SCD1980 DAB-FM Radio
Product Information:
The SCD1980 is a multi-functional device manufactured by
Soundmaster. It is designed to provide various audio playback
options, including DAB/UKW radio, CD, cassette, Bluetooth, USB, and
Micro SD. The device also features a built-in battery compartment
for portable use. It comes with a user manual and is equipped with
safety and environmental protection features.
Product Usage Instructions:
- Power Supply: Connect the device to a power
source using the provided power cable. - Battery Operation: Open the battery
compartment and insert the required batteries (refer to the user
manual for battery specifications). Ensure the batteries are
inserted correctly and close the compartment securely. - Basic Operation: Use the function switch to
select the desired audio source (e.g., FM/DAB for radio, CD for CD
playback). Adjust the volume using the volume control knob. - Radio: Extend the DAB/UKW telescopic antenna
for better reception. Tune in to your desired radio station by
adjusting the frequency dial or using the preset buttons (if
available). - CD Playback: Place a CD on the designated CD
tray and close it. Use the playback controls (e.g., play, pause,
skip) to control CD playback. - Cassette Playback and Recording: Insert a
cassette tape into the cassette compartment and close it. Press the
playback button to play the cassette. To record, press the record
button and ensure the device is connected to a USB or Micro SD
storage device. - Bluetooth: Activate the Bluetooth function on
your mobile device or computer. Search for available devices and
select the SCD1980 from the list. Once connected, you can stream
audio wirelessly to the device. - USB/Micro SD Playback: Insert a USB flash
drive or Micro SD card containing audio files into the designated
USB or Micro SD slot. Use the playback controls to navigate and
play the files. - Auxiliary Function: Connect an external audio
device (e.g., smartphone, MP3 player) to the device using an
auxiliary cable. Select the auxiliary function on the device and
play the audio from the connected device. - Sound and Effect Settings: Adjust the bass and
echo settings using the respective control knobs on the
device.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS
ITALIANO CESTINA SLOVAK
Hersteller Wörlein GmbH
Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg
GERMANY
Tel.: +49 9103/71670 Fax.: +49 9103/716712 Email. [email protected] Web: www.soundmaster.de
SCD1980
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
·
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte
·
am Ende der Lebensdauer einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf
diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende ·
Verwertung sichergestellt. Elektro- und Elektronikgerätebesitzer aus privaten Haushalten
·
können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den Herstellern bzw. Vertreibern im
Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die
Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich.
·
Entfernen Sie vor Abgabe, wenn möglich, Batterien, Akkus, Lampen
und löschen Sie personenbezogene Daten..
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
·
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal ob
Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
·
umweltschonenden Entsorgung und zur
Wiedergewinnung von Rohstoffen zurückzugeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei · Sie können alle Batterien oder Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich abgeben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf werden. Um die ·
Umwelt zu schonen Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle
von Einwegbatterien.
Unsachgemäße Entsorgung von Batterien/Akkus belastet die Umwelt
und setzt für Menschen, Tiere, und Pflanzen schädigende Stoffe frei. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
·
Kleben Sie bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus die Kontakte ab,
um Kurzschlüsse und deren mögl. Folgen (Feuer/Explosion) zu
vermeiden.
·
· Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium
sind.
· Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. · Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der ·
Batterie zu vermeiden.
· Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer
ausgesetzt werden.
·
· ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung.
Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen. ·
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
·
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
·
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
·
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen · Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
·
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
·
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND ·
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
·
· Das Gerät verfügt über einen ,,Klasse 1 Laser”. Setzen Sie
sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen.
·
· Treten wegen einer elektrostatischen Entladung oder
kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker
·
bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen
Sekunden wieder an.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben und niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten Klima.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen bzw. wechseln der fest eingebauten Akkus sind ausschließlich durch einen Service-/ Kundencenter oder Fachbetrieb auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längeren Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
DE
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
1. Hochtonlautsprecher 2. Mittel-/Tieftonlautsprecher 3. Höhenregler 4. Bassregler 5. Frequenzskala 6. CD-Fach 7. Funktionsschalter 8. UKW/DAB Umschaltung 9. Kassettenfach 10. Pegelanzeige links 11. Pegelanzeige rechts 12. UKW-Frequenzeinstellung 13. Lautstärkeregler 14. Folder – Taste 15. Folder + Taste 16. Aufnahmetaste USB/Micro-SD 17. Löschtaste USB/Micro-SD 18. Umschaltung Bluetooth/USB/Micro SD 19. X Bass Taste 20. Eingebautes Mikrofon 21. Stop / Suchlauftaste
22. << – Titelsprung Rückwärts Schnellrücklauf / nach oben Taste
23. Wiedergabe / Pause / ENTER 24. >> Titelsprung Vorwärts /Schnellvorlauf
nach unten Taste 25. Programm / Menütaste 26. Wiederhol / Informationstaste 27. Kassettenaufnahme 28. Kassettenwiedergabe 29. Kassettenvorlauf 30. Kassettenrücklauf 31. Kassette Stopp / Kassettenfach öffnen 32. Kassette Wiedergabe 33. Mikrofon Eingang 1 34. Mikrofon Eingang 2 35. Echo Einstellung 36. Mikrofon Lautstärke Einstellung 37. Micro SD Einschub 38. USB Buchse 39. AUX IN Buchse 40. Kopfhörerbuchse
1
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
41. DAB/UKW Teleskopantenne 42. Netzbuchse
43. Batteriefach 44. Netzschalter
LIEFERUMFANG
Hauptgerät Netzkabel
INSTALLATION
Bedienungsanleitung
STROMVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine handelsübliche Netzsteckdose und den Netzgerätestecker in die Netzbuchse auf der Rückseite des Gerätes
Dieses Gerät kann über ein Netzkabel und über Batterien betrieben werden. Entfernen Sie die Batterien sobald Sie das Gerät über ein Netzkabel betreiben. Sobald der Netzstecker am Gerät angeschlossen ist, wird der Batteriebetrieb automatisch unterbrochen und der Betrieb über Netzkabel gewährleistet. Sobald Sie wieder auf Batteriebetrieb umstellen wollen, ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Buchse am Gerät.
BATTERIEBETRIEB
1. Drücken Sie die Laschen nach unten und öffnen Sie das Batteriefach wie auf dem Batteriefachdeckel angezeigt. Legen Sie 8 Batterien (UM-1) (nicht im Lieferumfang) in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität. 2. Beim Einsetzen des Batteriefachdeckels, legen Sie zuerst die Unterseite in die Aufnahme und anschließend drücken Sie den Batteriefachdeckel an bis Sie ein ,,Klick” Geräusch hören.
2
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
GRUNDBEDIENUNG
EINSCHALTEN Schalten Sie den “Netzschalter”, auf der Rückseite des Geräts” in die “ON” Position. QUELLENAUSWAHL Legen Sie den “Funktionsschalter” in die gewünschte Position um eine Quelle zu wählen. STANDBY Legen Sie den “Funktionsschalter” in die “TAPE” Position (Keine Kassettentaste betätigen) um das Gerät in ,,Standby” zu versetzen AUSSCHALTEN Schalten Sie den “Netzschalter”, auf der Rückseite des Geräts, in die ,,OFF” Position.
ERP 2 Funktion
Wenn sich das Gerät im “STOP”-Modus befindet, oder kein Audio-Signal besteht schaltet es automatisch nach 15 Minuten in den Standby Modus. Drücken Sie irgendeinen Knopf um das Gerät wieder aufzuwecken.
ODER
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN Drehen Sie den “Lautstärkeregler” um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern. Hinweis: Die VU-Meter schwingen zum gespielten Audio Signal.
DAB+
Stellen Sie den “Funktionsschalter” in die “DAB/RADIO” Position, anschließend die ,,UKW/DAB” Umschaltung in die “DAB” Position und drehen Sie den Lautstärkeregler auf eine für Sie angenehme Lautstärke. Bei der ersten Inbetriebnahme startet das Gerät automatisch einen Sendersuchlauf und speichert alle verfügbaren Stationen in der Senderliste ab. Hinweis: Ziehen Sie die Antenne auf die komplette Länge aus um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
Vollständiger Suchlauf Drücken Sie die ,,MENU” Taste. Wählen Sie ,,vollständiger Suchlauf” und drücken Sie die “ENTER” Taste zum Bestätigen, um einen vollständigen Suchlauf zu Starten. Das Gerät führt nun einen vollständigen Suchlauf durch und speichert alle gefunden Sender in der DAB-Senderliste ab.
Manueller Suchlauf Drücken Sie die ,,MENU” Taste und wählen Sie anschließend mit der “DOWN/UP” Taste den Punkt “Manuell einstellen”, im Anschluss die “ENTER” Taste um zu bestätigen. Durchsuchen Sie mithilfe der “DOWN/UP” Taste die DAB-Frequenzen und bestätigen Sie die gewünschte Frequenz mit der “ENTER” Taste. Es werden nun die Signalstärke und die Frequenz im Display angezeigt. Drücken Sie die “MENU” Taste um den Manuellen Suchlauf zu verlassen.
3
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
DRC ,,DAB Dynamic Range Control” (wenn vom Sender unterstütz) ermöglicht die Anpassung der Wiedergabelautstärke. Es reduziert laute und verstärkt leise Passagen. Die Auswahlmöglichkeiten sind: DRC aus / DRC tief / DRC hoch. Drücken Sie die “DOWN/UP” Taste um zwischen den verschiedenen Einstellungen zu wählen. Drücken Sie die “ENTER” Taste um zu bestätigen, die ausgewählte Einstellung wird mit folgendem Zeichen ,, * ” auf der rechten Seite angezeigt.
Leeren (Senderbereinigung) Diese Funktion entfernt alle nicht mehr verfügbaren Sender aus ihrer Senderliste. Nicht mehr verfügbare Sender sind mit einem ,,?” markiert. Drücken Sie im DAB Modus die “MENU” Taste um in das Menü zu gelangen. Wählen Sie mit den “DOWN/UP” Tasten den Punkt “Leeren” und im Anschluss die “ENTER” Taste um Ihre Auswahl zu bestätigen.
DAB Information Drücken Sie während der Wiedergabe eines DAB-Senders wiederholt die “INFO” Taste um durch die folgenden Punkte zu navigieren. Dynamic Label Segment (DLS)Dynamische Text Information, falls nicht wird ,,Abspielen ”
angezeigt SignalstärkeZeigt die aktuelle Signalstärke an ProgrammtypPTY: Programmtyp, falls nicht übertragen, wird ,,No PTY” angezeigt Ensemble Name: Radio Name Frequenz: Sender Frequenz, wie z.B. 7A 188.928MHz Signalfehler: 0: BER 0% Bit-rate und Audio StatusBit-rate, wie z.B. 128kbps / DAB Uhrzeit Datum
DAB-Senderliste Drücken Sie die “DOWN/UP” Taste um durch die DAB-Sender in alphabetischer Reihenfolge zu navigieren, sobald Sie das gewünschte Programm ausgewählt haben, drücken Sie die “ENTER” Taste um Ihre Wahl zu bestätigen.
Festsender speichern Wählen Sie den gewünschten Sender. Drücken Sie die “MENU” Taste und wählen Sie mit Hilfe der “DOWN/UP” Tasten den Punkt “Programm speichern” und bestätigen Sie mit “ENTER”. Wählen Sie mit den “DOWN/UP” Tasten den gewünschten Speicherplatz und drücken Sie die “ENTER” Taste, der Sender ist nun gespeichert.
Festsender abrufen Drücken Sie im DAB Modus die “MENU” Taste und wählen Sie mit “DOWN/UP” den Punkt “Progr. Aufrufen”. Wählen Sie mithilfe der “DOWN/UP” Tasten den gewünschten Festsender und bestätigen Sie mit ,,ENTER”. Der Sender wird nun abgespielt.
4
FM
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
Stellen Sie den ,,Funktionsschalter” auf die Position ,,FM/DAB”.
Stellen Sie den ,,UKW/DAB” Schalter in die “FM-Stereo” oder “FM-MONO” Position und drehen Sie die Lautstärke auf eine moderate Zimmerlautstärke. Drehen Sie die UKW-Frequenzeinstellung um einen Sender zu suchen: FM band 87,5-108 MHz
Bemerkung: Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig aus und verändern Sie gegebenenfalls die Position, um den besten Empfang zu gewährleisten. Bei schlechtem Empfang wird empfohlen auf ,,FM-Mono” zu wechseln.
CD
Legen Sie den ,,Funktionsschalter” in die “CD” Position.
Drücken Sie die “OPEN/CLOSE” Position am CD-Deckel um diesen zu öffnen. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach vorne ein und schließen Sie den CD-Deckel durch andrücken wieder. Nach ein paar Sekunden wird Ihnen am Display die Gesamtzahl der auf der CD gespeicherten Titel angezeigt und die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel. Im Bildschirm werden nun die CD-Informationen wie z.B. Titel und Abspielzeit, etc. angezeigt.
Drücken Sie die ” ” Taste um die Wiedergabe zu pausieren oder zu starten.
Um die Wiedergabe zu stoppen: Drücken Sie die “STOP” Taste
CD-Wiedergabe: Kurz drücken “<<” spielt den vorherigen Titel ab, lang drücken “<<” Schnell im Titel zurück zu spulen; einmal drücken “>>” Sprung zum nächsten Titel, lang drücken “>>” schnell im Titel vor spulen
Wiedergabe Optionen: Drücken Sie wiederholt die “REP” Taste um zwischen folgenden Wiedergabemöglichkeiten zu
wählen:
1. Rep 1 : 2. Rep Dir : 3. Rep All : 4. Random : 5. Intro :
Wiederholt den aktuell wiedergegebenen Titel Wiederholt den aktuell wiedergegebenen Ordner (MP3-CD / USB) Wiederholt alle Titel Titel werden in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben Titel werden für ein paar Sekunden abgespielt
Wiedergabe programmieren Drücken Sie die “STOP” Taste, drücken Sie die “PROG” Taste, im Bildschirm wird “MEM” angezeigt und “P01” blinkt zur gleichen Zeit. Drücken Sie die “<<” / “>>” Taste, um den gewünschten Titel zu wählen und drücken Sie die “PROG” Taste um den Titel zu bestätigen Sie können bis zu 20 Titel in einer gewünschten Wiedergabereihenfolge programmierten, MP3-CD/USB sogar bis zu 99 Titel.
Sobald Sie fertig mit der Programmierung sind, drücken Sie die ” ” Taste, um die Wiedergabe in der programmierten Reihenfolge zu starten. Drücken Sie die “STOP” Taste 1x um die Wiedergabeprogrammierung zu stoppen und 2x um die Programmierung zu löschen.
5
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
CD Handhabungshinweise Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zur Säuberung von CDs Kleben Sie niemals Aufkleber auf eine CD. Verwenden Sie keine Anti Kratzer Folie oder ähnliches Verwenden Sie keine der folgenden CDs: *Beschädigte CDs *Irreguläre CDs oder verformte CDs
KASSETTE
Wiedergabe:
Legen Sie den ,,Funktionsschalter” in die “TAPE” Position. Legen Sie die Kassette mit der Öffnung nach unten in das Kassettenfach, schließen Sie das Kassettenfach und drücken Sie die “KASSETTENWIEDERGABE” Taste.
Falls Sie die Kassette vor- oder zurückspulen wollen, drücken Sie die “FFWD ” oder “REW” Taste.
Wenn Sie die Wiedergabe pausieren wollen, drücken Sie die “PAUSE” Taste, sobald Sie die Wiedergabe wieder starten wollen, drücken Sie die “PAUSE” Taste erneut.
Drücken Sie die ” STOP/EJ ” Taste um die Wiedergabe zu stoppen. Um das Kassettenfach zu öffnen, drücken Sie die “STOP/EJ” erneut. Nun kann die Kassette entnommen werden.
KASSETTENAUFNAHME:
A. Legen Sie im Radio/Bluetooth/CD/USB/Micro SD, Modus die Kassette in das Kassettenlaufwerk ein mit der Sie aufnehmen wollen, drücken Sie anschließend die “REC” Taste während der Wiedergabe einer der oben genannten Quellen und die Aufnahme wird gestartet.
b. Mikrofonaufnahme: Legen Sie den ,,Funktionsschalter” in die “TAPE” Position, legen Sie eine Leerkassette ein, drücken Sie die “REC” Taste, Sie können nun z.B. in das eingebaute Mikrofon sprechen. Sie können anschließend die Aufnahme anhören indem Sie die Kassette wie oben beschrieben zurück spulen und durch drücken der “PLAY” Taste wiedergeben.
Löschsicherung Seite B
Hinweis: Um eine ungewollte Aufnahme zu vermeiden, brechen Sie die Lasche von Seite A oder Seite B heraus. Um die Kassette wieder zur Aufnahme zu verwenden können Sie mit Klebeband die Lücken überkleben.
Side A
Löschsicherung Seite A
6
BLUETOOTH
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
HINWEIS: Bei der Bluetooth-Funktion handelt es sich um einen Eingang. BluetoothLausprecher oder Kopfhörer können damit nicht verbunden werden!
Wählen Sie mit dem ,,Funktionsschalter” die Position “Bluetooth/USB/SD/AUX”. Anschließend erscheint im Bildschirm “PAIR”.
a. Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion an Ihrem Mobilgerät und suchen Sie nach ,,SCD1980″, Hinweis: “PAIR” hört nach einer erfolgreichen Verbindung auf zu blinken.
b. Drücken Sie die Taste ” ” um die Wiedergabe zu pausieren, drücken Sie die ” ” Taste erneut um die Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie die “<<” um zum vorherigen Titel zurückzukehren; drücken Sie “>> ” um zum nächsten Titel zu springen.
c. Drücken und halten Sie die ” ” Taste, um den Bluetooth Pairing Modus erneut zu starten. Sobald dies getan ist, blinkt “PAIR” im Bildschirm und das Gerät ist wieder bereit eine Verbindung herzustellen.
USB/MICRO SD
USB/MICRO SD Wiedergabe
Wählen Sie mit dem ,,Funktionsschalter” die Position “Bluetooth/USB/SD/AUX” Drücken Sie die “MODE” Taste um zwischen den Funktionen BT/USB/SD zu wechseln.
Hinweis: Wenn das Gerät keinen USB/Micro-SD erkennt bleibt es im BT-Modus. Legen Sie zuerst eine Micro-SD oder ein USB-Stick ein.
Wenn Sie in den USB oder Micro SD Modus wechseln, wird am Bildschirm jeweils der passende Modus ,,USB” oder ,,SD” angezeigt. Nach dem anschließen eines USB oder Micro SD wird automatisch der erste Titel abgespielt,
Drücken Sie die ” ” Taste um die Wiedergabe zu pausieren, durch erneutes Drücken der Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt. Drücken Sie “<<” um zum vorherigen Titel zurückzukehren, drücken und halten Sie die “<<” Taste um den Titel zurück zu spulen; drücken Sie die “>>” Taste um zum nächsten Titel zu springen, drücken und halten Sie die “>>” Taste um den Titel vor zu spulen. Wenn Sie einen Titel auswählen, wird der Titel 3 Sekunden am Bildschirm angezeigt und anschließend wird die Spielzeit erscheinen.
Drücken Sie die “FOLDER+/-” Tasten, um zwischen verschiedenen Ordnern zu wählen (sofern angelegt).
AUFNAHME AUF USB ODER MICRO SD
Bei der Wiedergabe von Kassette/Radio/BT/CD/AUX.
a. Halten Sie die “REC”-Taste gedrückt, um die Aufnahmefunktion aufzurufen. Bei der Aufnahme auf eine USB-Speicher blinkt das Wort “USB” im Display. Bei der Aufnahme auf eine Micro-SD-Karte blinkt das Wort “SD” im Display, und die aktuell wiedergegebene Musik wird auf der USB- oder Micro-SD-Karte aufgenommen.
b. Drücken Sie kurz die Taste “REC”, um zwischen der Aufnahmedatei und der Wiedergabedatei zu wechseln; drücken Sie während der Aufnahme kurz die Taste “DEL”, um die Aufnahme zu stoppen, und es wird eine Aufnahmedatei im MP3-Format erstellt. Wenn Sie die Aufnahmedatei löschen möchten, müssen Sie die zu löschende Datei abspielen und die “DEL”-Taste drücken und halten, bis auf dem LCD-Bildschirm “DELE” angezeigt wird, um die aktuell abgespielte Datei zu löschen. * Wenn USB und Micro SD gleichzeitig vorhanden sind, wird USB zuerst aufgenommen.
7
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
AUX FUNKTION
Wählen Sie mit dem ,,Funktionsschalter” die Position ,,Bluetooth/USB/SD/AUX”. Stecken Sie den Stecker des 3.5 mm AUX IN Kabels in die Buchse und in der Displayanzeige erscheint AUX. Nun können Sie die Wiedergabe des Abspielgerätes starten.
KLANG- UND EFFEKTEINSTELLUNGEN
“X-BASS” Funktion : Drücken Sie diese Taste kurz, um die Bassanhebung einzuschalten. Auf dem LCD-Display wird “HBASS ON” angezeigt; drücken Sie diese Taste erneut, um die Bassanhebung auszuschalten, auf dem LCD-Display wird “NORMAL” angezeigt.
“BASS – Regler”:
Drehen, um die tiefen Frequenzen zu verstärken/abzusenken
“TREBLE – Regler”: Drehen, um die hohen Frequenzen zu erhöhen / zu verringern
“VOLUME – Regler”: Drehen, um die Lautstärke des Geräts zu erhöhen / zu verringern.
“MIC_VOL – Regler”: Drehen, um die Lautstärke des am externen Mikrofon-Eingangs angeschlossenen Mikrofons, zu erhöhen / zu verringern.
“ECHO-Regler”:
Im Uhrzeigersinn drehen, um den Hall-Effekt zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um den Hall-Effekt zu verringern.
KOPFHÖRER
Schließen Sie den Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse und stellen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke hören.
EINSTELLUNGEN
Manuelles Einstellen von Uhrzeit und Datum 1. Drücken Sie im eingeschalteten Zustand so lange auf die “STOP”-Taste, um die manuelle Zeit- und Datumseinstellung aufzurufen. 2. Wenn die LCD-Anzeige ,,12H” oder ,,24H” anzeigt, wählen Sie das Zeitanzeigeformat mit “DOWN/UP” aus, und drücken Sie dann auf “STOP”, um zu bestätigen und den nächsten Schritt der Zeiteinstellung aufzurufen. 3. Drücken Sie dann “DOWN/UP”, um die Uhrzeit und das Datum auszuwählen, und drücken Sie dann “STOP”, um zu bestätigen. Hinweis: Wenn im DAB-Modus ein gültiger DAB-Sender empfangen wird, werden Uhrzeit und Datum des Senders automatisch synchronisiert.
8
SCD1980 / Deutsche Bedienungsanleitung
System Einstellungen Im DAB-Modus Drücken Sie “MENU”, um die Systemeinstellungen aufzurufen. Das Systemmenü enthält folgende Einstellungen: Sprache, Werkseinstellung, SW-Version. Drücken Sie die Taste “DOWN/UP”, um das nächste Menü auszuwählen und drücken Sie “ENTER”, um das Menü zu öffnen. Automatische Rückkehr zur Programmoberfläche, wenn 30 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt. Sprache: Drücken Sie die Taste “MENU”, um in die Systemeinstellungen zu gelangen. Dann verwenden Sie die Tasten “DOWN/UP”, um die Spracheinstellung aufzurufen, drücken Sie zur Bestätigung die Taste “ENTER”, auf der rechten Seite des ausgewählten Elements befindet sich ein “*”-Symbol. Werkseinstellung: Drücken Sie die Taste “MENU”, um in die Systemeinstellungen zu gelangen. Dann wählen Sie dann mit den Tasten “DOWN/UP” die Option ,,Werkseinstellung”. Drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste “ENTER”, wählen Sie mit den Tasten “DOWN/UP” die Option “YES” und drücken Sie dann zur Bestätigung erneut die Taste “ENTER”. Alle Zustände werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. SW-Version: Wählen sie diese Option um sich den Softwarestand anzeigen zu lassen.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung kann unter www.soundmaster.de heruntergeladen werden Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Copyright von Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur unter ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
9
ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging
The materials are recyclable according to their labeling. By reusing materials or other forms of recycling old devices and packaging, you are making an important contribution to protecting our environment. If necessary, remove batteries and personal data before disposal free of charge and ask your local authority
about the responsible disposal point.
WARNING
Risk of electric shock Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all batteries for environmentally responsible recycling no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*) Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind. Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
· Only use mercury and cadmium-free batteries. · Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!! · Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries. · Contact a physician immediately if a battery was swallowed. · Check your batteries regularly to avoid battery leakage. · Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like. · CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced · Replace only with the same or equivalent type
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPENING THE COVER OR PRESSING THE SAFETY INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods
Safety, Environmental and Setup Instructions
· No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
· The mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect devices shall remain readily operable.
· Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate.
· Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
· A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
· In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
· Children should be supervised by parents when using the device.
· Clean the device with a dry cloth only.
· Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
· Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
· Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
· Do not cover the ventilation openings!
· Install the device at a safe and vibration-free location.
· Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
· Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.
· No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
· When you are necessary to ship the unit store it in its original package. Save the package for this purpose.
· In case of malfunction due to electrostatic discharge or fast transient (burst), remove and reconnect the power supply.
· If the unit is not using for a long period of time, disconnect it from the power supply by unplugging the power plug. This is to avoid the risk of fire.
· Use the device in dry indoor environments only.
· Protect the device from humidity.
· This apparatus is for moderate climates areas use, not suitable for use in tropical climates countries.
EN
SCD1980 / English Instruction Manual
LOCATION OF CONTROLS
1. Tweeter 2. Main speaker 3. Treble control 4. Bass control 5. Radio scale + Display 6. CD door 7. Function switch 8. Band switch 9. Cassette door 10. Left level meter 11. Right level meter 12. FM Tuning 13. Volume control 14. Folder -button 15. Folder + button 16. USB/Micro SD – Record button 17. USB/Micro SD – Delete button 18. Bluetooth/USB/Micro-SD Mode selection 19. X Bass button 20. Built-in microphone for cassette recording
21. Stop button/search station 22. Previous/Rewind/Up button 23. Play/pause/confirm button 24. Next song/fast forward/down button 25. Programming/Menu 26. Repeat/browse information button 27. Cassette recording button 28. Cassette playback button 29. Cassette rewind button 30. Cassette fast forward button 31. Cassette stop/Eject button 32. Cassette pause button 33. Microphone 1 socket 34. Microphone 2 socket 35. Reverb adjustment button 36. Microphone volume adjustment button 37. Micro SD socket 38. USB socket 39. AUX IN socket 40. Headphone jack
1
SCD1980 / English Instruction Manual
41. Telescopic antenna 42. AC outlet
CONTENT OF DELIVERY Main unit AC power cable
43. Battery door 44. Power switch button
INSTALLATION
Instruction Manual
POWER SUPPLY Ensure that the voltage is the same as that indicated on the main unit identification plate. Connect the supplied AC power cable to a properly installed safety power socket and the
plug of the cable into the AC socket at the back side of the unit.
This device can be plugged into the power cord or installed with dry batteries Be sure to remove the dry battery when using the power cord. If there are dry batteries in the host, connect the power plug to the socket, and it will switch to household power. When using dry batteries, please unplug the power plug from the device.
BATTERY 1. Press and hold the battery door buckle, push and pull it backwards according to the direction indicated by the arrow on the battery door, open the battery door, insert 8 (UM-1) batteries (not supplied) correctly according to the direction shown in the battery room, and close the battery door. 2. When installing the battery cover, please align the hole on the right first, and then press down until you hear the click sound.
2
SCD1980 / English Instruction Manual
BASIC OPERATIONS
POWER ON Switch the POWER switch located on back side to ON position. SELECTING MODES Move the FUNCTION slide switch on front side to the desired source. STANDBY Move the FUNCTION slide switch to TAPE position (no TAPE button pressed) to switch the unit into standby POWER OFF Switch the POWER switch located on back side to OFF position.
ERP 2 function
When the product is in stop mode/or no audio signal output, it will automatically switch to standby mode after 15 minutes. Press any button to wake up and enter the working mode.
ADJUSTING VOLUME Rotate the “VOLUME” knob to decrease or increase the volume.
Note: The pointer of the level meter swings with rhythms of the audio signal.
DAB+
Move the function switch to “FM/DAB”, and then turn the band switch to the “DAB” position to enter the DAB mode and turn the volume to moderate position. For the first time, it will automatically search for channels, and the channels found will be automatically stored. Note: Pull out the telescopic antenna and adjust its position for better reception. Full scan Short press the “MENU” button, then short press the “DOWN/UP” button to select the menu, select “Full scan”, and then press the “ENTER” button to confirm, it will search for channels in all frequency bands, and save all the programs found in order In DAB’s program list; if DAB’s program list is empty, DAB’s menu mode will always be displayed Manual tune Short press the “MENU” button, then short press the “DOWN/UP” button to select the menu, select “Manual tune”, and then press the “ENTER” button to confirm. Enter the DAB frequency point list in the menu, press the “DOWN/UP” button to select a certain frequency point, and then press the “ENTER” button to enter the manual search state, and the interface displays the signal strength of the frequency point. Press the “MENU” button to exit the manual search DRC DAB dynamic range control, setting options include DRC off/DRC low/DRC high. Press the “DOWN/UP” button to switch between different modes. Press the “ENTER” button to confirm, the selected mode has a ‘*’ mark on the right
3
SCD1980 / English Instruction Manual
Prune This function will clear the invalid stations, that is, the invalid stations marked with ‘?’ in the program list In DAB mode, press the “MENU” button to enter the menu; short press the “DOWN/UP” button to select the menu, select the “Prune” option, and then press the “ENTER” button to enter the mode selection
Information When the DAB program is playing, short press the “INFO” button to view the relevant information of the DAB program in sequence. Dynamic Label segment (DLS)Dynamic text information, if not, display Playing Signal StrengthDisplays the signal strength of the current program Program TypePTY: program type, if not, show No PTY Ensemble Name: Radio name Frequency and Channel: Radio frequency, such as 7A 188.928MHz Signal error: 0: BER 0% Bit-rate and Audio statusBit-rate, such as 128kbps / DAB Time: Radio time DateRadio date
DAB Program List Press the “DOWN/UP” button to browse all DAB programs in order, after selecting a program, press the “ENTER” button to choose to play the program.
Preset Store Select the desired station; short press the “MENU” button, use the “DOWN/UP” button to select Preset Store to enter the program storage interface, use the “DOWN/UP” button to view the program of each memory point, if the memory point is empty Empty is displayed; when a memory point is selected, press the “ENTER” button to save the currently playing program to this memory point.
Preset Recall Select the preset station; short press the “MENU” button, use the “DOWN/UP” button to select Preset Recall to enter the preset station interface, use the “DOWN/UP” button to view the program of each memory point, when a memory point is selected press the “ENTER” button to recall and play the program on this memory point, if the memory point is empty, it will display Empty
FM
Turn the function switch to “FM/DAB” Turn the band switch to “FM” position, turn the volume to moderate position, turn the tuning button, you can choose to listen to FM band 87,5-108 MHz of any radio program, Note: Pull out the telescopic antenna and adjust its position for better reception. If you have strong reception signal you can choose FM Stereo position for better sound feeling.
4
CD
SCD1980 / English Instruction Manual
Move the function switch to the “CD” position.
Press the “OPEN/CLOSE” position, open the CD door, put the disc printing side up on the spindle of the CD movement, and then close the CD door. After a few seconds, the total track will be read, and automatically play the first music, LCD will display the current playing information, such as total track/format/playing current track/playing time, etc.
Press the ” ” button to temporarily stop playing, and press this button again to resume playing.
To stop playing in the middle: press the “STOP” button to stop playing
When playing a CD: single press “<<” will skip to the previous song, long press “<<” for fast rewind function; single press “>>” will skip to the next song, long press “>>” for fast forward function
When playing a CD: Press the “REP” button repeatedly for following options:
1. Rep 1 : 2. Rep Dir : 3. Rep All : 4. Random : 5. Intro :
Repeat the currently played track Repeat the currently played folder (MP3 Disc / USB only) Repeat all tracks Tracks are played in random order All tracks will be played for few seconds
Operation of the programming function In the stop state, press the “PROG” button, the LCD displays “MEM” and “P01” flashes at the same time, enter the programming state. Press the “<<” / “>>” button, and then press the “PROG” button Save the tracks, so operate, CD can program up to 20 tracks, MP3 can program 99 tracks.
After programming, press the ” “button to play in the programmed order, press the “STOP” button during programming to stop programming, and exit the programming state
Clear memory
In the program play state, press the “STOP” button twice and then press the ” ” play button to switch to the normal play state When the unit is no longer in the CD playback function, the previous programming will cancel itself
Disc handling precautions Do not write on the label side with a ballpoint pen or other writing implements Never use record cleaning spray, benzine, thinner, antistatic fluid, or any other solvents for cleaning Never attach labels or stickers to discs. (This will warp the disc or make it unusable) Never use anti-scratch film or cover Do not use the following discs: *Discs exposed due to removal of stickers or labels *Badly warped or cracked discs *Irregular discs, such as heart-shaped discs
5
CASSETTE
SCD1980 / English Instruction Manual
Playback function:
Turn the function switch to the “TAPE” position. Put the music tape with the opening downwards into the tape compartment, close the door and press the “PLAY” cassette button.
If you need to fast forward or rewind, press “FFWD ” button or “REW” button.
If you need to pause the playback, you can press the “PAUSE” pause button, if you press the “PAUSE” pause button again during the pause, you can resume playback.
If you want to stop playing, press ” STOP/EJ “button to stop playing For removing the tape press “STOP/EJ” again for opening the tape compartment
Recording function:
a. In the state of radio/Bluetooth/CD/USB/Micro SD, put in the tape to be recorded, and press the “REC” button to record the current corresponding function music.
b. Microphone recording: Turn the function switch to the “TAPE” position, put in the tape to be recorded, press the “REC” button, you can speak to the host, and record the spoken content on the tape through the internal recording microphone, when you want to play it back, rewind the tape to the starting point of the original recording, press the “PLAY” button to play back.
Side A Tab for side A
Note: To prevent accidental recording, break off the cassette tab from side A or side B. To use the tape again for recording pls use adhesive tape to cover the tab.
BLUETOOTH
Move the function switch to the “Bluetooth/USB/SD/AUX” position, the LCD screen will display the word “PAIR”. a. Turn on the Bluetooth function on the mobil device and search for SCD1980, the word “PAIR” flashes on the LCD screen. Note: “PAIR” does not flash after the pairing is successful.
b. During Bluetooth playback, press the play/pause button ” ” to pause the playback, press the ” ” button again to continue playback. Press “<<” to skip to the previous song; press “>> ” to skip to the next song.
c. Long press ” ” and press the play/pause button to exit the Bluetooth pairing function. At this time, the word “PAIR” on the LCD screen is flashing, and enter the search pairing state again
6
USB/MICRO SD
SCD1980 / English Instruction Manual
USB/MICRO SD playback
Move the function switch to the “Bluetooth/USB/SD/AUX” position, press the “MODE” button to switch among the three functions of BT/USB/SD.
When switching to USB or Micro SD card, the LCD screen will display the corresponding words “USB or SD”.
After inserting the USB or Micro SD, the track will be played automatically, single press the ” ” play/pause button to pause playback, press again to continue playing. Single press “<<” to skip to the previous song, long press “<<” for fast rewind function; single press “>>” to skip to next song, press and hold “>>” for fast forward function. When selecting a track, the LCD screen will display the track for 3 seconds and then display the playing time.
Short press the “FOLDER+/-” button to select the folder function.
2. Recording function, insert USB or Micro SD card
When playing any function of cassette/radio/BT/CD/AUX for USB/CD a. Press and hold the “REC” button to enter the recording function. When recording to a USB disk, the word “USB” on the display will flash. When recording to a Micro SD card, the word “SD” will flash on the display, and the currently playing music will be recorded to the USB or Micro SD card. b. Short press the “REC” button to switch between the recording file and the playback file; short “DEL” button during recording is to stop recording, and a recording file in MP3 format will be generated. If you want to delete the recording file, you need to play the current file to be deleted long press the “DEL” button, the LCD screen will display “DELE” to delete the currently playing file. * When there is no playback file in USB or Micro SD, play the recording file directly * If USB and Micro SD exist at the same time, USB will be recorded first
AUX FUNCTION
In the BT/USB/Micro SD function state, after plugging in the AUX cable, the LCD screen will display the word “AUX” and switch to the AUX function.
SOUND AND EFFECT ADJUSTMENT
“X-BASS” function: Short press this button to turn on the low-frequency boost, and the LCD screen will display the words “HBASS ON”, press this button again to turn off the bass boost, and the LCD screen will display “NORMAL”.
“BASS Knob”: Rotate to increase / to decrease low frequency
“TREBL Knob”: Rotate to increase / to decrease high frequency
“VOLUME Knob”: Rotate to increase / to decrease the volume of the device.
“MIC_VOL Knob”: Turn clockwise to increase the MIC volume, and counterclockwise to decrease the external MIC volume.
“ECHO Knob”: Turn clockwise to increase the reverberation echo effect, and counterclockwise to decrease the reverberation echo effect.
7
SCD1980 / English Instruction Manual
Headphone function When playing all music, insert the earphone into the earphone jack, adjust the volume properly, and enjoy the music after wearing the earphone. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
SETTINGS
Manual time and date setting 1. Long press the “STOP” button in the power-on state to enter the manual time and date setting. 2. When the LCD displays 12H or 24H, select the time display format through “DOWN/UP”, and then click “STOP” to confirm and enter the next step of time setting. 3. Then press “DOWN/UP” to select the time and date, and then press “STOP” to confirm. 4. Note: In the DAB state, when a valid DAB station is received, the time and date of the station will be automatically synchronized
System Settings In DAB mode Press “MENU” to enter system settings System menu settings include: Language, Factory Reset, SW Version. Press the “DOWN/UP” button to rotate the next menu, press “ENTER” to enter the menu. Automatically exit to the program interface when there is no operation for 30s.
System
· Language>System language: press the “MENU” button, then use the “DOWN/UP” button to select to enter the language setting interface, the default is English, the selected language includes English /Deutsch /Italiano/Français; press “ENTER” to confirm, there is a ‘*’ mark on the right side of the selected item.
· Factory Reset system reset: short press the “MENU” button, then use the “DOWN/UP” button to select <Factory Reset>, then press the “ENTER” button to confirm, use the “DOWN/UP” button to select “YES” and then press “ENTER” to confirm, all states will be restored after reset to factory default.
· SW Version software version: press the “MENU” button, then use the “DOWN/UP” button to select <SW Version>, and then press the “ENTER” button to confirm, you can view the software version information
The current instruction manual can be downloaded from www.soundmaster.de Technical changes and misprints reserved. Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Duplication only with the permission of Woerlein GmbH
8
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
Les matériaux sont recyclables selon leur étiquetage. En réutilisant des matériaux ou d’autres formes de recyclage
d’anciens appareils et emballages, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Si
nécessaire, retirez les piles et les données personnelles avant l’élimination gratuitement et demandez à votre autorité locale le
point d’élimination responsable
· Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne l’endommagez d’aucune façon.
· Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
· En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
· Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
· Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
ATTENTION
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
Risque d’électrocution Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
· N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
· Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
· Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Ce symbole indique la présence d’une tension dangereuse à l’intérieur de l’appareil, qui est suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
· Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
· Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être perturbée.
Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique et ce que les piles soient de contenance dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre communauté ou auprès des magasins détaillant les piles de même catégories. Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION RADIATION LASER INVISIBLE LORSQUE VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE SECURITE. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU RAYON LASER
· Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
· L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ». Evitez toute exposition au rayon laser car cela pourrait blesser les yeux.
· N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
· Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
· Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez immédiatement un médecin.
· Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
· La prise de courant ou un coupleur d’appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion, les dispositifs de déconnexion doivent rester facilement utilisables.
· N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
· Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur
· Protégez l’appareil contre l’humidité
l’appareil.
· N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel qualifié
· Ne connectez cet appareil qu’à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-
· Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil. · Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les pays au climat tropical.
vous que la tension principale corresponde aux
recommandations de la plaque d’indice.
FR
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
EMPLACEMENT DES BOUTONS
1. Haut-parleur d’aigus 2. Haut-parleur principal 3. Commande des aigus 4. Commande des basses 5. Graduation de la radio + affichage 6. COMPARTIMENT CD 7. Sélecteur de fonction 8. Commutateur de bande 9. Porte de cassette 10. Indicateur de niveau gauche 11. Indicateur de niveau droit 12. Syntonisation FM 13. Molette Volume 14. Touche Dossier 15. Touche Dossier + 16. Touche USB/Micro SD – Enregistrement 17. Touche USB/Micro SD – Suppression 18. Sélection du mode
Bluetooth/USB/Micro SD 19. Touche extra-basses 20. Microphone intégré pour l’enregistrement
de cassettes
21. Touche arrêt/recherche de stations 22. Bouton Précédent/Retour en arrière/Haut 23. Touche lecture/pause/confirmation 24. Touche morceau suivant/avance
rapide/bas 25. Programmation/Menu 26. Touche répétition/navigation des
informations 27. Touche enregistrement de cassette 28. Touche lecture de cassette 29. Touche rembobinage cassette 30. Touche avance rapide cassette 31. Touche arrêt/Éjection 32. Touche pause cassette 33. Prise du microphone 1 34. Prise du microphone 2 35. Touche de réglage de la réverbération 36. Touche de réglage du volume du
microphone 37. Connecteur micro SD 38. Connecteur USB 39. Connecteur Entrée auxiliaire 40. Prise casque
1
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
41. Antenne télescopique 42. Prise secteur
43. Couvercle de compartiment de batterie 44. Touche marche/arrêt
CONTENU DE L’ENVOI
Unité principale Câble d’alimentation secteur
INSTALLATION
Manuel d’instructions
ALIMENTATION Assurez-vous que la tension correspond à celle figurant sur la plaque signalétique de l’unité
principale. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni à une prise de courant de sécurité
correctement installée et la fiche du câble à la prise d’entrée secteur située à l’arrière de l’appareil.
Cet appareil peut être branché sur le cordon d’alimentation ou installé avec des piles sèches Veillez à retirer la pile sèche lorsque vous utilisez le cordon d’alimentation. Si le système hôte contient des piles sèches, branchez la fiche d’alimentation sur la prise de courant et l’appareil passera à l’alimentation domestique. Si vous utilisez des piles sèches, veuillez débrancher la fiche d’alimentation de l’appareil.
PILE 1. Maintenez enfoncée la languette du compartiment à piles, poussez-la et tirez-la vers l’arrière
selon le sens indiqué par la flèche sur celui-ci, puis ouvrez-le, insérez 8 piles (UM-1) (non fournies) correctement selon le sens indiqué dans celui-ci, et refermez-le. 2. Lorsque vous installez le couvercle du compartiment à piles, alignez d’abord le trou à droite, puis appuyez jusqu’à entendre un clic.
2
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
FONCTIONNEMENT DE BASE
MISE EN MARCHE Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé à l’arrière en position ON. SÉLECTION DES MODES Déplacez le sélecteur de FONCTIONS situé sur la façade sur la source souhaitée. VEILLE Placez le sélecteur de FONCTIONS sur la position CASSETTE (sans appuyer de touche du lecteur de cassette) pour mettre l’appareil en veille ARRÊT Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé à l’arrière de l’appareil en position OFF.
Fonction ERP 2 Lorsque le produit est en mode arrêt et/ou qu’aucun signal audio n’est émis, il passe automatiquement en mode veille au bout de 15 minutes. Appuyez sur n’importe quel bouton pour l’activer et passer en mode de fonctionnement.
OU
RÉGLAGE DU VOLUME Tournez le bouton « VOLUME » pour baisser/augmenter le volume.
Remarque : L’aiguille de l’indicateur de niveau oscille en fonction des rythmes du signal audio.
DAB+
Placez le sélecteur de fonctions sur « FM/DAB », puis tournez le sélecteur de bande sur la position « DAB » pour passer en mode DAB et réglez le volume sur une position intermédiaire. La première fois, l’appareil recherche automatiquement les chaînes et celles qui sont trouvées sont automatiquement mises en mémoire. Remarque : Déployez l’antenne télescopique et ajustez sa position pour une meilleure réception. Recherche complète Appuyez brièvement sur la touche « MENU », puis brièvement sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner le menu, sélectionnez « Full scan », puis appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, il recherchera les canaux dans toutes les bandes de fréquences, et enregistrera tous les programmes trouvés dans l’ordre dans la liste des programmes DAB ; si la liste des programmes DAB est vide, le mode de menu DAB sera toujours affiché Recherche manuelle Appuyez brièvement sur la touche « MENU », puis brièvement sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner le menu, sélectionnez « Manual tune », puis appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer. Accédez à la liste des points de fréquence DAB dans le menu, appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner un certain point de fréquence, puis appuyez sur la touche « ENTER » pour passer à l’état de recherche manuelle, et l’interface
3
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
affiche la force du signal du point de fréquence. Appuyez sur la touche « MENU » pour abandonner la recherche manuelle. DRC Les options de réglage de la commande de la gamme dynamique DAB, comprennent DRC off/DRC low/DRC high. Appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour passer d’un mode à l’autre. Appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, le mode sélectionné est signalé par un « * » sur la droite. Tri Cette fonction permet d’effacer les stations non valides, c’est-à-dire celles signalées par un « ? » dans la liste des programmes. En mode DAB, appuyez sur la touche « MENU » pour accéder au menu ; appuyez brièvement sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner le menu, sélectionnez l’option « Prune », puis appuyez sur la touche « ENTER » pour accéder à la sélection de mode. Informations Lorsque le programme DAB est en cours de lecture, appuyez brièvement sur la touche « INFO » pour afficher les informations pertinentes du programme DAB dans l’ordre. Segment d’étiquette dynamique (DLS, Dynamic Label Segment) : Texte d’information
dynamique, sinon la lecture en cours est affichée Puissance du signal : Affiche l’intensité du signal du programme en cours Type de programme (PTY) : type de programme, sinon, « No PTY » est affiché Nom de l’ensemble : Nom de la radio Fréquence et canal : Fréquence radio, par exemple 7A 188,928 MHz Erreur de signal : 0 : BER 0 % Débit binaire et statut audio : Débit binaire, par exemple 128 kbit/s/DAB Heure : Heure radiodiffusée Date : Date radiodiffusée
Liste des Programmes DAB Appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour parcourir tous les programmes DAB dans l’ordre, après avoir sélectionné un programme, appuyez sur la touche « ENTER » pour choisir de lire le programme.
Stockage de Présélection Sélectionnez la station souhaitée ; appuyez brièvement sur la touche « MENU », utilisez la touche « DOWN/UP » pour sélectionner « Preset Store » pour entrer dans l’interface de stockage de programme, utilisez la touche « DOWN/UP » pour afficher le programme de chaque point de mémoire. Si un point de mémoire est vide, « Empty » est affiché ; lorsqu’un point de mémoire est sélectionné, appuyez sur la touche « ENTER » pour enregistrer le programme en cours de lecture dans ce point de mémoire.
Rappel de Présélection Sélectionnez la station présélectionnée ; appuyez brièvement sur la touche « MENU », utilisez la touche « DOWN/UP » pour sélectionner « Preset Recall » afin d’accéder à l’interface de la station présélectionnée, utilisez la touche « DOWN/UP » pour afficher le programme de chaque point de mémoire, lorsqu’un point de mémoire est sélectionné, appuyez sur la touche « ENTER » pour rappeler et jouer le programme de ce point de mémoire, si le point de mémoire est vide, il affichera « Empty ».
4
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
FM
Mettez le sélecteur de fonctions sur la position « FM/DAB ». Mettez le sélecteur de bande en position « FM », réglez le volume sur une position modérée, tournez la molette de syntonisation, vous pouvez choisir d’écouter la bande FM 87,5 – 108 MHz de n’importe quel programme radio. Remarque : Déployez l’antenne télescopique et réglez sa position pour une meilleure réception. Si le signal de réception est fort, vous pouvez choisir la position FM stéréo pour une meilleure restitution sonore.
CD
Déplacez le sélecteur de fonctions sur la position CD. Appuyez sur la touche « OPEN/CLOSE », ouvrez la porte du lecteur de CD, placez la face imprimée du disque vers le haut sur l’axe de rotation du CD, puis fermez la porte du lecteur de CD. Après quelques secondes, toute la piste est lue et le premier morceau est joué automatiquement. L’écran LCD affiche les informations relatives à la lecture en cours, telles que le nombre total de pistes/le format/la piste en cours de lecture/le temps de lecture, etc.
Appuyez sur la touche « » pour arrêter temporairement la lecture, et appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Pour interrompre la lecture : appuyez sur la touche « STOP » pour arrêter la lecture.
Lors de la lecture d’un CD : une simple pression de la touche « << » permet de passer au morceau précédent, une longue pression de la touche « << » permet d’effectuer un retour rapide ; une pression unique de la touche « >> » permet de passer au morceau suivant, une longue pression de la touche « >> » permet d’effectuer une avance rapide.
Lors de la lecture d’un CD : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche « REP » pour obtenir les options suivantes :
1. Rép. 1 : 2. Rép. Réper. :
uniquement) 3. Tout rép. : 4. Aléatoire : 5. Intro :
Répéter la piste en cours de lecture Répéter le dossier en cours de lecture (disque MP3/USB Répéter tous les titres Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire Toutes les pistes se liront pendant quelques secondes.
Fonctionnement de la fonction de programmation À l’arrêt, appuyez sur la touche « PROG », l’écran LCD affiche « MEM » et « P01 » clignote pendant ce temps, vous entrez dans l’état de programmation. Appuyez sur la touche « << » / « >> », puis appuyez sur la touche « PROG » pour enregistrer les pistes. Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes de CD, et 99 pistes MP3. Après la programmation, appuyez sur la touche « » pour jouer dans l’ordre programmé, appuyez sur la touche « STOP » pendant la programmation pour l’arrêter et sortir de cet état.
Effacer la mémoire En mode de lecture programmée, appuyez à deux reprises sur la touche « STOP », puis appuyez sur la touche de lecture « »pour passer à l’état de lecture normal. Lorsque l’appareil n’est plus en mode de lecture de CD, la programmation précédente s’annule d’elle-même.
5
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
Précautions lors de la manipulation des disques Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un stylo à bille ou d’autres instruments d’écriture Ne jamais utiliser de spray de nettoyage de disque, de benzine, de diluant, de liquide antistatique ou d’autres solvants pour le nettoyage Ne jamais poser d’étiquettes ou d’autocollants sur les disques. (Cela déformerait le disque ou le rendrait inutilisable) Ne jamais utiliser de film ou de protection anti-rayures Ne pas utiliser les disques suivants : *Disques exposés suite au retrait d’autocollants ou d’étiquettes *Disques très déformés ou fissurés *Disques de forme irrégulière, tels que les disques en forme de coeur
CASSETTE
Fonction de lecture : Placez le sélecteur de fonction sur la position « TAPE ». Placez la cassette de musique avec l’ouverture vers le bas dans le compartiment à cassette, fermez la porte et appuyez sur la touche « PLAY » de la cassette. Pour avancer ou reculer rapidement, appuyez sur la touche « FFWD » ou « REW ». Si vous avez besoin d’interrompre la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche « PAUSE ». Si vous appuyez à nouveau sur la touche « PAUSE » pendant la pause, vous reprendrez la lecture. Si vous voulez arrêter la lecture, appuyez sur la touche « STOP/EJ » pour arrêter la lecture. Pour retirer la cassette, appuyez à nouveau sur la touche « STOP/EJ » pour ouvrir le compartiment de la cassette.
Fonction d’enregistrement : a. En mode radio/Bluetooth/CD/USB/Micro SD, insérez la cassette à enregistrer et appuyez sur la touche « REC » pour enregistrer la musique de la fonction correspondante. b. Enregistrement par microphone : Placez le sélecteur de fonction sur la position « TAPE », insérez la cassette à enregistrer, appuyez sur la touche « REC », vous pouvez parler à l’hôte et enregistrer le contenu de la discussion sur la cassette à l’aide du microphone d’enregistrement interne, lorsque vous souhaitez le lire, rembobinez la bande jusqu’au point de départ de l’enregistrement original, appuyez sur la touche « PLAY » pour le lire. Remarque : Pour éviter tout enregistrement accidentel, détachez la languette de la cassette du côté A ou du côté B. Pour réutiliser la cassette pour l’enregistrement, utilisez du ruban adhésif pour recouvrir la languette.
Face A
Languette de la face A Languette de la face B
6
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
BLUETOOTH
Placez le sélecteur de fonction sur la position « Bluetooth/USB/SD/AUX », l’écran LCD affiche le mot « PAIR ». a. Activez la fonction Bluetooth sur l’appareil mobile et recherchez SCD1980 et le mot « PAIR » clignotera sur l’écran LCD. Remarque : La mention « PAIR » cesse de clignoter lorsque l’appairage est réussi. b. Pendant la lecture Bluetooth, appuyez sur la touche lecture/pause « » pour interrompre la lecture, puis appuyez à nouveau sur la touche « » pour poursuivre la lecture. Appuyez sur la touche « << » pour passer au morceau précédent ; appuyez sur la touche « >> » pour passer au morceau suivant. c. Appuyez longuement sur la touche « » puis sur la touche lecture/pause pour quitter la fonction d’appairage Bluetooth. Pendant ce temps, le mot « PAIR » clignote sur l’écran LCD, et vous entrez à nouveau dans l’état de recherche d’appairage.
USB / MICRO SD
Lecture USB/MICRO SD Placez le sélecteur de fonction sur la position « Bluetooth/USB/SD/AUX », appuyez sur la touche « MODE » pour basculer entre les trois fonctions BT/USB/SD. Lors du passage à une carte USB ou Micro SD, l’écran LCD affichera les mots correspondants « USB ou SD ». Après avoir inséré la carte USB ou Micro SD, la piste sera lue automatiquement, appuyez une fois sur la touche de lecture/pause « » pour interrompre la lecture, une nouvelle pression fait reprendre la lecture. Appuyez une fois sur la touche « << » pour passer au morceau précédent, appuyez longuement sur la touche « << » pour la fonction de retour rapide ; appuyez une fois sur la touche « >> » pour passer au morceau suivant, appuyez longuement sur la touche « >> » pour la fonction d’avance rapide. Lors de la sélection d’une piste, l’écran LCD affiche la piste pendant 3 secondes, puis le temps de lecture. Appuyez brièvement sur la touche « FOLDER+/- » pour sélectionner la fonction de dossier.
2. Fonction d’enregistrement, insertion d’une carte USB ou Micro SD
Lorsque vous utilisez une fonction cassette/radio/BT/CD/AUX pour le mode USB/CD a. Maintenez enfoncée la touche « REC » pour accéder à la fonction d’enregistrement. Lors de l’enregistrement sur un disque USB, le mot « USB » clignote à l’écran. Lors de l’enregistrement sur une carte Micro SD, le mot « SD » clignote à l’écran et la musique en cours de lecture est enregistrée sur la carte USB ou Micro SD. b. Appuyez brièvement sur la touche « REC » pour passer du fichier d’enregistrement au fichier de lecture ; appuyez brièvement sur la touche « DEL » pendant l’enregistrement pour arrêter l’enregistrement, et un fichier d’enregistrement au format MP3 sera généré. Si vous souhaitez supprimer le fichier d’enregistrement, vous devez lire le fichier en cours de lecture et appuyer longuement sur la touche « DEL », l’écran LCD affichera « DELE » pour supprimer le fichier en cours de lecture. * Lorsqu’il n’y a pas de fichier de lecture sur la clé USB ou la carte Micro SD, lisez directement le fichier d’enregistrement * Si une clé USB et une carte Micro SD existent en même temps, la clé USB sera enregistrée en premier
7
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
FONCTION AUX
En mode BT/USB/Micro SD, après avoir branché le câble AUX, l’écran LCD affiche le mot « AUX » et passe à la fonction AUX.
RÉGLAGE DU SON ET DES EFFETS
Fonction« X-BASS » : Appuyez brièvement sur cette touche pour activer l’amplification des basses fréquences, et l’écran LCD affichera les mots « HBASS ON », appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver l’amplification des basses, et l’écran LCD affichera « NORMAL ». « Molette BASS » : Tournez cette molette pour augmenter/diminuer le niveau des basses fréquences. « Molette TREBLE » : Tournez cette molette pour augmenter/diminuer le niveau des hautes fréquences. « Molette VOLUME » : Tournez cette molette pour augmenter/diminuer le volume. « Molette MIC_VOL » : Tournez cette molette dans le sens horaire pour augmenter le volume du micro, et dans le sens inverse antihoraire pour diminuer le volume du micro externe. « ECHO Knob » : Tournez cette molette dans le sens horaire pour augmenter l’effet d’écho de la réverbération, et dans le sens antihoraire pour diminuer l’effet d’écho de la réverbération.
Fonction casque Lorsque vous écoutez de la musique, insérez les écouteurs dans la prise de l’écouteur, réglez correctement le volume et profitez de la musique en les portant. Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes.
RÉGLAGES
Réglage manuel de l’heure de la date 1. Appuyez longuement sur la touche « STOP » lors de la mise sous tension pour accéder au
réglage manuel de l’heure et de la date. 2. Lorsque l’écran LCD affiche 12H ou 24H, sélectionnez le format d’affichage de l’heure à
l’aide des touches « DOWN/UP », puis appuyez sur la touche « STOP » pour confirmer et passer à l’étape suivante du réglage de l’heure. 3. Appuyez ensuite sur la touche « DOWN/UP » pour sélectionner l’heure et la date, puis appuyez sur la touche « STOP » pour confirmer. 4. Remarque : En mode DAB, lorsqu’une station DAB valide est reçue, l’heure et la date de la station sont automatiquement synchronisées Réglages système En mode DAB Appuyez sur la touche « MENU » pour accéder aux réglages du système. Les réglages du menu système comprennent : Langue, réinitialisation d’usine, version du logiciel. Appuyez sur la touche « DOWN/UP » pour faire tourner le menu suivant, appuyez sur la touche « ENTER » pour entrer dans le menu. Une absence d’opération pendant 30 secondes entraîne une sortie automatique de l’interface du programme.
8
Système
SCD1980 / Français Manuel d’instructions
Language>Langue du système : appuyez sur la touche « MENU », puis utilisez les touches « DOWN/UP » pour sélectionner l’interface de réglage de la langue, la valeur par défaut est l’anglais, la langue sélectionnée comprend English/Deutsch/Italiano/Français; appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, il y a une marque « * » sur le côté droit de l’élément sélectionné.
Factory Reset réinitialisation du système : appuyez brièvement sur la touche « MENU », puis utilisez les touches « DOWN/UP » pour sélectionner <Factory Reset>, puis appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer. Utilisez les touches « DOWN/UP » pour sélectionner « YES » et appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, tous les états seront restaurés après la réinitialisation aux valeurs d’usine par défaut.
SW Version Version logicielle : appuyez sur la touche « MENU », puis utilisez les touches « DOWN/UP » pour sélectionner <SW Version>, et appuyez sur la touche « ENTER » pour confirmer, vous pourrez alors voir les informations sur la version du logiciel.
Ce manuel d’instructions peut être téléchargé sur www.soundmaster.de Modifications techniques et fautes d’impression réservées. Copyright de Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Duplication uniquement avec l’autorisation de Woerlein GmbH
9
MILIEUBESCHERMING
·
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de · gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn recyclebaar volgens hun etikettering. Door
materialen te hergebruiken of andere vormen van recycling van oude apparaten en verpakkingen, levert u een
·
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Verwijder indien nodig de batterijen en persoonlijke
gegevens voordat u deze gratis weggooit en vraag uw
·
plaatselijke overheid naar het verantwoordelijke afvalpunt.
·
WAARSCHUWING
·
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
·
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
·
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot
·
genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
·
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat.
·
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen
·
NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!!
Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik – of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
·
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
·
WAARSCHUWING – ONZICHTBARE
·
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASERSTRALING WANNEER DE
KLASSE 1 LASER PRODUKT BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
LUOKAN 1 LASER LAITE
DE INTERNE BEVEILIGING
KLASS 1 LASER APPARAT
UITGESCHAKELD. VERMIJD
PRODUCTO LASER CLASE 1
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
·
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
·
· Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
·
· Bescherm het apparaat tegen vocht.
· Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
·
· Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat
·
de netspanning overeenkomt met het de
specificaties op het etiket.
·
NL
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden. Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek. Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen. Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats. Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1 Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal; dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat.
De
onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor
gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op het apparaat. Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met een gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een tropisch klimaat.
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
BEDIENINGSORGANEN
1. Tweeter 2. Hoofdluidspreker 3. Hoge tonen-regeling 4. Lage tonen-regeling 5. Radioschaal + display 6. Cd-lade 7. Functieregelaar 8. Bandschakelaar 9. Cassetteklepje 10. Linker niveaumeter 11. Rechter niveaumeter 12. FM afstemmen 13. Volumeregeling 14. Mapknop map 15. Mapknop + 16. USB/MicroSD – Opnameknop 17. USB/MicroSD – Wisknop 18. Modusselectie Bluetooth/USB/MicroSD 19. X Bass-knop 20. Ingebouwde microfoon voor cassette-
opname
21. Stopknop/station zoeken 22. Knop vorige/terugspoelen/omhoog 23. Knop start/pauze/bevestigen 24. Knop volgende
track/vooruitspoelen/omlaag 25. Programmering/menu 26. Knop herhalen/informatie browsen 27. Cassette-opnameknop 28. Cassette-afspeelknop 29. Cassette-terugspoelknop 30. Cassette-vooruitspoelknop 31. Cassette-stop/uitwerpknop 32. Cassette-pauzeknop 33. Microfooningang 1 34. Microfooningang 2 35. Reverb-instelknop 36. Volumeregeling voor microfoon 37. MicroSD-sleuf 38. USB-aansluiting 39. AUX-ingang 40. Hoofdtelefoonaansluiting
1
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
41. Telescopische Antenne 42. AC-voedingsingang
LEVEROMVANG Hoofdunit Voedingskabel
43. Batterijklep 44. Hoofdschakelaar
INSTALLATIE
Gebruiksaanwijzing
STROOMVOORZIENING Controleer of de spanning gelijk is aan de spanning die is aangegeven op het
identificatieplaatje van hoofdunit-adapter. Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op een veilig geïnstalleerd stopcontact en steek
de stekker van de kabel in de stroomaansluiting aan de achterkant van het apparaat.
Dit apparaat kan via de voedingskabel worden aangesloten op een stopcontact of worden gebruikt met geïnstalleerde droge batterijen. Zorg ervoor dat u de droge batterijen verwijderd wanneer gebruikt met de voedingskabel. Als de host droge batterijen bevat en u de stekker in het stopcontact steekt, schakelt het apparaat op netvoeding. Koppel de stekker van het apparaat los wanneer u droge batterijen gebruikt.
BATTERIJEN 1. Houd de vergrendeling van de batterijklep vast, duw en trek deze naar achteren in de
richting aangegeven door het pijltje op de batterijklep, opent de batterijklep, installeer 8 (UM1) batterijen (niet inbegrepen) op de juiste wijze volgens de polariteit aangegeven in het batterijvak en sluit de batterijklep. 2. Installeer de batterijklep door eerst het rechter gat uit te lijnen en de klep vervolgens in te drukken totdat u een klik hoort.
2
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
ALGEMENE BEDIENINGEN
INSCHAKELEN Stel de HOOFDSCHAKELAAR aan de achterzijde in op de stand ON. MODI SELECTEREN Verschuif de FUNCTIESCHAKELAAR op de voorzijde naar de gewenste bron. STAND-BY Verschuif de FUNCTIESCHAKELAAR naar de stand TAPE (TAPE-knop niet ingedrukt) om het apparaat op stand-by te schakelen. UITSCHAKELEN Stel de HOOFDSCHAKELAAR aan de achterzijde in op de stand OFF.
ERP 2-functie Wanneer het product op de stopmodus staat of als er geen audiosignaaluitvoer is, schakelt deze na 15 minuten automatisch op de stand-bymodus. Druk op een willekeurige knop om het apparaat wakker te maken en de werkmodus te openen.
OF
VOLUMEREGELING Draai de “VOLUME”-knop om het volume te verlagen of te verhogen.
Opmerking: De wijzer van de niveaumeter beweegt heen en weer volgens het ritme van het audiosignaal.
DAB+
Verschuif de functieschakelaar naar “FM/DAB”, draai de bandschakelaar vervolgens naar de stand “DAB” om de DAB-modus te openen en draai de volumeknop naar een gemiddelde stand. Wanneer voor het eerst gebruikt, zoekt het product automatisch naar kanalen en worden de gevonden kanalen automatisch opgeslagen. Opmerking: Trek de uitschuifbare antenne uit en pas de oriëntatie ervan aan voor een betere ontvangst. Full scan Druk kort op de “MENU”-knop, druk vervolgens kort op de “DOWN/UP”-knop om het menu te selecteren, selecteer “Full scan” en druk vervolgens ter bevestiging op de “ENTER”-knop. Het apparaat begint u binnen alle frequentiebanden naar kanalen te zoeken en alle gevonden programma’s worden op volgorde opgeslagen in de lijst met DAB-programma’s; als de DABprogrammalijst leeg is, wordt altijd de DAB-menumodus weergegeven. Handmatig afstemmen Druk kort op de “MENU”-knop, druk vervolgens kort op de “DOWN/UP”-knop om het menu te selecteren, selecteer “Manual tune” en druk vervolgens ter bevestiging op de “ENTER”-knop. Open de DAB-frequentiepuntlijst in het menu, druk op de “DOWN/UP”-knop om een bepaald frequentiepunt te selecteren, druk vervolgens op de “ENTER”-knop om de handmatige
3
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
zoekmodus te starten en de interface zal de signaalsterkte weergeven van het frequentiepunt. Druk op de “MENU”-knop om de handmatige zoekmodus af te sluiten. DRC Dynamische DAB-bereikcontrole, beschikbare instellingen zijn DRC uit/DRC laag/DRC hoog. Druk op de “DOWN/UP”-knop om te wisselen tussen de verschillende modi. Druk ter bevestiging op de “ENTER”-knop en rechts van de geselecteerde modus verschijnt een ‘*’-markering. Opschonen Deze functie zal alle ongeldige stations verwijderen, dat wil zeggen, de ongeldige stations in de programmalijst die staan gemarkeerd met ‘?’. Druk in de DAB-modus op de “MENU”-knop om het menu te openen; druk kort op de “DOWN/UP”-knop om het menu te selecteren, selecteer de optie “Prune” en druk vervolgens op de “ENTER”-knop om de modusselectie te openen.
Informatie Wanneer er een DAB-programma wordt afgespeelt, kunt u kort op de “INFO”-knop drukken om achtereenvolgens relevante informatie over het DAB-programma te bekijken. Dynamisch labelsegment (DLS): Dynamische tekstinformatie, zo niet wordt Playing
weergegeven Signaalsterkte: Toont de signaalsterkte van het huidige programma Programmatype (PTY): programmatype, zo niet wordt No PTY weergegeven Naam van het ensemble: Radionaam Frequentie en kanaal: Radiofrequentie, zoals 7A 188,928 MHz Signaalfout: 0: BER 0% Bitsnelheid en audiostatus: Bitsnelheid, zoals 128 kbps / DAB Tijd: Radiotijd Datum: Radiodatum
DAB-programmalijst Druk op de “DOWN/UP”-knop om achtereenvolgens alle DAB-programma’s te doorlopen. Druk na het selecteren van een programma op de “ENTER”-knop om het programma af te spelen.
Voorkeurstations Opslaan Selecteer het gewenste station; druk kort op de “MENU”-knop, gebruik de “DOWN/UP”-knop om Preset Store te selecteren en de interface te openen voor het opslaan van programma’s, gebruik de “DOWN/UP”-knop om het programma van elk geheugenpunt te bekijken, als het geheugenpunt leeg is, wordt Empty weergegeven; wanneer er een geheugenpunt is geselecteerd, drukt u op de “ENTER”-knop om het programma dat momenteel wordt afgespeeld op dit geheugenpunt op te slaan.
Voorkeurstations Herroepen Selecteer het voorkeurstation; druk kort op de “MENU”-knop, gebruik de “DOWN/UP”-knop om Preset Recall te selecteren en de interface voor voorkeurstations te openen, gebruik de “DOWN/UP”-knop om het programma van elk geheugenpunt te bekijken, wanneer er een geheugenpunt is geselecteerd, drukt u op de “ENTER”-knop om het programma op dit geheugenpunt te herroepen en af te spelen, als het geheugenpunt leeg is, wordt Empty weergegeven.
4
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
FM
Draai de functieschakelaar naar “FM/DAB”. Draai de bandschakelaar naar de stand “FM”, draai de volumeregeling naar een gemiddelde stand en draai aan de afstemknop om naar het gewenste radioprogramma te luisteren binnen de FM-band 87,5 – 108 MHz. Opmerking: Trek de uitschuifbare antenne uit en pas de oriëntatie ervan aan voor een betere ontvangst. Kies in het geval van een sterk ontvangstsignaal de stand FM Stereo voor een betere audio-ervaring.
CD
Verschuif de functieschakelaar naar de stand “CD”. Druk op de “OPEN/CLOSE”-positie, open de cd-klep, plaats de schijf met de bedrukte zijde omhoog op de spindel van de cd-houder en sluit vervolgens de cd-klep. Het totale aantal tracks wordt na enkele seconden ingelezen en de eerste track wordt automatisch afgespeeld. De LCD zal afpeelinformatie weergeven zoals totaal aantal tracks/indeling/huidig afspelende track/afspeeltijd, enz.
Druk op de ” “-knop om het afspelen tijdelijk te stoppen en drukt nogmaals op deze knop om het afspelen te hervatten.
Om in het midden te stoppen met afspelen: druk op de “STOP”-knop om het afspelen te stoppen.
Tijdens het afspelen van een cd: druk eenmaal op “<<” om de vorige track te selecteren, houd “<<” ingedrukt voor de terugspoelfunctie; druk eenmaal op “>>” om de volgende track te selecteren, houd “>>” ingedrukt voor de vooruitspoelfunctie.
Tijdens het afspelen van een cd: Druk meerdere keren op de “REP”-knop voor de volgende opties:
1. Rep 1: 2. Rep Dir: 3. Rep All: 4. Random: 5. Intro:
De huidige afspelende track herhalen De huidige afspelende map herhalen (alleen MP3-schijven/USB) Herhaal alle tracks Tracks worden in een willekeurige volgorde afgespeeld Alle tracks worden enkele seconden afgespeeld
De programmeerfunctie gebruiken Druk in de gestopte modus op de “PROG”-knop om de programmeermodus te openen, de LCD zal “MEM” tonen terwijl “P01” knippert. Druk op de knop “<<” / “>>” en druk vervolgens op de “PROG”-knop om tracks te selecteren en op te slaan. U kunt tot 20 tracks opslaan in de cd-modus en tot 99 tracks in de MP3-modus. Druk na het programmeren op de ” “-knop om de geprogrammeerde volgorde af te spelen. Druk tijdens het programmeren op de “STOP”-knop om de programmering te stoppen en de programmeermodus af te sluiten.
Geheugen wissen
Druk in de geprogrammeerde afspeelmodus tweemaal op de”STOP”-knop en druk vervolgens op de startknop ” ” om over te schakelen naar de normale afspeelmodus. Wanneer het apparaat zich niet langer in de cd-afspeelfunctie bevindt, wordt de voorgaande programmering automatisch geannuleerd.
5
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
Voorzorgsmaatregelen bij het hanteren van schijven Schrijf nooit iets op de labelzijde met een balpen of ander schrijfgerei. Gebruik nooit platenreinigingsmiddel, benzine, verdunner, antistatische vloeistof of andere oplosmiddelen voor het schoonmaken. Breng geen labels of stickers aan op schijven. (De schijf zal hierdoor worden vervormd of onbruikbaar raken) Gebruik nooit antikrasfolie of -afdekking. De volgende schijven niet gebruiken: *Blootgestelde schijven wegens verwijdering van stickers of labels *Erg vervormde of bekraste schijven *Onregelmatig gevormde schijven, zoals hartvormige schijven
CASSETTE
Afspeelfunctie: Draai de functieschakelaar naar de stand “TAPE”. Plaats een muziektape met de opening omlaag in de cassettehouder, sluit de klep en druk op de cassetteknop “PLAY”. Druk op de knop “FFWD” of “REW” om vooruit of terug te spoelen. Druk op de pauzeknop “PAUSE” om het afspelen te pauzeren. Als u tijdens de pauze nogmaals op de pauzknop “PAUSE” drukt, wordt het afspelen hervat. Druk op de “STOP/EJ”-knop om het afspelen te stoppen. Druk nogmaals op “STOP/EJ” om de cassettehouder te openen en de tape te verwijderen.
Opnamefunctie: a. Plaats in de modus radio/Bluetooth/CD/USB/MicroSD een op te nemen tape en druk op de “REC”-knop om de huidige muziek van de corresponderende functie op te nemen.
b. Microfoonopname: Draai de functieschakelaar naar de stand “TAPE”, plaats een op te nemen tape, druk op de “REC”-knop en u kunt naar de host spreken. De gesproken inhoud wordt via de interne opnamemicrofoon op de tape opgenomen en wanneer u de opname wilt afspelen, spoelt u de tape terug naar het beginpunt van de originele opname en drukt u op de “PLAY”-knop om af te spelen.
Zijde A Palletje voor zijde A
Opmerking: Breek het cassettepalletje van zijde A of zijde B af om onbedoelde opnames te voorkomen. Gebruik plakband om het palletje af te dekken om de tape opnieuw te gebruiken voor een opname.
Palletje voor zijde B
6
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
BLUETOOTH
Verschuif de functieschakelaar naar de stand “Bluetooth/USB/SD/AUX” en het LCD-scherm zal het woord “PAIR” weergeven. a. Schakel de Bluetooth-functie in op het mobiele apparaat, zoek naar SCD1980 en het woord “PAIR” knippert op het LCD-scherm. Opmerking: “PAIR” stopt met knipperen nadat het koppelen is geslaagd. b. Druk tijdens het afspelen via Bluetooth op de start-/pauzeknop ” ” om het afspelen te pauzeren en druk nogmaals op de knop ” ” om het afspelen te hervatten. Druk op “<<” om de vorige track te selecteren; druk op “>>” om de volgende track te selecteren. c. Druk lang op ” ” en druk op de start-/pauzeknop om de Bluetooth-koppelingsfunctie af te sluiten. Het woord “PAIR” zal nu op het LCD-scherm knipperen terwijl de zoekmodus voor het koppelen weer wordt geopend.
USB/MICRO SD
USB/MICROSD-weergave Verschuif de functieschakelaar naar de stand “Bluetooth/USB/SD/AUX” en druk op de “MODE”knop om te wisselen tussen de drie functies BT/USB/SD. Wanneer u overschakelt naar USB of MicroSD-kaart, toont het LCD-scherm het corresponderende woord “USB of SD”. Na een USB of MicroSD te hebben aangesloten, worden de tracks automatisch afgespeeld. Druk eenmaal op de start-/pauzeknop ” ” om het afspelen te pauzeren en druk nogmaals in om het afspelen te hervatten. Druk eenmaal op “<<” om de vorige track te selecteren, houd “<<” ingedrukt voor de terugspoelfunctie; druk eenmaal op “>>” om de volgende track te selecteren, houd “>>” ingedrukt voor de vooruitspoelfunctie. Wanneer u een track selecteert, toont het LCD-scherm gedurende 3 seconden de geselecteerde track en vervolgens de afspeeltijd. Druk kort op de knop “FOLDER+/-” om de mapfunctie te selecteren.
2. Opnamefunctie, sluit een USB og MicroSD-kaart aan
Bij het afspelen van een van de functies cassette/radio/BT/CD/AUX voor USB/CD. a. Houd de “REC”-knop ingedrukt om de opnamefunctie te openen. Wanneer u een opname maakt naar een USB-disk, knippert het woord “USB” op de display. Wanneer u een opname maakt naar een MicroSD-kaart, knippert het woord “SD” op de display en wordt de huidige afspelende muziek opgenomen naar de USB of MicroSD-kaart. b. Druk kort op de “REC”-knop om te wisselen tussen het opnamebestand en het afspeelbestand; druk tijdens de opname kort op de “DEL”-knop om de opname te stoppen en een opnamebestand in MP3-formaat te genereren. Als u het opnamebestand wilt wissen, dient u het huidige bestand dat u wilt wissen af te spelen en lang op de “DEL”-knop te drukken. Het LCD-scherm zal “DELE” weergeven en het huidige afspelende bestand wordt gewist. * Wanneer er geen afspeelbestand is in de USB of Micro SD, speel het opnamebestand direct af * As er gelijkertijd een USB en MicroSD is aangesloten, wordt eerst USB opgenomen
7
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
AUX-FUNCTIE
In de functiemodus BT/USB/MicroSD, en na de AUX-kabel te hebben aangesloten, zal het LCDscherm het woord “AUX” weergeven en wordt de AUX-functie geopend.
GELUID EN EFFECT AANPASSEN
“X-BASS”-functie: Druk kort op deze knop om de lagere frequenties te versterken en het LCDscherm zal de woorden “HBASS ON” weergeven. Druk nogmaals op deze knop om de basversterking uit te schakelen en het LCD-scherm zal “NORMAL” weergeven. “BASS”-knop: Draaien om de lagere frequenties te verhogen/verlagen. “TREBL”-knop: Draaien om de hogere frequenties te verhogen/verlagen. “VOLUME”-knop: Draaien om het volume van het apparaat te verhogen/verlagen. “MIC_VOL”-knop: Rechtsom draaien om het microfoonvolume te verhogen en linksom draaien om het volume van de externe microfoon te verlagen. “ECHO”-knop: Rechtsom draaien om het echo-effect van de nagalm te verhogen en linksom draaien om het echo-effect van de nagalm te verlagen.
Hoofdtelefoonfunctie Sluit tijdens het afspelen van muziek een oortelefoon aan op de oortelefooningang, stel het volume in op een comfortabel niveau en geniet van uw muziek via de oortelefoon. Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus, om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
INSTELLINGEN
Handmatige tijd- en datuminstelling 1. Druk lang op de “STOP”-knop wanneer het apparaat is ingeschakeld om de handmatige tijd-
en datuminstelling te openen. 2. Wanneer het LCD-scherm 12H of 24H weergeeft, kunt u “DOWN/UP” gebruiken om de
gewenste tijdsindeling te selecteren en vervolgens op “STOP” drukken om te bevestigen en naar de volgende stap van de tijdsinstelling te gaan. 3. Druk vervolgens op “DOWN/UP” om de tijd en datum te selecteren en druk ter bevestiging nogmaals op “STOP”. 4. Opmerking: Wanneer er in de DAB-modus een geldig DAB-station wordt ontvangen, worden de tijd en datum van het station automatisch gesynchroniseerd.
Systeeminstellingen In DAB-modus Druk op “MENU” om de systeeminstellingen te openen. Beschikbare systeeminstelling zijn: Taal, Fabrieksreset en SW-versie. Druk op de “DOWN/UP”-knop om het volgende menu te selecteren en druk op “ENTER” om het menu te openen. Wanneer er gedurende 30s geen bewerking wordt uitgevoerd, wordt de programmeringsinterface automatisch afgesloten.
8
Systeem
SCD1980 / Nederlandse Gebruiksaanwijzing
Taal>Systeemtaal: druk op de “MENU”-knop en gebruik vervolgens de “DOWN/UP”-knop om de taalinstellingsinterface te openen, de standaard taal is Engels en u kunt kiezen uit English/Deutsch/Italiano/Français; druk op “ENTER” om te bevestigen en rechts van de geselecteerde taal verschijnt een ‘*’-markering.
Fabrieksreset systeemreset: druk kort op de “MENU”-knop, gebruik vervolgens de “DOWN/UP”-knop om <Factory Reset> te selecteren, gebruik de “ENTER”-knop om te bevestigen, gebruik de “DOWN/UP”-knop om “YES” te selecteren en druk vervolgens ter bevestiging op “ENTER”. Alle instellingen zullen nu worden gereset naar de standaard fabriekswaarden.
SW-versie softwareversie: druk op de “MENU”-knop, gebruik de “DOWN/UP”-knop om <SW Version> te selecteren en druk vervolgens op de “ENTER”-knop om te bevestigen en informatie over de softwareversie te controleren.
De meest recente gebruikshandleiding kan worden gedownload op www.soundmaster.de Technische veranderingen en drukfouten voorbehouden. Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Duplicatie alleen met de toestemming van Woerlein GmbH
9
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
PROTEZIONE AMBIENTALE Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione. I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura. Riutilizzando materiali o altre forme di riciclaggio di vecchi dispositivi e imballaggi, dai un contributo importante alla protezione del nostro ambiente. Se necessario, rimuovere gratuitamente le batterie e i dati personali prima dello smaltimento e chiedere all’autorità locale informazioni sul punto di smaltimento
responsabile.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale qualificato. Tale simbolo indica la presenza all’interno dell’apparecchio di componenti che generano tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri di riciclaggio ecosostenibile indipendentemente dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in maniera completamente gratuita ai centri di raccolta pubblica o al proprio rivenditore. Riportare le batterie solo quando esse sono completamente scariche. *) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE IL DISPOSITIVO PUÒ EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI, IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE. EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
· Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato.
· In caso di temporali, disconnettere immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
· Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo sotto il controllo dei genitori.
· Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi esclusivamente di un panno asciutto.
· NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!
· Installare il dispositivo in un ambiente dotato di sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.
· Non ostruire le aperture di ventilazione!
· La libera circolazione dell’aria potrebbe essere ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
· Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli, evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
· L’unità non deve essere esposta direttamente alla luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
· Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti all’unità, né tentare di aprirla.
· Installare il dispositivo in una posizione sicura e non soggetta a vibrazioni.
· Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme libere, ad esempio candele accese.
· Installare l’apparecchio lontano da computer o unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.
· Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale operazione espone l’utente a rischio di lesioni e rende nulla la garanzia del prodotto. Per le riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.
· Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente all’emissione dei fasci laser, che potrebbero causare danni agli occhi.
· Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e cadmio.
· Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
· Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
· Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.
· Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
· Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.
· Le batterie non devono essere esposte direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.
· Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.
· Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di batterie.
· Controllare regolarmente che le batterie del proprio apparecchio non abbiano perdite.
· L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi tropicali.
IT
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
POSIZIONE DEI COMANDI
1. Tweeter 2. Altoparlante principale 3. Controllo degli alti 4. Controllo dei bassi 5. Frequenze radio + Display 6. Sportello CD 7. Selettore di funzione 8. Selettore banda 9. Sportellino del vano portacassetta 10. Misuratore livello sinistro 11. Misuratore livello destro 12. Sintonia FM 13. Controlli del volume 14. Pulsante Cartella 15. Pulsante Cartella + 16. USB/MicroSD – Pulsante Registra 17. USB/MicroSD – Pulsante Elimina 18. Selezione modalità
Bluetooth/USB/MicroSD 19. Pulsante X Bass 20. Microfono integrato per registrazione di
cassette
21. Pulsante stop/ricerca stazioni 22. Pulsante Precedente/Avanti/Su 23. Pulsante riproduci/pausa/conferma 24. Pulsante prossimo brano/avanti veloce/giù 25. Programmazione/Menu 26. Pulsante ripeti/sfoglia informazioni 27. Pulsante registrazione cassette 28. Pulsante riproduzione cassette 29. Pulsante avvolgimento cassette 30. Pulsante avanzamento veloce cassette 31. Pulsante stop/Estrazione cassette 32. Pulsante pausa cassette 33. Presa microfono 1 34. Presa microfono 2 35. Pulsante regolazione riverbero 36. Pulsante di regolazione volume microfono 37. Presa MicroSD 38. Presa USB 39. Presa Ingresso AUX 40. Jack per cuffie
1
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
41. Antenna Telescopica 42. Uscita CA
43. Sportello della batteria 44. Pulsante di accensione
INSTALLAZIONE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Unità principale Cavo di alimentazione CA
Manuale di istruzioni
ALIMENTAZIONE Assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa
dell’unità principale. Collegare la spina del cavo di alimentazione CA a una presa installata correttamente;
collegare, poi, l’altra estremità del cavo alla presa CA sul retro dell’unità.
Il presente dispositivo può essere collegato al cavo elettrico o essere installato con batterie a secco. Assicurarsi di rimuovere la batteria a secco in caso di alimentazione con cavo elettrico. Se ci sono batterie nell’unità, collegare la spina alla presa in modo che il sistema passi all’alimentazione domestica. In caso di utilizzo di batterie a secco, scollegare la spina di alimentazione dal dispositivo.
BATTERIA 1. Tenere premuta la chiusura del vano batterie, spingere e tirare indietro seguendo la
direzione indicata dalla freccia sullo sportello del vano batterie, aprire il vano, inserire 8 batterie (UM-1) (non incluse) secondo la corretta direzione indicata nel vano batterie e chiudere lo sportello del vano. 2. Quando si installa il coperchio delle batterie, allineare prima il foro sulla destra e poi premere verso il basso finché non si ode il clic di uno scatto.
2
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
FUNZIONAMENTO DI BASE
ACCENSIONE Spostare il pulsante di ACCENSIONE situato sul lato posteriore in posizione ON. MODALITÀ DI SELEZIONE Spostare il selettore di FUNZIONEsulla parte anteriore sulla posizione della sorgente richiesta. STANDBY Spostare il selettore di FUNZIONE in posizione NASTRO (quando nessun pulsante del NASTRO è premuto) per portare l’unità in standby. SPEGNIMENTO Spostare il pulsante di ACCENSIONE situato sul lato posteriore in posizione OFF.
Funzione ERP 2 Quando il prodotto è in modalità stop o in caso di assenza di segnale dall’uscita audio, il sistema entrerà automaticamente in modalità standby dopo 15 minuti. Premere un qualsiasi pulsante per riattivare l’unità e accedere alla modalità operativa.
OPP
REGOLAZIONE DEL VOLUME Ruotare la manopola “VOLUME” per abbassare o alzare il volume.
Nota: Il puntatore dell’indicatore di livello varia in base al ritmo del segnale audio.
DAB+
Spostare il selettore di funzione in posizione “FM/DAB”, quindi ruotare il selettore di banda in posizione “DAB” per passare alla modalità DAB e regolare il volume a un livello moderato. Al primo utilizzo, il sistema cercherà automaticamente i canali e quelli trovati saranno memorizzati automaticamente. Nota: Estrarre l’antenna telescopica e regolarne la posizione per ottenere una ricezione ottimale. Scansione completa Premere brevemente il pulsante “MENU”, quindi premere brevemente il pulsante “DOWN/UP” per selezionare il menu. Scegliere l’opzione “Scansione completa”, quindi premere il pulsante “ENTER” per confermare. Il sistema cercherà i canali in tutte le bande di frequenza e salverà i programmi trovati in ordine nell’elenco dei programmi DAB. Se l’elenco dei programmi DAB è vuoto, il sistema mostrerà la modalità menu DAB. Sintonia manuale Premere brevemente il pulsante “MENU”, quindi premere brevemente il pulsante “DOWN/UP” per selezionare il menu. Scegliere l’opzione “Scansione manuale”, quindi premere il pulsante “ENTER” per confermare. Accedere all’elenco frequenze DAB nel menu, premere il pulsante “DOWN/UP” per selezionare una certa frequenza e poi premere il pulsante “ENTER” per accedere allo stato di ricerca manuale. L’interfaccia mostra l’intensità del segnale della
3
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
frequenza selezionata. Premere il pulsante “MENU” per uscire dalla ricerca manuale. DRC Controllo dell’intervallo dinamico DAB. Le opzioni disponibili comprendono i valori DRC off/DRC basso/DRC alto. Premere il pulsante “DOWN/UP” per passare da una modalità all’altra. Premere il pulsante “ENTER” per confermare: la modalità selezionata è contrassegnata da un simbolo ‘*’ sulla destra. Eliminazione delle stazioni non ricevute Questa funzione permette di cancellare le stazioni non valide, cioè quelle contrassegnate con ‘?’ nell’elenco dei programmi. In modalità DAB, premere il pulsante “MENU” per accedere al menu e premere brevemente il pulsante “DOWN/UP” per selezionare il menu. Quindi scegliere l’opzione “Elimina stazioni non ricevute” e premere il pulsante “ENTER” per accedere alla selezione modalità. Informazioni Durante la riproduzione di un programma DAB, premere brevemente il pulsante “INFO” per visualizzare le informazioni relative al programma DAB in sequenza. DLS (Segmento informativo dinamico): Informazioni di testo dinamiche; se non disponibili,
appare l’indicazione In riproduzione Potenza del segnale: Mostra l’intensità del segnale del programma corrente PTY (Tipo di programma): tipo di programma; se non disponibile, appare l’indicazione No
PTY Nome complessivo: Nome della radio Frequenza e canale: Frequenza della radio, ad esempio 7A 188,928 MHz Errore di segnale: 0: BER 0% Velocità in bit e stato dell’audio: Velocità in bit, ad esempio 128 kb/s / DAB Ora: Orario della radio Data: Data della radio
Elenco Programmi DAB Premere il pulsante “DOWN/UP” per navigare tra i programmi DAB in ordine, quindi, dopo aver selezionato un programma, premere il pulsante “ENTER” per avviarne la riproduzione.
Salvare le Stazioni in Preselezione Selezionare la stazione richiesta, premere brevemente il pulsante “MENU”, quindi premere il pulsante “DOWN/UP” per selezionare l’opzione Salva stazioni in preselezione e accedere all’interfaccia di salvataggio programmi. Usare il pulsante “DOWN/UP” per visualizzare il programma in ogni posizione di memoria: se la posizione di memoria è vuota, appare l’indicazione Vuoto. Dopo aver selezionato una posizione di memoria, premere il pulsante “ENTER” per salvare il programma attualmente in riproduzione nella posizione di memoria selezionata.
Richiamare le Stazioni in Preselezione Selezionare la stazione in preselezione; premere brevemente il pulsante “MENU”, usare il pulsante “DOWN/UP” per selezionare l’opzione Richiamo stazioni in preselezione e accedere all’interfaccia delle stazioni in preselezione. Usare il pulsante “DOWN/UP” per visualizzare il programma in ogni posizione di memoria: dopo aver selezionato una posizione di memoria, premere il pulsante “ENTER” per richiamare e riprodurre il programma in quella posizione di memoria. Se la posizione di memoria è vuota, appare l’indicazione Vuoto.
4
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
FM
Ruotare il selettore di funzione in posizione “FM/DAB”. Ruotare il selettore di banda in posizione “FM”, alzare il volume a un livello moderato e ruotare il pulsante di sintonia. È possibile ascoltare qualsiasi programma radiofonico nella banda FM 87,5 – 108 MHz. Nota: Estrarre l’antenna telescopica e regolarne la posizione per ottenere una ricezione ottimale. In caso di elevata qualità di ricezione del segnale, è possibile scegliere la posizione FM Stereo per ottimizzare l’esperienza di ascolto.
CD
Spostare il selettore di funzione sulla posizione “CD”. Premere la posizione “OPEN/CLOSE”, aprire lo sportello del vano CD, inserire un disco con la parte stampata rivolta in alto sul perno di movimento dei CD e chiudere lo sportello del vano CD. Dopo pochi secondi tutte le tracce saranno lette e inizierà la riproduzione automatica del primo brano. Il display LCD mostrerà le informazioni della riproduzione in corso, quali tracce totali, formato, traccia in riproduzione, tempo di riproduzione, ecc.
Premere il pulsante ” ” per interrompere la riproduzione temporaneamente e premerlo di nuovo per riavviarla.
Per interrompere la riproduzione prima del termine: premere il pulsante “STOP” per fermare la riproduzione.
Durante la riproduzione di un CD: premere una volta “<<” per passare al brano precedente, premere a lungo “<<” per procedere al riavvolgimento veloce; premere una volta “>>” per passare al brano successivo, premere a lungo “>>” per procedere all’avanzamento veloce.
Durante la riproduzione di un CD: Premere ripetutamente il pulsante “REP” per selezionare le seguenti opzioni:
1. Rep 1: 2. Rep Dir: 3. Rep All: 4. Random: 5. Intro:
Ripete la traccia attualmente riprodotta Ripete la cartella attualmente in riproduzione (solo per dischi MP3 / USB) Ripete tutti i brani Le tracce sono riprodotte in ordine casuale Tutte le tracce sono riprodotte per pochi secondi
Uso della funzione di programmazione Quando l’unità è in stato stop, premere il pulsante “PROG”: il display LCD mostra l’indicazione “MEM” e allo stesso tempo la scritta “P01” lampeggia, a indicare che il sistema è in stato di programmazione. Premere il pulsante “<<” / “>>”, quindi premere “PROG” per salvare i brani: operando in questo modo, si possono programmare fino a 20 brani in modalità CD e fino a 99 in modalità MP3. Dopo aver terminato la programmazione, premere il pulsante ” ” per riprodurre i brani nell’ordine programmato. Premere il pulsante “STOP” durante la programmazione per interromperla e uscire dal relativo stato.
Cancellazione della memoria
In stato di riproduzione programma, premere due volte il pulsante “STOP”, quindi premere il pulsante di riproduzione ” ” per passare allo stato di riproduzione normale.
5
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
Quando l’unità non è più nello stato di riproduzione di CD, la precedente programmazione si cancella automaticamente.
Precauzioni nel maneggiare i dischi Non scrivere sul lato dell’etichetta con penne a sfera o altri strumenti di scrittura. Mai utilizzare sui dischi spray, benzene, solventi, fluidi antipolvere, diluenti o altri solventi per la pulizia. Mai applicare etichette o adesivi ai dischi. (Questo deformerà il disco o lo potrebbe rendere inutilizzabile). Mai utilizzare copertine o pellicole antigraffio. Non usare i seguenti dischi: *Dischi che mostrano il segno di rimozione di adesivi o etichette *Dischi deformati o con crepe *Dischi di forma irregolare, ad esempio a forma di cuore
CASSETTA
Funzione di riproduzione: Ruotare il selettore di funzione in posizione “TAPE”. Collocare il nastro musicale con l’apertura rivolta verso il basso nel vano cassette, chiudere lo sportello e premere il pulsante “PLAY” della cassetta. Per avanzamento e riavvolgimento veloce del nastro, premere i pulsanti “FFWD ” o “REW”. Per mettere in pausa la riproduzione, premere il pulsante “PAUSE”. Premendolo di nuovo durante la pausa, la riproduzione riprenderà. Per interrompere la riproduzione, premere il pulsante ” STOP/EJ”. Per rimuovere il nastro, premere di nuovo il pulsante “STOP/EJ” che aprirà il vano cassette.
Funzione di registrazione: a. In stato di riproduzione radio/Bluetooth/CD/USB/MicroSD, inserire il nastro da registrare e premere il pulsante “REC” per registrare sul nastro la musica in riproduzione.
b. Registrazione da microfono: Ruotare il selettore di funzione in posizione “TAPE”, inserire il nastro da registrare e premere il pulsante “REC”. È possibile parlare all’unità e registrare il contenuto vocale nel nastro tramite il microfono di registrazione interno. Per riprodurre la registrazione vocale, riavvolgere il nastro alla posizione iniziale e premere il pulsante “PLAY”.
Lato A Linguetta per lato A
Nota: Per evitare involontarie registrazioni sul nastro, rimuovere la tacca della cassetta dal lato A o dal lato B. Per utilizzare nuovamente il nastro per la registrazione, applicare del nastro adesivo per coprire la tacca di registrazione.
Linguetta per lato B
6
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
BLUETOOTH
Spostare il selettore di funzione sulla posizione “Bluetooth/USB/SD/AUX”: in tal modo lo schermo LCD mostrerà l’indicazione “PAIR”. a. Attivare la funzione Bluetooth sul dispositivo mobile e cercare l’unità SCD1980: la scritta “PAIR” lampeggia sullo schermo LCD. Nota: La scritta “PAIR” smette di lampeggiare dopo che l’abbinamento è andato a buon fine. b. Durante la riproduzione Bluetooth, premere il pulsante di riproduzione/pausa ” ” per metterla in pausa, quindi premere nuovamente ” ” per riprendere la riproduzione. Premere “<<” per passare al brano precedente; premere “>> ” per passare al brano successivo. c. Tenere premuto ” ” e premere il pulsante riproduzione/pausa per uscire dalla funzione di abbinamento Bluetooth. A questo punto, la scritta “PAIR” lampeggia sullo schermo LCD a indicare che l’unità è di nuovo in stato di ricerca per l’abbinamento.
USB/MICROSD
Riproduzione USB/MICROSD Spostare il selettore di funzione sulla posizione “Bluetooth/USB/SD/AUX” e premere il pulsante “MODE” per scegliere una delle tre funzioni BT/USB/SD. In caso di utilizzo di unità USB o di scheda MicroSD, lo schermo LCD mostra la corrispondente indicazione “USB o SD”. Dopo aver inserito l’unità USB o MicroSD, la riproduzione dei brani inizierà automaticamente. Premere una volta il pulsante di riproduzione/pausa ” ” per mettere in pausa la riproduzione e premerlo di nuovo per riprenderla. Premere una volta “<<” per passare al brano precedente, premere a lungo “<<” per procedere al riavvolgimento veloce; premere una volta “>>” per passare al brano successivo, premere a lungo “>>” per procedere all’avanzamento veloce. Durante la scelta di una traccia, lo schermo LCD mostrerà la traccia per 3 secondi e poi mostrerà il tempo di riproduzione. Premere brevemente il pulsante “FOLDER+/-” per selezionare la funzione cartella.
2. Funzione di registrazione, inserendo una scheda USB o MicroSD
Durante la riproduzione di cassette/radio/BT/CD/AUX per unità USB/CD a. Tenere premuto il pulsante “REC” per accedere alla funzione di registrazione. Durante la registrazione su un disco USB, la scritta “USB” lampeggerà sul display. Durante la registrazione su una scheda MicroSD, la scritta “SD” lampeggerà sul display. La musica attualmente riprodotta sarà registrata sull’unità USB o sulla scheda MicroSD. b. Premere brevemente il pulsante “REC” per passare dalla registrazione alla riproduzione del file; premendo il pulsante “DEL” durante la registrazione, essa si interromperà e il sistema genererà un file di registrazione in formato MP3. Per eliminare un file registrato, riprodurre il file in questione e tenere premuto il pulsante “DEL”: lo schermo LCD mostrerà l’indicazione “DELE” ed eliminerà il file in riproduzione. * Se non ci sono file di riproduzione nell’unità USB o scheda MicroSD, riprodurre direttamente il file da registrare * Se l’unità USB o scheda MicroSD sono entrambe presenti, la riproduzione USB verrà registrata per prima
7
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
FUNZIONE AUX
In stato di funzionamento BT/USB/MicroSD, dopo aver collegato il cavo AUX, lo schermo LCD mostrerà la scritta “AUX” e il sistema passerà alla funzione AUX.
REGOLAZIONE AUDIO ED EFFETTI
Funzione “X-BASS”: Premendo brevemente questo pulsante per attivare il potenziamento delle basse frequenze, lo schermo LCD mostrerà la scritta “HBASS ON”. Premendo di nuovo questo pulsante, la funzione si disattiva e lo schermo LCD mostra la scritta “NORMAL”. “BASS Knob”: Ruotare per alzare o abbassare le basse frequenze. “TREBL Knob”: Ruotare per alzare o abbassare le alte frequenze. “VOLUME Knob”: Ruotare per alzare o abbassare il volume del dispositivo. “MIC_VOL Knob”: Ruotare in senso orario per alzare il volume del microfono esterno e ruotare in senso antiorario per abbassarlo. “ECHO Knob”: Ruotare in senso orario per aumentare l’effetto del riverbero eco e ruotare in senso antiorario per ridurlo.
Funzione cuffie Durante tutti i tipi di riproduzione musicale, inserire le cuffie nella relativa presa, regolare il volume e ascoltare la musica indossando le cuffie. Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare musica ad alto volume per un periodo di tempo prolungato.
IMPOSTAZIONI
Impostazione manuale dell’ora e della data 1. Tenere premuto il pulsante “STOP” quando il dispositivo è acceso per passare
all’impostazione manuale dell’ora e della data. 2. Quando lo schermo LCD mostra 12H o 24H, selezionare il formato dell’orario tramite
“DOWN/UP”, quindi cliccare “STOP” per confermare e passare alla fase successiva dell’impostazione dell’orario. 3. Premere “DOWN/UP” per selezionare ora e data e quindi premere “STOP” per confermare. 4. Nota: Quando in stato DAB il sistema sta ricevendo una stazione DAB valida, avverrà la sincronizzazione automatica con la data e l’ora della stazione radio.
Impostazioni di sistema In modalità DAB Premere “MENU” per accedere alle impostazioni di sistema Il menu delle impostazioni di sistema comprende le seguenti voci: Lingua, Impostazioni di fabbrica, Versione SW. Premere il pulsante “DOWN/UP” per passare al prossimo menu e premere “ENTER” per accedervi. Se non ci sono operazioni per 30 secondi, il sistema esce automaticamente da questa interfaccia.
8
Sistema
SCD1980 / Manuale di istruzioni Italiano
Lingua>Lingua di sistema: premere il pulsante “MENU” e usare il pulsante “DOWN/UP” per selezionare l’interfaccia di impostazione lingua: la lingua predefinita è l’inglese, mentre le opzioni disponibili sono English /Deutsch /Italiano/Français; premendo “ENTER” per confermare, un simbolo ‘*’ comparirà alla destra della voce selezionata.
Ripristino del sistema alle Impostazioni di Fabbrica: premere brevemente il pulsante “MENU”, quindi usare il pulsante “DOWN/UP” per selezionare l’opzione <Impostazioni di Fabbrica>. Premere il tasto “ENTER” per confermare, usare il pulsante “DOWN/UP” per selezionare “YES” quindi premere “ENTER” per confermare: i parametri di tutti gli stati saranno ripristinati ai valori di fabbrica.
Versione software SW Version: premere brevemente il pulsante “MENU”, quindi usare il pulsante “DOWN/UP” per selezionare l’opzione <Versione SW>. Premendo il pulsante “ENTER” per confermare, il sistema mostrerà la versione software.
L’attuale manuale di istruzioni può essere scaricato dal sito www.soundmaster.de Ci riserviamo eventuali errori di stampa e modifiche tecniche. Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Riproduzione possibile solo con il permesso di Woerlein GmbH
9
Pokyny týkající se bezpecnosti, zivotního prostedí a nastavení
OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho zivotního cyklu spolu s bzným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sbrném dvoe pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k pouzití nebo na balení.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich oznacení. Optovným pouzitím materiál nebo jiných forem recyklace starých zaízení a obal významn pispíváte k ochran naseho zivotního prostedí. Je -li to nutné, ped likvidací bezplatn vyjmte baterie a osobní
údaje a zeptejte se svého místního úadu na odpovdné místo pro likvidaci..
VAROVÁNÍ
· Varování pro odpojování zaízení: Síová zástrcka se pouzívá jako pipojení, mla by proto zstat vzdy pístupná.Poskozený síový kabel nebo zástrcku je nutné nechat ihned vymnit v autorizovaném servisním stedisku.
· Dochází-li k bleskm, zaízení ihned odpojte od síového napájení.
· Dti by mly zaízení pouzívat pod dohledem rodic.
· Zaízení cistte pouze suchým hadíkem.
· NEPOUZÍVEJTE CISTICÍ PROSTEDKY ani ABRAZIVNÍ TKANINY!
Nebezpecí úrazu elektrickým Proudem Neotevírejte!
Upozornní: Nesnímejte kryt (ani zadní cást), abyste snízili nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Uvnit nejsou zádné díly,
které by mohl uzivatel opravit sám. Opravy svte kvalifikovaným servisním pracovníkm.
Tento symbol znací pítomnost nebezpecného naptí uvnit krytu, které je dostatecn vysoké, aby pedstavovalo nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Tento symbol znací, ze k zaízení jsou k dispozici pokyny k obsluze a údrzb.
Pouzité baterie pedstavují nebezpecný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem! Jako spotebitelé jste z právního hlediska povinni odevzdat vsechny baterie
k zajistní ekologicky setrné recyklace bez ohledu na to, zda baterie obsahují skodlivé látky ci nikoli*. Odevzdejte baterie zdarma v místním veejném sbrném dvoe nebo v obchodech, které píslusný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie. * Oznacení Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo
UPOZORNNÍ PI OTEVENÍ KRYTU NEBO STISKNUTÍ BEZPECNOSTNÍHO ODPOJOVACE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU LASEROVÉMU ZÁENÍ. NEVYSTAVUJTE SE
LASEROVÉMU PAPRSKU.
Neposlouchejte po delsí dobu s vysokou hlasitostí, abyste zabránili moznému poskození
sluchu.
· Pouzívejte zaízení pouze v suchém vnitním prostedí.
· Chrate zaízení ped vlhkostí. · Zaízení neotevírejte. NEBEZPECÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevení a opravy svte kvalifikovaným servisním pracovníkm. · Zaízení pipojujte pouze ke správn namontované a uzemnné nástnné zásuvce. Zkontrolujte, zda naptí odpovídá technickým údajm uvedeným na typovém stítku. · Zajistte, aby síový kabel zstal bhem provozu suchý. Síový kabel nepiskípnte ani jiným zpsobem neposkozujte.
· Zaízení umístte na místo s dostatecnou ventilací, aby nedocházelo k pehívání.
· Nezakrývejte ventilacní otvory!
· Ventilacní otvory by nemly být zablokovány pedmty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod.
· Zaízení by nemlo být vystaveno kapající ani stíkající vod a nemly by se na nj pokládat pedmty s tekutinami, jako jsou vázy.
· Zaízení by nemlo být vystaveno pímému slunecnímu záení, pílis vysokým ani pílis nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by nemlo být umístno v prasném prostedí.
· Do ventilacních otvor ani jiných otvor zaízení se nikdy nepokousejte vlozit dráty, spendlíky ani jiné pedmty.
· Umístte zaízení na bezpecné místo bez vibrací.
· Na zaízení by se nemly pokládat zdroje oteveného ohn jako napíklad hoící svícky.
· Umístte zaízení co nejdále od pocítac a mikrovlnných trub. V opacném pípad by mohlo docházet k rusení píjmu rádiového signálu.
· Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to bezpecné a doslo by k porusení platnosti záruky. Opravy smí provádt pouze autorizované servisní/zákaznické stedisko.
· Zaízení je vybaveno ,,laserovým zaízením tídy 1″. Nevystavujte se laserovému paprsku, protoze by mohlo dojít ke zranní ocí.
· Pouzívejte pouze baterie neobsahující rtu ani kadmium.
· Baterii by nemly být vystaveny psobení nadmrného tepla, jako je slunecní záení, ohe apod.
· Pouzité baterie pedstavují nebezpecný odpad a NESMÍ být likvidovány spolu s domovním odpadem!!! Vrate baterie svému prodejci nebo je odevzdejte v místním sbrném dvoe.
· Udrzujte baterie mimo dosah dtí. Dti by mohly baterie spolknout. Pokud doslo ke spolknutí baterie, okamzit vyhledejte lékaskou pomoc.
· Baterie pravideln kontrolujte, zda nedochází k úniku kapalin.
· Toto zaízení je urceno k pouzívání v mírném klimatu. Není vhodné pro pouzívání v zemích s tropickým klimatem.
CZ
SCD1980 / Návod k obsluze Cestina
UMÍSTNÍ OVLÁDACÍCH PRVK
1. Výskový reproduktor 2. Hlavní reproduktor 3. Ovládání výsek 4. Ovládání bas 5. Rádiová stupnice + displej 6. Dvíka mechaniky CD 7. Pepínac funkcí 8. Pepínac pásem 9. Dvíka kazetové mechaniky 10. Levý mic intenzity 11. Pravý mic intenzity 12. Ladní FM 13. Ovládání hlasitosti 14. Tlacítko Pejít o slozku níz 15. Tlacítko Pejít o slozku výs 16. Tlacítko Nahrát – USB/Micro SD 17. Tlacítko Smazat – USB/Micro SD 18. Výbr rezimu Bluetooth/USB/Micro-SD 19. Tlacítko X Bass 20. Vestavný mikrofon pro nahrávání na
kazetu
21. Tlacítko Stop/vyhledávání stanice 22. Tlacítko Pedchozí/Petocit/Nahoru 23. Tlacítko pehrát/pozastavit/potvrdit 24. Tlacítko dalsí skladba/rychle petocit
dopedu/dol 25. Programování/Menu 26. Tlacítko opakovat/procházet informace 27. Tlacítko nahrávání na kazetu 28. Tlacítko pehrávání kazety 29. Tlacítko petácení kazety 30. Tlacítko rychlé petácení kazety 31. Tlacítko stop/Vyjmout kazetu 32. Tlacítko pozastavit kazetu 33. Zdíka pro mikrofon 1 34. Zdíka pro mikrofon 2 35. Tlacítko nastavení reverbu 36. Tlacítko nastavení hlasitosti mikrofonu 37. Zdíka pro micro SD 38. Port USB 39. Zdíka AUX IN 40. Konektor sluchátek
1
SCD1980 / Návod k obsluze Cestina
41. Teleskopická anténa 42. Zásuvka pro stídavý proud
43. Dvíka baterií 44. Tlacítko pepnutí napájení
OBSAH DODÁVKY Hlavní jednotka Napájecí kabel pro stídavý proud
MONTÁZ
Návod k obsluze
NAPÁJENÍ Ujistte se, ze naptí je stejné jako naptí uvedené na identifikacním stítku zaízení. Dodaný napájecí kabel pro stídavý proud pipojte k ádn nainstalované bezpecnostní
elektrické zásuvce a pipojte konektor kabelu do konektoru vstupu napájení stídavým proudem na zadní stran zaízení.
Toto zaízení lze zapojit na napájecí kabel nebo do nj lze umístit suché baterie Nezapomete pi pouzití napájecího kabelu vyjmout suchou baterii. Pokud se v hostitelském zaízení nachází suché baterie, zapojte napájecí zástrcku do zásuvky a zaízení bude pepnuto na napájení v domácnosti. Pi pouzívání suchých baterií vypojte napájecí zástrcku ze zaízení.
BATERIE 1. Stisknte a podrzte pezku dvíek pro baterie, zatlacte a vytáhnte ji dozadu ve smru
oznaceném sipkou na dvíkách baterie, otevete dvíka pro baterie, vlozte správn 8 (UM-1) baterií (nejsou soucástí dodávky) podle smru zobrazeném v prostoru pro baterie a zavete dvíka pro baterie. 2. Pi instalaci krytu baterie nejprve zarovnejte otvor vpravo a poté zatlacte dol, dokud neuslysíte cvaknutí.
2
SCD1980 / Návod k obsluze Cestina
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
ZAPNUTÍ Pepnte spínac NAPÁJENÍ na zadní stran do polohy ON. VÝBR REZIMU Pesute posuvný spínac FUNKCE na pední stran na pozadovaný zdroj. POHOTOVOSTNÍ REZIM Pesute posuvný spínac FUNKCE do polohy TAPE (bez stisknutí tlacítka TAPE) a pepnte jednotku do pohotovostního rezimu VYPNUTÍ Pepnte spínac NAPÁJENÍ na zadní stran do polohy OFF.
Funkce ERP 2
Kdyz bude výrobek v rezimu zastavení/nebo bez výstupu zvukového signálu, zaízení se po 15 minutách automaticky pepne do pohotovostního rezimu. Pro probuzení a vstup do pracovního rezimu stisknte libovolné tlacítko.
NEB
NASTAVENÍ HLASITOSTI Otácením knoflíku ,,HLASITOST / +” snízíte nebo zvýsíte hlasitost.
Poznámka: Ukazatel mice intenzity se bude pohybovat podle tempa zvukového signálu.
Vysílání DAB+
Pesute pepínac funkce do polohy ,,FM/DAB” a poté pepnte pepínac pásem do polohy ,,DAB” a vstupte do rezimu DAB a zapnte hlasitost do mírné polohy. Poprvé zaízení automaticky vyhledá kanály a nalezené kanály budou automaticky ukládány. Poznámka: Vytáhnte teleskopickou anténu a upravte její polohu pro lepsí píjem. Úplné vyhledávání Krátce stisknte tlacítko ,,MENU”, poté krátce stisknte tlacítko ,,DOWN/UP” a vyberte menu, vyberte ,,Full scan” a poté potvrte stisknutím tlacítka ,,ENTER”. Zaízení vyhledá kanály vsech frekvencních pásem a ulozí vsechny nalezené programy v poadí do seznamu program DAB; pokud je seznam program DAB prázdný, vzdy se zobrazí rezim menu DAB. Manuální ladní Krátce stisknte tlacítko ,,MENU”, poté krátce stisknte tlacítko ,,DOWN/UP” a vyberte nabídku, vyberte moznost ,,Manual tune” a poté stisknte tlacítko ,,ENTER” a potvrte. Vstupte do seznamu frekvencních bod DAB v nabídce, stisknte tlacítko ,,DOWN/UP” a zvolte urcitý frekvencní bod a poté stisknte tlacítko ,,ENTER” a vstupte do stavu rucního vyhledávání. Rozhraní zobrazí sílu signálu frekvencního bodu. Stisknutím tlacítka ,,MENU” odejdete z manuálního vyhledávání. DRC Ovládání dynamického rozsahu DAB, moznosti nastavení zahrnují DRC off/DRC low/DRC high.
3
SCD1980 / Návod k obsluze Cestina
Stisknte tlacítko ,,DOWN/UP” a pepínejte mezi rznými rezimy. Stisknte tlacítko ,,ENTER” a potvrte, vybraný rezim má vpravo znaménko ,*`. Vyazení Tato funkce smaze neplatné stanice, coz znamená neplatné stanice oznacené v seznamu program znaménkem ,?`. V rezimu DAB stisknte tlacítko ,,MENU” a vstupte do menu; krátce stisknte tlacítko ,,DOWN/UP” a vyberte menu, vyberte moznost ,,Prune” a poté stisknte tlacítko ,,ENTER” a vstupte do výbru rezimu.
Informace Pi pehrávání programu DAB krátkým stisknutím tlacítka ,,INFO” zobrazíte píslusné informace o programu DAB v poadí. Segment dynamické znacky (Dynamic Label Segment, DLS): Zobrazí dynamické textové
informace, pokud ne, zobrazí Pehrávání Síla signálu: Zobrazí sílu signálu aktuálního programu Typ programu(PTY): typ programu, pokud ne, zobrazí se Bez PTY Název souboru: Název rádia Frekvence a kanál: Rádiová frekvence, jako napíklad 7A 188.928 MHz Chyba signálu: 0: BER 0% Penosová rychlost a stav audia: Penosová rychlost, jako napíklad 128 kbps / DAB Cas: Cas rádia Datum: Datum rádia
Seznam Programu Dab Stisknte tlacítko ,,DOWN/UP” a procházejte vsemi programy DAB v poadí, poté, co vyberete program, stisknte tlacítko ,,ENTER” a vyberte pehrávání programu.
Ulození Pedvolby Vyberte pozadovanou stanici; krátce stisknte tlacítko ,,MENU”, pouzijte tlacítko ,,DOWN/UP” a vyberte moznost Ulození pedvolby a vstupte do rozhraní ukládání program, pouzijte tlacítko ,,DOWN/UP” a prohlédnte si program kazdého bodu pamti, pokud je bod pamti prázdný, zobrazí se hlásení Empty; kdyz je vybrán bod pamti, stisknte tlacítko ,,ENTER” a ulozte aktuáln pehrávaný program k tomuto bodu pamti.
Vyvolání Pedvolby Vyberte pedvolenou stanici; krátce stisknte tlacítko ,,MENU”, pouzijte tlacítko ,,DOWN/UP” a vyberte moznost Vyvolání pedvolby a vstupte do rozhraní stanice, pouzijte tlacítko ,,DOWN/UP” a prohlédnte si program kazdého bodu pamti, az bude vybrán bod pamti, stisknte tlacítko ,,ENTER” a vyvolejte a pehrajte program na tomto bodu pamti, je-li bod pamti prázdný, zobrazí se hlásení Empty.
FM
Pepnte spínac funkce na ,,FM/DAB”. Pepnte spínac pásma do polohy ,,FM”, nastavte hlasitost do stední polohy, otocte tlacítkem ladní, mzete si vybrat poslech v pásmu FM 87,5 – 108 MHz libovolného rádiového programu. Poznámka: Vytáhnte teleskopickou anténu a upravte její polohu pro lepsí píjem. Pokud máte silný píjem signálu, mzete si vybrat FM stereo pozici pro lepsí pocit ze zvuku.
4
CD
SCD1980 / Návod k obsluze Cestina
Pesute spínac funkce do polohy ,,CD”.
Stisknte polohu ,,OPEN/CLOSE”, otevete dvíka pro CD, vlozte disk tiskovou stranou nahoru na veteno mechaniky CD a poté zavete dvíka pro CD. Po nkolika sekundách bude pectena celková skladba a automaticky se pehraje první hudba, LCD zobrazí aktuální informace o pehrávání, jako je celková délka skladby/formát/pehrávání aktuální skladby/doba pehrávání atd.
Stisknte tlacítko ,, ” a docasnzastavte pehrávání a znovu stisknte toto tlacítko a pokracujte v pehrávání. Chcete-li zastavit pehrávání v polovin: stisknte tlacítko ,,STOP” a zastavte pehrávání. Pi pehrávání CD: jedno stisknutí ,,<<” peskocí na pedchozí píse, dlouhé stisknutí ,,<<” spustí funkci delsího pevinutí; jedno stisknutí ,,>>” peskocí na dalsí skladbu, dlouhé stisknutí ,,>>” spustí funkci rychlého petácení vped.
Pi pehrávání CD:
Stisknte tlacítko ,,REP” opakovan pro následující moznosti:
1. Rep 1: 2. Rep Dir: 3. Rep All: 4. Random: 5. Intro:
Opakovat práv pehranou skladbu Opakovat aktuáln pehrávanou slozku (MP3 Disc / pouze USB) Opakovat vsechny stopy Skladby jsou pehrávány v náhodném poadí Vsechny skladby se pehrají na nkolik sekund
Obsluha programovací funkce Ve stavu stop stisknte tlacítko ,,PROG”, displej LCD zobrazí slovo ,,MEM” a soucasn zabliká ,,P01″, vstupte do stavu programování. Stisknte tlacítko ,,<<” / ,,>>” a poté stisknte tlacítko ,,PROG” pro ulození skladeb, tudíz pi ovládání CD mze naprogramovat az 20 skladeb, MP3 mze naprogramovat 99 skladeb. Po naprogramování stisknte tlacítko,, ” a pehrávejte v naprogramovaném poadí, bhem programování stisknte tlacítko ,,STOP” a zastavte programování a odejdte ze stavu programování.
Vymazat pam
Ve stavu pehrávání programu stisknte dvakrát tlacítko ,,STOP” a poté stisknte tlacítko pehrát ,, ” a pepnte do normálního stavu pehrávání. Kdyz uz se jednotka nenachází ve funkci pehrávání CD, pedchozí programování se samo zrusí.
Bezpecnostní opatení pi manipulaci s diskem Nepiste na stranu stítku kulickovým perem nebo jinými psacími potebami. K cistní nikdy nepouzívejte sprej na cistní gramofonových desek, benzín, edidlo, antistatickou kapalinu ani jiná rozpoustdla. Nikdy na disky nelepte stítky nebo nálepky. (Dojde tím k deformaci disku nebo se disk stane nepouzitelným). Nikdy n



















