit après utilisation et avant le nettoyage.
· Bien souvent, les enfants ne comprennent pas que l’utilisation d’appareils électriques peut être dangereuse. Ne jamais laisser les enfants utiliser le produit.
· Ne jamais toucher le produit quand il est en marche. Il devient en effet très chaud.
· Si le produit ou le cordon est endommagé, ne pas l’utiliser. Apportez-le à un atelier agréé pour réparation.
· Cet appareil est conçu uniquement pour un usage intérieur.
· Ne pas insérer de corps étrangers dans les évents. Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie ou endommager le produit.
· Veillez à ce qu’aucun autre appareil électrique ne soit connecté au même circuit que le produit. Cela peut induire une surcharge.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Classe de protection II
Homologué selon les directives/règlements en vigueur.
Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension Puissance
230 V ~ 50 Hz 250 W
Niveau sonore
49 dB
Longueur du cordon d’alimentation 130 cm
Longueur de tuyau
65 cm
INSTALLATION
Fixation murale – Vissez la fixation murale sur le mur de sorte que les tuyaux atteignent le sol.
REMARQUE ! Installez le support mural afin que la flèche pointe vers le haut. Accrochez le sèchechaussures sur le support mural.
15
FR
UTILISATION
UTILISATION
1.
Branchez le sèche-chaussures au
secteur.
2. Glissez les tuyaux dans les chaussures ou bottes à sécher.
3. Réglez le minuteur à la durée souhaitée. Le sèche-chaussures démarre et le voyant s’allume.
4. Le voyant s’allume quand le sèchechaussures est en marche.
5. Quand le minuteur atteint « 0 », le sèche-chaussures s’éteint automatiquement. Redémarrez le minuteur si les chaussures doivent être séchées davantage.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe, un disjoncteur éteint le
sèche-chaussures. Procédez comme suit si la
protection contre la surchauffe a été activée :
1.
Éteignez le sèche-chaussures et
débranchez-le.
2.
Remédiez à la cause de la surchauffe,
qui peut être une obstruction des
entrées d’air, de la poussière et des
peluches.
3. Laissez refroidir le sèche-chaussures pendant quelques minutes.
4. Rebranchez la prise et démarrez le sèche-chaussures.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
· Inspectez régulièrement le sèchechaussures.
16
· Débranchez tout d’abord le connecteur. Vérifiez si de la poussière ou des peluches ne se sont pas accumulées à l’intérieur par les évents.
· Si nécessaire, essuyez l’extérieur du sèche-chaussures à l’aide d’un chiffon humide et utilisez un aspirateur pour dégager les entrées d’air en haut et à l’avant.
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen.
· Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking of personen die onvoldoende kennis of ervaring hebben, mits toezicht of als er instructies worden gegeven voor het veilige gebruik van het product en zij de risico’s begrijpen die samengaan met het gebruik. Kinderen mogen niet met het product spelen. Laat kinderen het product niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden.
· Sluit het product alleen aan op 230 V wisselstroom.
· Bedek het product niet met wasgoed of andere voorwerpen.
· De uitstroomopening voor warme lucht mag niet geblokkeerd zijn.
· Het netsnoer mag niet in contact komen met het product terwijl het in werking is.
· Waarschuwing: Gebruik het product niet in badkamers, keukens of andere plaatsen waar water aanwezig is.
· Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoffen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het product in contact komt met water.
· Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact na gebruik en vóór reiniging.
· Kinderen begrijpen vaak niet dat het gebruik van elektrische apparaten gevaarlijk kan zijn. Laat kinderen het product nooit zelf gebruiken.
· Raak het product nooit aan als het in werking is het wordt erg heet.
· Gebruik het product niet als het product of het snoer beschadigd is. Breng het repareren door een erkende reparatiewerkplaats.
· Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
· Steek geen vreemde voorwerpen in een van de ventilatieopeningen. Dit kan leiden tot elektrische schokken en brand of beschadiging van het product.
· Zorg ervoor dat er geen andere elektrische apparaten op hetzelfde circuit zijn aangesloten als het product, aangezien het overbelast kan raken.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Elektrische veiligheidsklasse II
Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen.
Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning Vermogen Geluidsniveau Kabellengte Slanglengte
230 V ~ 50 Hz 250 W 49 dB 130 cm 65 cm
MONTEREN
Muurbevestiging Schroef de muurbevestiging zo aan de muur dat de slangen tot aan de vloer reiken.
LET OP!
Monteer de muurbevestiging met de pijl naar boven. Haak de schoenendroger vast aan de muurbevestiging.
17
NL
GEBRUIK
GEBRUIK
1.
Steek de stekker voor de
schoenendroger.
2. Steek de slangen in de te drogen schoenen of laarzen.
3. Zet de timer op de gewenste tijd de schoenendroger wordt ingeschakeld en het controlelampje gaat branden.
4. Het controlelampje brandt als de schoenendroger in werking is.
5. Wanneer de timer “0” bereikt, schakelt de schoenendroger automatisch uit. Start de timer opnieuw als de schoenen verder moeten drogen.
Oververhittingsbeveiliging
In geval van oververhitting schakelt een
veiligheidsschakelaar de schoenendroger
uit. Ga als volgt te werk als de
oververhittingsbeveiliging is geactiveerd:
1.
Zet de schoenendroger uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2.
Corrigeer de oorzaak van de
oververhitting, die kan liggen in een
afgedekte luchtinlaat, stof of pluizen.
3. Laat de schoenendroger een paar minuten afkoelen.
4. Steek de stekker weer in het stopcontact en zet de schoenendroger aan.
ONDERHOUD
REINIGING
· Controleer de schoenendroger regelmatig.
· Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Controleer of er zich stof of pluizen hebben opgehoopt aan de binnenkant van de ventilatieroosters.
· Neem indien nodig de buitenkant van de schoenendroger af met een vochtige doek en gebruik een stofzuiger om de luchtinlaten aan de bovenkant en de voorkant te reinigen.
18



















